|
ISSN 1725-2504 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
C 158 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
49 årgången |
|
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
|
I Meddelanden |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2006/C 158/1 |
||
|
2006/C 158/2 |
Företag som utför den första bearbetningen av tobak och som godkänts av medlemsstaterna |
|
|
2006/C 158/3 |
||
|
2006/C 158/4 |
||
|
2006/C 158/5 |
||
|
|
III Upplysningar |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2006/C 158/6 |
Förberedande åtgärder 2006 för offer för terroristhandlingar |
|
|
|
Rättelser |
|
|
2006/C 158/7 |
||
|
|
||
|
2006/C 158/8 |
||
|
SV |
|
I Meddelanden
Kommissionen
|
7.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 158/1 |
Eurons växelkurs (1)
6 juli 2006
(2006/C 158/01)
1 euro=
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
US-dollar |
1,2735 |
|
JPY |
japansk yen |
147,09 |
|
DKK |
dansk krona |
7,4596 |
|
GBP |
pund sterling |
0,69400 |
|
SEK |
svensk krona |
9,1818 |
|
CHF |
schweizisk franc |
1,5685 |
|
ISK |
isländsk krona |
96,58 |
|
NOK |
norsk krona |
7,9390 |
|
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
|
CYP |
cypriotiskt pund |
0,5750 |
|
CZK |
tjeckisk koruna |
28,499 |
|
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
|
HUF |
ungersk forint |
281,53 |
|
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
|
LVL |
lettisk lats |
0,6960 |
|
MTL |
maltesisk lira |
0,4293 |
|
PLN |
polsk zloty |
4,0401 |
|
RON |
rumänsk leu |
3,5956 |
|
SIT |
slovensk tolar |
239,68 |
|
SKK |
slovakisk koruna |
38,395 |
|
TRY |
turkisk lira |
2,0176 |
|
AUD |
australisk dollar |
1,7157 |
|
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4182 |
|
HKD |
Hongkongdollar |
9,8961 |
|
NZD |
nyzeeländsk dollar |
2,1103 |
|
SGD |
singaporiansk dollar |
2,0158 |
|
KRW |
sydkoreansk won |
1 209,57 |
|
ZAR |
sydafrikansk rand |
9,1625 |
|
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
10,1829 |
|
HRK |
kroatisk kuna |
7,2530 |
|
IDR |
indonesisk rupiah |
11 614,32 |
|
MYR |
malaysisk ringgit |
4,669 |
|
PHP |
filippinsk peso |
67,101 |
|
RUB |
rysk rubel |
34,2880 |
|
THB |
thailändsk baht |
48,697 |
Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
|
7.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 158/2 |
FÖRETAG SOM UTFÖR DEN FÖRSTA BEARBETNINGEN AV TOBAK OCH SOM GODKÄNTS AV MEDLEMSSTATERNA
(2006/C 158/02)
Denna förteckning offentliggörs med avseende på tobaksstödet och i enlighet med artikel 171co i kommissionens förordning (EG) nr 1973/2004 av den 29 oktober 2004 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1782/2003.
