ISSN 1725-2504

Europeiska unionens

officiella tidning

C 286

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

49 årgången
23 november 2006


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

I   Meddelanden

 

Kommissionen

2006/C 286/1

Eurons växelkurs

1

2006/C 286/2

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.4485 – MEIF II/Techem) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

2

2006/C 286/3

Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 2204/2002 av den 12 december 2002 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt sysselsättningsstöd ( 1 )

3

2006/C 286/4

Riktlinjer för statligt regionalstöd för 2007–2013 – Nationell regionalstödskarta: Grekland, Estland, Litauen

5

2006/C 286/5

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.4135 – Lactalis/Galbani) ( 1 )

7

2006/C 286/6

Tillkännagivande om att giltighetstiden snart kommer att löpa ut för vissa antidumpningsåtgärder

8

 

EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

 

Eftas övervakningsmyndighet

2006/C 286/7

Närmare ordning för elektroniskt översändande av anmälningar om statligt stöd – Artikel 3.6 i Eftas övervakningsmyndighets beslut av den 14 juli 2004 om de genomförandebestämmelser som avses i artikel 27 i del II av protokoll 3 till avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol (nedan kallat: beslut 195/04/KOL))

9

2006/C 286/8

Femtiosjätte ändringen av riktlinjerna för statligt stöd – Eftas övervakningsmyndighets beslut om förslag till s.k. lämpliga åtgärder

10

 

III   Upplysningar

 

Kommissionen

2006/C 286/9

F-Juillan: Bedrivande av regelbunden lufttrafik – Bedrivande av regelbunden lufttrafik på sträckan mellan Tarbes (Lourdes – Pyrénées) och Paris (Orly) – Frankrikes anbudsinfordran i enlighet med artikel 4.1 d i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 angående delegering av allmännyttiga tjänster

11

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


I Meddelanden

Kommissionen

23.11.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 286/1


Eurons växelkurs (1)

22 november 2006

(2006/C 286/01)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,2886

JPY

japansk yen

150,75

DKK

dansk krona

7,4554

GBP

pund sterling

0,67490

SEK

svensk krona

9,0965

CHF

schweizisk franc

1,5884

ISK

isländsk krona

92,60

NOK

norsk krona

8,2520

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CYP

cypriotiskt pund

0,5778

CZK

tjeckisk koruna

27,942

EEK

estnisk krona

15,6466

HUF

ungersk forint

257,45

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,6974

MTL

maltesisk lira

0,4293

PLN

polsk zloty

3,8006

RON

rumänsk leu

3,4983

SIT

slovensk tolar

239,66

SKK

slovakisk koruna

35,656

TRY

turkisk lira

1,8940

AUD

australisk dollar

1,6669

CAD

kanadensisk dollar

1,4686

HKD

Hongkongdollar

10,0337

NZD

nyzeeländsk dollar

1,9249

SGD

singaporiansk dollar

2,0045

KRW

sydkoreansk won

1 203,55

ZAR

sydafrikansk rand

9,2537

CNY

kinesisk yuan renminbi

10,1345

HRK

kroatisk kuna

7,3688

IDR

indonesisk rupiah

11 770,07

MYR

malaysisk ringgit

4,6969

PHP

filippinsk peso

64,095

RUB

rysk rubel

34,2830

THB

thailändsk baht

47,133


(1)  

Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


23.11.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 286/2


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.4485 – MEIF II/Techem)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(2006/C 286/02)

(Text av betydelse för EES)

1.

Kommissionen mottog den 15 november 2006 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget MEIF II Energie Beteiligungen GmbH & Co. KG (MEIF II KG, Tyskland) som ägs, kontrolleras och förvaltas av Macquarie Bank Limited (Macquarie, Australien), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar fullständig kontroll över Techem AG (Techem, Tyskland), ett tyskt börsnoterat företag, genom ett offentligt bud enligt tysk lag om uppköp tillkännagivet den 11 november 2006, i avsikt att förvärva samtliga aktier i Techem.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

MEIF II KG: ett tyskt kommanditbolag, verksamt inom förvärv, innehav, förvaltning och försäljning av andelar i andra företag eller deras tillgångar, samt därtill hörande aktiviteter och rättsliga transaktioner,

Macquarie: en diversifierad internationell bank som specialiserat sig på finansierings- och investeringstjänster,

Techem: verksamt inom konsumtionsmätning av gas, vatten och el och slutande av energiavtal.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens nr. M.4485 – MEIF II/Techem, till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

J-70

B-1049 Bryssel


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.


