ISSN 1725-2504

Europeiska unionens

officiella tidning

C 117

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

49 årgången
18 maj 2006


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

I   Meddelanden

 

Kommissionen

2006/C 117/1

Eurons växelkurs

1

2006/C 117/2

Informationförfarande – tekniska föreskrifter ( 1 )

2

2006/C 117/3

Tillkännagivande om inledande av ett antidumpningsförfarande beträffande import av vissa kamerasystem med ursprung i Japan och om inledande av en interimsöversyn av antidumpningstullarna på import av TV-kamerasystem med ursprung i Japan

8

2006/C 117/4

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.4180 – Gaz de France/Suez) ( 1 )

13

 

EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

 

Eftadomstolen

2006/C 117/5

Talan väckt mot Konungariket Norge den 13 mars 2006 av Eftas övervakningsmyndighet (Mål E-1/06)

14

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


I Meddelanden

Kommissionen

18.5.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 117/1


Eurons växelkurs (1)

17 maj 2006

(2006/C 117/01)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,2882

JPY

japansk yen

140,88

DKK

dansk krona

7,4554

GBP

pund sterling

0,67930

SEK

svensk krona

9,3777

CHF

schweizisk franc

1,5518

ISK

isländsk krona

89,89

NOK

norsk krona

7,8210

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CYP

cypriotiskt pund

0,5751

CZK

tjeckisk koruna

28,194

EEK

estnisk krona

15,6466

HUF

ungersk forint

262,69

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,6960

MTL

maltesisk lira

0,4293

PLN

polsk zloty

3,8869

RON

rumänsk leu

3,5078

SIT

slovensk tolar

239,65

SKK

slovakisk koruna

37,513

TRY

turkisk lira

1,8480

AUD

australisk dollar

1,6710

CAD

kanadensisk dollar

1,4220

HKD

Hongkongdollar

9,9883

NZD

nyzeeländsk dollar

2,0533

SGD

singaporiansk dollar

2,0214

KRW

sydkoreansk won

1 206,98

ZAR

sydafrikansk rand

8,0831

CNY

kinesisk yuan renminbi

10,3133

HRK

kroatisk kuna

7,2698

IDR

indonesisk rupiah

11 503,63

MYR

malaysisk ringgit

4,607

PHP

filippinsk peso

67,070

RUB

rysk rubel

34,6930

THB

thailändsk baht

48,835


(1)  

Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


18.5.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 117/2


Informationförfarande – tekniska föreskrifter

(2006/C 117/02)

(Text av betydelse för EES)

Europaparlamentets och Rådets Direktiv 98/34/EG av den 22 juni 1998 om ett informationsförfarande beträffande tekniska standarder och föreskrifter och beträffande föreskrifter för informationssamhällets tjänster (EGT L 204, 21.7.1998, s. 37; EGT L 217, 5.8.1998, s. 20)

Anmälningar av förslag till tekniska föreskrifter som kommissionen mottagit

Hänvisning (1)

Titel

Status quo-perioden på tre månder går ut (2)

2006/0170/F

Beslut nr xxxx från Autorité de régulation des communications électroniques et des postes av den xx xxx xx om fastställande av användningsvillkor för radiofrekvenser för tillämpningar för identifiering via radiofrekvenser på bandet 865 – 868 MHz

11.7.2006

2006/0171/I

Förslag till ministerdekret om tekniska egenskaper för stänkskydd som är avsedda att monteras på vissa typer av motorfordon och deras släpfordon

11.7.2006

2006/0172/DK

Förslag till kungörelse om ändring av kungörelsen om märkning etc. av livsmedel

11.7.2006

2006/0173/D

Tekniska leveransvillkor och tekniska provningsföreskrifter för tätningsprofiler (TL/TP DP)

11.7.2006

2006/0174/D

Lag om kvalitet och säkerhet i samband med mänskliga vävnader och celler (Vävnadslagen)

12.7.2006

2006/0175/NL

Avtal om främjande av renare lastbilar och indelning i miljözoner

13.7.2006

2006/0176/D

Tekniska krav på fordonsdelar i samband med typprovningen enligt 22a § i den tyska vägtrafikförordningen (StVZO); -ändring resp. komplettering

13.7.2006

2006/0177/CZ

Förslag till förordning om förfaranden för kvalificerade certifikatutfärdare, om krav på hjälpmedel för elektronisk underskrift och om krav på dataskydd vid framställning av elektronisk märkning (förordning om förfaranden för kvalificerade certifikatutfärdare)

14.7.2006

2006/0178/I

Regionalstyrelsens beslut nr 110 av den 20 februari 2006: Regional lag nr 25/99 – varumärket Agriqualità – produkter från integrerat jordbruk. Godkännande av förslaget till allmänna principer för produktion och försäljning av bakverk och konditorivaror