TYSKLAND
|
ALLIANCE ONE ROTAG AG |
|
Hardeckstrasse 2a |
|
D-76185 Karlsruhe |
|
JAKOB METZ KG ROHTABAKE |
|
Hauptstrasse 75 |
|
D-76863 Herxheim-Hayna |
ÖSTERRIKE
|
ALLIANCE ONE ROTAG AG |
|
Hardeckstrasse 2a |
|
D-76185 Karlsruhe |
BELGIEN
|
MANIL V. |
|
Rue du Tambour, 2 |
|
B-6838 Corbion |
|
TABACS COUVERT |
|
Rue des Abattis, 49 |
|
B-6838 Corbion |
|
BELFEPAC nv |
|
R. Klingstraat, 110 |
|
B-8940 Wervik |
|
VEYS TABAK nv |
|
Repetstraat, 110 |
|
B-8940 Wervik |
|
MASQUELIN J. |
|
Wahistraat, 146 |
|
B-8930 Menen |
|
VANDERCRUYSSEN P. |
|
Kaaistraat, 6 |
|
B-9800 Deinze |
|
NOLLET bvba |
|
Lagestaat, 9 |
|
B-8610 Wevelgem |
|
TABAC MARTIN |
|
Rue de France, 176 |
|
B-5550 Bohan |
SPANIEN
|
AGROEXPANSIÓN, S.A. |
|
C/Suero de Quiñones, 42, 2a planta |
|
E-28002 Madrid |
|
COMPAÑÍA ESPAÑOLA DE TABACO EN RAMA S.A. (CETARSA) |
|
Avda. de las Angustias, no 20 |
|
E-10300 Navalmoral de la Mata (Cáceres) |
|
MERCOCANARIAS, S.A. |
|
C/Anatolio de Fuentes García, Parcela 29-1 |
|
Polígono Industrial Costa Sur |
|
E-38009 Santa Cruz de Tenerife |
|
TAES, S.A. |
|
Carretera Madrid-Lisboa, km 179 |
|
E-10330 Navalmoral de la Mata (Cáceres) |
|
WORLD WIDE TOBACCO ESPAÑA, SA |
|
Torre Picasso, planta 38 |
|
Plaza Pablo Ruiz Picasso s/n |
|
E-28020 Madrid |
|
AGROSALGA, S.A |
|
C/Zurbano no 43, 1o izqda |
|
E-28010 Madrid |
FRANKRIKE
|
UCAPT |
|
19, rue Ballu |
|
F-75009 Paris |
UNGERN
|
ULT-Magyarország Rt. |
|
Dugonics utca 2 |
|
H-4400 Nyíregyháza |
|
DOFER RT. |
|
Mártírok útja 51 |
|
H-5001 Szolnok |
ITALIEN
|
Soc. Coop. Per la Coltivazione del Tabacco Scarl |
|
L. go Europa, 101 |
|
I-36026 Pojana Maggiore (VI) |
|
Coop. TAB. Verona Soc. Coop. a r.l. |
|
Via Canove, 15 |
|
I-37056 Salizzole (Verona) |
|
Consorzio Tabacchicoltori Monte grappa Soc. Coop. a r.l. |
|
Via Divisione Julia, 2 |
|
I-36061 Bassano del Grappa (VI) |
|
CO. VE.TAB. Coop. Veneta Tabacchi Soc. Coop. a r.l. |
|
Via XXV Aprile, 17/B |
|
I-37053 Cerea (VR) |
|
Cons. Tab.ri Umbri C.T.U. |
|
Via Lucari, 12 San Secondo |
|
I-06010 Città di Castello (PG) |
|
Consorzio Cooperativo PRO T (CCPT) |
|
Fraz. Cerbara Via C. Marx, 4 |
|
I-06012 Città di Castello (PG) |
|
Deltafina SpA |
|
Via Monte Fiorino, 4 |
|
I-05919 Orvieto (TR) |
|
Trestina Azienda Tabacchi |
|
Via Fortebraccio, 32 Fraz. Trestina |
|
I-06018 Città di Castello (PG) |
|
Romana Tabacchi — S.P.A. |
|
Via Passolombardo, 33 |
|
I-00133 Roma (RM) |
|
A.T.I. SRL |
|
Corso Trieste, 24 |
|
I-81100 Caserta (CE) |
|
TABAK 2001 Srl |
|
Via Prenestina, 10 |
|
I-03018 Paliano (FR) |
|
Ditta Domenico De Lucia SNC |
|
Via Maddaloni, 3 — Fraz. Cancello Scalo |
|
I-81027 San Felice a Cancello (CE) |
|
USAG Tabacchi Srl |
|
Piazza Vanvitelli 33 |
|
I-81100 Caserta (CE) |
|
Comatab Srl |
|
Via Torre, 1 |
|
I-83012 Cervinara (AV) |
|
TAB. TRADE Srl |
|
Via San Gioacchino, 52 |
|
I-80011 Acerra (NA) |
|
S.A. TAB. SATAB Sannio Tabacchi |
|
C.da Festola |
|
I-82010 S. Leucio del Sannio (BN) |
|
Contab Sud Srl |
|
Via Dominutti, 20 |
|
