ISSN 1725-2504

Europeiska unionens

officiella tidning

C 90

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

49 årgången
13 april 2006


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

I   Meddelanden

 

Kommissionen

2006/C 090/1

Eurons växelkurs

1

2006/C 090/2

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.4066 – CVC/SLEC) ( 1 )

2

2006/C 090/3

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.4137 – Mittal/Arcelor) ( 1 )

3

2006/C 090/4

Meddelande från Kommissionen om resultat av strategier för bedömning och minskning av riskerna med ämnena dibutylftalat; 3,4-dikloranilin; diisodecylftalat; 1,2-bensendikarboxylsyra, di-C9-11-grenade alkylestrar, C10-rika, diisononylftalat; 1,2-bensendikarboxylsyra, di-C8-10-grenade alkylestrar, C9-rika; etylendiamintetraacetat; metylacetat; monoklorättiksyra; n-pentan; tetranatriumetylendiamintetraacetat

4

2006/C 090/5

Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar

29

2006/C 090/6

Sammanfattning från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 1/2004 av den 23 december 2003 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion, bearbetning och saluföring av jordbruksprodukter

31

2006/C 090/7

Statligt stöd – Tyskland – Statligt stöd nr C 6/06 (f.d. N 417/05) – Volkswerft Stralsund – Uppmaning enligt artikel 88.2 i EG-fördraget att inkomma med synpunkter ( 1 )

36

2006/C 090/8

Informationförfarande – tekniska föreskrifter ( 1 )

40

 

III   Upplysningar

 

Kommissionen

2006/C 090/9

Inbjudan att lämna projektförslag – EAC/18/06 – Att främja ett aktivt europeiskt medborgarskap – Pilotprojekt/Medborgarnas projekt 2006

46

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


I Meddelanden

Kommissionen

13.4.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 90/1


Eurons växelkurs (1)

12 april 2006

(2006/C 90/01)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,2125

JPY

japansk yen

143,22

DKK

dansk krona

7,4624

GBP

pund sterling

0,69165

SEK

svensk krona

9,3285

CHF

schweizisk franc

1,5727

ISK

isländsk krona

92,37

NOK

norsk krona

7,8263

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CYP

cypriotiskt pund

0,5764

CZK

tjeckisk koruna

28,572

EEK

estnisk krona

15,6466

HUF

ungersk forint

265,21

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,6961

MTL

maltesisk lira

0,4293

PLN

polsk zloty

3,9254

RON

rumänsk leu

3,4896

SIT

slovensk tolar

239,61

SKK

slovakisk koruna

37,385

TRY

turkisk lira

1,6275

AUD

australisk dollar

1,6582

CAD

kanadensisk dollar

1,3883

HKD

Hongkongdollar

9,4062

NZD

nyzeeländsk dollar

1,9720

SGD

singaporiansk dollar

1,9549

KRW

sydkoreansk won

1 165,21

ZAR

sydafrikansk rand

7,4335

CNY

kinesisk yuan renminbi

9,7146

HRK

kroatisk kuna

7,3115

IDR

indonesisk rupiah

10 921,59

MYR

malaysisk ringgit

4,454

PHP

filippinsk peso

62,177

RUB

rysk rubel

33,5760

THB

thailändsk baht

46,235


(1)  

Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


13.4.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 90/2


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.4066 – CVC/SLEC)

(2006/C 90/02)

(Text av betydelse för EES)

Kommissionen beslutade den 20 mars 2006 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32006M4066. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


13.4.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 90/3


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.4137 – Mittal/Arcelor)

(2006/C 90/03)

(Text av betydelse för EES)

1.

Kommissionen mottog den 7 april 2006 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Mittal Steel Company NV (”Mittal”, Nederländerna) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar fullständig kontroll över Arcelor SA (”Arcelor”, Luxemburg) genom ett offentligt bud tillkännagivet den 27 januari 2006.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Mittal: tillverkning och försäljning av stålprodukter över hela världen,

Arcelor: tillverkning och försäljning av stålprodukter över hela världen.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4137 – Mittal /Arcelor, till

Europeiska gemenskapernas kommission

Generaldirektoratet för Konkurrens

Merger Registry

J-70

B-1049 Bryssel


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


13.4.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 90/4


Meddelande från Kommissionen om resultat av strategier för bedömning och minskning av riskerna med ämnena dibutylftalat; 3,4-dikloranilin; diisodecylftalat; 1,2-bensendikarboxylsyra, di-C9-11-grenade alkylestrar, C10-rika, diisononylftalat; 1,2-bensendikarboxylsyra, di-C8-10-grenade alkylestrar, C9-rika; etylendiamintetraacetat; metylacetat; monoklorättiksyra; n-pentan; tetranatriumetylendiamintetraacetat

(2006/C 90/04)

Rådets förordning (EEG) nr 793/93 av den 23 mars 1993 om bedömning och kontroll av risker med existerande ämnen (1) omfattar uppgiftslämnande, fastställande av prioriteter, riskbedömning och, där så är nödvändigt, utveckling av strategier för att begränsa riskerna med existerande ämnen.

Inom ramen för förordning (EEG) nr 793/93 har följande ämnen identifierats som prioriterade ämnen för utvärdering i enlighet med kommissionens förordningar (EG) nr 1179/94 (2), (EG) nr 2268/95 (3) och (EG) nr 143/97 (4) om den första, andra respektive tredje förteckningen över prioriterade ämnen enligt förordning (EEG) nr 793/93:

dibutylftalat

3,4-dikloranilin

etylendiamintetraacetat

metylacetat

tetranatriumetylendiamintetraacetat

diisodecylftalat

1,2-bensendikarboxylsyra, di-C9-11-grenade alkylestrar, C10-rika

diisononylftalat

1,2-bensendikarboxylsyra, di-C8-10-grenade alkylestrar, C9-rika

n-pentan

monoklorättiksyra

De rapporterande medlemsstaterna som utsetts i enlighet med de förordningarna har genomfört de riskbedömningsaktiviteter som avser effekter av dessa ämnen på människor och miljö i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1488/94 av den 28 juni 1994 om principer för bedömningen av risker för människor och miljö av existerande ämnen (5). De har också föreslagit en strategi för att begränsa riskerna i enlighet med förordning (EEG) nr 793/93.

Vetenskapliga kommittén för toxicitet, ekotoxicitet och miljö har rådfrågats beträffande de rapporterande medlemsstaternas riskbedömning och har avgivit ett yttrande. Dessa yttranden finns på vetenskapliga kommitténs hemsida.

I artikel 11.2 i förordning (EEG) nr 793/93 fastställs att resultaten av riskbedömningen och den rekommenderade strategin för att begränsa riskerna skall fastställas på gemenskapsnivå och offentliggöras av kommissionen (6). I detta meddelande redovisas resultaten av riskbedömningar (7) och strategier för att begränsa riskerna med ovannämnda ämnen tillsammans med motsvarande rekommendation från kommissionen.

De resultat av riskbedömningen och de strategier för att begränsa riskerna som redovisas i detta meddelande överensstämmer med yttrandet från den kommitté som upprättats i enlighet med artikel 15.1 i förordning (EEG) nr 793/93.

DEL 1

CAS-nr 84-74-2

Einecs-nr 201-557-4

Strukturformel

:

C6H4 – (COOC4H9)2

Einecs-namn

:

Dibutylftalat

IUPAC-namn

:

Dibutylftalat

Rapporterande medlemsstat

:

Nederländerna

Klassificering (8)

:

Repr. Kat 2: R61

Repr. Kat 3: R62

N: R50

Riskbedömningen baseras på nuvarande hantering under ämnets livscykel när det framställs i eller importeras till Europeiska gemenskapen, såsom beskrivs i den riskbedömningsrapport som överlämnats till kommissionen av den rapporterande medlemsstaten (9). Slutsatsen vad gäller atmosfären är resultatet av ytterligare tester och den beskrivs i tillägget till riskbedömningsrapporten.

Med tillgängliga uppgifter som underlag har man i riskbedömningen kommit fram till att ämnet i Europeiska gemenskapen i huvudsak används som mjukgörare i hartser och polymerer. Det används också i tryckfärg, bläck för skrivare, lim, tätningsmedel/bindemedel, nitrocellulosafärger, filmbeläggningar, glasfiber och kosmetiska produkter. Det har inte gått att få fram uppgifter om användningen av den totala volym av ämnet som framställs i eller importeras till Europeiska gemenskapen, och det kan därför finnas användningsområden som inte beaktats i denna riskbedömning.

RISKBEDÖMNING

A.   Människors hälsa

Resultat av riskbedömningen

ARBETSTAGARE

Det krävs särskilda åtgärder för att begränsa riskerna. Denna slutsats grundas på följande:

Farhågor för generell systemisk toxicitet till följd av upprepad hudexponering från aerosolbildande processer.

Farhågor för negativa lokala effekter i luftvägarna till följd av upprepad yrkesmässig exponering genom inandning.

Resultat av riskbedömningen

KONSUMENTER och MÄNNISKOR SOM EXPONERAS VIA MILJÖN

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga (10).

Resultat av riskbedömningen

MÄNNISKORS HÄLSA (fysikalisk-kemiska egenskaper)

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

B.   Miljön

Resultat av miljöriskbedömningen

AKVATISKA EKOSYSTEM och TERRESTRA EKOSYSTEM

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att inga risker kan väntas för ovannämnda miljöer. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

ATMOSFÄREN

Det krävs särskilda åtgärder för att begränsa riskerna. Denna slutsats grundas på att

de förväntade riskerna för växter till följd av lokal exponering via atmosfären till följd av bearbetning av polymerer, formulering av lim, användning av tryckfärg eller bläck för skrivare och bearbetning av glasfiber.

Resultat av riskbedömningen

MIKROORGANISMER I AVLOPPSRENINGSVERK

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att inga risker kan väntas för ovannämnda miljöer. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

STRATEGI FÖR ATT BEGRÄNSA RISKERNA

ARBETSTAGARE

Gemenskapens nuvarande arbetarskyddslagstiftning skall tillämpas. Den anses på det hela taget fungera tillfredsställande som ramlagstiftning för det aktuella ämnet när det gäller att i erforderlig utsträckning minska dess risker.

Inom denna ram rekommenderas

att det på gemenskapsnivå fastställs yrkeshygieniska gränsvärden för dibutylftalat enligt direktiv 98/24/EG (11).

KONSUMENTER

På gemenskapsnivå bör det övervägas begränsningar i rådets direktiv 76/769/EEG (12) (direktivet om utsläppande på marknaden och användning) för användning av dibutylftalat i leksaker och barnvårdsartiklar till följd av klassificeringen av dibutylftalat som ett kategori-2-ämne som är reproduktionstoxiskt. Dibutylftalat bör inte få användas som ersättning för andra mjukgörare i sådana tillämpningar. Vad gäller andra användningar anses befintliga föreskrifter för konsumentskydd, särskilt bestämmelserna i direktiv 76/769/EEG (direktivet om utsläppande på marknaden och användning) beträffande CMR-ämnen (cancerframkallande, mutagena eller reproduktionstoxiska ämnen), vara tillräckliga för att hantera de risker för konsumenterna som identifierats.

MILJÖN

För att underlätta tillståndsgivning och övervakning inom ramen för rådets direktiv 96/61/EG (direktivet om samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar) bör dibutylftalat tas med i det pågående arbetet med att ta fram riktlinjer för bästa tillgängliga teknik.

DEL 2

CAS-nr 95-76-1

Einecs-nr 202-448-4

Strukturformel

:

Image

Einecs-namn

:

3,4-dikloranilin (3,4-DCA)

IUPAC-namn

:

1-amino-3,4-diklorbensen

Rapporterande medlemsstat

:

Tyskland

Klassificering (13)

:

T: R23/24/25

Xi: R41, R43

N: R50-53

Riskbedömningen baseras på nuvarande hantering under ämnets livscykel när det framställs i eller importeras till Europeiska gemenskapen, såsom beskrivs i den riskbedömningsrapport som överlämnats till kommissionen av den rapporterande medlemsstaten (14).

Med tillgängliga uppgifter som underlag har man i riskbedömningen kommit fram till att ämnet i Europeiska gemenskapen i huvudsak används som kemisk mellanprodukt vid framställning av fenylkarbamid och ogräsbekämpningsmedel innehållande fenylkarbamat. Andra rapporterade användningar är framställning av azodispersionsfärger för polyesterfibrer och framställning av triklorkarbanilid som används som bakteriedödande medel i hushållsprodukter. Det har inte gått att få fram uppgifter om användningen av den totala volym av ämnet som framställs i eller importeras till Europeiska gemenskapen, och det kan därför finnas användningsområden som inte beaktats i denna riskbedömning.

Vid riskbedömningen har man kartlagt andra exponeringskällor för ämnet som är av betydelse för människa och miljö, särskilt som en nedbrytningsprodukt från t.ex. växtskyddsmedlen diuron, linuron och propanil och det bakteriedödande medlet triklorkarbanilid (TCC). Bedömningen av risker till följd av sådan exponering ingår i denna riskbedömning. Man måste förvänta sig att användningen av diuron som ett medel som motverkar förruttnelse och som algbekämpningsmedel i byggnadsbranschen leder till miljöutsläpp av 3,4-dikloranilin. Dessa utsläpp kunde inte beaktas vid riskkaraktäriseringen men kan tids nog bedömas i enlighet med biociddirektivet (98/8/EG) (15).

RISKBEDÖMNING

A.   Människors hälsa

Resultat av riskbedömningen

ARBETSTAGARE

Det krävs särskilda åtgärder för att begränsa riskerna. Denna slutsats grundas på att

det finns risk för hudsensibilisering till följd av hudexponering vid rengörings-, underhålls- och reparationsarbete i samband med framställning och ytterligare bearbetning av 3,4-dikloranilin.

Resultat av riskbedömningen

KONSUMENTER, MÄNNISKOR SOM EXPONERAS VIA MILJÖN och MÄNNISKORS HÄLSA (fysikalisk-kemiska egenskaper)

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

B.   Miljön

Resultat av riskbedömningen

ATMOSFÄREN

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

AKVATISKA EKOSYSTEM

1.

Det finns ett behov av särskilda åtgärder för att begränsa riskerna. Denna slutsats grundas på

möjliga effekter på den miljö som nämns ovan till följd av exponering orsakad av användning av diuron som ett icke-selektivt ogräsbekämpningsmedel på avgränsade ytor inom andra områden än jordbruket

och

2.

att det behövs ytterligare uppgifter eller tester. Denna slutsats grundas på att

det finns ett behov av bättre information för att man på ett tillfredsställande sätt skall kunna beskriva riskerna för det akvatiska ekosystemet till följd av utsläpp av diuron när ämnet används som ett icke-selektivt ogräsbekämpningsmedel på avgränsade ytor inom andra områden än jordbruket.