14.7.2006

2006/0179/I

Regionalstyrelsens beslut nr 1273 av den 27 december 2005 om tillämpning av regional lag nr 64 av den 16 november 2004 (Skydd och utnyttjande av inhemska raser och växtsorter av betydelse för jordbruk, djuruppfödning och skogsbruk)

14.7.2006

Kommissionen vill rikta uppmärksamhet mot domen av den 30 april 1996 i fallet ”CIA Security” (fall C-194/94 – REG 1996n s. I-2201), i vilket domstolen fastslår att artiklarna 8 och 9 i direktiv 98/34/EG (f.d. 83/189/EEG) skall tolkas på så sätt att medborgare kan förlita sig på dem inför nationell rätt, och att den nationella domstolen måste avstå från att använda en teknisk föreskrift som inte har anmälts i enlighet med direktivet.

Denna dom är en bekräftelse av kommissionens meddelande av den 1 oktober 1986 (EGT C 245, 1.10.1986, s. 4).

Bristande kunskap om anmälningsskyldigheten medför således att berörda tekniska föreskrifter inte kan tillämpas, och kan därför inte anföras mot enskilda personer.

För mer information om anmälningsförfarandet kontakta:

Europeiska kommissionen

GD Näringsliv och industri, Unite C3

B-1049 Bryssel

E-post: Dir83-189-Central@cec.eu.int

Besök också följande sida: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/

Ytterligare upplysningar om dessa anmälningar kan erhållas från de nationella avdelningarna vars adresser anges nedan.

FÖRTECKNING ÖVER DE NATIONELLA MYNDIGHETER SOM HAR ANSVAR FÖR FÖRVALTNINGEN AV DIREKTIV 98/34/EG

BELGIEN

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III – 4ème étage

boulevard du Roi Albert II/16

B-1000 Bruxelles

Pascaline Descamps

Tfn (32-2) 277 80 03

Fax (32-2) 277 54 01

E-post: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Gemensam e-post: belnotif@mineco.fgov.be

Internet: http://www.mineco.fgov.be

REPUBLIKEN TJECKIEN

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Miroslav Chloupek

Director of International Relations Department

Tfn (420) 224 907 123

Fax (420) 224 914 990

E-post: chloupek@unmz.cz

Lucie Růžičková

Tfn (420) 224 907 139

Fax (420) 224 907 122

E-post: ruzickova@unmz.cz

Gemensam e-post: eu9834@unmz.cz

Internet: http://www.unmz.cz

DANMARK

Erhvervs- og Byggestyrelsen

(National Agency for Enterprise and Construction)

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Bjarne Bang Christensen

Legal adviser

Tfn (45) 35 46 63 66 (direktanknytning)

E-post: bbc@ebst.dk

Birgit Jensen

Principal Executive Officer

Tfn (45) 35 46 62 87 (direktanknytning)

Fax (45) 35 46 62 03

E-post: bij@ebst.dk

Gemensam e-post för meddelanden – noti@ebst.dk

Internet: http://www.ebst.dk/Notifikationer

TYSKLAND

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat XA2

Scharnhorststr. 34-37

D-10115 Berlin

Christina Jäckel

Tfn (49-30) 20 14 63 53

Fax (49-30) 20 14 53 79

E-post: infonorm@bmwa.bund.de

Internet: http://www.bmwa.bund.de

ESTLAND

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Karl Stern

Executive Officer of Trade Policy Division

EU and International Co-operation Department

Tfn (372) 6 256 405

Fax (372) 6 313 029

E-post: karl.stern@mkm.ee

Gemensam e-post: el.teavitamine@mkm.ee

Internet: http://www.mkm.ee

GREKLAND

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 Aten

Tfn (30) 210 696 98 63

Fax (30) 210 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 Aten

Evangelia Alexandri

Tfn (30) 210 212 03 01

Fax (30) 210 228 62 19

E-post: alex@elot.gr

Gemensam e-post: 83189in@elot.gr

Internet: http://www.elot.gr

SPANIEN

S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

Secretaría de Estado para la Unión Europea

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Torres ”Ágora”