I-37135 Verona (VR) |
|
CO.SV.A. Cons. Sviluppo A |
|
Via Macchioni 7 |
|
I-83025 Montoro Inferiore (AV) |
|
CECAS — Coop.ve Agr. Conso |
|
Contrada Olivola |
|
I-82100 Benevento (BN) |
|
Sacit Sud Srl |
|
Contrada San Giovanni |
|
I-82018 S. Giorgio del Sannio (BN) |
|
Agrisud Srl |
|
Via Capitano Ritucci, 29 |
|
I-73100 Lecce (LE) |
|
Agrime a.r.l. Società Cooperativa Agricola Meridionale |
|
Prov.Le Martignano-Calimera |
|
I-73020 Martignano (LE) |
|
Oriental Leaf Tobacco s.r.l. (OLT) |
|
Via Fabio Filzi 16 |
|
I-73100 Lecce (LE) |
|
C.T.A. Coop. Tab. Aradeo |
|
Via Cutrofiano, 4 |
|
I-73040 Aradeo (LE) |
|
Coop. Tab. Cutrofiano scarl |
|
Via Prov. le per Corigliano |
|
I-73020 Cutrofiano (LE) |
|
CON.S.TA.CO.TRA — S.C.A.R. |
|
S.S. 497 — km 37,200 |
|
I-73020 Santa Cesarea Terme (LE) |
|
Azienda Agricola Mediterranea Srl |
|
Via Martiri della Libertà, 48 |
|
I-73040 Aradeo (LE) |
|
Eurotabac Soc. Coop. A.r.l. |
|
Contrada Mascanfoni — Via Spezzamad |
|
I-82100 Benevento (BN) |
|
MPM Tabacchi Sud s.r.l. |
|
Via Giardino 9 |
|
I-82010 San Nicola Manfredi (BN) |
|
Mella S.r.l. |
|
Via A. De Gasperi n. 15 |
|
I-35037 Teolo (PD) |
|
Pro. Tab. Produttori Tabacchi |
|
Zona Industriale |
|
I-73100 Lecce (LE) |
|
Tobacco Products & Blenders Srl |
|
Pzza. Euclide, 2 |
|
I-00197 Roma (RM) |
|
British American tabacco IT |
|
Viale Umberto Io, n. 55 |
|
I-52045 Foiano della Chiana |
|
COOP. Agricola Interprov. – C.A.I. |
|
Via Paduli — Buonalbergo |
|
I-73020 Cutrofiano |
|
Mindo S.R.L |
|
Via Anagnina |
|
I-51240 Roma |
|
Tiberina Tabacchi |
|
San sepolcro |
|
I-52037 Loc. Santa Croce |
|
MUREX S.A. |
|
Prov. Le Supersanop-Scorrano |
|
I-73040 Supersano |
POLEN
|
Universal Leaf Tobacco Poland Sp. z o.o. |
|
ul. Przemysłowa 20 |
|
PL-28-300 Jędrzejów |
|
Fermentownia Tytoniu w Krasnymstawie Sp. z o.o. |
|
ul. Leśna 2 |
|
PL-22-300 Krasnystaw |
|
Philip Morris Polska S.A. |
|
Al. Jana Pawła II 196 |
|
PL-31-982 Kraków |
|
Luxor Sp. z o.o. |
|
Mała Wieś 10 |
|
PL-05-622 Belsk Duży |
|
Tabak Polen Sp. z o.o. |
|
ul. Burakowska 5/7 |
|
PL-01-066 Warszawa |
PORTUGAL
|
Agrotab: Empreendimentos Agro-Industriais SA |
|
Monte da Barca, Apartado 53 |
|
P-2104 Coruche |
|
Tel. (351-43) 61 81 01 |
|
Fax (351-43) 61 81 78 |
|
Fábrica de Tabaco Estrela |
|
Empresa Madeirense — Tabacos S.A. |
|
Rua de Santa Catarina |
|
P-9500 — 240 Ponta Delgada |
|
Tel. (351-96) 28 20 78 |
|
Fax (351-96) 28 28 57 |
SLOVAKIEN
|
Aris Tobacco spol. s r. o. |
|
Kálnická cesta 8 |
|
SK-934 01 Levice |
|
7.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 158/5 |
Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EEG) nr 510/2006 om skydd för geografiska och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel
(2006/C 158/03)
Enligt artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 innebär detta offentliggörande också en rättighet att inkomma med invändningar. Eventuella invändningar skall skickas in till kommissionen senast sex månader efter detta offentliggörande.
