ISSN 1725-2504

Europeiska unionens

officiella tidning

C 157

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

49 årgången
6 juli 2006


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

I   Meddelanden

 

Kommissionen

2006/C 157/1

Eurons växelkurs

1

2006/C 157/2

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.4277 – AXA REIM/AREA/RDC/NEWCO) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

2

2006/C 157/3

Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar

3

2006/C 157/4

Behöriga organ för registrering av odlingskontrakt för tobak

6

2006/C 157/5

Statligt stöd – Italien – Statligt stöd nr 22/2006 (f.d. N 615/2005) – Skatteavdrag på emulsioner av olja och vatten – Uppmaning att inkomma med synpunkter enligt artikel 88.2 i EG-fördraget ( 1 )

8

2006/C 157/6

Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 )

14

2006/C 157/7

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.4245 – ABP/Europe Realty/Host/HHR EURO CV – HHR TRS CV) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

16

2006/C 157/8

Informationförfarande – tekniska föreskrifter ( 1 )

17

2006/C 157/9

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.4199 – De Lage Landen/Athlon) ( 1 )

23

 

Rättelser

2006/C 157/0

Rättelse av kommissionens meddelande inom ramen för genomförandet av rådets direktiv 88/378/EEG av den 3 maj 1988 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om leksakers säkerhet (EUT C 127, 31.5.2006 s. 4)

24

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


I Meddelanden

Kommissionen

6.7.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/1


Eurons växelkurs (1)

5 juli 2006

(2006/C 157/01)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,2794

JPY

japansk yen

146,74

DKK

dansk krona

7,4602

GBP

pund sterling

0,69370

SEK

svensk krona

9,1776

CHF

schweizisk franc

1,5677

ISK

isländsk krona

95,98

NOK

norsk krona

7,9545

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CYP

cypriotiskt pund

0,5750

CZK

tjeckisk koruna

28,475

EEK

estnisk krona

15,6466

HUF

ungersk forint

279,95

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,6961

MTL

maltesisk lira

0,4293

PLN

polsk zloty

4,0250

RON

rumänsk leu

3,5780

SIT

slovensk tolar

239,64

SKK

slovakisk koruna

38,388

TRY

turkisk lira

2,0160

AUD

australisk dollar

1,7172

CAD

kanadensisk dollar

1,4152

HKD

Hongkongdollar

9,9425

NZD

nyzeeländsk dollar

2,0963

SGD

singaporiansk dollar

2,0228

KRW

sydkoreansk won

1 211,34

ZAR

sydafrikansk rand

9,0617

CNY

kinesisk yuan renminbi

10,2280

HRK

kroatisk kuna

7,2425

IDR

indonesisk rupiah

11 668,13

MYR

malaysisk ringgit

4,671

PHP

filippinsk peso

67,591

RUB

rysk rubel

34,3630

THB

thailändsk baht

48,798


(1)  

Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


6.7.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/2


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.4277 – AXA REIM/AREA/RDC/NEWCO)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(2006/C 157/02)

(Text av betydelse för EES)

1.

Kommissionen mottog den 26 juni 2006 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen AFET Poland SA (AFET, Luxemburg), kontrollerat av AXA Real Estate Investment Managers France (AXA REIM, Frankrike), som tillhör AXA Group, och Apollo Real Estate Advisors (AREA, USA) och Rida Development Corporation (RDC, USA), genom det gemensamma företaget Apollo-Rida Retail Centers sàrl (A-RRC, Luxemburg), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar gemensam kontroll över företaget New Co 2 (New Co 2, Luxemburg) genom förvärv av aktier i ett nyskapat företag som utgör ett gemensamt företag.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

AXA REIM: Finansiellt skydd genom att erbjuda försäkringar och därmed besläktade finansiella tjänster,

AREA: Förvaltning av investeringsfonder för fastigheter,

RDC: Utveckling, byggande och förvaltning av kommersiella fastigheter iEuropa och USA,

New Co 2: Ägande och drift av en portfölj av kommersiella affärsfastigheter i Polen.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4277 – AXA REIM/AREA/RDC/NEWCO, till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

J-70

B-1049 Bryssel


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.


6.7.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/3


Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget

Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar

(2006/C 157/03)

Datum för antagande av beslutet:

Medlemsstat: Italien (Venetien)

Stöd nr: N 87/06

Benämning: Interventioner i jordbruksområden som drabbats av naturkatastrofer (storm och virvelvind den 14 augusti 2005 i provinsen Padua)

Syfte: Ersättning för skador på företag till följd av dåliga väderleksförhållanden (storm och virvelvind den 14 augusti 2005 i provinsen Padua)

Rättslig grund: Decreto legislativo 102/2004: ”Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale”

Budget: Skall finansieras genom den budget som godkänts inom ramen för stöd NN 54/A/04

Stödnivå eller stödbelopp: Upp till 100 %

Varaktighet: Genomförande av en stödordning som godkänts av kommissionen

Övriga upplysningar: Genomförande av en stödordordning som godkänts av kommissionen inom ramen för statligt stöd NN 54/A/2004 (kommissionens skrivelse C(2005)1622 slutlig, av den 7 juni 2005)

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet:

Medlemsstat: Finland

Stöd nr: N 135/2006

Benämning: Stöd till jordbruksföretag som drabbades av dåligt väder under 2005

Syfte: I sin skrivelsen SG(2002)D/229055 av den 26.3.2002 (stödärende N 294/2001) beslutade kommissionen att inte invända mot de rättsliga bestämmelserna, dvs. missväxtlagen (Laki satovahinkojen korvaamisesta 1214/2000) som innebär att det inrättas en ramordning för ersättning för skördeskador (medan kallad ”ramordningen”). I punkt II C i det citerade beslutet fastställs det att de finländska myndigheterna har åtagit sig att meddela kommissionen efter dålig väderlek som har vållat skador som kan leda till stödutbetalningar inom ordningen ram, och lämna väderuppgifter som styrker detta. Den stödordning som har anmälts utgör en anmälan i enlighet med punkt II C i det beslutet. De finländska myndigheterna har bekräftat att stöd skulle beviljas enligt bestämmelserna i ramordningen

Rättslig grund:

Tukitoimenpide perustuu lakiin satovahinkojen korvaamisesta (1214/2000) sekä sen toimeenpanosäädöksiin (270/2003, 364/2003, 627/2005);

Åtgärden grundar sig på missväxtlagen (Laki satovahinkojen korvaamisesta 1214/2000) och dess tillämpningsbestämmelser (270/2003, 364/2003, 627/2005)

Budget: Cirka 0,97 miljoner EUR

Stödnivå eller stödbelopp: 90 % av förluster som överskrider 30 % av värdet för standardskörden

Varaktighet: Engångsstöd

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet:

Medlemsstat: Italien (Sicilien)

Stöd nr: N 155/06

Benämning: Stöd till jordbruksområden som drabbats av naturkatastrofer (tornado i provinsen Caltanissetta den 7 oktober 2005)

Syfte: Att kompensera för skador på jordbruksproduktion och jordbruksföretag till följd av dålig väderlek (tornado i provinsen Caltanissetta den 7 oktober 2005)

Rättslig grund: Decreto legislativo 102/2004: ”Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale”

Budget: Stödet finansieras genom den budget som godkänts inom ramen för ärende NN 54/A/04

Stödnivå eller stödbelopp: Upp till 100 %

Varaktighet: Tillämpning av en stödordning som godkänts av kommissionen

Övriga upplysningar: Tillämpning av den ordning som kommissionen har godkänt inom ramen för det statliga stödet NN 54/A/2004 (kommissionens skrivelse C(2005)1622 slutlig av den 7 juni 2005)

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet:

Medlemsstat: Nederländerna

Stöd nr: N 170/2006

Benämning: Ökning av stödbudgeten för utsädespotatis

Syfte: Att genom forskning öka kunskapen om flera aspekter som rör odling av utsädespotatis, att öka försäljningen genom marknadsföringsverksamhet och att bekämpa potatissjukdomar

Rättslig grund: Verordening pootaardappelen van het Hoofdproductschap Akkerbouw

Budget:: Budgeten ökas från 2 323 353 EUR till 3 250 000 EUR per år.