23.11.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 286/3


Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 2204/2002 av den 12 december 2002 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt sysselsättningsstöd

(2006/C 286/03)

(Text av betydelse för EES)

Stöd nummer

XE 17/05

Medlemsstat

Ungern

Region

Hela det ungerska territoriet

Namnet på stödordningen

Investeringsstöd för sysselsättning av mindre gynnade kategorier av arbetstagare

Rättslig grund

A foglalkoztatást elősegítő támogatásokról, valamint a Munkaerőpiaci Alapból foglalkoztatási válsághelyzetek kezelésére nyújtható támogatásról szóló 6/1996. (VII. 16.) MüM rendelet 19/B. §-a.

Stödordningens beräknade utgifter per år

1 miljard HUF år 2005

Högsta tillåtna stödnivå

Om sysselsättningen av mindre gynnade kategorier av arbetstagare medför merkostnader får stöd beviljas med upp till 100 % av dessa merkostnader

Datum för genomförande

Stödprogrammet startade den 1 januari 2005

Stödordningens varaktighet

Stödprogrammet avslutas den 31 december 2006

Stödets syfte

Investeringsstöd till förmån för sysselsättning av mindre gynnade kategorier av arbetstagare, däribland investeringar för att skapa, modernisera och utveckla arbetstillfällen, inrätta, bygga, inreda, utvidga, anpassa eller säkra arbetslokaler samt köpa, anpassa eller säkra arbetsutrustning

Sektor(er) av ekonomin som berörs

Alla gemenskapssektorer (1)

All tillverkning (1)

Alla tjänster (1)

Övrigt (ange en definition)

Den beviljande myndighetens namn och adress

Foglalkoztatáspolitikai és Munkaügyi Minisztérium

H-1054 Budapest, Alkotmány utca 3.

Telefon: (36-1) 473 81 00

Fax: (36-1) 473 81 01

E-post: info@fmm.gov.hu

Övriga upplysningar

Stödet får användas till skyddade arbetsplatser och omfattas av artikel 6 i förordning 2204/2002/EG.


Stöd nummer

XE 28/06

Medlemsstat

Malta

Namnet på stödordningen

ETC:s program för sysselsättningsstöd (ETC Employment Aid Programme)

Rättslig grund

Employment and Training Services Act (Cap. 343)

Stödordningens beräknade utgifter per år

Årligt totalbelopp

1 milj. EUR

Garanterade lån

 

Högsta tillåtna stödnivå

Överensstämmer med artikel 4.2-4.5 samt artiklarna 5 och 6 i förordningen

Ja

Datum för genomförande

Fr.o.m. 1 september 2006

Stödordningens varaktighet

T.o.m. 31 december 2007 (2)

Stödets syfte

Artikel 4: Skapande av sysselsättning

Nej

Artikel 5: Rekrytering av mindre gynnade kategorier av arbetstagare eller arbetstagare med funktionshinder

Ja

Artikel 6: Sysselsättning av arbetstagare med funktionshinder

Ja

Sektor(er) av ekonomin som berörs

Alla sektorer inom gemenskapen (3) som är berättigade till sysselsättningsstöd

Ja

All tillverkning (3)

 

Alla tjänster (3)

 

Övrigt

 

Den beviljande myndighetens namn och adress

Employment and Training Corporation

Head Office

Hal-Far, P.O. Box 20,

MT-Birzebbuga, BBG 01

Stödet skall förhandsanmälas till kommissionen

I överensstämmelse med artikel 9 i förordningen

Ja


(1)  Med undantag för varvsindustrin och andra sektorer som omfattas av särskilda regler i förordningar och direktiv som reglerar allt statligt stöd inom sektorn.

(2)  Stödordningen kommer att anpassas till de regler som gäller efter översynen av kommissionens förordning (EG) nr 2204/2002

(3)  Med undantag för varvsindustrin och andra sektorer som omfattas av särskilda regler i förordningar och direktiv som reglerar allt statligt stöd inom sektorn.