SAMMANFATTNING
RÅDETS FÖRORDNING (EEG) nr 510/2006
Registreringsansökan i enlighet med artikel 5 och artikel 17.2
”CORDERO DE NAVARRA” eller ”NAFARROAKO ARKUMEA”
EG-nummer: ES/0212/17.10.2001
SUB ( ) SGB ( X )
Denna sammanfattning har tagits fram i informationssyfte. För ytterligare information kan berörda parter erhålla den fullständiga versionen från den nationella myndighet som anges i punkt 1, eller från Europeiska kommissionen (1).
1. Behörig myndighet i medlemsstaten:
|
Namn: |
Subdirección General de Sistemas de Calidad Diferenciada-Dirección General de Alimentación/Secretaría General de Agricultura y Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación |
||
|
Adress: |
|
||
|
Tfn: |
(34) 913 47 53 94 |
||
|
Fax: |
(34) 913 47 54 10 |
||
|
E-post: |
sgcaproa@mapya.es |
2. Ansökande grupp:
|
Namn: |
Grupo de trabajo del Cordero de Navarra |
||||
|
Adress: |
|
||||
|
Tfn: |
(34) 948 01 30 40 |
||||
|
Fax: |
(34) 948 01 30 41 |
||||
|
E-post: |
— |
||||
|
Sammansättning: |
Producent/bearbetningsföretag ( X ) Annan ( ) |
Arbetsgruppen omfattar organisationer och sammanslutningar av både producenter och bearbetningsföretag: Instituto Técnico y de Gestión Ganadero, Sindicato Agrario Unión de Agricultores y Ganaderos de Navarra, Sindicato Agrario E.H.N.E., Asociación de Criadores de Raza Navarra, Asociación de Criadores de ovino de raza Lacha de Navarra, Matadero La Protectora, Sección de ovino de la Cooperativa del Vacuno de Navarra, Asociación Comercial Ovina de Navarra
3. Produkttyp:
Klass 1.1. Färskt lammkött
4. Produktspecifikation (sammanfattning av kraven i artikel 4.2)
4.1. Produktnamn: ”Cordero de Navarra” eller ”Nafarroako Arkumea”
4.2. Beskrivning: Den geografiska beteckningen omfattar renrasiga lamm av raserna Navarra och Lacha som saluförs i form av färskt kött.
Man skiljer mellan två kategorier av lamm, Cordero Lechal och Cordero Ternasco.
Cordero Lechal: Cordero Lechal: lamm av han- eller honkön av raserna Lacha eller Navarra som diat fram till slakten och som har en slaktvikt på mellan 5 och 8 kg för lamm av Lacharasen och på mellan 6 och 8 kg för lamm av Navarrarasen (med huvud och inälvor)
Cordero Ternasco: Cordero Ternasco: lamm av han- eller honkön av rasen Navarra som diat minst 45 dagar efter födseln och som har en slaktvikt på mellan 9 och 12 kg (utan huvud och inälvor)
Endast lamm av ”första” kvalitet godkänns, av kategorierna A och B när det gäller cordero Lechal och av kategorierna B och C när det gäller cordero Ternasco enligt gemenskapens skala för klassificering av slaktkroppar av lätta lamm (förordningarna EEG nr 2137/92 och EEG nr 461/93).