Varaktighet: Obestämd

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet:

Medlemsstat: Österrike

Stöd nr: N 175/2006

Benämning: AMA Biozeichen – förlängning av existerande stödordning NN 34A/00

Syfte: Saluföring av organiska produkter. Den anmälda åtgärden gäller en godkänd stödåtgärd avseende organiska produkter med miljömärkning (Biozeichen). Denna åtgärd utgör en del av den statliga stödordningen NN 34A/2000, godkänd av kommissionen genom beslut C(2004)2037 slutlig av den 9 augusti 2005, skrivelse SG (2004) D/202611. De österrikiska myndigheterna har meddelat att nuvarande stödåtgärder, som beskrivs i punkt 23 i ovannämnda beslut, skall ändras på följande sätt

De åtgärder som beskrivs i punkt 23 förlängs till den 31 december 2010. Utan förlängning skulle åtgärderna i punkt 23 a endast gälla till den 31 mars 2006 och åtgärderna i punkt 23 b till den 31 december 2008

Utöver de media som nämns i punkt 23 a kommer man att använda annonser i trycksaker (Inserate) samt Internet, affischtavlor och reklamfilmer för marknadsförings- och informationsverksamhet. I en skrivelse av den 21 mars 2006 har de österrikiska myndigheterna förklarat att ändringen endast rör valet av media och inte innehållet i marknadsförings- och informationskampanjer. Budgeten för åtgärderna i punkt 23 a kommer att ökas till cirka 300 000 euro

Den årliga budgeten för de åtgärderna i punkt 23 b kommer att ökas till cirka 300 000 euro. Budgeten inbegriper kostnader för att låta AMA Marketing kontrollera att kvalitetssäkringen och kvalitetskontrollen fungerar tillfredsställande

De österrikiska myndigheterna kommer inte att göra några andra ändringar av den godkända stödordningen NN 34A/2000

Rättslig grund: Inga ändringar i förhållande till den godkända stödordningen. Bundesgesetz über die Errichtung der Marktordnungsstelle Agrarmarkt Austria från 1992 utgör även i fortsättningen den rättsliga grunden

Budget: 600 000 EUR/år

Stödnivå eller stödbelopp: Varierande

Varaktighet: Till den 31 december 2010

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet:

Medlemsstat: Italien

Stöd nr: N 177/06

Benämning: Ministeriell förordning av den 22 mars 2006 om fördelning av anslagna medel till verksamheter som anges i artikel 4 i lag nr 499 av den 23 december 1999

Syfte: Att fastställa finansieringsramens fördelning på olika verksamheter inom ministeriet för jordbruk och skogsbruk 2006 (förnyad i nästan samma form som godkänt stöd N 259/05), däribland följande

Forskning och försöksverksamhet

Insamling, behandling och spridning av information och uppgifter

Genetisk förädling av växter och djur

Skydd och utnyttjande av jordbruksprodukters kvalitet

Förebyggande och bekämpning av bedrägerier

Rättslig grund: Decreto ministeriale 134/DPS/06/ del 22 marzo 2006, recante riparto delle risorse per le misure di cui all'articolo 4 della legge n. 499 del 23 dicembre 1999

Budget: 93 900 000 EUR

Stödnivå eller stödbelopp: Varierande beroende på åtgärd

Varaktighet: År 2006

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet:

Medlemsstat: Slovenien

Stöd nr: N 209/2006

Benämning: Stöd för betalning av försäkringspremier för att skydda trädplantor och frukt

Syfte: Att skydda trädplantor och fruktodlingar

Rättslig grund: Uredba o sofinanciranju zavarovalnih premij za zavarovanje posevkov in plodov za leto 2006

Budget: 50 000 000 Tolar (SIT) (ca 209 000 EUR)

Stödnivå eller stödbelopp: Högst 50 %

Varaktighet: 1.7–1.9.2006

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet:

Medlemsstat: Danmark

Stöd nr: N 214/06

Benämning: Lokal beskattning av mark (beskattning av jordbruksmark och liknande samt skogsbruksmark)

Syfte: Reduktion av de fastighetsskatter som betalas till kommunerna (amtskommune) av ägare av produktiv mark, t.ex. mark som används för jordbruk, trädgårdsodling, växtförädlingsanstalter, fruktträdgårdar och skogsbruk

Rättslig grund:

Lov nr. 1397 af 21. december 2005 om ændring af lov om beskatning til kommunerne af faste ejendomme

Budget: 68 000 000 DKK (omkring 9 112 000 EUR) årligen

Stödnivå eller stödbelopp: Den kommunala fastighetsskatten kommer att sänkas till 1 promille av det beskattningsbara grundvärdet för mark som används för jordbruk, trädgårdsodling, växtförädlingsanstalter och skogsbruk. För annan mark är skattesatsen 10 promille av det beskattningsbara grundvärdet

Varaktighet: Obegränsad

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet:

Medlemsstat: Portugal

Stöd nr: N 283/2005

Benämning: Investeringsfonden för skogsfastigheter (FIIF)

Syfte [sektor]: Stödja uppbyggnaden av ett naturarv i form av ett skogsbestånd genom uppköp eller arrendering av mark för inrättandet av en investeringsfond för skogsfastigheter som kan tjäna som modell för att stimulera privata initiativ i Portugal inom det här verksamhetsområdet

Rättslig grund [på ursprungsspråket]:

Decreto Lei n.o 163-A/2000, de 27 de Junho;

Portaria n.o 936/2003, de 4 de Setembro;

Portaria n.o 1463/2004, de 15 de Dezembro;

Decreto-Lei n.o 60/2002, de 20 de Março, com as alterações introduzidas pelo Decreto-Lei n.o 13/2005, de 7 de Janeiro

Budget: Den totala budgeten uppgår till 172 500 EUR för inrättande av förvaltningsorganet och till 9 200 000 EUR för inrättande av fonden

Stödnivå eller stödbelopp: 1,1 %

Varaktighet: Åtgärden i fråga kommer att vara ikraft till och med utgången av 2008

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet:

Medlemsstat: Tyskland (Bayern)

Stöd nr: N 404/2005

Benämning: Investeringsbidrag för utveckling av slakteriet Traunstein

Syfte: Investeringsbidrag för förbättring och rationalisering av slakteriet Traunstein

Rättslig grund: (Vorläufiger) Beihilfebescheid des Landkreises Traunstein zur Sicherstellung des Schlachthofes Traunstein als öffentliche Einrichtung

Budget: 335 000 EUR

Stödnivå eller stödbelopp: 28,5 %

Varaktighet: Engångsbidrag

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


6.7.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/6


BEHÖRIGA ORGAN FÖR REGISTRERING AV ODLINGSKONTRAKT FÖR TOBAK

(2006/C 157/04)

Detta offentliggörande görs i enlighet med artikel 171co i förordning (EG) nr 1973/2004 av den 29 oktober 2004 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1782/2003, när det gäller de stödordningen för tobak.

TYSKLAND

Hauptzollamt Hamburg-Jonas

Süderstraße 63

D-20097 Hamburg

ÖSTERRIKE

Hauptzollamt Hamburg-Jonas

Süderstraße 63

D-20097 Hamburg

BELGIEN

Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap

Administratie Landbouwproductiebeheer

Dienst Akkerbouw

WTC III — 14de verdieping

Simon Bolivarlaan 30

B-1000 Brussel

Ministère de la Région Wallonne

Direction Générale de l'Agriculture

Division des aides à l'agriculture

Direction du secteur végétal

Chaussée de Louvain, 14

B-5000 Namur

CYPERN

The Tobacco Growers Co Op Union Ltd

Anatolikon Industrial Area Box 60165

CY-8101 Pafos

SPANIEN

Junta de Andalucía

Consejería de Agricultura y Pesca

Fondo Andaluz de Garantía Agraria (FAGA)

C/Tabladilla, s/n

E-41071 Sevilla

Delegaciones Provinciales de Agricultura y Pesca

Gobierno de Canarias

Consejería de Agricultura, Pesca y Alimentación

Dirección General de Desarrollo Agrícola

Edificio de Usos Múltiples, II

Avda. José Manuel Guimerá, 8, 3a y 4a plantas

E-38003 Santa Cruz de Tenerife

Junta de Castilla — La Mancha

Consejería de Agricultura y Medio Ambiente

Dirección General de Producción Agropecuaria

c/Pintor Matías Moreno, 4

E-45002 Toledo

Junta de Castilla y León

Consejería de Agricultura y Ganadería

Dirección General de Política Agraria Comunitaria

C/Rigoberto Cortejoso, 14

E-47014 Valladolid

Junta de Extremadura

Consejería de Agricultura y Medio Ambiente

Dirección General de Politíca Agraria Comunitaria

Avenida de Portugal s/n

E-68800 Merida (Badajoz)

Diputación Foral de Navarra

Departamento de Agricultura, Ganadería y Alimentación

Dirección General de Agricultura y Ganadería

c/ Tudela 20

E-31002 Pamplona

FRANKRIKE

ONIFLHOR

164, rue de Javel

F-75739 Paris Cedex 15

Tél. (33-1) 44 25 36 77

Fax (33-1) 44 54 31 69

UNGERN

Agricultural and Rural Development Agency (ARDA)

Soroksati u. 24.