Följande information eller tester behövs:

Ett långtidstest på den sedimentlevande organismen Hyalella azteca.

Innan man införde detta krav på ytterligare testning var man tvungen att invänta resultaten från strategin för minskning av riskerna för vattenmiljön. Eftersom de rekommenderade åtgärderna i tillräcklig grad förväntas minska koncentrationerna i vattenmiljön anses testet inte längre nödvändigt.

Resultat av riskbedömningen

TERRESTRA EKOSYSTEM

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

TOPPPREDATORER VIA ACKUMULERING I NÄRINGSKEDJAN

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

MIKROORGANISMER I AVLOPPSRENINGSVERK

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

DEL 3

CAS-nr 26761-40-0

Einecs-nr 247-977-1

Strukturformel

:

Einecs-namn

:

Diisodecylftalat (DIDP)

IUPAC-namn

:

Rapporterande medlemsstat

:

Frankrike

Klassificering:

:

Ej klassificerat

Riskbedömningen baseras på nuvarande hantering under ämnets livscykel när det framställs i eller importeras till Europeiska gemenskapen, såsom beskrivs i den riskbedömningsrapport som överlämnats till kommissionen av den rapporterande medlemsstaten (16).

Med tillgängliga uppgifter som underlag har man i riskbedömningen kommit fram till att ämnet i Europeiska gemenskapen i huvudsak används som mjukgörare i PVC-artiklar. Ämnet används också i polymer och som beståndsdel i bläck, färg och tätningsmedel.

RISKBEDÖMNING

A.   Människors hälsa

Resultat av riskbedömningen

ARBETSTAGARE, KONSUMENTER och MÄNNISKOR SOM EXPONERAS VIA MILJÖN

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga (17).

Om ämnet skulle användas som mjukgörare i PVC som används för leksaker och barnvårdsartiklar skulle det finnas ett behov av specifika åtgärder för att begränsa riskerna. Denna slutsats grundas på

farhågor för generell systemisk toxicitet för spädbarn och nyfödda barn till följd av oral exponering från leksaker och barnvårdsartiklar som innehåller ämnet.

Resultat av riskbedömningen

MÄNNISKORS HÄLSA (fysikalisk-kemiska egenskaper)

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

B.   Miljön

Resultat av riskbedömningen

ATMOSFÄR, AKVATISKA EKOSYSTEM och TERRESTRA EKOSYSTEM

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

MIKROORGANISMER I AVLOPPSRENINGSVERK

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

STRATEGI FÖR ATT BEGRÄNSA RISKERNA

KONSUMENTER

På gemenskapsnivå bör begränsningar i rådets direktiv 76/769/EEG (18) (direktivet om utsläppande på marknaden och användning) för användning av DIDP i leksaker och barnvårdsartiklar övervägas.

DEL 4

CAS-nr 68515-49-1

Einecs-nr 271-091-4

Strukturformel

:

Einecs-namn

:

1,2-bensendikarboxylsyra, di-C9-11-grenade alkylestrar, C10-rika

IUPAC-namn

:

Rapporterande medlemsstat

:

Frankrike

Klassificering:

:

Ej klassificerat

Riskbedömningen baseras på nuvarande hantering under ämnets livscykel när det framställs i eller importeras till Europeiska gemenskapen, såsom beskrivs i de riskbedömningsrapporter som överlämnats till kommissionen av den rapporterande medlemsstaten (19).

Med tillgängliga uppgifter som underlag har man i riskbedömningen kommit fram till att ämnet i Europeiska gemenskapen i huvudsak används som mjukgörare i PVC-artiklar. Ämnet används också i polymer och som beståndsdel i bläck, färg och tätningsmedel.

RISKBEDÖMNING

A.   Människors hälsa

Resultat av riskbedömningen

ARBETSTAGARE, KONSUMENTER och MÄNNISKOR SOM EXPONERAS VIA MILJÖN

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga (20).

Om ämnet skulle användas som mjukgörare i PVC som används för leksaker och barnvårdsartiklar skulle det finnas ett behov av specifika åtgärder för att begränsa riskerna. Denna slutsats grundas på

farhågor för generell systemisk toxicitet för spädbarn och nyfödda barn till följd av oral exponering från leksaker och barnvårdsartiklar som innehåller ämnet.

Resultat av riskbedömningen

MÄNNISKORS HÄLSA (fysikalisk-kemiska egenskaper)

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

B.   Miljö

Resultat av riskbedömningen

ATMOSFÄR, AKVATISKA EKOSYSTEM och TERRESTRA EKOSYSTEM

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

MIKROORGANISMER I AVLOPPSRENINGSVERK

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

 

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

STRATEGI FÖR ATT BEGRÄNSA RISKERNA

KONSUMENTER

På gemenskapsnivå bör begränsningar i rådets direktiv 76/769/EEG (21) (direktivet om utsläppande på marknaden och användning) för användning av ämnet i leksaker och barnvårdsartiklar övervägas.

DEL 5

CAS-nr 28553-12-0

Einecs-nr 249-079-5

Strukturformel

:

Einecs-namn

:

Diisononylftalat (DINP)

IUPAC-namn

:

Rapporterande medlemsstat

:

Frankrike

Klassificering:

:

Ej klassificerat

Riskbedömningen baseras på nuvarande hantering under ämnets livscykel när det framställs i eller importeras till Europeiska gemenskapen, såsom beskrivs i de riskbedömningsrapporter som överlämnats till kommissionen av den rapporterande medlemsstaten (22).

Med tillgängliga uppgifter som underlag har man i riskbedömningen kommit fram till att ämnet i Europeiska gemenskapen i huvudsak används som mjukgörare i PVC-artiklar. Ämnet används också i polymer och som beståndsdel i lim, färger, fernissor och tätningsmedel.

RISKBEDÖMNING

A.   Människors hälsa

Resultat av riskbedömningen

ARBETSTAGARE, KONSUMENTER och MÄNNISKOR SOM EXPONERAS VIA MILJÖN

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga (23).

Resultat av riskbedömningen

MÄNNISKORS HÄLSA (fysikalisk-kemiska egenskaper)

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

B.   Miljö

Resultat av riskbedömningen

ATMOSFÄR, AKVATISKA EKOSYSTEM och TERRESTRA EKOSYSTEM

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

MIKROORGANISMER I AVLOPPSRENINGSVERK

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

STRATEGI FÖR ATT BEGRÄNSA RISKERNA

KONSUMENTER

Mot bakgrund av de skillnader som råder mellan CSTEE:s (24) (Vetenskapliga kommittén för toxicitet, ekotoxicitet och miljö) vetenskapliga uppfattning och slutsatserna av bedömningen av riskerna för konsumenter enligt denna förordning, och med beaktande av osäkerheterna i utvärderingen av exponering för DINP från leksaker och barnvårdsartiklar bör proportionerliga begränsningar enligt rådets direktiv 76/769/EEG (25) (direktivet om utsläppande på marknaden och användning) för användning av DINP i leksaker och barnvårdsartiklar stödjas av försiktighetsskäl. Sådana åtgärder bör ses över efter 3–4 år mot bakgrund av den fortsatta vetenskapliga utvecklingen.

DEL 6

CAS-nr 68515-48-0

Einecs-nr 271-090-9

Strukturformel

:

Einecs-namn

:

1,2-bensendikarboxylsyra, di-C8-10-grenade alkylestrar, C9-rika

IUPAC-namn

:

Rapporterande medlemsstat

:

Frankrike

Klassificering:

:

Ej klassificerat

Riskbedömningen baseras på nuvarande hantering under ämnets livscykel när det framställs i eller importeras till Europeiska gemenskapen, såsom beskrivs i de riskbedömningsrapporter som överlämnats till kommissionen av den rapporterande medlemsstaten (26).

Med tillgängliga uppgifter som underlag har man i riskbedömningen kommit fram till att ämnet i Europeiska gemenskapen i huvudsak används som mjukgörare i PVC-artiklar. Ämnet används också i polymer och som beståndsdel i lim, färger, fernissor och tätningsmedel.

RISKBEDÖMNING

A.   Människors hälsa

Resultat av riskbedömningen

ARBETSTAGARE, KONSUMENTER och MÄNNISKOR SOM EXPONERAS VIA MILJÖN

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga (27).

Resultat av riskbedömningen

MÄNNISKORS HÄLSA (fysikalisk-kemiska egenskaper)

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

B.   Miljö

Resultat av riskbedömningen

ATMOSFÄR, AKVATISKA EKOSYSTEM och TERRESTRA EKOSYSTEM

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

MIKROORGANISMER I AVLOPPSRENINGSVERK

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

STRATEGI FÖR ATT BEGRÄNSA RISKERNA

KONSUMENTER

Mot bakgrund av de skillnader som råder mellan CSTEE:s (28) (Vetenskapliga kommittén för toxicitet, ekotoxicitet och miljö) vetenskapliga uppfattning och slutsatserna av bedömningen av riskerna för konsumenter enligt denna förordning, och med beaktande av osäkerheterna i utvärderingen av exponering för ämnet från leksaker och barnvårdsartiklar bör proportionerliga begränsningar enligt rådets direktiv 76/769/EEG (29) (direktivet om utsläppande på marknaden och användning) för användning av DINP i leksaker och barnvårdsartiklar stödjas av försiktighetsskäl. Sådana åtgärder bör ses över efter 3–4 år mot bakgrund av den fortsatta vetenskapliga utvecklingen.

DEL 7

CAS-nr 60-00-4

Einecs-nr 200-449-4

Strukturformel

:

Image

Einecs-namn

:

Etylendiamintetraacetat (EDTA)

IUPAC-namn

:

{[2-(Bis-karboximetylamino)etyl] karboximetylamino}acetat

Rapporterande medlemsstat

:

Tyskland

Klassificering (30)

:

Xi: R36

Riskbedömningen baseras på nuvarande hantering under ämnets livscykel när det framställs i eller importeras till Europeiska gemenskapen, såsom beskrivs i den riskbedömningsrapport som överlämnats till kommissionen av den rapporterande medlemsstaten.

Vid riskbedömningen har man, på grundval av tillgängliga uppgifter, kommit fram till att ämnet i Europeiska gemenskapen främst används som komplexbildare i många industribranscher och produkter, t.ex. i rengöringsprodukter för industri och hantverk, fotokemikalier, jordbruket, massa- och pappersindustrin, tvätt- och rengöringsprodukter för hushållsbruk, textilindustrin, den galvaniska industrin, kosmetika och vattenrening.

RISKBEDÖMNING

A.   Människors hälsa

Resultat av riskbedömningen

ARBETSTAGARE

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

KONSUMENTER

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

MÄNNISKOR SOM EXPONERAS VIA MILJÖN

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

MÄNNISKORS HÄLSA (fysikalisk-kemiska egenskaper)

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

B.   Miljön

Resultat av riskbedömningen

ATMOSFÄREN OCH TERRESTRA EKOSYSTEM

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

AKVATISKA EKOSYSTEM

Det krävs särskilda åtgärder för att begränsa riskerna. Denna slutsats grundas på

miljöeffekter på ovannämnda miljöer till följd av den exponering som är ett resultat av användningen av EDTA i rengöringsmedel för industriellt bruk, vid pappersbruk och vid tillverkning av kretskort samt utsläpp vid återvinning av avfall som innehåller EDTA.

Resultat av riskbedömningen

MIKROORGANISMER I AVLOPPSRENINGSVERK

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

STRATEGI FÖR ATT BEGRÄNSA RISKERNA

MILJÖN

Följande rekommenderas:

För att underlätta tillståndsgivning och övervakning inom ramen för rådets direktiv 96/61/EG (direktivet om samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar) bör EDTA tas med i det pågående arbetet med att ta fram riktlinjer för bästa tillgängliga teknik.

Hänsyn bör tas till långlivade komplexbildare vid den europeiska miljömärkningen av pappersprodukter, och den existerande europeiska miljömärkningen för rengöringsprodukter bör utvidgas till att även omfatta industriella rengöringsprodukter i enlighet med förordning 1980/2000/EG (31).

DEL 8

CAS-nr 79-20-9

Einecs-nr 201-185-2

Strukturformel

:

Image

Einecs-namn

:

Metylacetat

IUPAC-namn

:

Metylacetat

Rapporterande medlemsstat

:

Tyskland

Klassificering (32)

:

F; R11

Xi; R36

R66, R67

Riskbedömningen baseras på nuvarande hantering under ämnets livscykel när det framställs i eller importeras till Europeiska gemenskapen, såsom beskrivs i den riskbedömningsrapport som överlämnats till kommissionen av den rapporterande medlemsstaten (33).

Med tillgängliga uppgifter som underlag har man i riskbedömningen kommit fram till att ämnet i Europeiska gemenskapen i huvudsak används som lösningsmedel i lim, färgsystem, kosmetiska medel och rengöringsprodukter. Ämnet används dessutom som mellanprodukt vid tillverkningen av växtskyddsprodukter, vitaminer och sötningsmedel. Det har inte gått att få fram uppgifter om användningen av den totala volym av ämnet som framställs i eller importeras till Europeiska gemenskapen, och det kan därför finnas användningsområden som inte beaktats i denna riskbedömning.

RISKBEDÖMNING

A.   Människors hälsa

Resultat av riskbedömningen

ARBETSTAGARE

Det krävs särskilda åtgärder för att begränsa riskerna. Denna slutsats grundas på följande:

Risk för irritation av andningsorganen till följd av akut exponering genom inandning vid golvarbete och vid arbete inom byggnadsbranschen.

Risk för lokala effekter i andningsorganen till följd av upprepad exponering genom inandning i samband med tillverkning, ytterligare bearbetning i form av kemisk mellanprodukt, framställning av beredningar (färger, lacker, lim, rengöringsmedel), metallbehandling, elektroteknik, träbehandling, massa- och papperstillverkning (färger och lim), golvarbeten, arbete inom byggnadsbranschen och kosmetikaanvändning.

Risk för systemiska effekter till följd av upprepad inandning i samband med framställning av beredningar (färger, lacker, lim, rengöringsmedel), metallbehandling, elektroteknik, träbehandling, massa- och papperstillverkning (färger och lim), golvarbeten, arbete inom byggnadsbranschen.

Risk för utvecklingstoxicitet till följd av akut exponering genom inandning vid golvarbete och arbete i byggnadsbranschen.

Resultat av riskbedömningen

KONSUMENTER

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

MÄNNISKOR SOM EXPONERAS VIA MILJÖN

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

MÄNNISKORS HÄLSA (fysikalisk-kemiska egenskaper)

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

B.   Miljön

Resultat av riskbedömningen

ATMOSFÄR, AKVATISKA EKOSYSTEM och TERRESTRA EKOSYSTEM

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

MIKROORGANISMER I AVLOPPSRENINGSVERK

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

STRATEGI FÖR ATT BEGRÄNSA RISKERNA

ARBETSTAGARE

Gemenskapens nuvarande arbetarskyddslagstiftning skall tillämpas. Den anses på det hela taget fungera tillfredsställande som ramlagstiftning för det aktuella ämnet när det gäller att i erforderlig utsträckning minska dess risker.