Slaktkropparna skall dessutom uppfylla följande krav:
Cordero Lechal: Fettansättning: lätt fet eller normalfet (grad 2-3 enligt förordning (EEG) nr 2137/92 och förordning (EEG) nr 461/93 i vilken gemenskapens skala för klassificering av slaktkroppar av lätta lamm fastställs). Köttets färg: pärlemorvitt till blekrosa. Köttets utmärkande egenskaper: mört, saftigt, har mjuk konsistens och karakteristisk smak.
Cordero Ternasco: Fettansättning: lätt fet eller normalfet (grad 2-3 enligt förordning (EEG) nr 2137/92 och förordning (EEG) nr 461/93 i vilken gemenskapens skala för klassificering av slaktkroppar av lätta lamm fastställs). Köttets färg: blekrosa. Köttets utmärkande egenskaper: mört, antydan till intramuskulärt fett, mycket saftigt, mjuk konsistens och karakteristisk smak
4.3. Geografiskt område: Produktionsområdet omfattar hela Navarra. Lacharasen finns i den norra hälften av Navarra medan Navarrarasen förekommer i hela Navarra med undantag av ett område i nordöst.
4.4. Bevis på ursprung: För kontrollen av produkternas ursprung skall det föras tre olika register: ett över jordbruksföretag för uppfödning av lamm, ett över de personer som bearbetar det färska lammköttet, och slutligen över de anläggningar där bearbetningen äger rum. ett över de personer som bearbetar det färska lammköttet,
Samtliga lamm skall före avvänjningen (25-30 dagar för rasen Latxa och 40-45 dagar för rasen Navarra) identifieras med ett öronmärke som de skall ha kvar till slakten. När lammen kommer till slakthuset skall ett sundhetsintyg uppvisas. Detta skall innehålla uppfödningsgårdens nummer, antal lamm, samt ras och ålder.
En rapport över födda lamm skall fyllas i med uppgifter om gården och djuren. Alla dessa uppgifter skall lämnas till Consejo Regulador (kontrollorganet).
I fråga om djur som föds upp på ett annat jordbruksföretag än där de föddes, skall kontroll ske genom den deklaration av köp och försäljningar som uppfödaren skall fylla i och skicka in till kontrollorganet.
På slakteriet skall det fastställas att lammen kommer från godkända och registrerade jordbruksföretag. För att köttet säkert skall kunna spåras skall de slaktkroppar som uppfyller kraven i punkt 4.2 i registreringsansökan märkas med numrerade etiketter som utfärdats av Consejo Regulador. På samma sätt skall varje styckningsdel märkas med numrerade etiketter i styckningslokalerna.
Före slakten kontrollerar SGB-inspektören djuren och följedokumenten för att förvissa sig om att rasen, öronmärkena och gårdarna är inskrivna i registret för den skyddade geografiska beteckningen. Djur som inte kan identifieras eller som tillhör en ras som inte omfattas av SGB avskiljs från de djur som uppfyller kraven. För att garantera spårbarheten slaktas de godkända partierna separat.
Spårbarhet
De partier som omfattas av den skyddade beteckningen förses med slakteriets etikett på vilken djurens vikt anges. SGB-inspektörerna klassificerar lammen i enlighet med SGB-kriterierna (vikt, färg, fett). Uppgifterna registreras och de djur som uppfyller kraven märks.
Spårbarheten i samband med styckningen garanteras för Lechales-lamm med hjälp av fyra SGB-etiketter med ett SGB-kontrollnummer som sätts på extremiteterna, en på varje kvartspart. För Ternasco-lamm garanteras spårbarheten genom stämpling med livsmedelsfärg från halsen till korset och genom en etikett som sätts på varje slaktkropp.
4.5. Framställningsmetod: De lamm som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen skall komma från får som hålls extensivt eller delvis extensivt, och som utfodras genom bete och annat naturligt foder enligt traditionen i det geografiska området.
