|
ISSN 1725-2504 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
C 81 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
50 årgången |
|
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2007/C 081/01 |
||
|
|
V Yttranden |
|
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2007/C 081/02 |
||
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2007/C 081/03 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.4600 – TUI/First Choice) ( 1 ) |
|
|
|
||
|
2007/C 081/04 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
|
SV |
|
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Kommissionen
|
14.4.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 81/1 |
Eurons växelkurs (1)
13 april 2007
(2007/C 81/01)
1 euro=
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
US-dollar |
1,3532 |
|
JPY |
japansk yen |
160,55 |
|
DKK |
dansk krona |
7,4551 |
|
GBP |
pund sterling |
0,68090 |
|
SEK |
svensk krona |
9,2823 |
|
CHF |
schweizisk franc |
1,6361 |
|
ISK |
isländsk krona |
88,75 |
|
NOK |
norsk krona |
8,0985 |
|
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
|
CYP |
cypriotiskt pund |
0,5811 |
|
CZK |
tjeckisk koruna |
27,965 |
|
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
|
HUF |
ungersk forint |
245,87 |
|
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
|
LVL |
lettisk lats |
0,7058 |
|
MTL |
maltesisk lira |
0,4293 |
|
PLN |
polsk zloty |
3,8380 |
|
RON |
rumänsk leu |
3,3452 |
|
SKK |
slovakisk koruna |
33,497 |
|
TRY |
turkisk lira |
1,8602 |
|
AUD |
australisk dollar |
1,6249 |
|
CAD |
kanadensisk dollar |
1,5351 |
|
HKD |
Hongkongdollar |
10,5734 |
|
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,8354 |
|
SGD |
singaporiansk dollar |
2,0508 |
|
KRW |
sydkoreansk won |
1 256,78 |
|
ZAR |
sydafrikansk rand |
9,7438 |
|
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
10,4490 |
|
HRK |
kroatisk kuna |
7,4055 |
|
IDR |
indonesisk rupiah |
12 308,71 |
|
MYR |
malaysisk ringgit |
4,6570 |
|
PHP |
filippinsk peso |
64,818 |
|
RUB |
rysk rubel |
34,9440 |
|
THB |
thailändsk baht |
44,182 |
Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN
Kommissionen
|
14.4.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 81/2 |
Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av ammoniumnitrat med ursprung i Ryssland
(2007/C 81/02)
Efter offentliggörandet av ett tillkännagivande om att giltighetstiden snart kommer att löpa ut (1) för de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av ammoniumnitrat med ursprung i Ryssland mottog kommissionen en begäran om översyn enligt artikel 11.2 i rådets förordning (EG) nr 384/96 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (nedan kallad ”grundförordningen”) (2).
1. Begäran om översyn
Begäran ingavs den 17 januari 2007 av European Fertilizer Manufacturers Association (EFMA, nedan kallad ”den sökande”) såsom företrädare för tillverkare som svarar för en betydande del – i detta fall mer än 50 % – av gemenskapens produktion av ammoniumnitrat.
2. Produkt
Den produkt som är föremål för översynen är gödselmedel i fast form innehållande mer än 80 viktprocent ammoniumnitrat med ursprung i Ryssland (nedan kallade ”den berörda produkten”), vilka för närvarande klassificeras enligt KN-numren 3102 30 90, 3102 40 90, ex 3102 29 00, ex 3102 60 00, ex 3102 90 00, ex 3105 10 00, ex 3105 20 10, ex 3105 51 00, ex 3105 59 00 och ex 3105 90 91. Dessa KN-nummer nämns endast upplysningsvis.
3. Gällande åtgärder
De åtgärder som för närvarande är i kraft är den slutgiltiga antidumpningstull som infördes genom rådets förordning (EG) nr 658/2002 (3).
4. Grund för översynen
Begäran grundas på påståendet att det är sannolikt att dumpningen och skadan för gemenskapsindustrin skulle fortsätta eller återkomma om åtgärderna upphör att gälla.