C/ Serrano Galvache, 26-4a

E-20033 Madrid

Angel Silván Torregrosa

Tfn (34-91) 379 83 32

Esther Pérez Peláez

Teknisk rådgivare

E-post: esther.perez@ue.mae.es

Tfn (34-91) 379 84 64

Fax (34-91) 379 84 01

Gemensam e-post: d83-189@ue.mae.es

FRANKRIKE

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Suzanne Piau

Tfn (33-1) 53 44 97 04

Fax (33-1) 53 44 98 88

E-post: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Françoise Ouvrard

Tfn (33-1) 53 44 97 05

Fax (33-1) 53 44 98 88

E-post: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

Gemensam e-post: d9834.france@industrie.gouv.fr

IRLAND

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Tony Losty

Tfn (353-1) 807 38 80

Fax (353-1) 807 38 38

E-post: tony.losty@nsai.ie

Internet: http://www.nsai.ie/

ITALIEN

Ministero delle attività produttive

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ispettorato tecnico dell'industria – Ufficio F1

Via Molise 2

I-00187 Roma

Vincenzo Correggia

Tfn (39-06) 47 05 22 05

Fax (39-06) 47 88 78 05

E-post: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

Enrico Castiglioni

Tfn (39-06) 47 05 26 69

Fax (39-06) 47 88 78 05

E-post: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

Gemensam e-post: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Internet: http://www.minindustria.it

CYPERN

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13-15, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Tfn (357) 22 409310

Fax (357) 22 754103

Antonis Ioannou

Tfn (357) 22 409409

Fax (357) 22 754103

E-post: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Gemensam e-post: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Internet: http://www.cys.mcit.gov.cy

LETTLAND

Ministry of Economics of Republic of Latvia

Trade Normative and SOLVIT Notification Division

SOLVIT Coordination Centre

55, Brīvības Street

LV-1519 Riga

Reinis Berzins

Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

Tfn (371) 7013230

Fax (371) 7280882

Zanda Liekna

Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination

Tfn (371) 7013236

Tfn (371) 7013067

Fax (371) 7280882

E-post: zanda.liekna@em.gov.lv

Gemensam e-post: notification@em.gov.lv

LITAUEN

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Daiva Lesickiene

Tfn (370) 5 2709347

Fax (370) 5 2709367

E-post: dir9834@lsd.lt

Internet: http://www.lsd.lt

LUXEMBURG

SEE – Service de l'Energie de l'Etat (statens energitjänst)

34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

L-2010 Luxembourg

J.P. Hoffmann

Tfn (352) 46 97 46 1

Fax (352) 22 25 24

E-post: see.direction@eg.etat.lu

Internet: http://www.see.lu

UNGERN

Hungarian Notification Centre –

Ministry of Economy and Transport

Industrial Department

Budapest

Honvéd u. 13-15.

H-1880

Zsolt Fazekas

Leading Councillor

E-post: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

Tfn (36) 1 374 2873

Fax (36) 1 473 1622

E-post: notification@gkm.gov.hu

Internet: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Tfn (356) 2124 2420

Tfn (356) 2124 3282

Fax (356) 2124 2406

Lorna Cachia

E-post: lorna.cachia@msa.org.mt

Gemensam e-post: notification@msa.org.mt

Internet: http://www.msa.org.mt

NEDERLÄNDERNA

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Ebel van der Heide

Tfn (31-50) 5 23 21 34

Hennie Boekema

Tfn (31-50) 5 23 21 35

Tineke Elzer

Tfn (31-50) 5 23 21 33

Fax (31-50) 5 23 21 59

Gemensam e-post:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

ÖSTERRIKE

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Brigitte Wikgolm

Tfn (43-1) 711 00 58 96

Fax (43-1) 715 96 51 eller (43-1) 712 06 80

E-post: not9834@bmwa.gv.at

Internet: http://www.bmwa.gv.at

POLEN

Ministry of Economy and Labour

Department for European and Multilateral Relations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Barbara Nieciak

Tfn (48) 22 693 54 07

Fax (48) 22 693 40 28

E-post: barnie@mg.gov.pl

Agata Gągor

Tfn (48) 22 693 56 90

Gemensam e-post: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGAL

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Cândida Pires

Tfn (351-21) 294 82 36/81 00

Fax (351-21) 294 82 23

E-post: c.pires@mail.ipq.pt

Gemensam e-post: not9834@mail.ipq.pt

Internet: http://www.ipq.pt

SLOVENIEN

SIST – Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Vesna Stražišar

Tfn (386) 1 478 3041

Fax (386) 1 478 3098

E-post: contact@sist.si

SLOVAKIEN

Kvetoslava Steinlova

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Stefanovicova 3

SK-814 39 Bratislava

Tfn (421) 2 5249 3521

Fax (421) 2 5249 1050

E-post: steinlova@normoff.gov.sk

FINLAND

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Besöksadress:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

och

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Postadress:

PB 32

FIN-00023 Statsrådet

Leila Orava

Tfn (358-9) 1606 46 86

Fax (358-9) 1606 46 22

E-post: leila.orava@ktm.fi

Katri Amper

Tfn (358-9) 1606 46 48

Gemensam e-post: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Internet: http://www.ktm.fi