De flesta gårdar (86 %) som föder upp får av Latxa-rasen flyttar djuren mellan olika beten nere i dalen och på ganska låg höjd i de närbelägna bergen. Detta innebär att djuren går på bete uppe i bergen på sommaren och hösten och på ängar nere dalen i oktober och november. Under resten av året hålls de på gårdarna där de också får fodertillskott i form av konserverat grönfoder (lucern, gräs och vildhavreensilage) och naturligt foder (spannmål och baljväxter).
Några gårdar som föder upp får av Navarra-ras flyttade tidigare djuren från dalen upp till mycket hög höjd eller över långa avstånd, men numera håller man dem i allmänhet på gården och i de närbelägna bergen på lägre höjd. Man kan urskilja tre typer av uppfödning: 1) en system som kallas ”valle puerto” i Pyrenéerna: på sommaren går djuren på bete på hög höjd; 2) ett system som kallas ”trasterminancia”: djuren går på bete på ängar nere i dalen och i bergen på låg höjd; 3) ett system som kallas ”pastoreo”: djuren går på bete på odlade marker, även sådana med konstbevattning. Under perioder med dåligt bete (oftast på vintern) får djuren i de två första systemen fodertillskott i form av hö, halm och blandfoder (majs och korn). I områden med konstbevattning får de även beta lucernskott, stubb och skörderester.
Cordero Lechal skall dias ända fram till slakten (25-30 dagar för rasen Latxa och 40-45 dagar för rasen Navarra), och vid slakttillfället skall de väga mellan 5 och 8 kg.
Cordero Ternasco skall dias till de är minst 45 dagar gamla. Under gödningsperioden skall lammen utfodras med halm av spannmål och kraftfoder av spannmål, baljväxter, vitaminer och mineraler. De lamm som inte är avvanda när de är 45 dagar gamla får utöver den utfodring som redan nämnts även modersmjölk. Slaktkroppen skall väga mellan 9 och 12 kg.
Kraftfodret får inte innehålla någon sorts biprodukt av vegetariskt ursprung annat än av spannmål eller baljväxter och inte heller urea.
Det är uttryckligen förbjudet att använda ämnen som ändrar den normala tillväxttakten eller djurens utveckling.
Lammen transporteras till slakterier, slaktas och styckas på slakterier som godkänts av regionen Navarra.
4.6. Samband med området: Det råder inget tvivel om lammköttets betydelse för befolkningen i Navarra då lamm ingår i nästan alla traditionella maträtter i området. Många är de citat från gastronomer och historiker som under tidernas lopp har prisat Navarralammens överlägsna egenskaper.
Historiska referenser tyder på att lamm var omtyckt och ofta åts, både på klostren och vid hovet och bland den medeltida befolkningen i Navarra.
Traditionen att äta lamm är lika stark i våra dagar och under olika tidpunkter under hela 1900-talet har gastronomer gjort många intressanta uttalanden om Navarralammens utsökta egenskaper. Ett exempel är Cristino Álvarez – känd som ”Caius Apicius” – uttalande: ”Lammen från Navarra, särskilt de från Pamplonatrakten, är med all rätt berömda. Lamm är förmodligen den viktigaste ingrediensen i kötträtterna från Navarratrakten, och kvaliteten på lammköttet, ovärderlig för att lyckas i köket, är alltid garanterad med råge.”
När det gäller Navarrarasens och Lacharasens samband med det geografiska området har det visat sig att båda raserna har funnits i Navarra sedan förhistorisk tid, under vissa perioder tillsammans på samma jordar och samma betesmarker och under andra perioder skilda åt i olika områden som lämpade sig för de utmärkande dragen hos respektive ras.
Fårbesättningarna i Navarra har funnits kvar genom romartiden och medeltiden, och även i modern tid trots kriser och de enorma förändringar som drabbat landsbygden under detta århundrade.