H-1095 Budapest

ITALIEN

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

AVEPA

Centro Tommaseo

Via N. Tommaseo, 67 C

I-35131 Padova

ARTEA

Via San Donato, 42/1

I-50127 Firenze

POLEN

Agencja Rynku Rolnego

ul. Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

tel.: (48-22) 661-72-72

fax: (48-22) 628-93-53

PORTUGAL

IFADAP/INGA

Instituto de Financiamento e Apoio ao Desenvolvimento da Agricoltura e Pescas/Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola

Rua Fernando Curado Ribeiro, n.o 4 G

P-1600 Lisboa

Tel.: (351-21) 751 85 00

Fax: (351-21) 751 86 11/2

SLOVAKIEN

Pôdohospodárska platobná agentúra

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava


6.7.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/8


STATLIGT STÖD – ITALIEN

Statligt stöd nr 22/2006 (f.d. N 615/2005) – Skatteavdrag på emulsioner av olja och vatten

Uppmaning att inkomma med synpunkter enligt artikel 88.2 i EG-fördraget

(2006/C 157/05)

(Text av betydelse för EES)

Genom den skrivelse av den 7 juni 2006, som återges på det giltiga språket på de sidor som följer på denna sammanfattning, underrättade kommissionen Italien om sitt beslut att inleda ett förfarande enligt artikel 88.2 i EG-fördraget avseende ovannämnda stöd.

Berörda parter kan inom en månad från dagen för offentliggörandet av denna sammanfattning och den därpå följande skrivelsen inkomma med sina synpunkter. Synpunkterna skall sändas till följande adress:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

B-1049 Bryssel

e-mail: Stateaidgreffe@ec.europa.eu

Fax: (32-2) 296 12 42

Synpunkterna kommer att meddelas Italien. Den berörda part som inkommer med synpunkter kan skriftligen begära konfidentiell behandling av sin identitet, med angivande av skälen för begäran.

SAMMANFATTNING

Genom en skrivelse av den 5 december 2005, som kompletterades av en skrivelse av den 9 januari 2006, anmälde de italienska myndigheterna till kommissionen en stödordning med skattenedsättningar på emulsioner av olja och vatten.

1.   BESKRIVNING AV ÅTGÄRDEN

Emulgerade bränslen är en blandning av ungefär 15 % vatten och 85 % bensin eller diesel. De har mindre inverkan på miljön än konventionella bränslen. Produktion och lagring av emulsioner är emellertid kostsamt och priset för blandningen är därför högre än marknadspriset för fossila bränslen. Åtgärdens syfte är att främja användandet av emulgerade bränslen genom att säkerställa att de finns tillgängliga till skäliga priser. Stödet kompenserar för prisskillnaden mellan konventionella bränslen och emulsioner. Åtgärdens rättsliga grunder är budgetlagarna ”Disegno di Legge Finanziaria 2006” och ”Legge Finanziaria 2005”. Åtgärden avses tillämpas fr.o.m. den 1 januari 2006 till den 31 december 2006. Budgeten uppgår till 8,9 miljoner euro. Mellan 11 och 50 emulsionsproducenter kommer att omfattas av stödordningen.

2.   BEDÖMNING

Stödordningen fyller alla krav för att anses som statligt stöd enligt artikel 87.1 i EG-fördraget eftersom den gynnar emulsionsproducenter i Italien med hjälp av statliga medel och kan påverka handeln och konkurrensen inom gemenskapen. De italienska myndigheterna har under dessa omständigheter anmält stödordningen till kommissionen för att få den godkänd som miljöstöd.

Emulgerade bränslen omfattas inte av den definition av förnyelsebara energikällor som finns i gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till miljöskydd (nedan kallat riktlinjerna) (1). Av de skäl som anges i skrivelsen till Italien anser kommissionen emellertid att det anmälda stödet kan bedömas genom hänvisning till punkt E.3.3. i riktlinjerna.

Eftersom åtgärden avser en punktskattenedsättning för en energiprodukt kommer kommissionen också att bedöma den med hänsyn till rådets direktiv 2003/96/EG av den 27 oktober 2003 om en omstrukturering av gemenskapsramen för beskattning av energiprodukter och elektricitet (energibeskattningsdirektivet) (2). Enligt energibeskattningsdirektivet tillåts medlemsstater, i syfte att genomföra en politik som är anpassad till nationella förhållanden, att tillämpa skattebefrielser och skattenedsättningar förutsatt att dessa inte försämrar den inre marknadens funktion eller leder till snedvriden konkurrens.

Vad gäller emulsioner med gasolja som används till motorbränsle tillämpar Italien minimiskattesatsen (302 euro) endast för andelen fossila bränsle i blandningen medan andelen vatten befrias från skatt.

Kommissionen hyser tvivel om huruvida skattebefrielserna för emulsioner är förenliga med minimiskattesatserna enligt energibeskattningsdirektivet och huruvida de inte försämrar den inre marknadens funktion eller leder till snedvriden konkurrens i sådan utsträckning att det strider mot det gemensamma intresset.

Kommissionen hyser också tvivel beträffande åtgärden eftersom den kan kumuleras med annat olagligt stöd eller stöd som är oförenligt med gemenskapslagstiftningen och som ännu inte återbetalats. Italien har vägrat att gå med på att inte betala ut nytt stöd till eventuella stödmottagare som inte har återbetalat stöd som är oförenligt med gemenskapslagstiftningen.

Slutligen anser kommissionen att den i detta skede inte kan godkänna en stödordning om den automatiskt tillämpas på företag som tvingas återbetala olagligt stöd eller stöd som är oförenligt med gemenskapslagstiftningen, även om detta stöd har beviljats enligt en stödordning, särskilt i de fall då återbetalningsförfarandet ännu inte påbörjats och Italien har dragits inför domstol p.g.a. sin underlåtenhet att agera. En sådan automatisk tillämpning skulle göra det omöjligt för kommissionen att beakta den kumulerade snedvridning som följer av det nya och det gamla stödet.

3.   SLUTSATS

Mot bakgrund av ovanstående överväganden uppmanar kommissionen enligt förfarandet i artikel 88.2 i EG-fördraget berörda parter att uppge sina synpunkter särskilt vad gäller 1) tillämpningen av energibeskattningsdirektivets minimiskattesats på emulgerade bränslen, och 2) den snedvridning som kan uppstå på grund av att det är möjligt att stöd som är oförenligt med gemenskapslagstiftningen kumuleras med den aktuella stödordningen.

Kommissionen påminner Italien om att artikel 88.3 i EG-fördraget har uppskjutande verkan och hänvisar till artikel 14 i rådets förordning (EG) nr 659/1999, som föreskriver att allt olagligt stöd kan återkrävas från mottagaren.

SJÄLVA SKRIVELSEN

”La Commissione informa il governo italiano che dopo aver esaminato le informazioni fornite dalle autorità italiane sull'aiuto in oggetto, ha deciso di avviare il procedimento d'indagine formale.

1.   PROCEDIMENTO

1.

Con lettera datata 5.12.2005, registrata il 13.12.2005 e integrata con altra lettera del 9.1.2006, registrata il 12.1.2006, le autorità italiane hanno notificato alla Commissione la misura in oggetto ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 3 del trattato CE.

2.

Con lettera del 6.3.2006, la Commissione ha chiesto ulteriori informazioni. Le autorità italiane hanno risposto con lettera datata 6.4.2006, registrata alla stessa data.

2.   DESCRIZIONE DELLA MISURA

3.