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Kerstin Carlsson

Tfn (46-8) 690 48 82/00

Fax (46-8) 690 48 40 eller (46-8) 30 67 59

E-post: kerstin.carlsson@kommers.se

Gemensam e-post: 9834@kommers.se

Internet: http://www.kommers.se

STORBRITANNIEN

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Philip Plumb

Tfn (44-20) 72 15 14 88

Fax (44-20) 72 15 15 29

E-post: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Gemensam e-post: 9834@dti.gsi.gov.uk

Internet: http://www.dti.gov.uk/strd

EFTA – ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Adinda Batsleer

Tfn (32-2) 286 18 61

Fax (32-2) 286 18 00

E-post: aba@eftasurv.int

Tuija Ristiluoma

Tfn (32) 2 286 18 71

Fax (32) 2 286 18 00

E-post: tri@eftasurv.int

Gemensam e-post: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Internet: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Bruxelles

Kathleen Byrne

Tfn (32-2) 286 17 49

Fax (32-2) 286 17 42

E-post: kathleen.byrne@efta.int

Gemensam e-post: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Internet: http://www.efta.int

TURKIET

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

06510

Emek – Ankara

Mehmet Comert

Tfn (90-312) 212 58 98

Fax (90-312) 212 87 68

E-post: comertm@dtm.gov.tr

Internet: http://www.dtm.gov.tr


(1)  År – registreringsnummer – ursprungsmedlemsstat.

(2)  Period under vilken projektet inte kan antas.

(3)  Ingen status quo-period, eftersom kommissionen godtagit den anmälande medlemsstatens motivering för särskild ordning.

(4)  Ingen status quo-period, på grund av tekniska specifikationer eller andra krav eller föreskrifter för tjänster som har att göra med skattemässiga eller finansiella åtgärder i enlighet med artikel 1.11, andra stycket, tredje strecksatsen i direktiv 98/34/EG.

(5)  Informationsproceduren avslutad.


18.5.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 117/8


Tillkännagivande om inledande av ett antidumpningsförfarande beträffande import av vissa kamerasystem med ursprung i Japan och om inledande av en interimsöversyn av antidumpningstullarna på import av TV-kamerasystem med ursprung i Japan

(2006/C 117/03)

Kommissionen har tagit emot ett klagomål enligt artikel 5 i rådets förordning (EG) nr 384/96 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad ”grundförordningen”), senast ändrad genom förordning (EG) nr 2117/2005 (2), i vilket det görs gällande att import av vissa kamerasystem med ursprung i Japan dumpas och därmed vållar gemenskapsindustrin väsentlig skada.

1.   Klagomål

Klagomålet ingavs den 4 april 2006 av Grass Valley Nederland BV (nedan kallad ”den klagande”) såsom företrädare för tillverkare som svarar för en betydande del, i detta fall mer än 25 %, av gemenskapens produktion av vissa kamerasystem.

2.   Produkt

Den produkt som enligt klagomålet dumpas är vissa kamerasystem med ursprung i Japan (nedan även kallade ”den berörda produkten”), bestående av följande:

a)

Ett kamerahuvud

i)

med integrerad sökare, sökaranslutning eller sökarfunktion,

ii)

med integrerat optiskt block (optical block) eller integrerad frontmodul (front module) eller liknande anordning (se beskrivning nedan), eller med anslutning för eller möjlighet att ansluta sådana anordningar,

iii)

som föreligger antingen tillsammans med en kameraadapter i ett och samma hölje eller separat.

b)

En kameraadapter. Denna kan även vara integrerad i kamerahuvudet.

c)

Ett optiskt block eller en frontmodul eller liknande anordning med en eller flera bildsensorer där det effektiva diagonalmåttet på den ljuskänsliga avsökningsytan är minst 6 mm. Dessa komponenter kan även vara integrerade i kamerahuvudet.

d)

En kamerasökare. Denna kan även vara integrerad i kamerahuvudet.

e)

En basstation eller kamerakontrollenhet (Camera Control Unit, CCU) som är förbunden med kameran via en kabel eller på annat sätt, t.ex. genom en trådlös anslutning.

f)

En fjärrkontrollenhet (Operational Control Panel, OCP) eller likvärdig anordning för val av kamerainställningar (t.ex. färgreglering, linsöppning och bländarinställning) för varje enskild kamera.

g)

En huvudkontrollenhet (Master Control Panel, MCP) eller huvudinställningsenhet (Master Set-up Unit, MSU) för övervakning och fjärrstyrning av flera kameror.

h)

En anpassningsenhet för studiooptik (t.ex. Large Lens Adapter eller SuperXpander) som gör det möjligt att använda bärbara kamerasystem tillsammans med objektiv för studiooptik.