Med stöd av denna ramlagstiftning rekommenderas

att det på gemenskapsnivå fastställs yrkeshygieniska gränsvärden för metylacetat enligt direktiv 98/24/EEG (34).

DEL 9

CAS-nummer 79-11-8

Einecs-nr 201-178-4

Strukturformel

:

Image

Einecs-namn

:

Monoklorättiksyra

IUPAC-namn

:

2-klor-etansyra

Rapporterande medlemsstat

:

Nederländerna

Klassificering (35)

:

T; R23/24/25

C; R34

N; R50

Riskbedömningen baseras på nuvarande hantering under ämnets livscykel när det framställs i eller importeras till Europeiska gemenskapen, såsom beskrivs i den riskbedömningsrapport som överlämnats till kommissionen av den rapporterande medlemsstaten (36).

Vid riskbedömningen har man, på grundval av tillgängliga uppgifter, kommit fram till att ämnet i Europeiska gemenskapen främst används som en kemisk mellanprodukt för syntes av andra produkter som karboximetylcellulosa (CMC), karboximetylstärkelse, växtskyddskemikalier (som 2,4-D och MCPA), plaster, tioglykolsyra, natriumsalt av monoklorättiksyra och andra produkter som estrar och amider.

Andra användningsområden är som beståndsdel i syrabaserade färgborttagningsmedel eller graffitiborttagningsmedel, beläggning av konservburkar för livsmedel (dvs. som modifierare för harts) frätande medel, vårtborttagningsmedel, antimikrobiellt medel för mat och analytiskt reagens. För närvarande används dessa medel emellertid inte i någon större utsträckning av konsumenter i EU och därför har man i denna riskbedömning inte identifierat några risker för konsumenterna.

Vid riskbedömningen har det konstaterats att människor och miljö kan exponeras för ämnet och särskilt att ämnet kan bildas (indirekt) i atmosfären från klorerade industrikemikalier. Förutom antropogena källor antas ämnet också nybildas i miljön på ett sätt som inte är en följd av ämnets livscykel när det produceras i eller importeras till Europeiska gemenskapen. Bedömningen av risker till följd av sådan exponering ingår inte i denna riskbedömning. De omfattande riskbedömningsrapporter som överlämnats till kommissionen av den rapporterande medlemsstaten innehåller emellertid information som kan användas för att bedöma dessa risker.

RISKBEDÖMNING

A.   Människors hälsa

Resultat av riskbedömningen

ARBETSTAGARE

1.

Det varnas för att smält/flytande monoklorättiksyra är mycket farligt vid hudexponering. Efter oavsiktlig hudexponering för smält/flytande monoklorättiksyra har det rapporterats om fall med allvarlig akut systemisk förgiftning som ibland har haft dödlig utgång.

2.

Det krävs särskilda åtgärder för att begränsa riskerna. Denna slutsats grundas på följande:

Risk för akuta förgiftningseffekter till följd av kortsiktig hudexponering i samband med användning av monoklorättiksyra i färgborttagningsmedel.

Risk för akut giftverkan till följd av kortsiktig inandning i de flesta scenarier (med undantag för delscenarierna: ”Produktion samt rengöring och underhåll i produktionen” och ”Användning av fasta ämnen”).

Risk för hudirritation till följd av exponering i samband med användning av monoklorättiksyra i färgborttagningsmedel utan arbetarskyddsåtgärder t.ex. personlig skyddsutrustning.

Risk för sensorisk irritation i andningsorganen till följd av exponering i samband med framställning av monoklorättiksyra: överföring av smält respektive åttioprocentig monoklorättiksyra.

Risk för systemiska effekter till följd av upprepad hudexponering i samband med användning av monoklorättiksyra i färgborttagningsmedel.

Risk för systemiska effekter till följd av upprepad inandning i samband med framställning av monoklorättiksyra: överföring av smält respektive åttioprocentig monoklorättiksyra och användning av monoklorättiksyra i färgborttagningsmedel.

3.

Det finns ett behov av ytterligare information eller tester. Denna slutsats grundas på följande:

Det finns ett behov av bättre information för att man på ett tillfredsställande sätt skall kunna beskriva risken för reproduktionstoxiska effekter till följd av exponering för monoklorättiksyra.

Följande krav fastställs för information eller tester:

En undersökning om utvecklingstoxicitet bör genomföras i avvaktan på yttrandet från vetenskapliga kommittén för yrkeshygieniska gränsvärden (SCOEL) om behovet av en sådan undersökning.

Resultat av riskbedömningen

KONSUMENTER

Det finns ett behov av ytterligare information eller tester. Denna slutsats grundas på följande:

Det finns ett behov av bättre information för att man på ett tillfredsställande sätt skall kunna beskriva risken för reproduktionstoxiska effekter till följd av exponering för monoklorättiksyra.

Följande krav fastställs för information eller tester:

En undersökning om utvecklingstoxicitet bör genomföras i avvaktan på yttrandet från vetenskapliga kommittén för yrkeshygieniska gränsvärden (SCOEL) om behovet av en sådan undersökning (se avsnittet om arbetstagare).

Resultat av riskbedömningen

MÄNNISKOR SOM EXPONERAS VIA MILJÖN

1.

Det krävs särskilda åtgärder för att begränsa riskerna. Denna slutsats grundas på följande:

Risk för systemiska effekter till följd av eventuell upprepad exponering för dricksvatten som förorenats pga. en lokal produktionsanläggning.

Risk för systemiska effekter till följd av eventuell upprepad exponering för bladgrönsaker i samband med höga utsläpp i luften från en lokal produktionsanläggning.

2.

Det finns ett behov av ytterligare information eller tester. Denna slutsats grundas på följande:

Det finns ett behov av bättre information för att man på ett tillfredsställande sätt skall kunna beskriva risken för reproduktionseffekter till följd av exponering.

Följande krav fastställs för information eller tester:

En undersökning om utvecklingstoxicitet bör genomföras i avvaktan på yttrandet från vetenskapliga kommittén för yrkeshygieniska gränsvärden (SCOEL) om behovet av en sådan undersökning (se avsnittet om arbetstagare).

Resultat av riskbedömningen

MÄNNISKORS HÄLSA (fysikalisk-kemiska egenskaper)

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

B.   Miljön

Resultat av riskbedömningen

ATMOSFÄREN

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

AKVATISKA EKOSYSTEM

Det krävs särskilda åtgärder för att begränsa riskerna. Denna slutsats grundas på följande:

Effekter på de lokala akvatiska miljöerna till följd av exponering i samband med två anläggningar där ämnet framställs eller bearbetas.

Resultat av riskbedömningen

TERRESTRA EKOSYSTEM

Det finns ett behov av ytterligare information eller tester. Denna slutsats grundas på följande:

Det finns ett behov av bättre information för att man på ett tillfredsställande sätt skall kunna beskriva de risker för de terrestra miljöerna som uppkommer genom oavsiktliga utsläpp av bakgrundskoncentrationer av monoklorättiksyra från naturliga och antropogena källor.

Följande krav fastställs för information eller tester:

Ytterligare uppgifter om de relativa bidragen från naturliga och antropogena utsläppskällor av monoklorättiksyra.

Resultat av riskbedömningen

MIKROORGANISMER I AVLOPPSRENINGSVERK

Det krävs särskilda åtgärder för att begränsa riskerna. Denna slutsats grundas på att

det finns risk för negativa effekter på avloppsreningsverk till följd av exponering i samband med en anläggning där ämnet framställs eller bearbetas.

STRATEGI FÖR ATT BEGRÄNSA RISKERNA

ARBETSTAGARE

Gemenskapens nuvarande arbetarskyddslagstiftning skall tillämpas. Den anses fungera tillfredsställande som ramlagstiftning för det aktuella ämnet när det gäller att i erforderlig utsträckning minska dess risker.

Med stöd av denna ramlagstiftning rekommenderas

att det på gemenskapsnivå fastställs yrkeshygieniska gränsvärden för monoklorättiksyra enligt direktiv 98/24/EG (37).

MILJÖN och MÄNNISKOR SOM INDIREKT EXPONERAS VIA MILJÖN

För att underlätta tillståndsgivning och övervakning inom ramen för rådets direktiv 96/61/EG (direktivet om samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar) bör monoklorättiksyra tas med i det pågående arbetet med att ta fram riktlinjer för bästa tillgängliga teknik.

DEL 10

CAS nr 109-66-0

Einecs-nr 203-692-4

Strukturformel

:

CH3-CH2-CH2-CH2-CH3

EINECS-namn:

:

n-pentan

IUPAC-namn

:

n-pentan

Rapporterande medlemsstat

:

Norge

Klassificering (38)

:

F+; R12

Xn; R65, R66, R67

N; R51-53

Riskbedömningen baseras på nuvarande hantering under ämnets livscykel när det framställs i eller importeras till Europeiska gemenskapen, såsom beskrivs i den riskbedömningsrapport som överlämnats till kommissionen av den rapporterande medlemsstaten.

Med tillgängliga uppgifter som underlag har man i riskbedömningen kommit fram till att ämnet i Europeiska gemenskapen i huvudsak används som skumbildande medel för polystyren och polyuretan i polymerindustrin. Det används också som lösningsmedel i aerosoler och som lösningsmedel i polymerisationsprocesser. Andra användningsområden inbegriper användning som lösningsmedel i limformuleringar och användning som en laboratoriekemikalie.

Vid riskbedömningen har man fastställt att det förekommer andra exponeringskällor för ämnet som är av betydelse för människa och miljö, i synnerhet användning och förbränning av petroleumprodukter, och som inte är en följd av det aktuella ämnets livscykel när det framställts i eller importerats till Europeiska gemenskapen. Bedömningen av risker till följd av sådan exponering ingår inte i denna riskbedömning. I den omfattande riskbedömning som den rapporterande medlemsstaten lämnat in till kommissionen ingår emellertid uppgifter som kan användas vid bedömningen av sådana risker.

RISKBEDÖMNING

A.   Människors hälsa

Resultat av riskbedömningen

ARBETSTAGARE

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

KONSUMENTER

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

MÄNNISKOR SOM EXPONERAS VIA MILJÖN

Det krävs särskilda åtgärder för att begränsa riskerna. Denna slutsats grundas på att

det finns risk för effekter på människor till följd av det bidrag som isolerat n-pentan ger till ozonbildningen i luften.

Resultat av riskbedömningen

MÄNNISKORS HÄLSA (fysikalisk-kemiska egenskaper)

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

B.   Miljön

Resultat av riskbedömningen

ATMOSFÄREN

Det krävs särskilda åtgärder för att begränsa riskerna. Denna slutsats grundas på att

det finns risk för att isolerat n-pentan bidrar till ozonbildningen i luften.

Resultat av riskbedömningen

AKVATISKA EKOSYSTEM och TERRESTRA EKOSYSTEM

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

MIKROORGANISMER I AVLOPPSRENINGSVERK

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

STRATEGI FÖR ATT BEGRÄNSA RISKERNA

MILJÖN och MÄNNISKOR SOM EXPONERAS VIA MILJÖN

Den lagstiftning som för närvarande är i kraft för att förhindra och minska de skadliga effekterna av förorening genom ozon (direktiv 2002/3/EG) (39) anses på det hela taget fungera tillfredsställande som ramlagstiftning för det aktuella ämnet när det gäller att minska riskerna med n-pentan. I direktivet fastställs bestämmelser och rekommendationer för övervakningen av ozonbildande ämnen som flyktiga organiska föreningar (bilaga VI till direktivet). Huvudsyftet med sådana mätningar är att analysera tendenserna i fråga om ozonbildande ämnen, kontrollera hur effektiva strategierna för utsläppsminskning är, kontrollera utsläppsinventeringarnas samstämmighet och bidra till att koppla utsläppskällor till föroreningskoncentrationer. Ytterligare ett syfte är att öka kunskapen om hur ozon bildas och hur ozonbildande ämnen sprids, samt hur fotokemiska modeller kan tillämpas. I förteckningen över flyktiga organiska föreningar som enligt rekommendationerna bör övervakas i luften namnges över trettio enskilda flyktiga organiska föreningar av vilka en är n-pentan.

DEL 11

CAS-nr 64-02-8

Einecs-nr 200-573-9

Strukturformel

:

Image

Einecs-namn

:

Tetranatriumetylendiamintetraacetat (Na4EDTA)

IUPAC-namn

:

Tetranatrium {[2-(bis-karboximetyl-amino)-etyl]- karboximetyl-amino}- acetat.

Rapporterande medlemsstat

:

Tyskland

Klassificering (40)

:

Xn: R22

Xi: R41

Riskbedömningen baseras på nuvarande hantering under ämnets livscykel när det framställs i eller importeras till Europeiska gemenskapen, såsom beskrivs i den riskbedömningsrapport som överlämnats till kommissionen av den rapporterande medlemsstaten.

Vid riskbedömningen har man, på grundval av tillgängliga uppgifter, kommit fram till att ämnet i Europeiska gemenskapen främst används som komplexbildare i många industribranscher och produkter, t.ex. i rengöringsprodukter för industri och hantverk, fotokemikalier, jordbruket, massa- och pappersindustrin, tvätt- och rengöringsprodukter för hushållsbruk, textilindustrin, den galvaniska industrin, kosmetika och vattenrening.

RISKBEDÖMNING

A.   Människors hälsa

Resultat av riskbedömningen

ARBETSTAGARE

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

KONSUMENTER

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

MÄNNISKOR SOM EXPONERAS VIA MILJÖN

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

MÄNNISKORS HÄLSA (fysikalisk-kemiska egenskaper)

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

B.   Miljön

Resultat av riskbedömningen

ATMOSFÄREN OCH TERRESTRA EKOSYSTEM

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

Resultat av riskbedömningen

AKVATISKA EKOSYSTEM

Det krävs särskilda åtgärder för att begränsa riskerna. Denna slutsats grundas på att

det finns risk för miljöeffekter på ovannämnda miljöer till följd av den exponering som är ett resultat av användningen av Na4EDTA i rengöringsmedel för industriellt bruk, användningen av Na4EDTA i pappersbruk och vid tillverkning av kretskort samt utsläpp genom återvinning av avfall som innehåller Na4EDTA.

Resultat av riskbedömningen

MIKROORGANISMER I AVLOPPSRENINGSVERK

Det finns för närvarande inget behov av ytterligare information eller tester, eller av några andra riskbegränsande åtgärder än de som redan vidtagits. Denna slutsats grundas på

att riskbedömningen visar att ämnet inte väntas medföra några risker. De riskbegränsande åtgärder som redan vidtagits anses tillräckliga.