När det gäller Ryssland grundas påståendet om fortsatt dumpning på en jämförelse mellan ett konstruerat normalvärde och exportpriserna för den berörda produkten vid försäljning till gemenskapen.
Av jämförelsen framgår att den beräknade dumpningsmarginalen är betydande.
Den sökande gör också gällande att det är sannolikt att denna dumpning liksom tidigare skulle vara skadevållande. Den sökande lägger i detta avseende fram bevisning för att importen av den berörda produkten sannolikt kommer att öka om åtgärderna upphör att gälla, eftersom det finns outnyttjad produktionskapacitet i Ryssland.
Den sökande hävdar också att importen av den berörda produkten troligen kommer att öka med anledning av de åtgärder som tillämpas på import av liknande produkter med ursprung i Ryssland på andra traditionella marknader utanför EU (Förenta staterna, Brasilien och Australien). På grund av detta kan exporten från andra tredjeländer komma att ledas om till gemenskapen.
Den sökande gör dessutom gällande att huvudorsaken till att skadan undanröjs är de gällande åtgärderna och att skadan för gemenskapsindustrin sannolikt skulle återkomma om det till följd av att åtgärderna upphör att gälla åter skulle importeras betydande mängder till dumpade priser från Ryssland.
5. Förfarande
Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén fastslagit att bevisningen är tillräcklig för att motivera en översyn vid giltighetstidens utgång och inleder därför en översyn enligt artikel 11.2 i grundförordningen.
5.1. Förfarande för fastställande av sannolikheten för dumpning och skada
Vid undersökningen kommer det att fastställas om det är sannolikt att dumpningen och skadan fortsätter eller återkommer om åtgärderna upphör att gälla.
a) Stickprovsförfarande
Eftersom ett stort antal parter förefaller vara berörda av förfarandet kan kommissionen komma att besluta att tillämpa ett stickprovsförfarande enligt artikel 17 i grundförordningen.
(i) Stickprovsförfarande avseende exportörer och tillverkare i Ryssland
För att kommissionen skall kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval ombeds alla exportörer och tillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att inom tidsfristen i punkt 6 b i och på det sätt som anges i punkt 7 ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:
|
— |
Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, faxnummer samt kontaktperson. |
|
— |
Försäljning av den berörda produkten på export till gemenskapen under perioden 1 april 2006–31 mars 2007: omsättning (i lokal valuta) och volym (i ton). |
|
— |
Försäljning av den berörda produkten på hemmamarknaden under perioden 1 april 2006–31 mars 2007: omsättning (i lokal valuta) och volym (i ton). |
|
— |
Försäljning av den berörda produkten till andra tredjeländer under perioden 1 april 2006–31 mars 2007: omsättning (i lokal valuta) och volym (i ton). |
|
— |
Noggrann beskrivning av företagets verksamhet när det gäller tillverkning av den berörda produkten, samt uppgift om produktionsvolym (i ton) av den berörda produkten, produktionskapacitet och investeringar i produktionskapacitet under perioden 1 april 2006–31 mars 2007. |
|
— |
Namn på samt noggrann beskrivning av verksamheten hos alla närstående företag (4) som är inbegripna i tillverkning eller försäljning (på exportmarknader eller på hemmamarknaden) av den berörda produkten. |
|
— |
Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet. |
Genom att lämna ovan nämnda uppgifter samtycker företaget till att ingå i urvalet. Om företaget väljs ut för att ingå i urvalet innebär detta att det måste besvara ett frågeformulär och godta att svaren kontrolleras på plats. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet, anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Följderna av att inte samarbeta framgår av punkt 8 i detta tillkännagivande.
För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland exportörerna och tillverkarna kommer den även att kontakta myndigheterna i exportlandet samt alla kända intresseorganisationer för exportörer och tillverkare.