23.11.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 286/5


Riktlinjer för statligt regionalstöd för 2007–2013 (1) – Nationell regionalstödskarta: Grekland, Estland, Litauen

(2006/C 286/04)

N 408/2006 – GREKLAND

Nationell regionalstödskarta 1.1.2007–31.12.2013

(Godkänd av kommissionen den 31.08.2006)

(NUTS II-REGION)

(NUTS III-REGION)

Tak för regionalt investeringsstöd (2)

(tillämpligt på stora företag)

1.1.2007–31.12.2010

1.1.2011–31.12.2013

1.   

Regioner berättigade till stöd enligt artikel 87.3 a i EG-fördraget fram till 31.12.2013

GR11 ANATOLIKI MAKEDONIA, THRAKI

40 %

40 %

GR21 IPEIROS

40 %

40 %

GR23 DYTIKI ELLADA

40 %

40 %

GR14 THESSALIA

30 %

30 %

GR22 ΙΟΝΙΑ ΝISIA

30 %

30 %

GR43 KRITI

30 %

30 %

GR25 PELOPONNISOS

40 %

30 %

GR41 VOREIO AIGAIO

40 %

30 %

2.   

Regioner berättigade till stöd enligt artikel 87.3 a i EG-fördraget fram till 31.12.2010 (3)

GR12 KENTRIKI MAKEDONIA

30 %

20 %

GR13 DYTIKI MAKEDONIA

30 %

20 %

GR30 ATTIKI

30 %

20 %

3.   

Regioner som är stödberättigade i egenskap av utvecklingsregioner enligt artikel 87.3 a i EG-fördraget

GR42 ΝΟΤΙΟ AIGAIO

30 %

15 %

GR24 STEREA ELLADA

GR 241 VOIOTIA

30 %

15 %

GR244 FTHIOTIDA

30 %

15 %

GR242 EVVOIA

30 %

15 %

GR245 FOKIDA

30 %

20 %

GR243EYRYTANIA

30 %

20 %

N 466/2006 – ESTLAND

Nationell regionalstödskarta 1.1.2007-31.12.2013

(Godkänd av kommissionen den 13 september 2006)

Områdeskod

Områdesnamn

Tak för regionalt investeringsstöd (4)

(tillämpligt på stora företag)

1.   

Regioner berättigade till stöd enligt artikel 87.3 a i EG-fördraget fram till 31.12.2013

EE

ESTLAND

 

EE001

Põhja-Eesti

40 %

EE004

Lääne-Eesti

50 %

EE006

Kesk-Eesti

50 %

EE007

Kirde-Eesti

50 %

EE008

Lõuna-Eesti

50 %

N 641/2006 – LITAUEN

Nationell regionalstödskarta 1.1.2007–31.12.2013

(Godkänd av kommissionen den 24.10.2006)

Områdesdelens kod

Områdesdelens namn

Tak för regionalt investeringsstöd (5)

(gäller stora företag)

1.   

Regioner som kan komma ifråga för stöd enligt artikel 87.3 a i EG-fördraget fram till och med den 31 december 2013

LT

LITAUEN

50 %


(1)  EUT C 54, 4.3.2006, s. 13

(2)  För investeringsprojekt med stödberättigande utgifter på högst 50 milj. EUR höjs detta tak med 10 procentenheter för medelstora företag och 20 procentenheter för små företag enligt definitionerna i kommissionens rekommendation av den 6 maj 2003 om definitionen av mikroföretag samt små och medelstora företag (EUT L 124, 20.5.2003, s. 36). För stora investeringsprojekt med stödberättigande utgifter som överstiger 50 milj. EUR justeras taket i enlighet med paragraf 67 i Riktlinjerna för statligt regionalstöd för 2007–2013.

(3)  En eller flera av dessa regioner kommer att förbli stödberättigade enligt artikel 87.3 a, och taket för perioden 1.1.2011–31.12.2013 kommer att ökas till 30 % om den översyn som planeras 2010 ger för handen att BNP per capita i den berörda regionen understiger 75 % av genomsnittet i EU-25.

(4)  För investeringsprojekt med stödberättigande utgifter på högst 50 miljoner EUR höjs detta tak med 10 procentenheter för medelstora företag och 20 procentenheter för små företag enligt definitionerna i kommissionens rekommendation av den 6 maj 2003 om definitionen av mikroföretag samt små och medelstora företag (EUT L 124, 20.5.2003, s. 36). För stora investeringsprojekt med stödberättigande utgifter som överstiger 50 miljoner EUR justeras taket i enlighet med punkt 67 i riktlinjerna för statligt regionalstöd för 2007–2013.