Komponenterna ovan kan importeras tillsammans eller separat.

Kamerasystemen behöver inte alltid bestå av samtliga komponenter enligt ovan.

De olika komponenterna (utom kamerahuvud) i ett kamerasystem kan inte fungera separat och kan endast användas i den berörda tillverkarens kamerasystem.

Objektiv och inspelningsenheter som inte ingår i samma hölje som ett kamerahuvud omfattas inte av definitionen enligt ovan av den berörda produkten.

Den berörda produkten kan användas för TV-sändnings- och nyhetsinsamlingsändamål, digital cinematografi eller annat yrkesmässigt bruk. Med annat yrkesmässigt bruk avses användning av sådana kamerasystem för t.ex. framställning av videomaterial för utbildnings-, underhållnings- och marknadsföringsändamål och av dokumentärt videomaterial, för såväl intern som extern distribution.

Den berörda produkten deklareras vanligtvis enligt KN-nummer ex 8525 30 90, ex 8525 40 91, ex 8528 21 14, ex 8528 21 16, ex 8528 21 90, ex 8528 22 00, ex 8529 90 81, ex 8529 90 95, ex 8537 10 91, ex 8537 10 99, ex 8543 89 97 och ex 9002 90 00. Dessa KN-nummer nämns endast upplysningsvis.

3.   Påstående om dumpning

Påståendet om dumpning grundas på en jämförelse mellan normalvärdet, som beräknats på grundval av priserna på den inhemska marknaden, och exportpriserna för den berörda produkten vid försäljning till gemenskapen.

Av jämförelsen framgår att den beräknade dumpningsmarginalen är betydande.

4.   Påstående om skada

Den klagande har framlagt bevisning till stöd för att importen av den berörda produkten från Japan har ökat i absoluta tal och uttryckt som marknadsandel.

Den klagande gör gällande att volymen av importen av den berörda produkten och priserna på denna har haft negativa inverkningar bl.a. på gemenskapsindustrins marknadsandel, försäljningsvolym och priser och att detta i sin tur har haft betydande negativa inverkningar på gemenskapsindustrins resultat sammantaget och på dess ekonomiska situation.

5.   Förfarande

Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén fastslagit att klagomålet har ingivits av gemenskapsindustrin eller för dess räkning och att bevisningen är tillräcklig för att motivera att ett förfarande inleds. Kommissionen inleder därför en undersökning enligt artikel 5 i grundförordningen.

5.1.   Förfarande för fastställande av dumpning och skada

Vid undersökningen kommer det att fastställas huruvida den berörda produkten med ursprung i Japan dumpas och, om så är fallet, huruvida denna dumpning har vållat skada.

a)   Stickprovsförfarande

Eftersom ett stort antal parter förefaller vara berörda av förfarandet, kan kommissionen komma att besluta att tillämpa ett stickprovsförfarande enligt artikel 17 i grundförordningen.

i)   Stickprovsförfarande avseende exportörer/tillverkare i Japan

För att kommissionen skall kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval ombeds alla exportörer/tillverkare eller företrädare som agerar på deras vägnar att inom tidsfristen i punkt 6 b i och på det sätt som anges i punkt 7 ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:

Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, faxnummer samt kontaktperson.

Export av den berörda produkten till gemenskapen under perioden 1 april 2005–31 mars 2006: omsättning (i lokal valuta) och volym (i antal enheter).

Försäljning av den berörda produkten på hemmamarknaden under perioden 1 april 2005–31 mars 2006: omsättning (i lokal valuta) och volym (i antal enheter).

Uppgift om huruvida företaget avser att ansöka om en individuell dumpningsmarginal (3) (endast tillverkare kan ansöka om detta).

Noggrann beskrivning av företagets verksamhet när det gäller tillverkning av den berörda produkten.

Namn på samt noggrann beskrivning av verksamheten hos alla närstående företag (4) som är inbegripna i tillverkning eller försäljning (på exportmarknader eller på hemmamarknaden) av den berörda produkten.

Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet.

Genom att lämna ovan nämnda uppgifter samtycker företaget till att ingå i urvalet. Om företaget väljs ut för att ingå i urvalet, innebär detta att det måste besvara ett frågeformulär och gå med på att dess svar kontrolleras på platsen. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet, anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Följderna av att inte samarbeta framgår av punkt 8.

För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland exportörerna/tillverkarna kommer den också att kontakta myndigheterna i exportlandet samt alla kända intresseorganisationer för exportörer/tillverkare.

ii)   Stickprovsförfarande avseende importörer

För att kommissionen skall kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval ombeds alla importörer eller företrädare som agerar på deras vägnar att inom tidsfristen i punkt 6 b i och på det sätt som anges i punkt 7 ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:

Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, faxnummer samt kontaktperson.