(ii) Stickprovsförfarande avseende importörer
För att kommissionen skall kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval ombeds alla importörer, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att inom tidsfristen i punkt 6 b i och på det sätt som anges i punkt 7 ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:
|
— |
Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, faxnummer samt kontaktperson. |
|
— |
Företagets totala omsättning (i euro) under perioden 1 april 2006–31 mars 2007. |
|
— |
Det totala antalet anställda. |
|
— |
Noggrann beskrivning av företagets verksamhet när det gäller den berörda produkten. |
|
— |
Import till och återförsäljning på gemenskapsmarknaden under perioden 1 april 2006–31 mars 2007 av den berörda produkten med ursprung i Ryssland: volym (i ton) och värde (i euro). |
|
— |
Namn på samt noggrann beskrivning av verksamheten hos alla närstående företag (4) som är inbegripna i tillverkning eller försäljning av den berörda produkten. |
|
— |
Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet. |
Genom att lämna ovan nämnda uppgifter samtycker företaget till att ingå i urvalet. Om företaget väljs ut för att ingå i urvalet innebär detta att det måste besvara ett frågeformulär och godta att svaren kontrolleras på plats. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet, anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Följderna av att inte samarbeta framgår av punkt 8 i detta tillkännagivande.
För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland importörerna kommer den också att kontakta alla kända intresseorganisationer för importörer.
(iii) Stickprovsförfarande avseende tillverkare i gemenskapen
Eftersom ett stort antal tillverkare i gemenskapen stöder begäran om översyn avser kommissionen att tillämpa ett stickprovsförfarande för sin undersökning av om skada vållats gemenskapsindustrin.
För att kommissionen skall kunna göra ett urval ombeds alla tillverkare i gemenskapen att inom tidsfristen i punkt 6 b i och på det sätt som anges i punkt 7 lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:
|
— |
Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, faxnummer samt kontaktperson. |
|
— |
Företagets totala omsättning (i euro) under perioden 1 april 2006–31 mars 2007. |
|
— |
Noggrann beskrivning av företagets verksamhet när det gäller tillverkning av den berörda produkten under perioden 1 april 2006–31 mars 2007. |
|
— |
Försäljning av den berörda produkten på gemenskapsmarknaden under perioden 1 april 2006–31 mars 2007: värde (i euro). |
|
— |
Försäljning av den berörda produkten på gemenskapsmarknaden under perioden 1 april 2006–31 mars 2007: volym (i ton). |
|
— |
Tillverkning av den berörda produkten under perioden 1 april 2006–31 mars 2007: volym (i ton). |
|
— |
Namn på samt noggrann beskrivning av verksamheten hos alla närstående företag (4) som är inbegripna i tillverkning eller försäljning av den berörda produkten. |
|
— |
Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet. |
Genom att lämna ovan nämnda uppgifter samtycker företaget till att ingå i urvalet. Om företaget väljs ut för att ingå i urvalet innebär detta att det måste besvara ett frågeformulär och godta att svaren kontrolleras på plats. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet, anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Följderna av att inte samarbeta framgår av punkt 8 i detta tillkännagivande.
(iv) Slutligt urval för stickprovsförfarandet
Alla berörda parter som önskar lämna andra uppgifter av betydelse för urvalet för respektive stickprovsförfarande måste göra detta inom tidsfristen i punkt 6 b ii.
Kommissionen avser att göra det slutliga urvalet efter samråd med de berörda parter som har förklarat sig villiga att ingå i urvalet.
De företag som ingår i ett urval måste besvara ett frågeformulär inom tidsfristen i punkt 6 b iii och måste samarbeta med kommissionen i undersökningen.