Le emulsioni sono miscele composte per il 15 % circa da acqua e per l'85 % da olio combustibile o gasolio, che hanno un impatto ambientale minore rispetto ai combustibili tradizionali. Studi recenti (3) mostrano che l'aggiunta di acqua ai carburanti migliora la qualità di combustione, e quindi permette una notevole riduzione delle emissioni inquinanti, ad esempio del 59 % del particolato (PM), del 6 % degli ossidi di azoto (NOx) e del 32 % del monossido di carbonio (CO). Tuttavia, poiché la produzione e lo stoccaggio di emulsioni sono costosi, il prezzo della miscela finale è maggiore rispetto al prezzo di mercato dei combustibili fossili. I prodotti emulsionati hanno un contenuto energetico più basso del 10 % rispetto ai combustibili tradizionali, compensato in parte dal fatto che l'acqua nelle emulsioni aumenta la qualità della combustione. L'impiego di emulsioni comporta costi operativi supplementari, ad esempio la pulizia dei serbatoi e la necessità di sistemi di ricircolo del prodotto.

4.

In Italia l'utilizzo delle emulsioni è stato adottato per il trasporto pubblico, la raccolta dei rifiuti e il trasporto merci (9 000 veicoli ca.) da più di 80 comuni (4). Le emulsioni sono inoltre utilizzate per il settore del riscaldamento di condomini privati (circa 100) e di edifici pubblici tra cui musei, scuole e università (300 edifici circa).

5.

Le emulsioni presenti sul mercato italiano sono principalmente a base di miscele composte da gasolio a basso tenore di zolfo e acqua, e sono utilizzate per i trasporti e il riscaldamento. Nel 2005 le emulsioni utilizzate per i trasporti erano tutte a base di gasolio, mentre quelle utilizzate per il riscaldamento erano sia a base di gasolio che di olio combustibile pesante a basso tenore di zolfo. Altre emulsioni di olio combustibile pesante elencate nella notifica — ad alto e basso tenore di zolfo per uso industriale e ad alto contenuto di solfuro per il riscaldamento — non erano presenti sul mercato nel 2005. Rispetto al consumo di combustibili tradizionali, quello delle emulsioni è ancora abbastanza marginale in Italia. Di seguito sono riportati, in tonnellate, i volumi di consumo di emulsioni e di combustibili tradizionali nel 2005:

 

Emulsioni

Combustibili tradizionali

Gasolio per trasporti

79 359

24,5 milioni

Gasolio per riscaldamento

12 574

2,9 milioni

Olio combustibile per riscaldamento

12 498

151 000

6.

All'interno dell'Unione europea le emulsioni sono utilizzate soprattutto in Italia. Tuttavia, è in fase sperimentale l'impiego di tale tecnologia per i trasporti pubblici in alcuni Stati membri, ad esempio in Francia, Regno Unito e Repubblica ceca.

7.

La misura mira a promuovere l'utilizzo di prodotti emulsionati assicurandone la disponibilità ad un prezzo ragionevole. L'aiuto compensa la differenza di costi tra i combustibili tradizionali e le emulsioni cercando, in tal modo, di ovviare ad un fallimento del mercato, ossia al fatto che i benefici ambientali delle emulsioni non si riflettono sul prezzo di mercato dei combustibili tradizionali.

8.

La durata della misura è di un anno dall'1.1.2006 fino al 31.12.2006, e la dotazione prevista ammonta a 8,9 milioni di EUR. I beneficiari del regime saranno da 11 a 50 produttori di emulsioni.

9.

L'articolo 18(1) della direttiva 2003/96/CE del Consiglio, del 27 ottobre 2003, che ristruttura il quadro comunitario per la tassazione dei prodotti energetici e dell'elettricità (5), in combinato disposto con la deroga di cui all'articolo 8 dell'allegato II, ha permesso all'Italia di applicare una aliquota di accisa ridotta alle emulsioni di acqua/gasolio e di acqua/olio combustibile per il periodo 2000-2005. Per l'anno 2006, l'Italia intende applicare lo schema utilizzando le disposizioni generali della Direttiva sulla tassazione dell'Energia. La presente decisione riguarda solamente la misura notificata per il periodo dall'1.1.2006 al 31.12.2006 e non pregiudica la misura applicata in passato dall'Italia.

10.

Rispetto alle normali aliquote per i combustibili fossili applicate in Italia, i vantaggi della misura in termini di riduzione delle aliquote per le emulsioni sono riportati nella tabella seguente (tutte le riduzioni sono da intendersi per un litro di emulsione di gasolio e per un chilogrammo di olio combustibile pesante):

Emulsioni di:

Tasso normale

Riduzione

Tasso ridotto

Livello di tassa minima in base alla DTE (6)

Gasolio usato come carburante per i trasporti

403 EUR

146,3 EUR

256,7 EUR

302 EUR

Gasolio per il riscaldamento

403,2 EUR

158 EUR

245,2 EUR

21 EUR

Olio combustibile pesanti a basso tenore di zolfo per riscaldamento

64,2 EUR

34,7 EUR

29,5 EUR

15 EUR

La notifica menziona inoltre aliquote ridotte per emulsioni non presenti sul mercato quali le emulsioni acqua/olio combustibile pesante ad alto e basso contenuto di zolfo per uso industriale (rispettivamente 41,6 EUR e 20,8 EUR) ed emulsione di olio combustibile pesante ad alto contenuto di zolfo per il riscaldamento (99,3 EUR).

11.

Con lettera del 6.3.2006, la Commissione ha chiesto alle autorità italiane di subordinare la concessione dell'aiuto disposto dal presente regime alle imprese che, pur essendo oggetto di una decisione negativa, e non hanno ancora restituito l'aiuto incompatibile, al recupero del medesimo, e in particolare ai sensi della decisione 2000/128/CE della Commissione, dell'11 maggio 1999, relativa al regime di aiuti concessi dall'Italia per interventi a favore dell'occupazione (GU L 42 del 2000, pag. 1), della decisione 2003/193/CE della Commissione relativa alle esenzioni fiscali e prestiti agevolati concessi dall'Italia in favore di imprese di servizi pubblici (GU L 77 del 2003, pag. 21), della decisione 2004/800/CE della Commissione, del 30 marzo 2004, relativa al regime di aiuti di Stato concernente disposizioni urgenti in materia di occupazione cui l'Italia ha dato esecuzione (GU L 352 pag. 10), e della decisione 2005/315/CE della Commissione, del 20 ottobre 2004, relativa al regime di aiuti cui l'Italia ha dato esecuzione a favore delle imprese che hanno realizzato investimenti nei comuni colpiti da eventi calamitosi nel 2002 (GU L 100/46 pag. 46).

12.

Le autorità italiane hanno rifiutato d'impegnarsi in tal senso. Inoltre hanno dichiarato che, a loro parere, ai regimi di aiuti non si dovrebbe applicare la giurisprudenza Deggendorf, in base alla quale spetta alla Commissione il controllo del cumulo tra aiuti vecchi e aiuti nuovi.

3.   VALUTAZIONE

13.

L'Italia ha notificato alla Commissione la misura ed ha subordinato la sua entrata in vigore alla previa approvazione della Commissione, rispettando così i suoi obblighi in sensi dell'art. 88(3) del Trattato CE. Poiché l'Italia ha notificato l'aiuto per il periodo dall'1.1.2006 al 31.12.2006, questa decisione concerne solo tale periodo e non pregiudica la misura applicata dall'Italia in passato.

3.1.   Esistenza di aiuto ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1 del trattato CE

14.

Ai sensi dell'articolo 87 del trattato CE, per aiuto di Stato si intende (1) l'aiuto concesso dagli Stati, ovvero mediante risorse statali, (2) che falsa la concorrenza (3) favorendo talune imprese, (4) nella misura in cui incida sugli scambi tra Stati membri.

15.

La riduzione dell'aliquota è concessa attraverso risorse statali. La misura si prefigge di compensare ai produttori di emulsioni per parte dei costi di produzione, riducendo l'onere fiscale sui prodotti, essa favorisce talune imprese o talune produzioni. Di conseguenza i prezzi delle emulsioni possono essere ridotte ad un livello concorrenziale con i combustibili fossili. Giacché le emulsioni possono fungere da succedanei dei combustibili fossili, l'agevolazione in oggetto può falsare la concorrenza nel mercato interno UE. Dato che i combustibili sono commercializzabili a livello internazionale, la misura è inoltre atta ad incidere sugli scambi tra Stati membri e pertanto costituisce un aiuto di Stato ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1 del trattato CE.

3.2.   Esenzione a norma dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera c), del trattato CE

16.