Företagets totala omsättning (i euro) under perioden 1 april 2005–31 mars 2006.

Det totala antalet anställda.

Noggrann beskrivning av företagets verksamhet när det gäller den berörda produkten.

Import till och återförsäljning på gemenskapsmarknaden under perioden 1 april 2005–31 mars 2006 av den berörda produkten med ursprung i Japan: volym (i antal enheter) och värde (i euro).

Namn på samt noggrann beskrivning av verksamheten hos alla närstående företag (5) som är inbegripna i tillverkning eller försäljning av den berörda produkten.

Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet.

Genom att lämna ovan nämnda uppgifter samtycker företaget till att ingå i urvalet. Om företaget väljs ut för att ingå i urvalet, innebär detta att det måste besvara ett frågeformulär och gå med på att dess svar kontrolleras på platsen. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet, anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Följderna av att inte samarbeta framgår av punkt 8.

För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland importörerna kommer den också att kontakta alla kända intresseorganisationer för importörer.

iii)   Slutligt urval

Alla berörda parter som önskar lämna andra uppgifter av betydelse för urvalet för respektive stickprovsförfarande måste göra detta inom tidsfristen i punkt 6 b ii.

Kommissionen avser att göra det slutliga urvalet efter samråd med de berörda parter som har förklarat sig villiga att ingå i det.

De företag som ingår i ett urval måste besvara ett frågeformulär inom tidsfristen i punkt 6 b iii och måste samarbeta med kommissionen i undersökningen.

Om företagen inte är tillräckligt samarbetsvilliga får kommissionen, i enlighet med artiklarna 17.4 och 18 i grundförordningen, träffa sina avgöranden på grundval av tillgängliga uppgifter. Ett avgörande som träffas på grundval av tillgängliga uppgifter kan, såsom framgår av punkt 8, vara mindre fördelaktigt för den berörda parten.

b)   Frågeformulär

För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer frågeformulär att sändas till gemenskapsindustrin, till alla intresseorganisationer för tillverkare i gemenskapen, till exportörerna/tillverkarna i Japan (alternativt till de exportörer/tillverkare i Japan som ingår i urvalet), till alla intresseorganisationer för exportörer/tillverkare i Japan, till importörerna i gemenskapen (alternativt till de importörer i gemenskapen som ingår i urvalet), till alla intresseorganisationer för importörer som nämns i klagomålet samt till myndigheterna i det berörda exportlandet.

De exportörer/tillverkare i Japan som med tanke på tillämpning av artiklarna 17.3 och 9.6 i grundförordningen ansöker om en individuell dumpningsmarginal måste inge ett besvarat frågeformulär inom tidsfristen i punkt 6 a ii. De måste därför begära ett frågeformulär inom tidsfristen i punkt 6 a i. De bör emellertid vara medvetna om att kommissionen, även om den tillämpar ett stickprovsförfarande avseende exportörer/tillverkare, kan komma att besluta att inte beräkna någon individuell dumpningsmarginal för dem om antalet exportörer/tillverkare är så stort att en individuell undersökning skulle bli orimligt betungande och förhindra att undersökningen avslutas i tid.

c)   Insamling av uppgifter samt utfrågningar

Alla berörda parter uppmanas att lämna synpunkter samt uppgifter utöver svaren på frågeformuläret och att framlägga bevisning till stöd för dessa. Dessa synpunkter och uppgifter och denna bevisning måste inkomma till kommissionen inom tidsfristen i punkt 6 a ii.

Kommissionen kan dessutom höra berörda parter, om de inger en begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem. Denna begäran måste inges inom tidsfristen i punkt 6 a iii.

5.2.   Förfarande för bedömning av gemenskapens intresse

Om det skulle visa sig att påståendena om dumpning och därav vållad skada bekräftas, kommer det i enlighet med artikel 21 i grundförordningen att fattas beslut om huruvida det ligger i gemenskapens intresse att införa antidumpningsåtgärder. Av denna anledning får gemenskapsindustrin, importörer och deras intresseorganisationer samt representativa användare och representativa konsumentorganisationer under förutsättning att de visar att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den berörda produkten ge sig till känna och lämna uppgifter till kommissionen inom den allmänna tidsfristen i punkt 6 a ii. De parter som handlat i enlighet med föregående mening får inom den allmänna tidsfristen i punkt 6 a iii begära att bli hörda och skall härvid ange de särskilda skäl som finns att höra dem. Det bör noteras att de uppgifter som lämnas enligt artikel 21 kommer att beaktas endast om de åtföljs av styrkande handlingar när de lämnas.