Om företagen inte är tillräckligt samarbetsvilliga får kommissionen, i enlighet med artikel 17.4 och artikel 18 i grundförordningen, träffa sina avgöranden på grundval av tillgängliga uppgifter. Ett avgörande som träffas på grundval av tillgängliga uppgifter kan, såsom framgår av punkt 8 i detta tillkännagivande, vara mindre fördelaktigt för den berörda parten.
b) Frågeformulär
För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer den att sända frågeformulär till de tillverkare inom gemenskapsindustrin som ingår i urvalet, till alla intresseorganisationer för tillverkare i gemenskapen, till de exportörer och tillverkare i Ryssland som ingår i urvalet, till alla intresseorganisationer för exportörer och tillverkare, till de importörer som ingår i urvalet, till alla intresseorganisationer för de importörer som nämns i klagomålet eller samarbetade i den undersökning som ledde till de åtgärder som är föremål för denna översyn samt till myndigheterna i det berörda exportlandet.
c) Insamling av uppgifter och utfrågningar
Alla berörda parter uppmanas att lämna sina synpunkter samt uppgifter utöver svaren på frågeformuläret och att framlägga bevisning till stöd för dessa. Dessa upplysningar och denna bevisning skall ha inkommit till kommissionen inom tidsfristen i punkt 6 a ii.
Kommissionen kan dessutom höra berörda parter, om de lämnar en begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem. Denna begäran måste lämnas inom den tidsfrist som anges i punkt 6 a iii.
5.2. Förfarande för bedömning av gemenskapens intresse
I enlighet med artikel 21 i grundförordningen kommer det, ifall sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning och skada bekräftas, att fattas ett beslut om huruvida det ligger i gemenskapens intresse att bibehålla eller upphäva antidumpningsåtgärderna. Av denna anledning får gemenskapsindustrin, importörer och deras intresseorganisationer samt representativa användare och representativa konsumentorganisationer ge sig till känna och lämna uppgifter till kommissionen inom den allmänna tidsfristen i punkt 6 a ii, under förutsättning att de visar att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den berörda produkten. De parter som handlat i enlighet med föregående mening får inom tidsfristen i punkt 6 a iii begära att bli hörda och skall härvid ange de särskilda skäl som finns att höra dem. Det bör noteras att de uppgifter som lämnas enligt artikel 21 kommer att beaktas endast om de åtföljs av styrkande handlingar när de lämnas.
6. Tidsfrister
a) Allmänna tidsfrister
(i) För att begära frågeformulär
Alla berörda parter som inte samarbetade i den undersökning som ledde till att de åtgärder som omfattas av denna översyn infördes bör begära ett frågeformulär eller en ansökningsblankett så snart som möjligt, dock senast 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
(ii) För att ge sig till känna, lämna in besvarade frågeformulär och lämna andra uppgifter
För att de berörda parternas uppgifter skall kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna sina synpunkter, svar på frågeformuläret och eventuella andra uppgifter inom 40 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Det bör påpekas att de flesta av de processuella rättigheter som anges i grundförordningen endast är tillämpliga om parterna ger sig tillkänna inom denna tidsfrist.
Företag som ingår i ett urval måste lämna in besvarade frågeformulär inom tidsfristen i punkt 6 b iii.
(iii) Utfrågningar
Alla berörda parter får också inom samma tidsfrist på 40 dagar begära att bli hörda av kommissionen.
b) Särskild tidsfrist för stickprovsförfarandet
|
(i) |
Uppgifterna enligt punkterna 5.1 a i, 5.1 a ii och 5.1 a iii skall ha inkommit till kommissionen inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, eftersom kommissionen inom 21 dagar efter detta offentliggörande avser att samråda om det slutliga urvalet med de berörda parter som förklarat sig villiga att ingå urvalet. |
|
(ii) |
Alla andra uppgifter av betydelse för urvalet enligt punkt 5.1 a iv skall ha inkommit till kommissionen inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. |
|
(iii) |
Frågeformulärsvaren från de parter som ingår i urvalet skall ha inkommit till kommissionen senast 37 dagar efter det att parterna underrättats om att de ingår i urvalet. |
7. Skriftliga inlagor, frågeformulärsvar och korrespondens
Alla inlagor eller framställningar från berörda parter måste inges skriftligen (inte i elektronisk form, såvida inte annat anges) och innehålla den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer. Alla skriftliga inlagor – inklusive sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens – som de berörda parterna tillhandahåller konfidentiellt skall märkas ”Limited” (5) och i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning som skall märkas ”FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES”.