L'articolo 87, paragrafo 3, lettera c) del trattato CE prevede una deroga alla regola generale di incompatibilità con il mercato comune di cui al paragrafo 1 dello stesso articolo per gli aiuti destinati a favorire lo sviluppo di talune attività economiche o regioni, sempre che non alterino le condizioni degli scambi in misura contraria al comune interesse.

17.

L'aiuto proposto è inteso a rafforzare l'uso di carburanti ecologici in modo da ridurre le emissioni inquinanti inclusi i particolati e in minor misura i gas ad effetto serra. La Commissione fa presente che la riduzione di detti gas e delle emissioni inquinanti è stata incoraggiata sin dal 1985 da numerose misure comunitarie (7), il cui più recente quadro di insieme è fornito nella Strategia Tematica sull'Inquinamento Atmosferico (8). Gli obiettivi del regime in oggetto sono in linea con la politica UE in questo settore.

18.

Le emulsioni combustibili non sono incluse nella definizione di fonti energetiche rinnovabili di cui alla direttiva 2001/77/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 settembre 2001, sulla promozione dell'energia elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili nel mercato interno dell'elettricità (9). Le emulsioni combustibili non sono considerate biocarburanti dalla direttiva 2003/30/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, dell'8 maggio 2003, sulla promozione dell'uso dei biocarburanti o di altri carburanti rinnovabili nei trasporti (10). Tuttavia, l'impiego di emulsioni combustibili riduce le emissioni inquinanti e le emissioni di gas ad effetto serra e pertanto la misura reca un beneficio ambientale. Ciò è confermato anche dal programma Auto/Oil II (11). La Commissione ribadisce che è dimostrato che le emulsioni combustibili determinano una riduzione dei particolati del 59 %, dell'ossido d'azoto del 6 % (NOx) e del monossido d'azoto (CO) del 32 % (le riduzioni reali dipendono dal rapporto acqua-diesel). Altri test e studi hanno dimostrato riduzioni inferiori nelle emissioni di gas a d effetto serra. Questi vantaggi sono pienamente in linea con la politica Comunitaria.

19.

In base alla sezione E 3.3. della Comunicazione, gli aiuti al funzionamento per la produzione di energia rinnovabile sono in linea di principio permessi. La Commissione ritiene necessario un particolare trattamento per tali fonti di energia in ragione delle difficoltà che queste talvolta hanno nel competere efficacemente con le fonti di energia convenzionali.

20.

Il punto 6 della Comunicazione, definisce le energie rinnovabili allo stesso modo della Direttiva 2001/77/CE. Come spiegato sopra, le emulsioni non rientrano in questa definizione. Per le seguenti ragioni tuttavia la Commissione considera che l'aiuto notificato possa esser valutato facendo un parallelo con il punto E 3.3 della Comunicazione:

Come spiegato sopra al punto 17, lo schema è in linea con gli obiettivi di politica comunitaria e determina benefici per l'ambiente.

Le emulsioni hanno difficoltà simili a quelle incontrate dai carburanti ottenuti da fonti di energia rinnovabili (per esempio i biocarburanti) nel competere efficacemente con i carburanti ottenuti da fonti convenzionali: e cioè, costi (iniziali) di produzione elevati, mancanza di strutture appropriate nella distribuzione a catena e mancanza di utilizzatori con sistemi di combustione propriamente adattati.

La distorsione della concorrenza per i carburanti tradizionali sarà relativamente limitata data la posizione forte che tali carburanti tradizionali detengono sul mercato e dato il numero esiguo dei consumatori di emulsioni.

L'Italia invierà rapporti di monitoraggio che permetteranno alla Commissione di valutare l'applicazione dell'aiuto.

21.

Conformemente al punto 56 della disciplina ambiente, possono essere concessi aiuti al funzionamento per la produzione di energia rinnovabile. Il punto 56 della disciplina ambiente prevede che gli aiuti compensino la differenza tra il costo di produzione dell'energia da fonti energetiche rinnovabili (nella fattispecie le emulsioni) e il prezzo di mercato dell'energia stessa. Ciò implica che, dopo aver preso in considerazione gli aiuti, i costi di produzione delle emulsioni non dovrebbero pertanto portare ad una sovracompensazione, ovvero non dovrebbero essere inferiori al prezzo di mercato di un'energia analoga ottenuta da fonti energetiche fossili per la quale non è erogato alcun aiuto.

22.

L'Italia ha fornito le previsioni dei costi di produzione in base ai dati relativi all'anno 2006. Il fattore principale che determina i costi di produzione delle emulsioni è il prezzo delle materie prime (per esempio gli agenti tensioattivi e i fluidi antigelo) che devono essere aggiunti ai combustibili fossili e all'acqua. Altre spese comprendono quelle logistiche quali lo stoccaggio in speciali serbatoi e il trasporto con camion appositi. Oltre ai costi di produzione si deve tener conto del fatto che, a causa della resa energetica delle emulsioni inferiore rispetto a quella dei combustibili fossili, il consumo di emulsioni è stimato superiore di almeno il 10 %. Inoltre, l'utilizzo di emulsioni comporta costi operativi supplementari per i consumatori (ad esempio la pulizia delle cisterne e i sistemi di ricircolo). Il calcolo delle spese complessive per la produzione delle emulsioni include un margine equo di utile del 5 %. Il prezzo di mercato dei combustibili fossili comunicato dall'Italia per il raffronto con le emulsioni di gasolio è una media dei prezzi del gasolio dei primi quindici giorni di marzo 2006 (12).

23.

Parte dell'aiuto al funzionamento per le emulsioni di gasolio utilizzate per il trasporto e il riscaldamento è erogato per coprire i costi sostenuti per migliorare la formula degli additivi e per rendere le emulsioni compatibili con lo sviluppo delle tecnologie automobilistiche.

24.

Per evitare il rischio di sovracompensazione durante l'intero periodo di applicazione del regime, l'Italia si impegna a controllare l'andamento dei prezzi dei combustibili fossili e dei costi di produzione delle emulsioni ogni sei mesi. Qualora la differenza tra i costi di produzione delle emulsioni e il prezzo di riferimento dei combustibili fossili superi l'importo della riduzione, l'Italia ridimensionerà la riduzione dell'aliquota di accisa onde evitare la sovracompensazione.

25.

Poiché si tratta di una riduzione dell'aliquota di accisa su un prodotto energetico, la Commissione valuterà la misura in questione in base alla direttiva sulla tassazione dell'energia.

26.

La direttiva sulla tassazione dell'energia stabilisce i livelli minimi di tassazione per i prodotti energetici. Per quanto riguarda le miscele di carburanti, i livelli minimi sono applicabili ai prodotti finali e sono necessari per assicurare il corretto funzionamento del mercato interno e prevenire distorsioni di concorrenza.

27.

Per attuare politiche appropriate alle circostanze nazionali, la direttiva sulla tassazione dell'energia permette agli Stati membri di applicare esenzioni e riduzioni delle aliquote purchè non pregiudichino il corretto funzionamento del mercato interno e che non comportino distorsioni della concorrenza.

28.

In principio, ai sensi dell'articolo 5 della direttiva sulla tassazione dell'energia gli Stati membri possono ridurre le aliquote sull'accisa applicate ai carburanti da un l'aliquota normale fino ad una aliquota non inferiore al livello minimo di tassazione in alcuni casi specifici, per esempio nel caso di un miglioramento della qualità dei carburanti. Ai sensi dell'articolo 16 gli Stati membri possono applicare esenzioni o riduzioni dell'aliquota di imposta ai componenti non fossili della miscela, ad esempio l'acqua.

29.

Nel caso delle emulsioni con oli da gas usati come carburante, l'Italia applica il saggio di tassazione minimo (302 EUR) solo per la parte di carburante fossile della miscela, esenta invece da tassazione la parte della miscela costituita da acqua.

30.

La Commissione dubita che le esenzioni fiscali per le emulsioni rispettino il livello di tassazione stabilito dalla direttiva sulla tassazione dell'energia, che non alterino le condizioni degli scambi e che non falsino la concorrenza in misura contraria all'interesse comune.

31.