6.   Tidsfrister

a)   Allmänna tidsfrister

(i)   För att begära frågeformulär

Alla berörda parter bör begära frågeformulär snarast möjligt, dock senast 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

(ii)   För att ge sig till känna, lämna in svar på frågeformulär eller lämna andra uppgifter

För att de berörda parternas uppgifter skall kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen, lämna sina synpunkter, lämna in besvarade frågeformulär och lämna eventuella andra uppgifter inom 40 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Det bör noteras att utövandet av de flesta av de förfaranderelaterade rättigheter som anges i grundförordningen är beroende av att parterna ger sig till känna inom denna tidsfrist.

Företag som ingår i ett urval måste lämna in besvarade frågeformulär inom tidsfristen i punkt 6 b iii.

(iii)   För att begära att bli hörd

Alla berörda parter får också inom den ovan nämnda tidsfristen på 40 dagar begära att bli hörda av kommissionen.

b)   Särskilda tidsfrister när det gäller stickprovsförfarande

(i)

Uppgifterna enligt punkterna 5.1 a i och 5.1 a ii skall vara kommissionen till handa inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, eftersom kommissionen inom 21 dagar efter detta offentliggörande har för avsikt att samråda med de berörda parter som förklarat sig villiga att ingå i ett urval om det slutliga urvalet.

(ii)

Alla sådana andra uppgifter av betydelse för ett urval som avses i punkt 5.1 a iii måste vara kommissionen till handa inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

(iii)

Svar på frågeformuläret från parter som ingår i ett urval måste vara kommissionen till handa inom 37 dagar från och med den dag då parterna underrättades om att de tagits med i urvalet.

7.   Skriftliga inlagor, svar på frågeformulär och korrespondens

Alla inlagor eller framställningar från de berörda parterna måste inges skriftligen (inte i elektronisk form, såvida inte annat anges) och innehålla den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer. Alla skriftliga inlagor – inbegripet sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, svar på frågeformulär och korrespondens – som de berörda parterna tillhandahåller konfidentiellt skall märkas ”Limited (6) och i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning som skall märkas ”För granskning av berörda parter”.

Kommissionens postadress:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för handel

Direktorat B

J-79 5/16

B-1049 Bryssel

Fax (32-2) 295 65 05

8.   Bristande samarbete

Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom de fastställda tidsfristerna eller i betydande mån hindrar undersökningen, får enligt artikel 18 i grundförordningen preliminära eller slutgiltiga, positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

Om det framkommer att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter, skall dessa lämnas utan beaktande och då får andra tillgängliga uppgifter användas. Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför enligt artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av de uppgifter som är tillgängliga, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än det hade gjort om denna hade samarbetat.

9.   Översyn av gällande åtgärder

Genom rådets förordning (EG) nr 2042/2000 (7) infördes slutgiltiga antidumpningstullar på import av TV-kamerasystem med ursprung i Japan enligt KN-nummer ex 8525 30 90, ex 8537 10 91, ex 8537 10 99, ex 8529 90 81, ex 8529 90 95 (tidigare ex 8529 90 88), ex 8543 89 97 (tidigare ex 8543 89 95), ex 8528 21 14, ex 8528 21 16 och ex 8528 21 90. De produkter som omfattas av den förordningen faller till fullo inom ramen för produktdefinitionen i punkt 2 i detta tillkännagivande.

Om det inom ramen för det förfarande som inleds genom detta tillkännagivande fastställs att det skall införas åtgärder beträffande import av sådana kamerasystem med ursprung i Japan som avses i detta tillkännagivande, kommer det, eftersom de åtgärderna även kommer att omfatta sådana TV-kamerasystem som är föremål för åtgärder enligt förordning (EG) nr 2042/2000, inte längre att vara lämpligt att fortsätta att tillämpa de åtgärder som infördes genom förordning (EG) nr 2042/2000 och då kommer den förordningen i enlighet därmed att behöva ändras eller upphävas. Därför bör det inledas en interimsöversyn av förordning (EG) nr 2042/2000, så att det mot bakgrund av resultatet av den undersökning som inleds genom detta tillkännagivande blir möjligt att ändra eller upphäva förordningen.

Kommissionen inleder därför härmed en interimsöversyn enligt artikel 11.3 i grundförordningen av förordning (EG) nr 2042/2000. Bestämmelserna i punkterna 5, 6, 7 och 8 i detta tillkännagivande skall i tillämpliga delar gälla interimsöversynen.

10.   Tidsplan för undersökningen

Undersökningen kommer i enlighet med artiklarna 6.9 och 11.5 i grundförordningen att slutföras inom 15 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. I enlighet med artikel 7.1 i grundförordningen får provisoriska åtgärder inte införas senare än 9 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.