STRATEGI FÖR ATT BEGRÄNSA RISKERNA

MILJÖN

Följande rekommenderas:

För att underlätta tillståndsgivning och övervakning inom ramen för rådets direktiv 96/61/EG (direktivet om samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar) bör Na4EDTA tas med i det pågående arbetet med att ta fram riktlinjer för bästa tillgängliga teknik.

Vid den europeiska miljömärkningen av pappersprodukter bör det tas hänsyn till långlivade komplexbildare och den existerande europeiska miljömärkningen för rengöringsprodukter bör utvidgas till att även omfatta industriella rengöringsprodukter i enlighet med förordning 1980/2000/EG (41).


(1)  EGT L 84, 5.4.1993, s. 1.

(2)  EGT L 131, 26.5.1994, s. 3.

(3)  EGT L 231, 28.9.1995, s. 18.

(4)  EGT L 25, 28.1.1997, s. 13.

(5)  EGT L 161, 29.6.1994, s. 3.

(6)  EUT L 104, 13.4.2006

(7)  Hela riskbedömningen och en sammanfattning av denna finns på Europeiska kemikaliebyråns webbplats: http://ecb.jrc.it/existing-substances/.

(8)  Kommissionens direktiv 2001/59/EG av den 6 augusti 2001 om anpassning till tekniska framsteg för tjugoåttonde gången av rådets direktiv 67/548/EEG om tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering, förpackning och märkning av farliga ämnen, EGT L 225, 21.8.2001, s. 30.

(9)  Hela riskbedömningsrapporten och dess tillägg samt en sammanfattning av denna finns på Europeiska kemikaliebyråns webbplats: http://ecb.jrc.it/existing-substances/.

(10)  Kommissionens beslut 1999/815/EG i enlighet med artikel 9 i rådets direktiv 92/59/EEG (EGT L 315, 9.12.1999) och senare förlängningar av detta besluts giltighet.

(11)  EGT L 131, 5.5.1998, s. 11.

(12)  EGT L 262, 27.9.1976, s. 201.

(13)  Kommissionens direktiv 2004/73/EG av den 29 april 2004 om anpassning till tekniska framsteg för tjugonionde gången av rådets direktiv 67/548/EEG om tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering, förpackning och märkning av farliga ämnen, EUT L 152, 30.4.2004, s. 1-311.

(14)  Hela riskbedömningsrapporten och en sammanfattning av denna finns på Europeiska kemikaliebyråns webbplats: http://ecb.jrc.it/existing-substances/.

(15)  EGT L 123, 24.4.1998, s. 1.

(16)  Hela riskbedömningsrapporten och en sammanfattning av denna finns på Europeiska kemikaliebyråns webbplats: http://ecb.jrc.it/existing-substances/.

(17)  Kommissionens beslut 1999/815/EG i enlighet med artikel 9 i rådets direktiv 92/59/EEG (EGT L 315, 9.12.1999) och senare förlängningar av detta besluts giltighet.

(18)  EGT L 262, 27.9.1976, s. 201.

(19)  Hela riskbedömningsrapporten och en sammanfattning av denna finns på Europeiska kemikaliebyråns webbplats: http://ecb.jrc.it/existing-substances/.

(20)  Kommissionens beslut 1999/815/EG i enlighet med artikel 9 i rådets direktiv 92/59/EEG (EGT L 315, 9.12.1999) och senare förlängningar av detta besluts giltighet.

(21)  EGT L 262, 27.9.1976, s. 201.

(22)  Hela riskbedömningsrapporten och en sammanfattning av denna finns på Europeiska kemikaliebyråns webbplats: http://ecb.jrc.it/existing-substances/.

(23)  Kommissionens beslut 1999/815/EG i enlighet med artikel 9 i rådets direktiv 92/59/EEG (EGT L 315, 9.12.1999) och senare förlängningar av detta besluts giltighet.

(24)  Yttrande om resultaten av riskbedömningen av 1,2-bensendikarboxylsyra, di-C8-10-grenade alkylestrar, C9-rika och diisonylftalat, rapportversionen (Effekter på människors hälsa), CSTEE:s tjugosjunde plenarsammanträde, Bryssel den 30 oktober 2001

(25)  EGT L 262, 27.9.1976, s. 201.

(26)  Hela riskbedömningsrapporten och en sammanfattning av denna finns på Europeiska kemikaliebyråns webbplats: http://ecb.jrc.it/existing-substances/.

(27)  Kommissionens beslut 1999/815/EG i enlighet med artikel 9 i rådets direktiv 92/59/EEG (EGT L 315, 9.12.1999) och senare förlängningar av detta besluts giltighet.

(28)  Yttrande om resultaten av riskbedömningen av 1,2-bensendikarboxylsyra, di-C8-10-grenade alkylestrar, C9-rika och diisonylftalat, rapportversionen (Effekter på människors hälsa), CSTEE:s tjugosjunde plenarsammanträde, Bryssel den 30 oktober 2001.

(29)  EGT L 262, 27.9.1976, s. 201.

(30)  Kommissionens direktiv …, om anpassning till tekniska framsteg för trettionde gången av rådets direktiv 67/548/EEG om tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering, förpackning och märkning av farliga ämnen – skall offentliggöras.

(31)  EGT L 237, 21.9.2000, s. 1.

(32)  Kommissionens direktiv …, om anpassning till tekniska framsteg för trettionde gången av rådets direktiv 67/548/EEG om tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering, förpackning och märkning av farliga ämnen – skall offentliggöras.

(33)  Hela riskbedömningsrapporten och en sammanfattning av denna finns på Europeiska kemikaliebyråns webbplats: http://ecb.jrc.it/existing-substances/.

(34)  EGT L 131, 5.5.1998, s. 11.

(35)  Kommissionens direktiv …, om anpassning till tekniska framsteg för trettionde gången av rådets direktiv 67/548/EEG om tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering, förpackning och märkning av farliga ämnen – skall offentliggöras.

(36)  Hela riskbedömningsrapporten och en sammanfattning av denna finns på Europeiska kemikaliebyråns webbplats: http://ecb.jrc.it/existing-substances/.

(37)  EGT L 131, 5.5.1998, s. 11.

(38)  Kommissionens direktiv 98/98/EG av den 15 december 1998 om anpassning till tekniska framsteg för tjugofemte gången av rådets direktiv 67/548/EEG om tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering, förpackning och märkning av farliga ämnen, EGT L 355, 30.12.1998, s. 1.

(39)  EGT L 67, 9.3.2002, s. 14.

(40)  Kommissionens direktiv …, om anpassning till tekniska framsteg för trettionde gången av rådets direktiv 67/548/EEG om tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering, förpackning och märkning av farliga ämnen – skall offentliggöras.

(41)  EGT L 237, 21.9.2000, s. 1.


13.4.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 90/29


Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget

Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar

(2006/C 90/05)

Datum för antagande av beslutet:

Medlemsstat: Italien

Stöd nr: NN 54 B/2004

Benämning: Insatser för kapitalförsörjning för företag. Nationell förordning 102/2004, artikel 17.

Syfte: Garantier. Garantisystemet har utformats så att det kan anses att det inte innehåller några stödinslag enligt artikel 87.1 i fördraget: de villkor som anges i punkt 4.3 i kommissionens meddelande om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget om statliga stöd i form av garantier är uppfyllda.

Rättslig grund: Decreto legislativo 29 marzo 2004, n. 102, articolo 17 e Progetto di decreto del Ministero delle politiche agricole e forestali

Budget: 60 miljoner EUR

Stödnivå eller stödbelopp: Åtgärden innehåller inget statligt stöd

Varaktighet: Sex år

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum för antagande av beslutet:

Medlemsstat: Nederländerna

Stöd nr: N 155/2004

Benämning: Stöd för produktion och försäljning av högkvalitativa köttprodukter

Syfte: Att höja kvaliteten på köttprodukter och att skapa en miljövänligare och energisnålare produktionsprocess

Rättslig grund: Verordening Heffing Fonds Onderzoek en Ontwikkeling Vleesindustrie 2003

Budget: 120 000 EUR per år, som finansieras med hjälp av skatteliknande avgifter till branschorganisationen för boskap och kött

Varaktighet: Obegränsad

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum för antagande av beslutet:

Medlemsstat: Tyskland

Stöd nr: N 348/2005

Benämning: Säljfrämjande åtgärder för jordbruksprodukter i delstaten Hessen – ändring avseende produktgruppen ägg.

Syfte: Att utvidga kvalitetsprogrammet för säljfrämjande åtgärder och marknadsföring (N 260/A/02) till att även omfatta ägg.

Rättslig grund: Hessischer Agrarmarketing-Vertrag

Budget: 1 549 000 EUR per år

Stödnivå eller stödbelopp: 50 % för marknadsföringsåtgärder, 100 % för deltagande i handelsmässor och utställningar, 100 % för utbildningsåtgärder och rådgivningsverksamhet.

Varaktighet: Till den 31 december 2008

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum för antagande av beslutet:

Medlemsstat: Italien (Kalabrien)

Stöd nr: N 372/2004

Benämning: Stöd till jordbruksområden som skadats (frostskador under januari och februari 2004 i provinserna Cosenza och Cantanzaro och hård vind den 16 april 2004 i provinsen Reggio Calabria)

Syfte: Kompensation för de skador på jordbruksprodukterna och jordbruksstrukturerna som orsakats av ogynnsamma väderleksförhållanden (frost som drabbade provinserna Cosenza och Catanzaro i januari och februari 2004 och hårda vindar som drabbade provinsen Reggio Calabria den 16 april 2004)

Rättslig grund: Legge n. 185/1992 e decreto legislativo n. 102/2004

Budget: Hänvisning till godkända ordningar (C 12/b/1995 och NN 54/A/04)

Stödnivå eller stödbelopp: Upp till 100 % av skadorna

Varaktighet: Genomförandebestämmelser för stödordningar som godkänts av kommissionen.

Övriga upplysningar: Tillämpning av de stödordningar som kommissionen har godkänt inom ramen för statligt stöd nr C12b/1995 (kommissionens beslut 2004/307/EG av den 16 december 2003) och NN 54/A/2004 (kommissionens skrivelse C(2005)1622 slutlig av den 7 juni 2005)

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum för antagande av beslutet:

Medlemsstat: Tyskland

Stöd nr: N 551/2005

Benämning: Modellutveckling: Rådgivningsmodeller som visar multiplikatoreffekter och effekter av olika insatser i privatägda skogar

Syfte: Utveckling av modeller för skogsbruksrådgivning för små privata skogsbolag och sammanslutningar av sådana

Rättslig grund: Zuwendungsbescheid des Bundesministeriums für Verbraucherschutz, Ernährung und Landwirtschaft vom 7. Oktober 2005

Budget: 0,3 miljoner EUR

Stödnivå eller stödbelopp: Högst 100 %

Varaktighet: Fyra år

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum för antagande av beslutet:

Medlemsstat: Italien

Stöd nr: N 580/C/03

Benämning: Program för bekämpning av Citrus tristeza, framlagt av den italienska regionen Kalabrien

Syfte: Åtgärder för att förebygga en växtsjukdom

Rättslig grund: Legge n. 423 del 2 dicembre 1998

Decreti del ministero delle Politiche agricole e forestali del 29 dicembre 2003 e del 14 luglio 2004

Budget: 2 958 006,78 EUR

Stödnivå eller stödbelopp: 100 % (åtgärden utgör inte statligt stöd enligt artikel 87.1 i fördraget)

Varaktighet: Minst 1 år

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum för antagande av beslutet:

Medlemsstat: Tyskland (Bayern)

Stöd nr: N 647/2005

Benämning: Stöd till maskinsällskap i Bayern

Syfte: Ökat samarbete mellan jordbrukarna

Rättslig grund: Gesetz zur Förderung der bayerischen Landwirtschaft

Budget: 3,2 miljoner EUR

Stödnivå eller stödbelopp: Högst 30 %

Varaktighet: Ett år (2006)

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


13.4.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 90/31


Sammanfattning från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 1/2004 av den 23 december 2003 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion, bearbetning och saluföring av jordbruksprodukter

(2006/C 90/06)

Stöd nr: XA 67/05

Medlemsstat: Spanien

Region: Navarra

Stödordningens namn, eller namnet på det företaget som får enskilt stöd: Stöd för 2005 till förnyelse av jordbrukstraktorer i Navarra och utrustning av dem med säkerhetssystem

Rättslig grund: Orden foral 167/2005, de 12 de septiembre, del consejero de agricultura, ganadería y alimentación por la que se aprueba la convocatoria de ayudas a la renovación y dotación de sistemas de seguridad del parque de tractores agrícolas de Navarra para el año 2005, y se establecen las bases reguladoras que regiran dicha convocatoria

Stödordningens beräknade utgifter per år, eller totalt belopp per år som beviljats företaget som enskilt stöd: 100 000 EUR för budgetåret 2005

Högsta stödnivå: 50 % i mindre gynnade områden och 40 % i övriga områden.

För unga lantbrukare som köper nya traktorer och skrotar de gamla höjs ovannämnda stödnivåer med 10 procentenheter

Tillämpningsdatum: 29 september 2005.

Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet:

Stödets syfte: Att köpa in nya traktorer varvid de gamla skall skrotas, samt att utrusta traktorer registrerade före 1978 med överrullningsskydd. Stödet ges enligt ovannämnda förordnings artikel 4 som gäller investeringar i jordbruksföretag. Stödberättigande kostnader är kostnaderna för nya traktorer och överrullningsskydd

Berörd(a) sektorer: Sektorerna för växt- och djurprodukter. Eftersom syftet med stödet är att köpa in nya traktorer – varvid de gamla skall skrotas – samt att utrusta traktorer med överrullningsskyd, kan alla dessa sektorers delsektorer vara berörda, t.ex. vete och druvor från sektorn för växtprodukter och svin och fjäderfän från sektorn för djurprodukter

Den beviljande myndighetens namn och adress:

Gobierno de Navarra

Departamento de Agricultura, Ganaderia y Alimentacion

C/. Tudela 20

E-31003 Pamplona

Webbadress: www.navarra.es

Stöd nr: XA 3/06

Medlemsstat: Österrike

Region: Oberösterreich

Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som får ett enskilt stöd: Riktlinjer för stöd till företag som har djur på alpbeten i skyddade områden enligt bestämmelserna om skyddade områden

Rättslig grund: Landesgesetz über die Erhaltung und Pflege der Natur (Oö. Natur- und Landschaftsschutzgesetz 2001 — Oö. NSchG 2001)

Årlig kostnad för stödordningen, eller totalt årligt belopp för det stöd som beviljats företaget: Totalkostnad: ca 13 000 EUR. Stöd per företag som har djur på alpbete: troligtvis mindre än 2 100 EUR

Högsta stödnivå: Stöd per företag som har djur på alpbete: troligtvis mindre än 2 100 EUR

Datum för genomförande: Från och med den 25 januari 2006

Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet: Årlig utbetalning med ett åtagande på fem år

Stödets syfte: Stödet beviljas enligt artikel 5 i kommissionens förordning (EG) nr 1/2004.