La Commissione sottolinea inoltre il problema del cumulo della distorsione derivante dall'aiuto disposto dal regime di riduzione dell'aliquota di accisa in questione e altre distorsioni derivanti da altri aiuti illegittimi e incompatibili, in particolare disposti dai regimi menzionati al punto 12, che non sono ancora stati rimborsati. Nella sentenza del 15 maggio 1997, la Corte di giustizia ha statuito che “quando la Commissione esamina la compatibilità di un aiuto con il mercato comune deve prendere in considerazione tutti gli elementi rilevanti, ivi compreso, eventualmente, il contesto già esaminato in una decisione precedente, nonché gli obblighi che tale decisione precedente ha potuto imporre a uno Stato membro”. Secondo la Corte di giustizia, la compatibilità di un nuovo aiuto può dipendere dall'esistenza di un precedente aiuto illegittimo che non sia stato restituito, poiché l'effetto cumulativo degli aiuti potrebbe produrre gravi distorsioni di concorrenza nel mercato comune. Di conseguenza, la Commissione, nell'esaminare la compatibilità di un aiuto di Stato con il mercato comune, ha la facoltà di prendere in considerazione al tempo stesso l'effetto cumulativo di tale aiuto con un aiuto precedente e il fatto che l'aiuto precedente non sia stato rimborsato (13).

32.

In applicazione della giurisprudenza Deggendorf, la Commissione valuta una nuova misura di aiuto tenendo conto dell'eventualità che i beneficiari non abbiano ottemperato a precedenti decisioni con le quali la Commissione stessa abbia ordinato loro di restituire precedenti aiuti illegittimi e incompatibili. In simili casi, la Commissione deve accertare gli effetti che esercita sui beneficiari la combinazione del nuovo aiuto con i precedenti aiuti incompatibili che non sono stati ancora restituiti.

33.

La Commissione osserva che, nella fattispecie, le autorità italiane hanno rifiutato d'impegnarsi a non erogare i nuovi aiuti disposti dal regime in causa alle imprese che non abbiano ancora restituito l'aiuto incompatibile, in ottemperanza alle decisioni di recupero menzionate al punto 12. Le autorità italiane hanno dichiarato che, a loro parere, la giurisprudenza Deggendorf non si applica ai regimi di aiuti.

34.

La Commissione rileva innanzitutto che la giurisprudenza Deggendorf si applica a tutti i tipi di aiuto, siano essi concessi singolarmente o nell'ambito di regimi.

35.

In secondo luogo, la Commissione fa presente alle autorità italiane l'esigenza di dare esecuzione alle decisioni in materia di aiuti di Stato, in particolare quando impongono il recupero di aiuti illegittimi e incompatibili presso i beneficiari.

36.

In considerazione dei dubbi nutriti circa il rispetto del livello di tassazione applicabile stabilito dalla direttiva sulla tassazione dell'energia, e in applicazione della sentenza Deggendorf, in questa fase la Commissione ritiene di non poter approvare il regime di riduzione della aliquota di accisa sulle emulsioni. Poiché il regime si applica automaticamente ad imprese che devono ancora restituire precedenti aiuti illegali ed incompatibili, quand'anche tali aiuti fossero stati concessi nell'ambito di un regime, in particolare nei casi citati al punto 12, la Commissione ritiene impossibile tener conto della distorsione cumulativa derivante da aiuti vecchi e aiuti nuovi.

37.

A tale riguardo, la Commissione sollecita il parere delle autorità italiane e delle parti interessate.

4.   CONCLUSIONI

38.

In base alle considerazioni di cui sopra, nell'ambito del procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE, la Commissione invita l'Italia a presentarle eventuali osservazioni e a trasmetterle, entro un mese dalla data di ricezione della presente, ogni informazione utile ai fini della valutazione della misura.

39.

La Commissione fa presente all'Italia che l'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE ha effetto sospensivo e richiama l'attenzione del governo italiano sull'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio, a norma del quale tutti gli aiuti illegittimi possono essere recuperati presso i beneficiari.

40.

La Commissione avverte l'Italia che informerà le parti interessate, pubblicando la presente lettera e una sintesi del caso nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. La Commissione informerà inoltre le parti interessate degli Stati EFTA firmatari dell'Accordo SEE, pubblicando una comunicazione nel Supplemento SEE della Gazzetta ufficiale dell'Unione europea e informerà l'Autorità di vigilanza EFTA inviandole copia della presente. Tutti gli interessati saranno invitati a presentare osservazioni entro un mese dalla data di siffatta pubblicazione.”


(1)  EGT C 37, 3.2.2001, s. 3.

(2)  EUT L 283, 31.10.2003, s. 51.

(3)  Studi condotti dai Laboratori ENI Tecnologie e dal Centro comune di ricerca della Commissione europea di Ispra.

(4)  Incluse grandi città quali Milano, Roma, Napoli, Torino e Genova.

(5)  GU L 283 del 31.10.2003, pag. 51.

(6)  DTE — Direttiva sulla tassazione dell'energia

(7)  Cfr. fra l'altro il Libro bianco del 1997 sulle fonti energetiche rinnovabili (COM (1997) 599 def. del 26.11.1997), il Libro verde della Commissione sulla sicurezza dell'approvvigionamento energetico nell'Unione europea (COM (2000) 769 del 29.11.2000), la comunicazione della Commissione sui carburanti alternativi per il trasporto stradale e su una serie di misure per promuovere l'uso dei biocarburanti (COM(2001) 547 del 7.11.2001).

(8)  COM (2005) 446.

(9)  GU L 283 del 27.10.2001, pag. 33.

(10)  GU L 56 del 17.5.2003, pag. 42.

(11)  Vedi il rapporto finale sul Programma preparato per la DG Tren sul seguente sito internet:

http://ec.europa.eu/energy/oil/fuels/doc/alternative_fuels_en.pdf

(12)  Per il raffronto con le emulsioni di olio combustibile pesante è stato utilizzato un prezzo medio di mercato rilevato dalle Camere di commercio di Milano.

(13)  Caso C-355/95P Textilwerke Deggendorf GmbG (TWD) contro Commissione [1997] ECR I-2549, punti 25-27.


6.7.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/14


Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget

Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar

(2006/C 157/06)

(Text av betydelse för EES)

Datum för antagande:

Medlemsstat: Polen (Dolnośląskie)

Stödnummer: N 12/2006

Titel: Projekt Uchwały Rady Gminy Zgorzelec w sprawie zwolnień od podatku od nieruchomości dla przedsiębiorców na terenie Gminy Zgorzelec

Ändamål: Regional utveckling (Alla sektorer)

Rättslig grund:

projekt Uchwały Rady Gminy Zgorzelec w sprawie zwolnień od podatku od nieruchomości dla przedsiębiorców na terenie Gminy Zgorzelec;

art. 7 Ustawy o podatkach i opłatach lokalnych z dnia 12 stycznia 1991 r., Dz.U. z 2002 r. nr 9, poz. 84 z późn. zm.

Planerat belopp per år: 0,6 million PLN

Maximal stödintensitet: 50 %

Varaktighet:

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande:

Medlemsstat: Förenade kungariket

Stödnummer: N 150/2006

Titel: Welsh research and development scheme

Åtgärdstyp: Aid scheme

Ändamål: Forskning och utveckling (Alla sektorer)

Rättslig grund: Welsh development agency act 1975 (as amended) and the Welsh development Agency Order 2005

Budget: 36 000 000 GBP

Maximal stödintensitet: 70 %

Varaktighet (slutdatum):

Typ av stöd: Bidrag

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet:

Medlemsstat: Spanien [País Vasco]

Stöd nr: N 198/2006

Benämning: Ändring av stöd för energibesparing, energieffektivitet och förnybar energi

Syfte: Främja utveckling av verksamheter och projekt för energibesparing, energieffektivitet och användandet av förnybar energi.

Sekundära syften: regional utveckling samt forskning och utveckling. (Inte sektorsspecifikt)

Rättslig grund: ”Proyecto de Orden de 14 de diciembre de 2005, de la Consejera de Industria, Comercio y Turismo, por la que se regula el Programa de ayudas para fomento de acciones y proyectos de ahorro, eficiencia energética y utilización de energías renovables”

Budget: 3 500 000 EUR per år

Stödnivå eller stödbelopp: Upp till 40 % av de stödberättigande kostnaderna med särskilda regler för 1) externa konsulter upp till 50 % och 2) projekt för solvärme och solceller.