(5)  För investeringsprojekt med stödberättigande utgifter som inte överstiger 50 milj. EUR höjs detta tak med 10 procentenheter för mellanstora företag och 20 procentenheter för små företag i enlighet med kommissionens rekommendation av den 6 maj 2003 om definitionen av mikroföretag samt små och medelstora företag (EGT L 124, 20.5.2003, s. 36). För stora investeringsprojekt med stödberättigande utgifter som överstiger 50 milj. EUR justeras taket i enlighet med paragraf 67 i Riktlinjerna för statligt regionalstöd för 2007–2013.


23.11.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 286/7


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.4135 – Lactalis/Galbani)

(2006/C 286/05)

(Text av betydelse för EES)

Kommissionen beslutade den 24 april 2006 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på franska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32006M4135. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex)


23.11.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 286/8


Tillkännagivande om att giltighetstiden snart kommer att löpa ut för vissa antidumpningsåtgärder

(2006/C 286/06)

1.

Kommissionen meddelar att om inte en översyn inleds i enlighet med följande förfarande, kommer de antidumpningsåtgärder som anges nedan att upphöra att gälla den dag som anges i tabellen nedan i enlighet med artikel 11.2 i rådets förordning (EG) nr 384/96 (1), av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen.

2.   Förfarande

Gemenskapsproducenterna kan inge en skriftlig begäran om översyn. En sådan begäran måste innehålla tillräckliga bevis för att åtgärdernas upphörande sannolikt skulle innebära att dumpningen och skadan fortsätter eller återkommer.

Om kommissionen beslutar att företa en översyn av åtgärderna i fråga skall importörerna, exportörerna, företrädare för exportlandet och gemenskaps-producenter ges tillfälle att utveckla, avvisa eller yttra sig om de uppgifter som lämnas i begäran om översyn.

3.   Tidsfrist

En skriftlig begäran om översyn på de grunder som anges ovan kan lämnas av gemenskapsproducenter och skall inkomma till Europeiska kommissionen, Generaldirektoratet för handel (Div. B-1), J-79 5/16, B-1049 Bryssel (2) från och med den dag detta tillkännagivande offentliggörs, men senast tre månader före den dag som anges i tabellen nedan.

4.

Detta tillkännagivande offentliggörs i enlighet med artikel 11.2 i rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995.

Produkt

Ursprungs- eller export-land/länder

Åtgärd

Hänvisning

Utgångsdatum

Rördelar av järn eller stål

Sydkorea

Malaysia

Ryssland

Anti-dumpningstull

Rådets förordning (EG) nr 1514/2002 (EGT L 228, 24.8.2002, s. 1), senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 778/2003 (EUT L 114, 8.5.2003, s. 1)

25.8.2007


(1)  EGT L 56, 6.3.1996, s. 1. Förordning senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr. 2117/2005 (EUT L 340, 23.12.2005, s. 17).

(2)  Fax (32-2) 295 65 05.


EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

Eftas övervakningsmyndighet

23.11.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 286/9


Närmare ordning för elektroniskt översändande av anmälningar om statligt stöd

Artikel 3.6 i Eftas övervakningsmyndighets beslut av den 14 juli 2004 om de genomförandebestämmelser som avses i artikel 27 i del II av protokoll 3 till avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol (nedan kallat: ”beslut 195/04/KOL”) (1))

(2006/C 286/07)

1.

I föreliggande meddelande fastställs den närmare ordning för elektroniskt översändande av anmälningar, som från och med den 1 januari 2006 är obligatorisk. Det bygger på artikel 3.6 i beslut 195/04/KOL. I artikel 3.6 åläggs Eftas övervakningsmyndighet att offentliggöra den närmare ordningen för elektroniskt översändande av anmälningar. Samråd har skett med Rådgivande kommittén för statligt stöd.

2.

Anmälningsformulären samt kompletterande upplysningar som finns bilagda till beslut 195/04/KOL återfinns som Word-dokument på följande webbadress:

http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/saenotification/

3.

Myndigheten har på nedanstående adress skapat en webbportal för elektroniskt översändande av anmälningar av statligt stöd och tillhörande korrespondens:

https://eea.eftasurv.int/portal/

4.