Sedan några årtionden tillbaka utnyttjas allt färre alpbeten. Det har lett till att detta kulturlandskap – som är typiskt för Oberösterreich – har försvunnit på många ställen. Syftet med detta stöd är alltså att bibehålla detta kulturlandskap genom att på ett hållbart sätt utnyttja alpbetena i enlighet med åtgärder som har utarbetats i samarbete mellan jordbrukare som har djur på alpbeten och representanter på distriktsnivå med ansvar för naturskydd och landskapsvård för att skydda det aktuella området

Berörd(a) sektor(er): Alpbeten

Den beviljande myndighetens namn och adress:

Amt der Oberösterreichischen Landesregierung

Naturschutzabteilung

Bahnhofplatz 1

A-4021 Linz

Webbplats: http://www.land-oberoesterreich.gv.at

Stödnummer: XA 04/06

Medlemsstat: Storbritannien

Region: The Chilterns Area of Outstanding Beauty

Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som får ett enskilt stöd: Chilterns Landscape Conservation Programme

Rättslig grund: Section 87 of The National Parks and Access to the Countryside Act 1949. Sections 83-84, 86-88 and 89-93 of The Countryside and Rights of Way Act 2000

Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget i form av enskilt stöd: 1 februari–31 december 2006: 160 499 GBP

Högsta stödnivå: För kapitalbidrag är den högsta stödnivån normalt 50 % av de stödberättigande kostnaderna. I undantagsfall får kapitalbidrag utgå med upp till 100 % av de stödberättigande kostnaderna. I de fall investeringen skulle leda till en ökad kapacitet inom jordbruksproduktionen får bidraget uppgå till högst 40 % av de stödberättigande kostnaderna. Om stödet sker i form av rådgivning eller utbildning får stödnivån uppgå till högst 100 %

Dag för genomförande:

Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet: Till den 31 december 2006

Stödets syfte: Sektorutveckling samt förbättring och skydd av miljön.

Stödordningen skall genomföras enligt artiklarna 5 och 14 i förordning (EG) nr 1/2004.

Stödberättigande är enligt artiklarna 5 och 14 kostnader för

Berörda sektorer: Programmet omfattar alla jordbruksföretag om är verksamma inom produktion, bearbetning och saluföring i Chilterns Area of Outstanding Natural Beauty. Programmet är öppet för alla delsektorer

Den beviljande myndighetens namn och adress:

Chilterns Conservation Board

The Lodge

Station Road

Chinnor

Oxon OX39 4HA

United Kingdom

Webbadress: www.chilternsaonb.org

(klicka på ”Publications” högst upp på sidan, rulla ner och klicka på ”Chilterns Landscape Conservation Programme – agricultural state aid (download)”.

Ett alternativ är att besöka den centrala brittiska webbplatsen om undantag avseende statligt stöd inom jordbruket

www.defra.gov.uk/farm/state-aid/setup/exist-exempt.htm.

Övrig information: Programmet består av följande två skilda åtgärder:

Undertecknat och daterat för Department for Environment, Food and Rural Affairs (den behöriga myndigheten i Storbritannien)

Stephen Anderson

Agricultural State aid Team Leader

Defra

Area 8e

9 Millbank

London SW1P 3JR

United Kingdom

Stöd nr: XA 05/2006

Medlemsstat: Italien

Region: Piemonte

Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet:: Stöd till investeringar som syftar till teknisk innovation, miljöskydd, utveckling av nya organisationsstrukturer och marknadsföring samt arbetarskydd

Rättslig grund: Deliberazione della Giunta Regionale n. 17-881 del 26 settembre 2005 (B.U.R.P n. 39, Supplemento, del 29 settembre 2005) «Funzioni delegate alla Regione in materia di incentivi alle imprese. Prescrizioni per l'accesso agli incentivi di cui alla L. 28/11/1965 n. 1329 ed all'art. 11 comma 2 lett. b) L.27/10/1994 n. 598 e s.m.i.» integrata dalla Deliberazione della Giunta Regionale n. 67-1743 del 5 dicembre 2005«Prescrizioni per l'accesso agli incentivi di cui alla L. 28/11/1965 n. 1329 (c.d. Sabatini) ed all'art. 11 comma 2 lett. b) L. 27/10/1994 n. 598 e s.m.i. (Tutela ambientale-innovazione tecnologica, organizzativa, commerciale, sicurezza luoghi di lavoro): modifiche ed integrazioni» (B.U.R.P. n. 50 del 15 dicembre 2005) entrambi modificative della L. 598/84-art. 11 e s.m.i già approvata dalla Commissione con Lettera D/53877 del 17 luglio 2000 — Aiuto N/487/95

Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt årligt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd: 25 miljoner EUR

Högsta stödnivå: Räntesubventioner

Finansieringsbeloppet kan uppgå till 100 % av kostnaderna för investeringsprogrammet i högst sju år, inbegripet en amorteringsfri period på högst två år.

Stödsatsen uppgår till 100 % av den referensprocentsats som fastställts av Ministeriet för industri, handel och småföretag (enligt artikel 2.2 i lagdekret nr 123/98) och som gällde den dag då finansieringsavtalet ingicks, dock inte högre än den högsta stödnivå som fastställts av Europeiska unionen

Datum för genomförande: Den 27 september 2005: Stödet kommer inte att beviljas förrän kommissionen mottagit den sammanfattande informationen och meddelat det identifieringsnummer som den tilldelar i samband med detta

Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet:

Stödets syfte: Artiklarna 4 och 7 i förordning (EG) nr 1/2004. Typ av investeringar och stödberättigande kostnader: Stöd till investeringar i teknisk innovation, miljöskydd, utveckling av nya organisationsstrukturer och marknadsföring samt arbetarskydd i enlighet med artiklarna 4 och 7 i förordning (EG) nr 1/2004

Berörd(a) sektor(er): Små och medelstora företag inom produktion, bearbetning eller saluföring av sådana jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget

Den beviljande myndighetens namn och adress:

Regione Piemonte

Assessorato all'Industria, Lavoro e Bilancio – Direzione Industria

Via Pisano, 6

I-10152 Torino

Tfn (011) 4321461

Fax (011) 4323483

e-post: direzione16@regione.piemonte.it

Webbadress: www.regione.piemonte.it/industria/index.htm

Övriga upplysningar: Ovannämnda årliga utgifter är summan av de utgifter som följer av båda de lagar som anges i den rättsliga grunden, och omfattar dessutom de årliga utgifterna inom ramen för den ordning med samma rättsliga grund som avser små och medelstora företag som inte omfattas av förordning (EG) nr 1/2004 utan av förordning (EG) nr 70/2001

Stöd nr: XA 06/2006

Medlemsstat: Italien

Region: Piemonte

Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet:: Stöd till inköp eller hyrköp av nya verktygs- eller produktionsmaskiner (”Sabatini-lagen”).

Rättslig grund: Deliberazione della Giunta Regionale n. 17-881 del 26 settembre 2005 (B.U.R.P n. 39, Supplemento, del 29 settembre 2005) «Funzioni delegate alla Regione in materia di incentivi alle imprese. Prescrizioni per l'accesso agli incentivi di cui alla L. 28/11/1965 n. 1329 ed all'art. 11 comma 2 lett. b) L.27/10/1994 n. 598 e s.m.i.» come integrata dalla Deliberazione della Giunta Regionale n. 67-1743 del 5 dicembre 2005«Prescrizioni per l'accesso agli incentivi di cui alla L. 28/11/1965 n. 1329 (c.d. Sabatini) ed all'art. 11 comma 2 lett. b) L. 27/10/1994 n. 598 e s.m.i. (Tutela ambientale-innovazione tecnologica, organizzativa, commerciale, sicurezza luoghi di lavoro): modifiche ed integrazioni» (B.U.R.P. n. 50 del 15 dicembre 2005)

La legge 28/11/1965 n. 1329 è stata già approvata dalla Commissione con Lettera D/55254 del 18 ottobre 2000 Aiuto N 659/A97

Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt årligt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd: 25 miljoner EUR

Högsta stödnivå: Räntesubventioner för inköp av fabriksnya verktygs- eller produktionsmaskiner, dock inte ersättningsinvesteringar.

Finansieringsbeloppet kan uppgå till 100 % av investeringsprogrammet under högst fem år

Stödnivån får inte överstiga taket på 40 % av stödberättigande utgifter

Datum för genomförande: Den 27 september 2005: Stödet kommer inte att beviljas förrän kommissionen mottagit den sammanfattande informationen och meddelat det identifieringsnummer som den tilldelar i samband med detta

Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet:

Stödets syfte: Artiklarna 4 och 7 i förordning (EG) nr 1/2004.

Finansiellt stöd, täckt av värdepapper, utgivna inom ramen för ett kontrakt för inköp/försäljning eller hyrköp av maskiner (med köptvång), med förköpsrätt till de märkta maskinerna, i enlighet med artikel 1 i lag nr 1329/65, och med en löptid på upp till fem år efter emissionsdatum, förutsatt att de är knutna till samma kontrakt med en betalningstermin eller ett leasingavtal på mer än 12 månader

Berörd(a) sektor(er): Små och medelstora företag inom produktion, bearbetning eller saluföring av sådana jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget

Den beviljande myndighetens namn och adress:

Regione Piemonte

Assessorato all'Industria, Lavoro e Bilancio – Direzione Industria

Via Pisano, 6

I-10152 Torino

Tfn (011) 4321461

Fax (011) 4323483

e-post: direzione16@regione.piemonte.it

Webbadress: www.regione.piemonte.it/industria/index.htm

Övriga upplysningar: Ovannämnda årliga utgifter är summan av de utgifter som följer av båda de lagar som anges i den rättsliga grunden, och omfattar dessutom de årliga utgifterna inom ramen för den ordning med samma rättsliga grund som avser små och medelstora företag som inte omfattas av förordning (EG) nr 1/2004 utan av förordning (EG) nr 70/2001.

Stöd nr: XA 07/2006

Medlemsstat: Italien

Region: Piemonte

Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet: Stöd till inköp eller hyrköp av nya verktygs- eller produktionsmaskiner (den s.k. ”Sabatini decambializzata”-lagen (utan utgivning av värdepapper)

Rättslig grund: Deliberazione della Giunta Regionale n. 17-881 del 26 settembre 2005 (B.U.R.P n. 39, Supplemento, del 29 settembre 2005) «Funzioni delegate alla Regione in materia di incentivi alle imprese. Prescrizioni per l'accesso agli incentivi di cui alla L. 28/11/1965 n. 1329 ed all'art. 11 comma 2 lett. b) L.27/10/1994 n. 598 e s.m.i.» come integrata dalla Deliberazione della Giunta Regionale n. 67-1743 del 5 dicembre 2005«Prescrizioni per l'accesso agli incentivi di cui alla L. 28/11/1965 n. 1329 (c.d. Sabatini) ed all'art. 11 comma 2 lett. b) L. 27/10/1994 n. 598 e s.m.i. (Tutela ambientale-innovazione tecnologica, organizzativa, commerciale, sicurezza luoghi di lavoro): modifiche ed integrazioni» (B.U.R.P. n. 50 del 15 dicembre 2005)

La legge 28/11/1965 n. 1329 è stata già approvata dalla Commissione con Lettera D/55254 del 18 ottobre 2000 Aiuto N 659/A97

Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt årligt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd: 25 miljoner EUR

Högsta stödnivå: Räntesubventioner för inköp av fabriksnya verktygs- eller produktionsmaskiner, dock inte ersättningsinvesteringar.

Stödnivån får inte överstiga taket på 40 % av stödberättigande utgifter

Datum för genomförande: Den 27 september 2005: Stödet kommer inte att beviljas förrän kommissionen mottagit den sammanfattande informationen och meddelat det identifieringsnummer som den tilldelar i samband med detta

Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet:

Stödets syfte: Artiklarna 4 och 7 i förordning (EG) nr 1/2004.

Finansiellt stöd som inte täcks av värdepapper, inom ramen för ett kontrakt för inköp/försäljning eller hyrköp av maskiner (med köptvång), och som garanteras genom förköpsrätt till de märkta maskinerna enligt artikel 1 i lag nr 1329/65.

Finansieringsbeloppet kan uppgå till 100 % av kostnaderna för investeringsprogrammet i högst sju år, inbegripet en amorteringsfri period på högst två år.

Stödbeloppet för varje enskild stödansökan får inte i något fall överstiga den högsta stödnivå som är tillåten enligt gällande EG-lagstiftning.

Berörd(a) sektor(er): Små och medelstora företag inom produktion, bearbetning eller saluföring av sådana jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget

Den beviljande myndighetens namn och adress:

Regione Piemonte

Assessorato all'Industria, Lavoro e Bilancio – Direzione Industria.

Via Pisano, 6

I-10152 Torino

Tfn (011) 4321461

Fax (011) 4323483

e-post: direzione16@regione.piemonte.it

Webbadress: www.regione.piemonte.it/industria/index.htm

Övriga upplysningar: Ovannämnda årliga utgifter är summan av de utgifter som följer av båda de lagar som anges i den rättsliga grunden, och omfattar dessutom de årliga utgifterna inom ramen för den ordning med samma rättsliga grund som avser små och medelstora företag som inte omfattas av förordning (EG) nr 1/2004 utan av förordning (EG) nr 70/2001

Stödnummer: XA 08/06

Medlemsstat: Förenade kungariket

Område: Cotswolds Area of Outstanding Natural Beauty

Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som får ett enskilt stöd: Cotswolds Landscape Conservation Programme

Rättslig grund: Section 87 of The National Parks and Access to the Countryside Act 1949

Sections 83-84, 86-88 and 89-93 of The Countryside and Rights of Way Act 2000

Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget i form av enskilt stöd: Totalbudgeten för stöd till jordbruksföretag är 646 016 GBP.

1 februari–31 december 2006: 646 016 GBP

Högsta stödnivå: För kapitaltillskott är den högsta stödnivån normalt 50 % av de stödberättigande kostnaderna. I undantagsfall kan stöd för kapitaltillskott uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnaderna om investeringen är icke-produktiv eller om den inte leder till någon ökning av produktionskapaciteten på jordbruksföretaget. Om stödet har formen av rådgivning eller utbildning uppgår stödet till 100 % av de stödberättigande kostnaderna för Conservation Board men stödmottagarna får inget direktstöd.

Om investeringen leder till en ökning av produktionskapaciteten för jordbruksprodukter är högsta stödnivån 40 %.