(1)  EGT L 56, 6.3.1996, s. 1.

(2)  EUT L 340, 23.12.2005, s. 17.

(3)  En individuell marginal får begäras med stöd av artikel 17.3 i grundförordningen (för företag som inte ingår i urvalet).

(4)  För vägledning beträffande innebörden av närstående företag, se artikel 143 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).

(5)  För vägledning beträffande innebörden av närstående företag, se artikel 143 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).

(6)  Detta innebär att dokumentet endast är för internt bruk. Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43). Det är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i grundförordningen och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet).

(7)  EGT L 244, 29.9.2000, s. 38. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1454/2005 (EUT L 231, 8.9.2005, s. 1).


18.5.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 117/13


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.4180 – Gaz de France/Suez)

(2006/C 117/04)

(Text av betydelse för EES)

1.

Kommissionen mottog den 10 maj 2006 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Gaz de France-koncernen (”GDF”, Frankrike) på det sätt som avses i artikel 3.1 a i förordningen slås samman med Suez-koncernen (”Suez”), Frankrike) genom utbyte av aktier.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

GDF: verksam inom gassektorn på alla nivåer, elproduktion, detaljistförsäljning av el och inom energitjänster,

Suez: verksam inom sektorerna för gas och el, inom energitjänster samt inom vatten- och miljötjänster.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4180 – GDF/Suez, till

Europeiska gemenskapernas kommission

Generaldirektoratet för Konkurrens

Merger Registry

J-70

B-1049 Bryssel


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

Eftadomstolen

18.5.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 117/14


Talan väckt mot Konungariket Norge den 13 mars 2006 av Eftas övervakningsmyndighet

(Mål E-1/06)

(2006/C 117/05)

Den 13 mars 2006 väckte Eftas övervakningsmyndighet talan mot Konungariket Norge vid Eftadomstolen. Övervakningsmyndigheten företräds av Niels Fenger och Per Andreas Bjørgan i egenskap av ombud för Eftas övervakningsmyndighet, Rue Belliard 35, B-1040 Bryssel.

Sökanden yrkar att domstolen skall

1.

fastställa att Konungariket Norge genom att ändra Lov av 29. august 2003 om endringer i pengespill- og lotterilovgivningen och införa monopol i fråga om anordnande av spel på spelautomater gjort sig skyldig till en överträdelse av artiklarna 31 och 36 i EES-avtalet.

och

2.

förplikta Konungariket Norge att ersätta rättegångskostnaderna.

Rättsliga och faktiska omständigheter; grunder för talan:

Ärendet rör ett monopol på anordnande av spel på spelautomater i Norge.

Den norska strafflagen §§ 298 och 299 förbjuder spel såvida detta inte är tillåtet genom särlagstiftning.

I lagen av den 28 augusti 1992 nr 103 (lov om pengespill) samordnas flera typer tidigare förbjuden spelverksamhet (Lotto, hästkapplöpning och fotbollsvadhållning) och får endast anordnas av Norsk Tipping AS, ett företag som till 100 procent ägs av norska staten.

I lagen av den 24 februari 1995 nr 11 (lotteriloven) definierades spelautomater som en typ av lotteri som endast får anordnas för att ge intäkter till välgörande ändamål. I lagen specificeras vem som får anordna spel på spelautomater, även privata aktörer.

För att bekämpa det växande problemet med spelberoende överförde Stortinget genom lagen av den 29 augusti 2003 nr 90 administrationen av lotteriverksamhet genom anordnande av spel på spelautomater från lotteriloven (som tillåter privata aktörer) till loven om pengespill (som ger Norsk Tipping AS exklusiv ensamrätt).

Ändringarna av den norska lagstiftningen innebär att befintliga aktörer avlägsnas från marknaden och att spelautomatverksamhet därefter endast kan utföras inom ramen för ett statsmonopol (Norsk Tipping AS).

I artikel 31 i EES-avtalet förbjuds alla inskränkningar för medborgare i en EG-medlemsstat eller en Eftastat att fritt etablera sig på vilken som helst av dessa staters territorium. Detta är också tillämpligt på inrättandet av kontor, filialer och dotterbolag av medborgare i EG:s medlemsstater eller i Eftastaterna som är etablerade inom någon av dessa staters territorium.

I artikel 36 EES-avtalet förbjuds alla inskränkningar i friheten att tillhandahålla tjänster inom de avtalsslutande parternas territorier för medborgare i EG-medlemsstater och Eftastater som har etablerat sig i en annan EG-medlemsstat eller Eftastat än mottagaren av tjänsten.