Eftastaterna har ombetts att utse en samlad kontaktpunkt för elektroniskt överförande av anmälningar av statligt stöd och tillhörande korrespondens.

5.

Portalen har två användarnivåer. Användar-ID och lösenordet ger endast möjlighet till läsning. Eftas övervakningsmyndighet har lämnat ut en kodkalkylator och inloggningsanvisningar, så att kontaktpunkterna skall kunna sända in dokument, vilket tryggar både autentiseringen av sändaren och att utbyte av dokument sker på ett säkert sätt.

6.

Eftastaten kommer omedelbart att kunna verifiera att dokument som sänts till Eftas övervakningsmyndighet har mottagits. Ett dokument som lämnats till Eftastaten av Eftas övervakningsmyndighet kan läsas och bearbetas internt i denna Eftastat med hjälp av webbportalen.

7.

All därpå följande korrespondens mellan Eftastaten och Eftas övervakningsmyndighet kommer att utbytas via webbportalen. Om en anmälan dras tillbaka skall detta göras genom webbportalen. Beslut av Eftas övervakningsmyndighet angående anmälningar skall också meddelas den berörda Eftastaten med hjälp av webbportalen.


(1)  Ändrad genom beslut nr 319/05/KOL (ännu ej offentliggjort). Artikel 3.6 i beslut nr 195/04/KOL motsvarar artikel 3.6 i kommissionens förordning (EG) nr 794/2004 av den 21 april 2004 om genomförande av rådets förordning (EG) nr 659/1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget.


23.11.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 286/10


Femtiosjätte ändringen av riktlinjerna för statligt stöd

Eftas övervakningsmyndighets beslut om förslag till s.k. lämpliga åtgärder

(2006/C 286/08)

Datum för antagande av beslutet:

Eftastat: Island, Norge, Liechtenstein

Ärendenummer: 55834

Benämning: Eftas övervakningsmyndighets beslut om ändring för femtiosjätte gången av procedurreglerna och de materiella reglerna inom området för statligt stöd – Nytt kapitel 25B: Statligt regionalstöd för 2007–2013. Förslag till lämpliga åtgärder.

Rättslig grund: Kollegiets beslut nr 85/06/COL

Beslut: Följande lämpliga åtgärder har föreslagits av övervakningsmyndigheten och godkänts av Eftastaterna:


III Upplysningar

Kommissionen

23.11.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 286/11


F-Juillan: Bedrivande av regelbunden lufttrafik

Bedrivande av regelbunden lufttrafik på sträckan mellan Tarbes (Lourdes – Pyrénées) och Paris (Orly)

Frankrikes anbudsinfordran i enlighet med artikel 4.1 d i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 angående delegering av allmännyttiga tjänster

(2006/C 286/09)

1.   Inledning: Med tillämpning av artikel 4.1 a i förordning (EEG) nr 2408/92 av den 23.7.1992 om EG-lufttrafikföretags tillträde till flyglinjer inom gemenskapen har Frankrike infört allmän trafikplikt på den regelbundna lufttrafik som bedrivs mellan Tarbes (Lourdes – Pyrénées) och Paris (Orly). Villkoren för den allmänna trafikplikten har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning nummer C 22 av den 27.1.2004 med en senare ändring i nummer C 149 av den 21.6.2005.

För det fall att inget lufttrafikföretag har inlett eller står i begrepp att inleda regelbunden lufttrafik på sträckan den 1.5.2007, i överensstämmelse med den allmänna trafikplikten och utan att begära ekonomisk ersättning, har Frankrike beslutat att genom förfarandet i artikel 4.1 d i samma förordning begränsa tillträdet till linjen till ett enda lufttrafikföretag och att efter infordran av anbud upplåta rätten att trafikera linjen från och med den 1.6.2007.

2.   Upphandlande myndighet: Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes-Lourdes-Pyrénées, Téléport, zone tertiaire Pyrène Aéro Pôle, F-65290 Juillan. Telefon: (33) 5 62 32 56 51. Fax: (33) 5 62 32 92 07. E-post: sm.aeroporttlp@wanadoo.fr.

3.   Syftet med anbudsinfordran: Bedrivande av regelbunden lufttrafik från och med den 1.6.2007 i enlighet med den allmänna trafikplikt som avses i punkt 1.