Dag för genomförande:

Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet: Till den 31 december 2006

Stödets syfte: Artiklarna 5 och 14 i förordning (EG) nr 1/2004

Utveckling av sektorn och miljöskydd och miljöförbättring

Stödet kommer att hjälpa Conservation Board att uppfylla sina lagfästa mål som är att bevara och förbättra landskapet i Area of Outstanding Natural Beauty (AONB), att öka förståelsen för och möjligheterna att tillgodogöra sig AONB:s särskilda företräden och att säkerställa att detta är förenligt med bevarande och förbättring av miljön

Stödet består av två delar: investeringar i jordbruksföretag och tekniskt stöd

De stödberättigande kostnaderna i investeringarna är sådana kostnader som uppkommer vid investeringar eller anläggningsarbeten avsedda att bevara produktiva och icke-produktiva egenskaper hos brukningsanläggningar. De bidragsberättigande kostnaderna vid tekniskt stöd är

utbildning av jordbrukare och lantarbetare (kostnaderna för att anordna utbildningsprogrammet),

rådgivning.

Berörda sektorer: Programmet gäller alla jordbruksföretag i Cotswolds Area of Outstanding Natural Beauty och omfattar produktion, bearbetning och saluföring. Alla delsektorer kan ingå

Den beviljande myndighetens namn och adress:

Cotswolds Conservation Board

The Old Police Station

Cotswolds Heritage Centre

Northleach

Gloucestershire GL54 3JH

United Kingdom

Webbadress: www.cotswoldsaonb.org

Gå till menyn upptill på sidan och klicka på ”Publications”, rulla sedan ner och klicka på ”State aid notification-Cotswolds Landscape Conservation Programme Guidance”.

Du kan även besöka Storbritanniens portal för undantagna statliga jordbruksstöd på http://www.defra.gov.uk/farm/state-aid/setup/exist-exempt.htm. Klicka på ”The Cotswolds Landscape Conservation Programme”

Övriga relevanta upplysningar: Stödet består av två delar:

För att ge ekonomiskt stöd för investeringar och verksamheter som direkt bidrar till bevarande eller förbättring av landskapets särskilda kvaliteter, den biologiska mångfalden eller kulturarvet i Chilterns

För rådgivning, både på beställning och i allmänhet, när det gäller landskapsvård som syftar till att uppfylla AONB:s mål, för utbildning i landskapsvårdsmetoder, för att anordna och delta i utställningar, mässor och andra evenemang som höjer medvetenheten om Conservation Boards arbete, om miljöprogram och om landskapsvårdsmetoder. I de fall där tekniska råd inte ges av Conservation Board själv utses och arvoderas underleverantören enligt marknadsmässiga principer på ett icke-diskriminerande sätt, om nödvändigt med hjälp av anbudsinfordran enligt gemenskapslagstiftningen.

Undertecknad och daterad på Department for Environment, Food and Rural Affairs (den behöriga myndigheten i Storbritannien) vägnar:

Graham Collins

Agricultural State Aid Adviser

Defra

Area 8E

9 Millbank

c/o Nobel House

17 Smith Square

London SW1P 3JR

United Kingdom


13.4.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 90/36


STATLIGT STÖD – TYSKLAND

Statligt stöd nr C 6/06 (f.d. N 417/05) – Volkswerft Stralsund

Uppmaning enligt artikel 88.2 i EG-fördraget att inkomma med synpunkter

(2006/C 90/07)

(Text av betydelse för EES)

Genom den skrivelse, daterad den 22 februari 2006, som återges på det giltiga språket på de sidor som följer på denna sammanfattning, underrättade kommissionen Förbundsrepubliken Tyskland om sitt beslut att inleda det förfarande som anges i artikel 88.2 i EG-fördraget avseende ovannämnda stödåtgärder.

Berörda parter kan inom en månad från dagen för offentliggörandet av denna sammanfattning och den därpå följande skrivelsen inkomma med sina synpunkter på den åtgärd avseende vilken kommissionen inleder förfarandet. Synpunkterna skall sändas till följande adress:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för statligt stöd

B-1049 Bryssel

Fax (32-2) 296 12 42

Synpunkterna kommer att meddelas Förbundsrepubliken Tyskland. Den tredje part som inkommer med synpunkter kan skriftligen begära konfidentiell behandling av sin identitet, med angivande av skälen för begäran.

SAMMANFATTNING

Förfarande

Den 26 augusti 2005 anmälde Tyskland till kommissionen sin avsikt att bevilja regionalt investeringsstöd till Volkswerft Stralsund (VWS). Anmälan kompletterades genom skrivelser av den 17 oktober respektive den 19 december 2005.

Beskrivning

VWS är ett skeppsvarv i Stralsund, Mecklenburg-Vorpommern (Tyskland), som enligt artikel 87.3 a i EG-fördraget är ett stödberättigat område. VWS är ett stort företag.

VWS har för avsikt att genomföra ett investeringsprojekt för att förbättra varvets produktivitet och ge det möjlighet att bygga fartyg av panamaxstorlek. Investeringarna avser panel- och profiltillverkning, underhåll och förlängning av fartygshissen. De stödberättigande investeringskostnaderna uppgår till 18 699 000 euro. Tyskand planerar att bevilja 4 200 500 euro i statligt stöd, vilket motsvarar 22,5 % av de stödberättigande investeringskostnaderna, på grundval av två godkända regionalstödsordningar.

Bedömning

Stödet måste bedömas utifrån rambestämmelserna för statligt stöd till varvsindustrin. I dessa rambestämmelser godkänns regionalstöd för investeringar som syftar till att förbättra eller modernisera befintliga varv för att öka produktiviteten i befintliga anläggningar. Stödnivån får inte överstiga 22,5 % i artikel 87.3 a-regioner.

Kommissionen tvivlar på att villkoren i rambestämmelserna för statligt stöd till varvsindustrin uppfylls. Kommissionen tvivlar på att investeringarna i panel- och profiltillverkningen kan betraktas som investeringar i befintliga anläggningar. Kommissionen tvivlar också på att investeringarna i underhåll och förlängning av fartygshissen utgör stödberättigande investeringar, eftersom de inte verkar ha till syfte att förbättra produktiviteten i befintliga anläggningar.

Kommissionen tror dessutom att investeringarna skulle kunna leda till att varvets kapacitet ökas och betvivlar att en sådan kapacitetsökning skulle vara förenlig med rambestämmelserna för statligt stöd till varvsindustrin och den gemensamma marknaden.

SJÄLVA SKRIVELSEN

„Die Kommission teilt Deutschland mit, dass sie nach Prüfung der von Ihren Behörden zu der erwähnten Beihilfe vorgelegten Informationen beschlossen hat, ein Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag einzuleiten.

I.   VERFAHREN

(1)

Mit Schreiben vom 22. August 2005, das am 26. August eingetragen wurde, meldete Deutschland der Kommission ihre Absicht an, der Volkswerft Stralsund eine regionale Investitionsbeihilfe zu gewähren. Mit Schreiben vom 13. September 2005 erbat die Kommission Auskünfte, die mit Schreiben vom 14. Oktober 2005, das am 17. Oktober eingetragen wurde, erteilt wurden. Die Kommission ersuchte um weitere Auskünfte mit Schreiben vom 18. November 2005, die mit Schreiben vom 19. Dezember 2005, das am 20. Dezember eingetragen wurde, vorgelegt wurden.

II.   BESCHREIBUNG

(2)

Begünstigter der Beihilfe ist die Volkswerft Stralsund GmbH (VWS), eine Werft in Stralsund (Mecklenburg-Vorpommern), einem Fördergebiet nach Artikel 87 Absatz 3 a) EG-Vertrag. VWS gehört zum dänischen A.P. Möller Konzern und ist als solches Bestandteil der Werftengruppe unter der Führung der Odense Steel Shipyard Ltd. VWS ist ein Großunternehmen.

(3)

VWS ist im Entwurf und der Fertigung von seegehenden Schiffen sowie in der Schiffsreparatur und dem Schiffsumbau tätig. Es fertigt überwiegend mittelgroße Containerschiffe aber auch Fahrgastschiffe, Fährschiffe und Spezialschiffe wie Laderaum-Saugbagger, Ankerzieh- und Versorgungsschiffe, Kabelleger und Schadstoff-Bekämpfungsschiffe. VWS kann Schiffe bis zu einer Länge von 260 m fertigen.

(4)

Die Vorfertigung der Schiffsbauteile bis hin zur Sektionsgröße erfolgt in spezialisierten Fertigungsstrassen. Die Endmontage erfolgt nach vorheriger Konservierung und Farbgebung in der Schiffbauhalle, die Schiffskörper bis zu einer Länge von 300 m zulässt. Das Aufschwimmen der Schiffe erfolgt mit Hilfe eines Schiffslifts von 230 m Länge. Dieser Schiffslift begrenzt das Schiffbauprogramm von VWS auf Schiffe bis zu 260 m.

(5)

VWS beabsichtigt, seine Produktion zu modernisieren und zu rationalisieren sowie sich den Veränderungen der internationalen Marktanforderungen anzupassen, um auf dem Weltmarkt wettbewerbsfähig bleiben zu können. Es geht davon aus, dass die günstigen Marktbedingungen für Handelsschiffe noch für mehrere Jahre anhalten werden, glaubt jedoch, dass sich die Nachfrage zunehmend zugunsten von Schiffe der Panamax-Klasse verschieben wird, die VWS gegenwärtig nicht herstellen kann. Panamaxschiffe sind die größten Schiffe, die den Panamakanal durchfahren können, d.h. Schiffe mit einer maximalen Länge von 300 m und einer maximalen Breite von 32,2 m.

(6)

VWS führt daher gegenwärtig ein Investitionsvorhaben durch, um die Produktivität der Werft zu erhöhen sowie die Herstellung größerer Schiffe der Panamax-Klasse zu ermöglichen. Das Investitionsvorhaben wird VWS die Erschließung des Marktsegment Panamaxschiffe ermöglichen und damit das Absatzpotenzial der Werft erhöhen. VWS geht davon aus, dass dies zu einer gleichmäßigeren Auslastung der vorhandenen Produktionsanlagen führen wird und somit zu einer Degression der Herstellungskosten pro Schiff, wodurch sich die Produktivität der Werft erhöhen wird.

(7)

Die Investitionen betreffen die Stahlverarbeitung (Paneel-/ Sektionsbau; Konservierung), um den Bau und die Bearbeitung größere Stahlkonstruktionen (Sektionen) zu ermöglichen, und die Verlängerung des Schifflifts um 40 m, so dass größere Schiffe gehoben und gesenkt werden können.

(8)

Im Bereich des Paneel- und Sektionsbaus soll in einer bestehenden Halle eine neue Fertigungsstraße für Paneele und Subsektionen für größere Schiffstypen errichtet werden. Auf der Helling sollen außerdem vier zusätzliche Bauplätze zur Herstellung von Sektionen errichtet werden. Hinsichtlich der Konservierung betreffen die Investitionen die Vergrößerung von zwei der vier bestehenden Kabinen der Konservierungsanlagen, um größere Sektionen unterbringen zu können. Die Fähigkeit, größere Stahlsektionen bauen und bearbeiten zu können, ist aus wirtschaftlicher und technischer Sicht für die Herstellung von größeren Schiffen erforderlich, da die Endmontage von größeren Schiffen aus kleineren Sektionen ineffizient wäre. Die Kapazität des Schiffslifts wird durch die Verlängerung auf die Kapazität der Schiffsbauhalle eingestellt.

(9)

Das Vorhaben begann Anfang des Jahres 2005 und wird am 28. Februar 2006 abgeschlossen sein. Das Vorhaben wird 207 neue direkte Arbeitsplätze schaffen.

(10)

Das Investitionsvorhaben bedingt eine Verringerung der vertikalen Integration der Schiffswerft. Der Anteil der fremdvergebenen Leistungen soll von 17 % der Fertigungsstunden im Jahr 2005 auf 28 % bis Ende des Jahres 2007 erhöht werden. Es wird erwartet, dass mit zunehmender Fremdvergabe 400 neue Arbeitsplätze in der Region Stralsund entstehen.

(11)

Den von Deutschland angemeldeten Informationen zufolge belaufen sich die Kosten des Vorhabens auf 18,669 Mio. EUR, was den förderbaren Kosten entspricht. Diese Kosten lassen sich der Anmeldung zufolge wie folgt aufschlüsseln:

EUR

Schiffslift

10 512 000

Paneel-/Sektionsbau

6 910 000

Konservierung

4 347 000

INSGESAMT

18 669 000

(12)

Deutschland beabsichtigt, staatliche Beihilfen in Höhe von 4 200 500 EUR zu gewähren, was 22,5 % der förderbaren Investitionskosten von 18 669 000 EUR entspricht. Die Beihilfe wird auf der Grundlage von zwei genehmigten Regionalbeihilferegelungen gewährt (1).

III.   WÜRDIGUNG

3.1.   Staatliche Beihilfen im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag

(13)

Gemäß Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag sind staatliche oder aus staatlichen Mitteln gewährte Beihilfen gleich welcher Art, die durch die Begünstigung bestimmter Unternehmen oder Produktionszweige den Wettbewerb verfälschen oder zu verfälschen drohen, mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar, soweit sie den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen. Gemäß der ständigen Rechtsprechung der europäischen Gerichte ist das Kriterium der Beeinträchtigung des Handels erfüllt, wenn das begünstigte Unternehmen eine Wirtschaftstätigkeit ausübt, die den Handel zwischen Mitgliedstaaten berührt.

(14)

Die Beihilfe wird vom Land Mecklenburg-Vorpommern gewährt und ist somit dem Staat zuzuordnen. Sie gewährt VWS einen Vorteil, den das Unternehmen auf dem Markt nicht erlangt hätte. VWS fertigt seegängige Schiffe. Da diese Produkte gehandelt werden, droht die Maßnahme den Wettbewerb zu verfälschen und beeinträchtigt den Handel zwischen Mitgliedstaaten. Somit stellt der Zuschuss eine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag dar und muss entsprechend gewürdigt werden.

3.2.   Ausnahme gemäß Artikel 87 Absätze 2 und 3 EG-Vertrag

(15)

Artikel 87 Absätze 2 und 3 EG-Vertrag sehen Ausnahmen von der allgemeinen Unvereinbarkeit gemäß Absatz 1 dieses Artikels vor.