4.7. Kontrollorgan:
|
Namn: |
Instituto de Calidad Agroalimentaria de Navarra (ICAN) |
||||
|
Adress: |
|
||||
|
Tfn: |
(34) 948 01 30 45 |
||||
|
Fax: |
(34) 948 07 15 49 |
||||
|
E-post: |
— |
4.8. Märkning: Slaktkropparna av lamm som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen skall märkas med numrerade kontrolletiketter, utfärdade av Consejo Regulador, på vilka det skall stå ”Indicación Geográfica Protegida Cordero de Navarra” eller ”Nafarroako Arkumea”.
Det finns tre olika etiketter för de lamm som omfattas av den skyddade beteckningen: 1) ”raza Navarra, ternasco”; 2) ”raza navarra lechal”; 3) ”raza Latxa lechal”. Samtliga är försedda med ett kontrollnummer och SGB-logotypen. Dessutom anges rasen, mot en blå bakgrund (raza Navarra, ternasco), gul bakgrund (raza Navarra lechal) eller rödbakgrund (raza Latxa lechal).
4.9. Nationella krav:
|
— |
Lag 25/1970 av den 2 december 1970 om föreskrifter om vinodling, vin och alkohol. |
|
— |
Dekret 835/1972 av den 28 mars 1972, tillämpningsföreskrifter för lag 25/1970 |
|
— |
Förordning av den 25 januari 1994 om överensstämmelse mellan den spanska lagstiftningen och förordning (EEG) nr 2081/92 beträffande ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel |
|
— |
Kungligt dekret 1643/99 av den 22 oktober 1999 om fastställande av handläggningsförfaranden för ansökningar om inskrivning i gemenskapens register över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar. |
(1) Europeiska kommissionen - Generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling - Kvalitetspolitik för jordbruksprodukter - B-1049 Bryssel.
|
7.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 158/9 |
Sammanfattande bedömning av EU:s etanolmarknad för år 2005
(Fastställd den 15 maj 2006 enligt artikel 2 i förordning (EG) nr 2336/2003)
(2006/C 158/04)
|
|
Sammanfattande bedömning av EU:s etanolmarknad (1) för år 2005 fastställd den 15 maj 2006 enligt artikel 2 i förordning (EG) nr 2336/2003 (2) |
Hektoliter ren alkohol |
|||
|
1. |
Ingående lager |
9 855 008 |
|||
|
|||||
|
|||||
|
2. |
Produktion |
27 621 612 |
|||
|
22 621 074 |
||||
|
5 000 538 |
||||
|
3. |
Import |
5 974 522 |
|||
|
1 535 160 |
||||
|
1 738 446 |
||||
|
2 700 916 |
||||
|
4. |
Totala medel |
43 451 142 |
|||
|
5. |
Export |
584 141 |
|||
|
6. |
Användning inom EU |
31 223 724 |
|||
|
|
Jordbruk |
Inte jordbruk |
Totalt |
||
|
Livsmedel |
7 352 275 |
0 |
7 352 275 |
||
|
Industri |
6 229 751 |
5 800 265 |
12 030 016 |
||
|
Bränsle |
9 792 141 |
71 427 |
9 863 568 |
||
|
Annat |
1 838 510 |
139 355 |
1 977 865 |
||
|
7. |
Utgående lager |
11 643 277 |
|||
|
|||||
|
|||||
|
Källa: Meddelanden från medlemsstaterna/Eurostat COMTEXT |
|||||
(1) Omfattar uteslutande produkterna KN 2207 10, KN 2207 20, KN 2208 90 91 och KN 2208 90 99.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 2336/2003 av den 30 december 2003 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 670/2003 om inrättande av särskilda åtgärder för marknaden för etanol som framställts av jordbruksprodukter, Europeiska unionens officiella tidning L 346, 31.12.2003, s. 19–25.