4.   Beskrivning av kontraktet: Kontrakt om delegering av allmännyttiga tjänster som ingås mellan lufttrafikföretaget, ”Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes – Lourdes – Pyrénées” och staten i enlighet med artikel 8 i det franska dekretet nr 2005-473 av den 16.5.2005 som bland annat gäller bestämmelser om ekonomisk ersättning från staten.

Anbudstagaren kommer att uppbära inkomsterna. ”Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes –Lourdes – Pyrénées”och staten kommer att betala företaget ett bidrag som motsvarar skillnaden mellan de faktiska driftskostnaderna före skatt (mervärdesskatt och flygskatter) och företagets intäkter före skatt (mervärdesskatt och flygskatter) upp till det maximala ersättningsbelopp som avtalats och med avdrag för eventuella straffavgifter enligt artikel 9-4 i detta meddelande.

5.   Kontraktets löptid: Kontraktet (avtal om delegering av allmännyttiga tjänster) skall löpa i tre år från och med den 1.6.2007.

6.   Deltagande i anbudsinfordran: Alla lufttrafikföretag som innehar giltigt tillstånd för bedrivande av lufttrafik, utfärdat av en medlemsstat enligt rådets förordning (EEG) nr 2407/92 av den 23.7.1992 om utfärdande av tillstånd för lufttrafikföretag, får delta i anbudsförfarandet.

7.   Anbudsförfarande och urvalskriterier: Anbudsinfordran omfattas av bestämmelserna i artikel 4.1 d–i i förordning (EEG) nr 2408/92, artiklarna L.1411-1 och följande om allmän trafikplikt i den franska allmänna lagen om regionala och lokala myndigheters delegering av allmännyttig verksamhet och tillämpningsföreskrifter på detta område (bland annat dekret nr 97-638 av den 31.5.1997 om tillämpningen av lag nr 97-210 av den 11.3.1997 om intensifierad bekämpning av illegalt arbete), och dekret nr 2005-473 av den 16.5.2005 om bestämmelser för ekonomisk ersättning från staten samt tre beslut av den 16.5.2005 om dess tillämpning.

Intresseanmälan skall utformas på franska. Om så krävs skall de sökande tillhandahålla översättningar till franska av handlingar från offentliga myndigheter som är skrivna på något annat av EU:s officiella språk. Företagen kan vid sidan av den franska versionen av en handling bifoga en version på ett annat av EU:s officiella språk, som dock inte är giltig.

Ansökningshandlingarna skall omfatta följande:

En intresseanmälan, undertecknad av företagets chef eller dennes företrädare, tillsammans med dokument som visar att personen har rätt att teckna företagets firma.

En presentation av företaget med information om dess ekonomiska resurser och dess kompetens på lufttransportområdet tillsammans med eventuella referenser. Presentationen skall utformas så att den ger möjlighet att bedöma om företaget har kapacitet att garantera kontinuerlig trafik och likabehandling av kunderna. Företaget kan, om det så önskar, använda förlagan för offentlig upphandling i formulär DC5.

Företagets totala omsättning och omsättningen under de tre senaste åren när det gäller denna typ av tjänster eller, om den sökande så önskar, balansräkning och resultaträkning för de tre senaste räkenskapsåren. Om den sökande inte kan lämna dessa uppgifter skall en förklaring till detta ges.

En beskrivning av hur företaget har för avsikt att gå till väga om ”Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes – Lourdes – Pyrénées” erbjuder det att lämna in anbud. Särskild vikt på bör läggas på följande:

Tekniska resurser och personal som företaget kommer att avsätta för att bedriva trafiken.

Medarbetarnas antal, kvalifikationer och tjänsteställen och, i tillämpliga fall, de nyanställningar den sökande räknar med att göra.

De flygplanstyper som används och, i tillämpliga fall, registreringsnummer.

En kopia av tillståndet att bedriva lufttrafik för det företag som kommer att svara för trafiken.

Om tillståndet är utfärdat av en annan EU-medlemsstat än Frankrike måste även följande anges:

I vilket land piloternas licens utfärdats.

Vilken lagstiftning som gäller för anställningskontrakten.

Vilket socialförsäkringssystem som företaget är anslutet till.