(16)

Zur Bewertung von Beihilfen an den Schiffbau hat die Kommission Rahmenbestimmungen für Beihilfen an den Schiffbau erlassen (‚Rahmenbestimmungen‘) (2). Demnach bezeichnet Schiffbau den Bau in der Gemeinschaft von seegängigen Handelsschiffen mit Eigenantrieb. Die Tätigkeiten von VWS fallen unter diese Definition und die Beihilfe an VWS muss somit angesichts dieser Rahmenbestimmungen bewertet werden. Die Kommission hat zum jetzigen Zeitpunkt keine Hinweise darauf, dass VWS auch Fischereifahrzeuge herstellen würde. Den Leitlinien für die Prüfung staatlicher Beihilfen im Fischerei- und Aquakultursektor (3) zufolge dürfen keine Beihilfen an Werften für den Bau von Fischereifahrzeuge gewährt werden.

(17)

In Randnr. 26 der Rahmenbestimmungen heißt es, dass Regionalbeihilfen für den Schiffbau, die Schiffsreparatur oder den Schiffsumbau nur dann für mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden, wenn die Beihilfen für Investitionen zur Sanierung oder Modernisierung gewährt werden, die nicht mit deren finanzieller Umstrukturierung verknüpft sind, um die Produktivität der vorhandenen Anlagen zu erhöhen.

(18)

Die Beihilfeintensität darf in Regionen gemäß Artikel 87 Absatz 3 a) EG-Vertrag 22,5 % bzw. die anwendbare Obergrenze für Regionalbeihilfen, wenn diese niedriger ist, nicht überschreiten. Ferner ist die Beihilfe auf die förderbaren Ausgaben gemäß der Definition in den anwendbaren Gemeinschaftsleitlinien für Regionalbeihilfen zu beschränken.

(19)

Wie oben zitiert, sind Beihilfen an den Schiffbau auf Investitionen zur Modernisierung oder Sanierung bestehender Werften mit dem Ziel, die Produktivität bestehender Anlagen zu erhöhen, begrenzt.

(20)

Nach Auffassung der Kommission muss die Frage, ob die Beihilfe eine bestehende oder eine neue Anlage betrifft, einige spezifische Faktoren, die in Randnr. 3 der Rahmenbestimmungen dargelegt sind, berücksichtigen. Zu diesen Faktoren zählen überschüssige Kapazitäten, niedrige Preise und Verfälschungen des Handels auf dem Weltschiffbaumarkt. Neue Anlagen können zu Kapazitätssteigerungen führen. Staatliche Beihilfen für solche Investitionen könnten somit dem grundlegenden Ziel der Rahmenbestimmungen zuwiderlaufen, wonach zu berücksichtigen ist, dass der Schiffbausektor regelmäßig mit Phasen der Überkapazität konfrontiert gewesen ist.

(21)

Die Kommission hat Zweifel, dass die Investitionen in den Paneel-/Sektionsbau die Voraussetzungen von Randnr. 26 der Rahmenbestimmungen erfüllen. Die Errichtung einer neuen Fertigungsstraße für Paneele und Subsektionen und von vier zusätzlichen Bauplätzen könnten zusätzliche Ausrüstungsanlagen darstellen und könnten damit mehr als bloße Investitionen zur Verbesserung der Produktivität einer bestehenden Anlage sein.

(22)

Die Kommission hat auch Zweifel, ob die Investitionen in die Konservierungsanlagen, d.h. die Vergrößerung von zwei der vier Kabinen, und die Verlängerung des Schifflifts förderbare Investitionen gemäß Randnr. 26 der Rahmenbestimmungen sind. Obwohl diese Investitionen bestehende Anlagen betreffen, hat die Kommission gegenwärtig Zweifel, dass ihr Ziel in der Erhöhung der Produktivität dieser Anlagen besteht. Vielmehr scheinen diese Investitionen VWS in die Lage zu versetzen, seine Schiffbautätigkeiten durch die Bearbeitung größerer Sektionen in der Konservierungshalle und die Beförderung größerer Schiffe zu erweitern.

(23)

Außerdem hat die Kommission Bedenken, dass die Investitionen von VWS zu einer Erweiterung der Kapazitäten führen könnten, die mit den Schiffbau-Rahmenbestimmungen nicht zu vereinbaren wäre.

(24)

In Randnr. 3 a) in der Einleitung zu den Rahmenbestimmungen sind bestimmte, den Schiffbausektor betreffende Faktoren genannt, die die Kommission in ihrer Politik der Beihilfenkontrolle berücksichtigen sollte. Zu diesen besonderen Faktoren zählen u.a. überschüssige Kapazitäten, niedrige Preise und Verfälschungen des Handels auf dem Weltschiffbaumarkt. Seit Anfang der 90er Jahre bis vor kurzem war der fortdauernde Kapazitätsüberhang im Schiffbau einer der Hauptgründe für niedrige Preise, die sogar in nachfragestarken Zeiten anhielten. Die Kommission weist darauf hin, dass die Schiffbauindustrie von ihrer Natur her zyklisch ist und dass die gegenwärtige Weltmarktsituation von einem hohen Neuauftragsniveau, höheren Preisen und, wenn überhaupt, geringer freier Kapazität gekennzeichnet ist. Es sollten jedoch auch Prognosen angemessen berücksichtigt werden, die steigende Überkapazitäten, v.a. infolge von Investitionen in China und anderen asiatischen Ländern, vorhersagen.

(25)

Daher ist die Kommission gegenwärtig der Auffassung, dass sie die Auswirkungen einer geförderten Investition auf die Kapazitätslage der betreffenden Schiffswerft untersuchen sollte. Das Ausmaß, mit dem eine solche mögliche Kapazitätszunahme den Wettbewerb auf dem Markt zu verfälschen droht, muss von der Kommission bei der Bestimmung der Vereinbarkeit der betroffenen Beihilfe mit den Rahmenbestimmungen für den Schiffbau sorgfältig geprüft werden. Die Kommission konnte bisher in sämtlichen Regionalbeihilfefällen zunächst ausdrücklich ausschließe, dass die zu fördernde Investition nicht zu einer Kapazitätserweiterung führen würde, bevor sie die Beihilfe genehmigt (4).

(26)

Die Kapazität einer Schiffswerft ist als potenziellen Output definiert, d.h. die in Anbetracht der verfügbaren Anlagen unter normal günstigen Bedingungen erzielbare Produktion. Eine Schiffswerft besteht aus mehreren Anlagen (Paneelfertigung, Sektionsbau, Kran, Dock, Schiffslift usw.) Einige dieser Anlagen werden als technische Engpässe (sog. ‚bottlenecks‘) einer Werft betrachtet, die effektiv die Kapazität der Werft bestimmen. Die Kapazität wird normalerweise in CGT (compensated gross tons, gewichtete Schiffstonnage) gemessen.

(27)

Deutschland hat bis jetzt noch keine eingehenden Angaben über die technischen Engpässe der Werft und ihrer Kapazitäten vorgelegt. Vielmehr hat Deutschland geltend gemacht, dass das Investitionsvorhaben nicht zu einer Erhöhung der Kapazität führen würde, da sich die Produktionsfläche insgesamt nur geringfügig vergrößern werde.

(28)

Die Kommission merkt jedoch an, dass das Vorhaben zur Schaffung von 200 neuen Arbeitsplätzen bei VWS sowie weiteren Arbeitsplätzen bei den Zulieferern und Unterauftragnehmern der VWS führen wird. In Anbetracht dieser spürbaren Beschäftigungszunahme und der Tatsache, dass sich die vertikale Integration von VWS nicht erhöhen wird, d.h. dass VWS keine Arbeiten übernehmen wird, die es zuvor fremdvergeben hat, kann die Kommission gegenwärtig nicht ausschließen, dass sich die Kapazität der Schiffswerft erhöhen wird.

(29)

Damit daher die Kommission die Auswirkung der Investition auf die Kapazität der Werft und die Vereinbarkeit hiervon mit dem Gemeinsamen Markt beurteilen kann, müssen der Kommission weitere Informationen, insbesondere zu den Auswirkungen der verschiedenen Investitionen, den technischen Engpässe der Werft, der Marktlage und -aussichten übermittelt werden. Die Kommission wird die Auswirkung des Vorhabens als ganzes auf die Kapazität der Werft würdigen.

IV.   ENTSCHEIDUNG

(30)

Aus den dargelegten Gründen bezweifelt die Kommission, dass die geplante Regionalbeihilfe zugunsten von VWS mit den in den Rahmenbestimmungen dargelegten Voraussetzungen für Regionalbeihilfen in Einklang steht. Sie hat deshalb Zweifel, ob die Beihilfe mit dem Gemeinsamen Markt zu vereinbaren ist.

Daher fordert die Kommission die Bundesrepublik Deutschland im Rahmen des Verfahrens nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag auf, innerhalb eines Monats nach Eingang dieses Schreibens ihre Stellungnahme abzugeben und alle für die Würdigung der Beihilfe sachdienlichen Informationen zu übermitteln. Sie bittet die deutschen Behörden, dem etwaigen Beihilfeempfänger unmittelbar eine Kopie dieses Schreibens zuzuleiten.

Die Kommission wird alle Interessierten durch eine Veröffentlichung dieses Schreibens und einer Zusammenfassung seines wesentlichen Inhalts im Amtsblatt der Europäischen Union hiervon unterrichten. Außerdem wird sie die EFTA-Länder, die das EWR-Abkommen unterzeichnet haben, durch die Veröffentlichung einer Mitteilung in der EWR-Beilage zum Amtsblatt der Europäischen Union und die EFTA-Überwachungsbehörde durch Übersendung einer Kopie dieses Schreibens ebenfalls in Kenntnis setzten. Alle Interessierten werden aufgefordert, ihre Bemerkungen binnen einem Monat vom Datum dieser Veröffentlichung an zu unterbreiten.“


(1)  Gemeinschaftsaufgabe ‚Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur‘ — 34. Rahmenplan; Investitionszulagengesetz 2005.

(2)  ABl. C 317 vom 30.12.2003, S. 11.

(3)  ABl. C 229, vom 14.9.2004, S. 5.

(4)  Siehe z.B. C 23/2001 Flender Werft Lübeck, ABl. L 203, 12.8.2000, S. 60; N 306/2002 Flensburger Schiffbaugesellschaft mbH & Co. KG (Deutschland), ABl. C 277, 14.11.2002, S. 2; N 383/2002 Neorion Shipyards, ABl. C 6, 10.1.2004, S. 21; N 617/2003 Lamda-Werft, ABl C 24, 29.1.2005, S. 5.


13.4.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 90/40


Informationförfarande – tekniska föreskrifter

(2006/C 90/08)

(Text av betydelse för EES)

Europaparlamentets och Rådets Direktiv 98/34/EG av den 22 juni 1998 om ett informationsförfarande beträffande tekniska standarder och föreskrifter och beträffande föreskrifter för informationssamhällets tjänster (EGT L 204, 21.7.1998, s. 37; EGT L 217, 5.8.1998, s. 20)

Anmälningar av förslag till tekniska föreskrifter som kommissionen mottagit

Hänvisning (1)

Titel

Status quo-perioden på tre månder går ut (2)

2006/0141/E

Förslag till kungligt dekret om ändring av bilaga III i kungligt dekret 142/2002 av den 1 februari 2002 om godkännande av andra tillsatser än färgmedel och sötningsmedel, tillåtna för användning vid livsmedelsframställning, samt användningsvillkoren för dessa

19.6.2006

2006/0142/E

Förordning om spelautomater för hasardspel eller spel om pengar

19.6.2006

2006/0143/S

Sjöfartsverkets föreskrifter om maskininstallation, elektrisk installation och periodiskt obemannat maskinrum

21.6.2006

2006/0144/D

Förordning om ändring av förordningen om radioaktiva läkemedel och läkemedel som behandlats med joniserande strålning (AMRAdV)

21.6.2006

2006/0145/D

BNetzA SSB FE-OE 009 Gränssnittsbeskrivning för punkt-till-multipunkts digital radiolänkutrustning inom fast radiotjänst i 26 GHz-området

22.6.2006

2006/0146/IRL

2006 års föreskrifter om gifter (ändring)

22.6.2006

2006/0147/LT

Litauiska jordbruksministerns och miljöministerns förslag till föreskrifter gällande regler för att garantera samexistens mellan genetiskt modifierade grödor och konventionellt och ekologiskt odlade grödor

22.6.2006

2006/0148/LT

Förslag till föreskrifter rörande förteckning över godkända byggnadsmaterial

23.6.2006

2006/0149/FIN

Bantekniska föreskrifter och anvisningar (RAMO) del 17 Banans märken

26.6.2006

2006/0150/B

Kunglig förordning om ändring av den kungliga förordningen av den 20 december 1972 om partiellt ikraftträdande för lagen av den 16 juni 1970 om enheter, standardmått och mätinstrument och om fastställande av tillämpningsvillkor för kapitel II i denna lag, om mätinstrument

26.6.2006

Kommissionen vill rikta uppmärksamhet mot domen av den 30 april 1996 i fallet ”CIA Security” (fall C-194/94 – REG 1996n s. I-2201), i vilket domstolen fastslår att artiklarna 8 och 9 i direktiv 98/34/EG (f.d. 83/189/EEG) skall tolkas på så sätt att medborgare kan förlita sig på dem inför nationell rätt, och att den nationella domstolen måste avstå från att använda en teknisk föreskrift som inte har anmälts i enlighet med direktivet.

Denna dom är en bekräftelse av kommissionens meddelande av den 1 oktober 1986 (EGT C 245, 1.10.1986, s. 4).

Bristande kunskap om anmälningsskyldigheten medför således att berörda tekniska föreskrifter inte kan tillämpas, och kan därför inte anföras mot enskilda personer.

För mer information om anmälningsförfarandet kontakta:

Europeiska kommissionen

GD Näringsliv och industri, Unite C3

B-1049 Bryssel

E-post: Dir83-189-Central@cec.eu.int

Besök också följande sida: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/

Ytterligare upplysningar om dessa anmälningar kan erhållas från de nationella avdelningarna vars adresser anges nedan.