Varaktighet: Januari 2006 – december 2007

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande:

Medlemsstat: Lettland

Stöd nr: N540/2005

Benämning: Stöd till produktion av biodrivmedel

Syfte: Miljöskydd

Rättslig grund:

Biodegvielu likums;

Likums “Par akcīzes nodokli”;

Latvijas Republikas Ministru kabineta noteikumi Nr. 712 “Kārtība, kādā piešķir valsts atbalstu ikgadējā minimāli nepieciešamā biodegvielas daudzuma ražošanai un nosaka finansiāli atbalstāmās kvotas biodegvielai”

Budget: Ca 96 miljoner EUR

Varaktighet: Sex år

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande:

Medlemsstat: Italien (Friuli Venezia Giulia)

Stödnummer: N 610/2005

Titel: Aiuti alle grandi imprese industriali per attività di ricerca e sviluppo precompetitivo

Åtgärdstyp: Aid scheme

Ändamål: Forskning och utveckling Alla sektorer

Rättslig grund: Delibera della Giunta regionale n. 2231 del 14.9.2005

Budget: 7 700 000 EUR

Maximal stödintensitet: 65 %

Varaktighet:

Typ av stöd: Bidrag

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


6.7.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/16


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.4245 – ABP/Europe Realty/Host/HHR EURO CV – HHR TRS CV)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(2006/C 157/07)

(Text av betydelse för EES)

1.

Kommissionen mottog den 27 juni 2006 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004, genom vilken företagen Stichting Pensioenfonds ABP (”ABP” Nederländerna), Europe Realty Holdings Pte. Ltd. (”Europe Realty”, Singapore) genom dess helägda dotterbolag Jasmine Hotels Private Limited (”Jasmine Hotels”, Singapore) och Host Hotels & Resorts, Inc. (”Host”, USA) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar gemensam kontroll över företagen HHR EURO CV (”HHR EURO”, Nederländerna) och HHR TRS CV (”HHR TRS”, Nederländerna) genom ett aktieägaravtal.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

ABP: tillhandahåller inkomstgaranti vid invaliditet, dödsfall och pension för arbetsgivare och arbetstagare inom den holländska statsförvaltningen och utbildningssektorn,

Europe Realty: ägare till och förvaltning av Singapores regerings tillgångar,

Host: ägare till och drift av hotell i USA, Kanada, Chile och Mexiko,

HHR EURO: investeringar i hotellfastigheter inom den Europeiska unionen,

HHR TRS: leasing av hotellfastigheter från HHR EURO.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4245 – ABP/Europe Realty/Host/HHR EURO CV – HHR TRS CV, till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

J-70

B-1049 Bryssel


(1)  EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.


6.7.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/17


Informationförfarande – tekniska föreskrifter

(2006/C 157/08)

(Text av betydelse för EES)

Europaparlamentets och Rådets Direktiv 98/34/EG av den 22 juni 1998 om ett informationsförfarande beträffande tekniska standarder och föreskrifter och beträffande föreskrifter för informationssamhällets tjänster (EGT L 204, 21.7.1998, s. 37; EGT L 217, 5.8.1998, s. 20)

Anmälningar av förslag till tekniska föreskrifter som kommissionen mottagit

Hänvisning (1)

Titel

Status quo-perioden på tre månder går ut (2)

2006/0271/S

Arbetsmiljöverkets föreskrifter om användning av arbetsutrustning

11.9.2006

2006/0272/E

Förslag till förordning om ändring av bilaga till förordning av den 28 juli 1980 om kompletterande tekniska standarder och anvisningar för typgodkännande av solpaneler

11.9.2006

2006/0273/I

Förslag till beslut från CNIPA (Centro nazionale per l'informatica nella pubblica amministrazione): ”Tekniska regler för bestämning av profilen för kryptografisk modul för digital namnteckning i språket XML”

11.9.2006

2006/0274/S

Arbetsmiljöverkets föreskrifter om användning av lyftanordningar och lyftredskap samt allmänna råd om tillämpningen av föreskrifterna

11.9.2006

2006/0275/S

Arbetsmiljöverkets föreskrifter om tillfälliga personlyft med kranar eller truckar samt allmänna råd om tillämpningen av föreskrifterna

11.9.2006

2006/0276/D

BNetzA SSB FE-OE 010 Gränssnittsbeskrivning för digitala punkt-till-flerpunkt radiolänksystem inom markbunden radiotjänst i 3,5 GHz-området (Broadband Wireless Access – BWA)

11.9.2006

2006/0277/E

Förslag till ministerdekret om ändring av förordning av den 2 augusti 1991, som innebär godkännande av mikrobiologiska normer, gränsvärden för tungmetallinnehåll och analysmetoder för bestämning av tungmetaller i fiske- och fiskodlingsprodukter

11.9.2006

2006/0278/E

Förslag till dekret om ändring av dekret 332/2001 av den 18 december 2001, delvis ändrat genom dekret 233/2004 av den 2 november 2004 om godkännande av förordning om spelautomater och spelhallar

11.9.2006

2006/0279/D

BNetzA SSB FE-OE 022 Gränssnittsbeskrivning för digitala radiolänksystem inom markbunden radiotjänst i 32 GHz-området (punkt-till-punkt och punkt-till-flerpunkt)

11.9.2006

2006/0280/PL

Förordning om bilskatt

 (4)

2006/0281/P

Lagdekret som inom Ministeriet för jordbruk, landsbygdsutveckling och fiske, och Direcção-Geral de Protecção das Culturas (DGPC), inrättar kompensationsfonden vars ändamål är att bära eventuella förluster, av ekonomisk natur, som härrör från oavsiktlig kontaminering från odling av genetiskt modifierade sorter

13.9.2006

Kommissionen vill rikta uppmärksamhet mot domen av den 30 april 1996 i fallet ”CIA Security” (fall C-194/94 – REG 1996n s. I-2201), i vilket domstolen fastslår att artiklarna 8 och 9 i direktiv 98/34/EG (f.d. 83/189/EEG) skall tolkas på så sätt att medborgare kan förlita sig på dem inför nationell rätt, och att den nationella domstolen måste avstå från att använda en teknisk föreskrift som inte har anmälts i enlighet med direktivet.

Denna dom är en bekräftelse av kommissionens meddelande av den 1 oktober 1986 (EGT C 245, 1.10.1986, s. 4).

Bristande kunskap om anmälningsskyldigheten medför således att berörda tekniska föreskrifter inte kan tillämpas, och kan därför inte anföras mot enskilda personer.

För mer information om anmälningsförfarandet kontakta:

Europeiska kommissionen

GD Näringsliv och industri, Unite C3

B-1049 Bryssel

E-post: Dir83-189-Central@cec.eu.int

Besök också följande sida: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/

Ytterligare upplysningar om dessa anmälningar kan erhållas från de nationella avdelningarna vars adresser anges nedan.

FÖRTECKNING ÖVER DE NATIONELLA MYNDIGHETER SOM HAR ANSVAR FÖR FÖRVALTNINGEN AV DIREKTIV 98/34/EG

BELGIEN

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III – 4ème étage

boulevard du Roi Albert II/16

B-1000 Bruxelles

Pascaline Descamps

Tfn (32-2) 277 80 03

Fax (32-2) 277 54 01

E-post: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Gemensam e-post: belnotif@mineco.fgov.be

Internet: http://www.mineco.fgov.be

REPUBLIKEN TJECKIEN

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Miroslav Chloupek

Director of International Relations Department

Tfn (420) 224 907 123

Fax (420) 224 914 990

E-post: chloupek@unmz.cz

Lucie Růžičková

Tfn (420) 224 907 139

Fax (420) 224 907 122

E-post: ruzickova@unmz.cz

Gemensam e-post: eu9834@unmz.cz

Internet: http://www.unmz.cz

DANMARK

Erhvervs- og Byggestyrelsen

(National Agency for Enterprise and Construction)

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Bjarne Bang Christensen

Legal adviser

Tfn (45) 35 46 63 66 (direktanknytning)

E-post: bbc@ebst.dk

Birgit Jensen

Principal Executive Officer

Tfn (45) 35 46 62 87 (direktanknytning)