De åtgärder som vidtagits för att följa artiklarna L. 341-5 och artiklarna D. 341-5 och följande i den franska lagen om arbete (”code du travail”) avseende tillfällig utstationering av löntagare för att tillhandahålla tjänster inom det nationella territoriet.

Certifikat eller intyg som utfärdats på heder och samvete i enlighet med artikel 8 i dekret nr 97-638 av den 31 maj och beslut av den 31 januari 2003 om tillämpningen av artikel 8 i nämnda dekret och som visar att företaget uppfyllt sina skyldigheter att betala skatter och sociala avgifter, särskilt följande:

Bolagsskatt.

Mervärdesskatt.

Avgifter för socialförsäkring, arbetsskadeförsäkring och familjebidrag.

Flygskatt.

Flygplatsavgifter.

När det gäller anbudsgivare från en annan EU-medlemsstat än Frankrike skall certifikat och intyg utfärdas av förvaltningarna och organen i ursprungslandet.

En försäkran på heder och samvete att företaget inte har varit föremål för någon dom som offentliggjorts i bulletin nr 2 avseende överträdelser som avses i artiklarna L. 324-9, L. 324-10, L. 341-6, L. 125-1 och L. 125-3 i lagen om arbete.

En försäkran på heder och samvete och/eller handlingar som visar att företaget uppfyllt den skyldighet att anställa arbetstagare med funktionshinder som avses i artikel L. 231-1 i lagen om arbete.

Utdrag ”K bis” från handels- och företagsregistret eller motsvarande dokument.

I enlighet med artikel 7 i förordning (EEG) nr 2407/92 av den 23.7.1992: bevis om försäkring för minst tre månader som täcker ersättningsansvar i samband med olyckor, särskilt med hänsyn till passagerare, bagage, gods, post och tredje man och som överensstämmer med förordning (EG) nr 785/2004 av den 21.4.2004, särskilt artikel 4.

Vid säkerhetsåtgärder och insolvensförfaranden: kopia av den eller de domar som avkunnats. (Varje dom som inte är utformad på franska skall åtföljas av en bestyrkt översättning.)

Det kommer att göras ett urval bland intresseanmälningarna med hänsyn till följande faktorer enligt artikel L. 1411-1 tredje stycket i den franska allmänna lagen om regionala och lokala myndigheter:

De sökandes yrkesmässiga och ekonomiska kapacitet.

Deras förutsättningar att garantera kontinuerliga luftfarttjänster och likabehandling av kunderna.

Deras iakttagande av skyldigheten att anställa arbetstagare med funktionshinder i enlighet med artikel L. 323-1 i lagen om arbete.

8.   Tilldelningskriterier: De lufttrafikföretag vilkas intresseanmälan godkänns kommer i en andra etapp att uppmanas att lämna in anbud på de villkor som fastställs i bestämmelserna om anbudsinfordran och som de kommer att få sig tillskickade.

I enlighet med artikel L. 1411-1 tredje stycket i den franska lagen om lokala och regionala myndigheter kommer det ansvariga organet vid ”Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes – Lourdes – Pyrénées” att fritt förhandla om villkoren i dessa anbud.

I enlighet med artikel 4.1 f i förordning (EEG) nr 2408/92 skall urvalet bland anbuden göras utifrån lämplighetskriterier och utifrån vilka priser och villkor som kan erbjudas kunderna och kostnaderna för den ersättning som kommer att begäras.

9.   Ytterligare nödvändig information:

9-1.

Ekonomisk ersättning

I de anbud som lämnas av de anbudsgivare som valts ut skall det tydligt anges vilket maximalt belopp som anbudsgivaren begär som ersättning för att under tre år trafikera sträckan från och med den 1.6.2007 (med årsvis uppdelning). Det exakta ersättningsbelopp som slutgiltigt kommer att beviljas bestäms varje år i efterhand, beroende på de faktiska utgifterna och intäkterna, dock högst med det belopp som anges i anbudet. Detta maximala belopp kan endast ändras på grund av oförutsedda ändringar av driftsvillkoren.

De årliga ersättningarna betalas ut i form av delbetalningar och en slutlikvid. Slutlikviden betalas ut först efter det att lufttrafikföretagets räkenskaper för den berörda linjen godkänts och driften av lufttrafiken kontrollerats enligt punkt 9-2 nedan.