FÖRTECKNING ÖVER DE NATIONELLA MYNDIGHETER SOM HAR ANSVAR FÖR FÖRVALTNINGEN AV DIREKTIV 98/34/EG

BELGIEN

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III – 4ème étage

boulevard du Roi Albert II/16

B-1000 Bruxelles

Pascaline Descamps

Tfn (32-2) 277 80 03

Fax (32-2) 277 54 01

E-post: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Gemensam e-post: belnotif@mineco.fgov.be

Internet: http://www.mineco.fgov.be

REPUBLIKEN TJECKIEN

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Miroslav Chloupek

Director of International Relations Department

Tfn (420) 224 907 123

Fax (420) 224 914 990

E-post: chloupek@unmz.cz

Lucie Růžičková

Tfn (420) 224 907 139

Fax (420) 224 907 122

E-post: ruzickova@unmz.cz

Gemensam e-post: eu9834@unmz.cz

Internet: http://www.unmz.cz

DANMARK

Erhvervs- og Byggestyrelsen

(National Agency for Enterprise and Construction)

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Bjarne Bang Christensen

Legal adviser

Tfn (45) 35 46 63 66 (direktanknytning)

E-post: bbc@ebst.dk

Birgit Jensen

Principal Executive Officer

Tfn (45) 35 46 62 87 (direktanknytning)

Fax (45) 35 46 62 03

E-post: bij@ebst.dk

Gemensam e-post för meddelanden – noti@ebst.dk

Internet: http://www.ebst.dk/Notifikationer

TYSKLAND

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat XA2

Scharnhorststr. 34-37

D-10115 Berlin

Christina Jäckel

Tfn (49-30) 20 14 63 53

Fax (49-30) 20 14 53 79

E-post: infonorm@bmwa.bund.de

Internet: http://www.bmwa.bund.de

ESTLAND

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Karl Stern

Executive Officer of Trade Policy Division

EU and International Co-operation Department

Tfn (372) 6 256 405

Fax (372) 6 313 029

E-post: karl.stern@mkm.ee

Gemensam e-post: el.teavitamine@mkm.ee

Internet: http://www.mkm.ee

GREKLAND

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 Aten

Tfn (30) 210 696 98 63

Fax (30) 210 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 Aten

Evangelia Alexandri

Tfn (30) 210 212 03 01

Fax (30) 210 228 62 19

E-post: alex@elot.gr

Gemensam e-post: 83189in@elot.gr

Internet: http://www.elot.gr

SPANIEN

S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

Secretaría de Estado para la Unión Europea

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Torres ”Ágora”

C/ Serrano Galvache, 26-4a

E-20033 Madrid

Angel Silván Torregrosa

Tfn (34-91) 379 83 32

Esther Pérez Peláez

Teknisk rådgivare

E-post: esther.perez@ue.mae.es

Tfn (34-91) 379 84 64

Fax (34-91) 379 84 01

Gemensam e-post: d83-189@ue.mae.es

FRANKRIKE

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Suzanne Piau

Tfn (33-1) 53 44 97 04

Fax (33-1) 53 44 98 88

E-post: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Françoise Ouvrard

Tfn (33-1) 53 44 97 05

Fax (33-1) 53 44 98 88

E-post: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

Gemensam e-post: d9834.france@industrie.gouv.fr

IRLAND

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Tony Losty

Tfn (353-1) 807 38 80

Fax (353-1) 807 38 38

E-post: tony.losty@nsai.ie

Internet: http://www.nsai.ie/

ITALIEN

Ministero delle attività produttive

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ispettorato tecnico dell'industria – Ufficio F1

Via Molise 2

I-00187 Roma

Vincenzo Correggia

Tfn (39-06) 47 05 22 05

Fax (39-06) 47 88 78 05

E-post: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

Enrico Castiglioni

Tfn (39-06) 47 05 26 69

Fax (39-06) 47 88 78 05

E-post: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

Gemensam e-post: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Internet: http://www.minindustria.it

CYPERN

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13-15, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Tfn (357) 22 409310

Fax (357) 22 754103

Antonis Ioannou

Tfn (357) 22 409409

Fax (357) 22 754103

E-post: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Gemensam e-post: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Internet: http://www.cys.mcit.gov.cy

LETTLAND

Ministry of Economics of Republic of Latvia

Trade Normative and SOLVIT Notification Division

SOLVIT Coordination Centre

55, Brīvības Street

LV-1519 Riga

Reinis Berzins

Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

Tfn (371) 7013230

Fax (371) 7280882

Zanda Liekna

Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination

Tfn (371) 7013236

Tfn (371) 7013067

Fax (371) 7280882

E-post: zanda.liekna@em.gov.lv

Gemensam e-post: notification@em.gov.lv

LITAUEN

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Daiva Lesickiene

Tfn (370) 5 2709347

Fax (370) 5 2709367

E-post: dir9834@lsd.lt

Internet: http://www.lsd.lt

LUXEMBURG

SEE – Service de l'Energie de l'Etat (statens energitjänst)

34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

L-2010 Luxembourg

J.P. Hoffmann

Tfn (352) 46 97 46 1

Fax (352) 22 25 24

E-post: see.direction@eg.etat.lu

Internet: http://www.see.lu

UNGERN

Hungarian Notification Centre –

Ministry of Economy and Transport

Industrial Department

Budapest

Honvéd u. 13-15.

H-1880

Zsolt Fazekas

Leading Councillor

E-post: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

Tfn (36) 1 374 2873

Fax (36) 1 473 1622

E-post: notification@gkm.gov.hu

Internet: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Tfn (356) 2124 2420

Tfn (356) 2124 3282

Fax (356) 2124 2406

Lorna Cachia

E-post: lorna.cachia@msa.org.mt

Gemensam e-post: notification@msa.org.mt

Internet: http://www.msa.org.mt

NEDERLÄNDERNA

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Ebel van der Heide

Tfn (31-50) 5 23 21 34

Hennie Boekema

Tfn (31-50) 5 23 21 35

Tineke Elzer

Tfn (31-50) 5 23 21 33

Fax (31-50) 5 23 21 59

Gemensam e-post:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

ÖSTERRIKE

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Brigitte Wikgolm

Tfn (43-1) 711 00 58 96

Fax (43-1) 715 96 51 eller (43-1) 712 06 80

E-post: not9834@bmwa.gv.at

Internet: http://www.bmwa.gv.at

POLEN

Ministry of Economy and Labour

Department for European and Multilateral Relations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Barbara Nieciak

Tfn (48) 22 693 54 07

Fax (48) 22 693 40 28

E-post: barnie@mg.gov.pl

Agata Gągor

Tfn (48) 22 693 56 90

Gemensam e-post: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGAL

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Cândida Pires

Tfn (351-21) 294 82 36/81 00

Fax (351-21) 294 82 23

E-post: c.pires@mail.ipq.pt

Gemensam e-post: not9834@mail.ipq.pt

Internet: http://www.ipq.pt

SLOVENIEN

SIST – Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Vesna Stražišar

Tfn (386) 1 478 3041

Fax (386) 1 478 3098

E-post: contact@sist.si

SLOVAKIEN

Kvetoslava Steinlova

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Stefanovicova 3

SK-814 39 Bratislava

Tfn (421) 2 5249 3521

Fax (421) 2 5249 1050

E-post: steinlova@normoff.gov.sk

FINLAND

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Besöksadress:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

och

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Postadress:

PB 32

FIN-00023 Statsrådet

Leila Orava

Tfn (358-9) 1606 46 86

Fax (358-9) 1606 46 22

E-post: leila.orava@ktm.fi

Katri Amper

Tfn (358-9) 1606 46 48

Gemensam e-post: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Internet: http://www.ktm.fi

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Kerstin Carlsson

Tfn (46-8) 690 48 82/00

Fax (46-8) 690 48 40 eller (46-8) 30 67 59

E-post: kerstin.carlsson@kommers.se

Gemensam e-post: 9834@kommers.se

Internet: http://www.kommers.se

STORBRITANNIEN

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Philip Plumb

Tfn (44-20) 72 15 14 88

Fax (44-20) 72 15 15 29

E-post: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Gemensam e-post: 9834@dti.gsi.gov.uk

Internet: http://www.dti.gov.uk/strd

EFTA – ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Adinda Batsleer

Tfn (32-2) 286 18 61

Fax (32-2) 286 18 00

E-post: aba@eftasurv.int

Tuija Ristiluoma

Tfn (32) 2 286 18 71

Fax (32) 2 286 18 00

E-post: tri@eftasurv.int

Gemensam e-post: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Internet: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Bruxelles

Kathleen Byrne

Tfn (32-2) 286 17 49

Fax (32-2) 286 17 42

E-post: kathleen.byrne@efta.int

Gemensam e-post: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Internet: http://www.efta.int

TURKIET

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

06510

Emek – Ankara

Mehmet Comert

Tfn (90-312) 212 58 98

Fax (90-312) 212 87 68

E-post: comertm@dtm.gov.tr

Internet: http://www.dtm.gov.tr


(1)  År – registreringsnummer – ursprungsmedlemsstat.

(2)  Period under vilken projektet inte kan antas.

(3)  Ingen status quo-period, eftersom kommissionen godtagit den anmälande medlemsstatens motivering för särskild ordning.

(4)  Ingen status quo-period, på grund av tekniska specifikationer eller andra krav eller föreskrifter för tjänster som har att göra med skattemässiga eller finansiella åtgärder i enlighet med artikel 1.11, andra stycket, tredje strecksatsen i direktiv 98/34/EG.

(5)  Informationsproceduren avslutad.


III Upplysningar

Kommissionen

13.4.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 90/46


INBJUDAN ATT LÄMNA PROJEKTFÖRSLAG – EAC/18/06

Att främja ett aktivt europeiskt medborgarskap

Pilotprojekt/Medborgarnas projekt 2006

(2006/C 90/09)

1.   MÅL – KATEGORIER AV PROJEKT

Det allmänna målet för denna inbjudan att lämna projektförslag är att

främja framväxten av ett aktivt europeiskt medborgarskap som innebär medverkan i samhället,

visa hur den europeiska integrationen tack vare medborgarnas engagemang kan bli mer demokratisk,

uppmuntra medborgarna att aktivt delta i verksamhet till förmån för en vidare europeisk integration.

Denna inbjudan att lämna förslag avser stöd till projekt i följande två kategorier:

Kategori 1:   Medborgarpaneler

Det särskilda målet med medborgarpaneler är att tillhandahålla en förebild för uppmuntran till aktiv samverkan mellan EU:s medborgare, stödja formuleringen av deras åsikter om den europeiska integrationen och främja dialogen mellan Europas medborgare och EU-institutionerna.

Medborgarpanelernas uppgift bör vara att

direkt engagera medborgare som annars inte skulle ha deltagit spontant i projekt av europeisk natur,

utarbeta innovativa metoder för medborgarnas engagemang, samt

främja ett verkligt tillvägagångssätt ”nerifrån-och-upp” för att medborgare ska få tillfälle att framföra sina åsikter.

Kategori 2:   Kapacitetsuppbyggnad för ett aktivt europeiskt medborgarskap

Det särskilda målet är att främja kapacitetsuppbyggnad för ett aktivt europeiskt medborgarskap och ge en grupp aktiva europeiska medborgare, exempelvis ledare för icke-statliga organisationer, företrädare för lokala myndigheter, ungdomsledare, företrädare för närsamhället, fackföreningsledare och journalister möjlighet att föra vidare sitt engagemang i ett aktivt europeiskt medborgarskap.

Dessa personer bör få tillgång till innovativ och interaktiv utbildning i frågor som gäller europeisk identitet, europeiskt medborgarskap och medborgarmedverkan. I utbildningen måste deltagare från ett antal olika organisationer delta.

Projekten som gäller kapacitetsuppbyggnad bör

utveckla deltagarnas potential att föra vidare sitt engagemang i aktivt europeiskt medborgarskap,

uppmuntra till att deltagarnas organisationer tar med EU-samarbete och samarbete över gränserna i sitt dagliga arbete,

utarbeta innovativa tillvägagångssätt och metoder för att uppmuntra medborgarna till aktivt deltagande i den europeiska integrationen,

utforska möjliga kopplingar från beslutsfattare på lokal, regional och europeisk nivå till Europas medborgare,

utarbeta metoder för att uppmuntra de medborgare som annars inte skulle ha deltagit spontant i projekt av europeisk natur till direkt medverkan,

ha en gränsöverskridande dimension och sammanföra deltagare från partnerländerna,

uppmuntra till utbyte av erfarenhet och goda lösningar.

2.   VEM FÅR DELTA?

Kommissionen kommer att göra en ingående bedömning av ansökningar som uppfyller nedanstående bidragskriterier.

a)   Sökande som kan komma ifråga för bidrag

Projektet måste genomföras av den sökande (samordnaren) i samarbete med partnerorganisationer (övriga mottagare) som kan komma ifråga för bidrag.

För att kunna komma ifråga för bidrag måste den sökande (samordnaren) uppfylla följande krav:

Den sökande måste vara ett offentligt organ eller en ideell organisation som har rättslig ställning som juridisk person. Därför kan inte fysiska personer, dvs. enskilda, komma ifråga för bidrag.

Den sökande måste ha sitt säte i ett land som kan komma ifråga för bidrag. (1)

Den sökande måste ha de lämpliga kvalifikationer, de finansiella medel och de operativa resurser som krävs för att fullfölja projektet.

Samordnaren är den organisation som ansvarar för att lämna in projektförslaget och måste ha formell fullmakt av sina projektpartner (övriga mottagare) att företräda dem och underteckna eventuella bidragsavtal med Europeiska kommissionen. Samordnaren ansvarar för utformningen och genomförandet av det föreslagna projektet och betraktas som den främsta mottagare av eventuellt beviljade bidrag.

Samordnaren måste styrka sin förmåga att samarbeta med projektpartnerna (övriga mottagare) och lämna bevis på tidigare framgångsrikt samarbetet med minst två av dem.

Partnerorganisationerna (övriga mottagare) måste uppfylla de bidragskriterier som anges i punkt 2 i inbjudan att lämna projektförslag och måste härstamma från minst fyra andra länder än samordnarens land vilka kan komma ifråga för bidrag.

b)   Länder som kan komma ifråga för bidrag

Europeiska unionens 25 medlemsstater (Belgien, Cypern, Danmark, Estland, Finland, Frankrike, Förenade kungariket (Storbritannien och Nordirland), Grekland, Irland, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Nederländerna, Polen, Portugal, Slovakien, Slovenien, Spanien, Sverige, Tjeckien, Tyskland, Ungern, Österrike).

3.   PROJEKTETS LÖPTID OCH BUDGET

Den sammanlagda budgeten för medfinansiering av projekt som omfattas av denna inbjudan att lämna projektförslag är 500 000 euro.

Det beviljade bidraget får inte överstiga 50 % av den totala summan av projektets bidragsberättigade kostnader enligt den detaljerade preliminära budgeten.

Lägsta bidragsbelopp är 50 000 EUR.

Högsta bidragsbelopp är 150 000 EUR.

Denna inbjudan gäller projekt som börjar mellan den 1 oktober 2006 och den 31 december 2006.

Alla projekt måste vara slutförda senast den 31 augusti 2007.

Projektens varaktighet får inte överstiga 11 månader.

4.   SISTA ANSÖKNINGSDAG

Ansökningarna måste skickas in senast den 31 maj 2006.

5.   YTTERLIGARE INFORMATION

Den fullständiga texten till denna inbjudan att lämna projektförslag samt ansökningsblanketterna och bilagor finns på följande webbplats:

http://europa.eu.int/comm/dgs/education_culture/activecitizenship/index_en.htm

Ansökningarna måste uppfylla kraven i den fullständiga texten till inbjudan och lämnas in på avsedda blanketter.


(1)  På grundval av samordnarens och partnernas registrerade säte eller plats för huvudsaklig verksamhet.