Källa: Meddelanden från medlemsstaterna/Eurostat COMTEXT
|
7.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 158/10 |
Korrigerad sammanfattande bedömning av EU:s etanolmarknad för år 2004
(Fastställd den 15 maj 2006 enligt artikel 2 i förordning (EG) nr 2336/2003)
(2006/C 158/05)
|
|
Korrigerad sammanfattande bedömning av EU:s etanolmarknad (1) för år 2004 fastställd den 15 maj 2006 enligt artikel 2 i förordning (EG) nr 2336/2003 (2) |
Hektoliter ren alkohol |
|||
|
1. |
Ingående lager |
9 351 494 |
|||
|
|||||
|
|||||
|
2. |
Produktion |
23 382 589 |
|||
|
18 068 344 |
||||
|
5 314 245 |
||||
|
3. |
Import (3) |
3 582 390 |
|||
|
2 324 486 |
||||
|
196 238 |
||||
|
1 061 666 |
||||
|
4. |
Totala medel |
36 316 473 |
|||
|
5. |
Export |
785 964 |
|||
|
6. |
Användning inom EU |
25 675 501 |
|||
|
|
Jordbruk |
Inte jordbruk |
Totalt |
||
|
Livsmedel |
6 889 747 |
0 |
6 889 747 |
||
|
Industri |
6 378 541 |
6 203 614 |
12 582 155 |
||
|
Bränsle (3) |
4 900 626 |
40 044 |
4 940 670 |
||
|
Annat |
1 106 434 |
156 494 |
1 262 928 |
||
|
7. |
Utgående lager |
9 855 008 |
|||
|
|||||
|
|||||
|
Källa: Meddelanden från medlemsstaterna/Eurostat COMTEXT |
|||||
(1) Omfattar uteslutande produkterna KN 2207 10, KN 2207 20, KN 2208 90 91 och KN 2208 90 99.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 2336/2003 av den 30 december 2003 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 670/2003 om inrättande av särskilda åtgärder för marknaden för etanol som framställts av jordbruksprodukter. Europeiska unionens officiella tidning nr L 346, 31.12.2003, s. 19–25.
(3) Exklusive de 80 000 ton som importerats under KN-nummer 3824 90 99 och använts för framställning av bränsle (jämför offentliggörandet i EUT C 222 av den 9 september 2005).
Källa: Meddelanden från medlemsstaterna/Eurostat COMTEXT
III Upplysningar
Kommissionen
|
7.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 158/11 |
Förberedande åtgärder 2006 för offer för terroristhandlingar
(2006/C 158/06)
Meddelandet om ansökningsomgången finns i sin helhet på webbsidan för GD Rättvisa, frihet och säkerhet:
http://ec.europa.eu/justice_home/funding/victims_terrorism/funding_victims_terrorism_en.htm
Sista dag för inlämnande av förslag: 5 september 2006
Rättelser
|
7.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 158/12 |
Rättelse till tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
( Europeiska unionens officiella tidning C 144 av den 20 juni 2006 )
(2006/C 158/07)
På sidan 4, statligt stöd N 407/05, skall det
i stället för:
”Datum för antagande av beslutet: 24.3.2006”
vara:
”Datum för antagande av beslutet: 4.4.2006”.
|
7.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 158/s3 |
MEDDELANDE
Den 7 juli 2006 utkommer i Europeiska unionens officiella tidning C 158 A ”Gemensamma sortlistan över arter av köksväxter – fjärde tillägget till den 24:e fullständiga utgåvan” och ”Gemensamma sortlistan över arter av köksväxter – femte tillägget till den 24:e fullständiga utgåvan”.
Prenumeranter på EUT kan gratis erhålla detta nummer i samma antal och språkversioner som man prenumererar på. De som önskar erhålla denna tidning ombeds att returnera nedanstående beställningssedel vederbörligen ifylld inklusive prenumerationskod (står till vänster på adressetiketterna och börjar med O/…). Detta nummer av EUT kommer att levereras gratis i upp till ett år från utgivningsdatumet.
Den som inte är prenumerant kan beställa och betala EUT på något av våra försäljningsställen (se http://publications.europa.eu/others/sales_agents_sv.html).
Detta nummer av EUT – liksom alla EUT (L, C, CA och CE) – kan läsas gratis på Internet (http://eur-lex.europa.eu).