Om kontraktet sägs upp innan varaktigheten har löpt ut skall bestämmelserna i punkt 9-2 snarast tillämpas för att möjliggöra utbetalning av ersättningslikviden till lufttrafikföretaget, varvid det maximala belopp som anges i första stycket skall minskas i förhållande till den tidsperiod under vilken trafiken faktiskt bedrivits.

9-2.

Kontroll av trafiken och företagets räkenskaper

Bedrivandet av trafiken skall, liksom lufttrafikföretagets räkenskaper för den berörda trafiken, utvärderas minst en gång per år i samråd med lufttrafikföretaget.

9-3.

Ändring och uppsägning av kontraktet

Om lufttrafikföretaget anser att oförutsedda ändringar av driftsvillkoren gör att den maximala ersättningen måste ändras skall företaget lämna en motiverad begäran om detta till de andra kontraktsparterna, som måste uttala sig inom två månader. Kontraktet kan då ändras genom ett tillägg.

Före den överenskomna kontraktstidens utgång får kontraktet sägas upp av endera kontraktsparten först efter sex månaders varsel. Om lufttrafikföretaget underlåter att fullgöra något av sina åligganden i samband med trafikplikten, skall det anses ha sagt upp kontraktet utan varsel, såvida företaget inte återupptagit trafiken i enlighet med de åligganden som gäller för allmän trafikplikt inom en månad efter det att det uppfordrats att göra detta.

9-4.

Påföljder och avdrag enligt kontraktet

Om lufttrafikföretaget inte i tid varslar om uppsägning av kontraktet i enlighet med punkt 9-3, kan detta medföra böter i enlighet med artikel R. 330-20 i den franska lagen om civil luftfart, eller böter beräknade med hänsyn till det antal månader som kvarstår av kontraktets löptid samt de faktiska driftsförlusterna för linjen under det berörda året. Böterna får dock inte överskrida det maximibelopp som anges som ersättning för trafiken i punkt 9-1.

Om mindre allvarliga försummelser av den allmänna trafikplikten förekommer, skall den maximala ekonomiska ersättning som anges i punkt 9-1 minskas, utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel R. 330-20 i lagen om civil luftfart.

Minskningen av ersättningen skall i förekommande fall grundas på antalet flygningar som ställts in av skäl som är direkt hänförbara till lufttrafikföretaget, antalet flygningar som genomförts med mindre kapacitet än vad som föreskrivs och antalet flygningar som genomförts utan att den allmänna trafikplikten uppfyllts i fråga om mellanlandningar eller prissättning.

10.   Inlämning av ansökan: Intresseanmälningarna skall överlämnas i förseglade kuvert med påskriften: ”Réponse à l'appel de candidatures n° 09/2006 – À n'ouvrir que par le destinataire”. (Svar på inbjudan att lämna förslag nr 09/2006 – Får endast öppnas av adressaten.) De skall ha inkommit före klockan 12.00 lokal tid senast den 17.1.2007 per rekommenderat brev med mottagningsbevis, varvid mottagningsbevisets datum skall gälla som bevis för inlämningsdatum, till följande adress eller inlämnas där mot kvitto:

Syndicat Mixte de la zone aéroportuaire Tarbes-Lourdes-Pyrénées, Téléport, Zone tertiaire Pyrène Aéro Pôle, F-65290 Juillan

11.   Nästa etapp: Senast den 23.1.2007 kommer ”Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes – Lourdes – Pyrénées” att till de företag som valts ut skicka anbudsmaterial som bland annat innehåller bestämmelser för anbudsförfarandet och ett utkast till avtal.

De företag som valts ut måste inkomma med anbud senast den 14.2.2007, (12.00) lokal tid.

Anbudsgivaren är bunden av sitt anbud under 280 dagar efter det att det lämnas in.

12.   Anbudsinfordrans giltighet: Denna anbudsinfordran gäller under förutsättning att inget lufttrafikföretag före den 1.5.2007 lagt fram ett program för att utan ekonomisk ersättning trafikera den berörda sträckan från och med den 1.6.2007 i överensstämmelse med den allmänna trafikplikt som föreskrivs.

13.   Kompletterande upplysningar: Kompletterande upplysningar kan begäras per brev eller fax som ställs till ”Monsieur le Directeur du syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes – Lourdes – Pyrénées”, vars adress och faxnummer anges i punkt 2.