Kommissionens postadress:
|
Europeiska kommissionen |
|
Generaldirektoratet för handel |
|
Direktorat H |
|
Kontor: J-79 5/16 |
|
B-1049 Bryssel |
|
Fax (32-2) 295 65 05 |
8. Bristande samarbete
Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom utsatt tid eller lägger väsentliga hinder i vägen för undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.
Om det framkommer att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter skall dessa inte beaktas. Enligt artikel 18 i grundförordningen får då andra tillgängliga uppgifter användas. Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och tillgängliga uppgifter används, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för parten än det hade gjort om denna hade samarbetat.
9. Tidsplan för undersökningen
Undersökningen kommer i enlighet med artikel 11.5 i grundförordningen att slutföras inom 15 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
10. Möjlighet att begära en översyn enligt artikel 11.3 i grundförordningen
Den översyn vid giltighetstidens utgång som inleds i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen kommer inte att leda till en ändring av nivån på de gällande åtgärderna utan till ett bibehållande eller upphävande av dessa åtgärder i enlighet med artikel 11.6 i grundförordningen.
Om någon part i förfarandet anser att det är befogat med en översyn av nivån på åtgärderna i syfte att möjliggöra en ändring av denna (dvs. en höjning eller en sänkning) kan denna part begära en översyn i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen.
Parter som vill begära en sådan översyn, som i så fall utförs oberoende av den översyn vid giltighetstidens utgång som avses i detta tillkännagivande, kan ta kontakt med kommissionen på ovanstående adress.
(1) EUT C 167, 19.7.2006, s. 17.
(2) EGT L 56, 6.3.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 2117/2005 (EUT L 340, 23.12.2005, s. 17).
(3) EGT L 102, 18.4.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 945/2005 (EUT L 160, 23.6.2005, s. 1).
(4) För vägledning beträffande innebörden av närstående företag, se artikel 143 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).
(5) Detta innebär att dokumentet endast är avsett för internt bruk. Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43). Det är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i grundförordningen och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet).
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Kommissionen
|
14.4.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 81/7 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.4600 – TUI/First Choice)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 81/03)
|
1. |
Kommissionen mottog den 4 april 2007 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilken företaget TUI AG (”TUI”, Tyskland) förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, fullständig kontroll över First Choice Holidays PLC (”First Choice”, Storbritannien) genom förvärv av aktier. |
|
2. |
De berörda företagens affärsverksamheter är följande:
|
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med förbehållet att ett slutligt beslut fattas senare. |
|
4. |
Kommissionen uppmanar berörd tredje part att lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post med angivande av referens COMP/M.4600 – TUI/First Choice till:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
14.4.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 81/s3 |
MEDDELANDE
Den 14 april 2007 utkommer i Europeiska unionens officiella tidning C 81 A”Gemensamma sortlistan över arter av lantbruksväxter – 25:e fullständiga utgåvan”.
Prenumeranter på EUT kan gratis erhålla detta nummer i samma antal och språkversioner som man prenumererar på. De som önskar erhålla denna tidning ombeds att returnera nedanstående beställningssedel vederbörligen ifylld inklusive prenumerationskod (står till vänster på adressetiketterna och börjar med O/…). Detta nummer av EUT kommer att levereras gratis i upp till ett år från utgivningsdatumet.
Den som inte är prenumerant kan beställa och betala EUT på något av våra försäljningsställen (se http://publications.europa.eu/others/sales_agents_sv.html).
Detta nummer av EUT – liksom alla EUT (L, C, CA och CE) – kan läsas gratis på Internet (http://eur-lex.europa.eu).