Fax (45) 35 46 62 03

E-post: bij@ebst.dk

Gemensam e-post för meddelanden – noti@ebst.dk

Internet: http://www.ebst.dk/Notifikationer

TYSKLAND

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat XA2

Scharnhorststr. 34-37

D-10115 Berlin

Christina Jäckel

Tfn (49-30) 20 14 63 53

Fax (49-30) 20 14 53 79

E-post: infonorm@bmwa.bund.de

Internet: http://www.bmwa.bund.de

ESTLAND

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Karl Stern

Executive Officer of Trade Policy Division

EU and International Co-operation Department

Tfn (372) 6 256 405

Fax (372) 6 313 029

E-post: karl.stern@mkm.ee

Gemensam e-post: el.teavitamine@mkm.ee

Internet: http://www.mkm.ee

GREKLAND

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 Aten

Tfn (30) 210 696 98 63

Fax (30) 210 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 Aten

Evangelia Alexandri

Tfn (30) 210 212 03 01

Fax (30) 210 228 62 19

E-post: alex@elot.gr

Gemensam e-post: 83189in@elot.gr

Internet: http://www.elot.gr

SPANIEN

S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

Secretaría de Estado para la Unión Europea

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Torres ”Ágora”

C/ Serrano Galvache, 26-4a

E-20033 Madrid

Angel Silván Torregrosa

Tfn (34-91) 379 83 32

Esther Pérez Peláez

Teknisk rådgivare

E-post: esther.perez@ue.mae.es

Tfn (34-91) 379 84 64

Fax (34-91) 379 84 01

Gemensam e-post: d83-189@ue.mae.es

FRANKRIKE

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Suzanne Piau

Tfn (33-1) 53 44 97 04

Fax (33-1) 53 44 98 88

E-post: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Françoise Ouvrard

Tfn (33-1) 53 44 97 05

Fax (33-1) 53 44 98 88

E-post: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

Gemensam e-post: d9834.france@industrie.gouv.fr

IRLAND

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Tony Losty

Tfn (353-1) 807 38 80

Fax (353-1) 807 38 38

E-post: tony.losty@nsai.ie

Internet: http://www.nsai.ie/

ITALIEN

Ministero delle attività produttive

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ispettorato tecnico dell'industria – Ufficio F1

Via Molise 2

I-00187 Roma

Vincenzo Correggia

Tfn (39-06) 47 05 22 05

Fax (39-06) 47 88 78 05

E-post: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

Enrico Castiglioni

Tfn (39-06) 47 05 26 69

Fax (39-06) 47 88 78 05

E-post: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

Gemensam e-post: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Internet: http://www.minindustria.it

CYPERN

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13-15, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Tfn (357) 22 409310

Fax (357) 22 754103

Antonis Ioannou

Tfn (357) 22 409409

Fax (357) 22 754103

E-post: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Gemensam e-post: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Internet: http://www.cys.mcit.gov.cy

LETTLAND

Ministry of Economics of Republic of Latvia

Trade Normative and SOLVIT Notification Division

SOLVIT Coordination Centre

55, Brīvības Street

LV-1519 Riga

Reinis Berzins

Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

Tfn (371) 7013230

Fax (371) 7280882

Zanda Liekna

Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination

Tfn (371) 7013236

Tfn (371) 7013067

Fax (371) 7280882

E-post: zanda.liekna@em.gov.lv

Gemensam e-post: notification@em.gov.lv

LITAUEN

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Daiva Lesickiene

Tfn (370) 5 2709347

Fax (370) 5 2709367

E-post: dir9834@lsd.lt

Internet: http://www.lsd.lt

LUXEMBURG

SEE – Service de l'Energie de l'Etat (statens energitjänst)

34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

L-2010 Luxembourg

J.P. Hoffmann

Tfn (352) 46 97 46 1

Fax (352) 22 25 24

E-post: see.direction@eg.etat.lu

Internet: http://www.see.lu

UNGERN

Hungarian Notification Centre –

Ministry of Economy and Transport

Industrial Department

Budapest

Honvéd u. 13-15.

H-1880

Zsolt Fazekas

Leading Councillor

E-post: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

Tfn (36) 1 374 2873

Fax (36) 1 473 1622

E-post: notification@gkm.gov.hu

Internet: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Tfn (356) 2124 2420

Tfn (356) 2124 3282

Fax (356) 2124 2406

Lorna Cachia

E-post: lorna.cachia@msa.org.mt

Gemensam e-post: notification@msa.org.mt

Internet: http://www.msa.org.mt

NEDERLÄNDERNA

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Ebel van der Heide

Tfn (31-50) 5 23 21 34

Hennie Boekema

Tfn (31-50) 5 23 21 35

Tineke Elzer

Tfn (31-50) 5 23 21 33

Fax (31-50) 5 23 21 59

Gemensam e-post:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

ÖSTERRIKE

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Brigitte Wikgolm

Tfn (43-1) 711 00 58 96

Fax (43-1) 715 96 51 eller (43-1) 712 06 80

E-post: not9834@bmwa.gv.at

Internet: http://www.bmwa.gv.at

POLEN

Ministry of Economy and Labour

Department for European and Multilateral Relations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Barbara Nieciak

Tfn (48) 22 693 54 07

Fax (48) 22 693 40 28

E-post: barnie@mg.gov.pl

Agata Gągor

Tfn (48) 22 693 56 90

Gemensam e-post: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGAL

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Cândida Pires

Tfn (351-21) 294 82 36/81 00

Fax (351-21) 294 82 23

E-post: c.pires@mail.ipq.pt

Gemensam e-post: not9834@mail.ipq.pt

Internet: http://www.ipq.pt

SLOVENIEN

SIST – Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Vesna Stražišar

Tfn (386) 1 478 3041

Fax (386) 1 478 3098

E-post: contact@sist.si

SLOVAKIEN

Kvetoslava Steinlova

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Stefanovicova 3

SK-814 39 Bratislava

Tfn (421) 2 5249 3521

Fax (421) 2 5249 1050

E-post: steinlova@normoff.gov.sk

FINLAND

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Besöksadress:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

och

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Postadress:

PB 32

FIN-00023 Statsrådet

Leila Orava

Tfn (358-9) 1606 46 86

Fax (358-9) 1606 46 22

E-post: leila.orava@ktm.fi

Katri Amper

Tfn (358-9) 1606 46 48

Gemensam e-post: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Internet: http://www.ktm.fi

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Kerstin Carlsson

Tfn (46-8) 690 48 82/00

Fax (46-8) 690 48 40 eller (46-8) 30 67 59

E-post: kerstin.carlsson@kommers.se

Gemensam e-post: 9834@kommers.se

Internet: http://www.kommers.se

STORBRITANNIEN

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Philip Plumb

Tfn (44-20) 72 15 14 88

Fax (44-20) 72 15 15 29

E-post: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Gemensam e-post: 9834@dti.gsi.gov.uk

Internet: http://www.dti.gov.uk/strd

EFTA – ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Adinda Batsleer

Tfn (32-2) 286 18 61

Fax (32-2) 286 18 00

E-post: aba@eftasurv.int

Tuija Ristiluoma

Tfn (32) 2 286 18 71

Fax (32) 2 286 18 00

E-post: tri@eftasurv.int

Gemensam e-post: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Internet: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Bruxelles

Kathleen Byrne

Tfn (32-2) 286 17 49

Fax (32-2) 286 17 42

E-post: kathleen.byrne@efta.int

Gemensam e-post: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Internet: http://www.efta.int

TURKIET

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

TR-06510

Emek – Ankara

Mehmet Comert

Tfn (90-312) 212 58 98

Fax (90-312) 212 87 68

E-post: comertm@dtm.gov.tr

Internet: http://www.dtm.gov.tr


(1)  År – registreringsnummer – ursprungsmedlemsstat.

(2)  Period under vilken projektet inte kan antas.

(3)  Ingen status quo-period, eftersom kommissionen godtagit den anmälande medlemsstatens motivering för särskild ordning.

(4)  Ingen status quo-period, på grund av tekniska specifikationer eller andra krav eller föreskrifter för tjänster som har att göra med skattemässiga eller finansiella åtgärder i enlighet med artikel 1.11, andra stycket, tredje strecksatsen i direktiv 98/34/EG.

(5)  Informationsproceduren avslutad.


6.7.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/23


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.4199 – De Lage Landen/Athlon)

(2006/C 157/09)

(Text av betydelse för EES)

Kommissionen beslutade den 12 juni 2006 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32006M4199. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex)


Rättelser

6.7.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/24


Rättelse av kommissionens meddelande inom ramen för genomförandet av rådets direktiv 88/378/EEG av den 3 maj 1988 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om leksakers säkerhet

( Europeiska unionens officiella tidning C 127 av den 31 maj 2006, s. 4 )

(2006/C 157/10)

På sidan 4 skall tredje strecksatsen under ANMÄRKNING strykas.