ISSN 1725-2504 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
49 årgången |
|
II Förberedande rättsakter |
|
|
Kommissionen |
|
2006/C 067/0 |
||
|
||
2006/C 067/1 |
||
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
I Meddelanden
Rådet
18.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67/1 |
RÅDETS RESOLUTION
av den 13 mars 2006
om hur tullen bör bemöta den senaste utvecklingen inom varumärkesförfalskning och pirattillverkning
(2006/C 67/01)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD
1. |
SOM ERINRAR om målen i Lissabonstrategin, vilken gavs förnyad stimulans vid Europeiska rådets möte den 22 och 23 mars 2005, att unionen skall ”förnya grunderna för sin konkurrenskraft, öka sin tillväxtpotential och sin produktivitet samt förstärka den sociala sammanhållningen, genom att främst satsa på kunskap, innovation och bättre utnyttjande av humankapitalet”, |
2. |
SOM BETONAR att det strategiska mål som fastställts av Europeiska rådet endast kan nås med hjälp av en väl fungerade inre marknad, med lämpliga åtgärder för att uppmuntra till investeringar i den kunskapsbaserade ekonomin, |
3. |
ERKÄNNER det hot mot unionens kunskapsbaserade ekonomi, inte minst mot hälsa och säkerhet, som den allvarligt ökande tendensen till varumärkesförfalskning och pirattillverkning innebär, samt tullens viktiga uppgift att skydda ekonomin och konsumenterna mot detta hot, |
4. |
FRAMHÄVER att effektiva och enhetliga tullkontroller för att skydda legitim affärsverksamhet från illojal konkurrens och kunskapsstöld är väsentliga för skyddet av gemenskapens intressen och för att motverka risken för snedvridning av konkurrensen; tullen svarar för den allra största andelen beslagtagna förfalskade varor och när tullens beslag i EU har ökat med mer än 1 000 % de senaste fem åren innebär det att ytterligare förbättringar i praktiken av tullkontrollerna kommer att stärka skyddet av ekonomin och konsumenterna, |
5. |
BETONAR behovet av att säkerställa att tullkontroller och samarbetsåtgärder i största möjliga utsträckning skyddar ekonomin och konsumenterna mot denna farliga handel samt ERKÄNNER att detta utgör en betydande utmaning som kräver förbättrade tulltekniska metoder; samtidigt utgör mötandet av denna utmaning ett värdefullt bidrag till att främja rättvis handel, bevara gemenskapens och medlemsstaternas intäkter, skydda konsumenterna och bekämpa organiserad brottslighet och penningtvätt, |
6. |
VÄLKOMNAR kommissionens meddelande om hur tullen bör bemöta varumärkesförfalskning och pirattillverkning (1) (nedan kallat ”meddelandet”), särskilt
|
7. |
UPPMANAR kommissionen att
|
8. |
UPPMANAR kommissionen och medlemsstaterna att inom ramen för sina respektive behörigheter genomföra den omfattande metod som framförs i meddelandet och därigenom ytterligare förbättra tullkontrollerna och samarbetet för att möta det växande hotet från varumärkesförfalskning och pirattillverkning. |
(1) KOM(2005) 479 slutlig.
(2) Rådets förordning (EG) nr 1383/2003 av den 22 juli 2003 om tullmyndigheternas ingripande mot varor som misstänks göra intrång i vissa immateriella rättigheter och om vilka åtgärder som skall vidtas mot varor som gör intrång i vissa immateriella rättigheter, EUT L 196, 2.8.2003, s. 7.
Kommissionen
18.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67/3 |
Eurons växelkurs (1)
17 mars 2006
(2006/C 67/02)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,2185 |
JPY |
japansk yen |
141,47 |
DKK |
dansk krona |
7,4616 |
GBP |
pund sterling |
0,69450 |
SEK |
svensk krona |
9,3396 |
CHF |
schweizisk franc |
1,5735 |
ISK |
isländsk krona |
83,98 |
NOK |
norsk krona |
7,9765 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CYP |
cypriotiskt pund |
0,5753 |
CZK |
tjeckisk koruna |
28,543 |
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
HUF |
ungersk forint |
259,15 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,6961 |
MTL |
maltesisk lira |
0,4293 |
PLN |
polsk zloty |
3,8367 |
RON |
rumänsk leu |
3,5050 |
SIT |
slovensk tolar |
239,53 |
SKK |
slovakisk koruna |
37,330 |
TRY |
turkisk lira |
1,6131 |
AUD |
australisk dollar |
1,6669 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4072 |
HKD |
Hongkongdollar |
9,4529 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,9215 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,9696 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 183,47 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
7,5410 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
9,7828 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,3575 |
IDR |
indonesisk rupiah |
11 148,67 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,514 |
PHP |
filippinsk peso |
62,168 |
RUB |
rysk rubel |
33,7120 |
THB |
thailändsk baht |
47,491 |
Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
18.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67/4 |
Uppgifter från medlemsstater om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 70/2001 av den 12 januari 2001, om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag, ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 364/2004 av den 25 februari 2004
(2006/C 67/03)
(Text av betydelse för EES)
Stöd nummer: |
XS 6/04 |
||||||||||||||||||||||||
Medlemsstat |
Italien |
||||||||||||||||||||||||
Region |
Lombardiet |
||||||||||||||||||||||||
Namnet på stödordningen |
Plan för utvecklingsstöd – engångsinvestering – projekt för företagsutveckling. |
||||||||||||||||||||||||
Rättslig grund |
Legge 27.10.1994, n. 598, art. 11 come modificato ed integrato da:
|
||||||||||||||||||||||||
Stödordningens beräknade utgifter per år |
45 miljoner EUR |
||||||||||||||||||||||||
Högsta tillåtna stödnivå |
Enligt gällande gemenskapslagstiftning |
||||||||||||||||||||||||
Datum för genomförande |
Fr.o.m. den 21 december 2003 (inget stöd kommer att beviljas förrän denna sammanfattning har lämnats in till kommissionen). |
||||||||||||||||||||||||
Stödordningens varaktighet |
T.o.m. den 31 december 2006 |
||||||||||||||||||||||||
Stödets syfte |
Stödet avser inköp av tekniskt avancerad utrustning som minskar produktionens konsekvenser för miljön samt program för produktivitetsökning, förbättring av de ekologiska förhållandena i samband med produktionsprocessen, teknisk modernisering, tekniköverföring, förnyelse, omorganisering, diversifiering av produktionen samt ändringar i produktionscykeln. |
||||||||||||||||||||||||
Sektor(er) av ekonomin som berörs |
Små och medelstora företag enligt de undantag och begränsningar som anges i gemenskapslagstiftningen för stålsektorn, varvsindustrin, syntetfiber, motorfordon och transporter. Åtgärden omfattar inte produktion, bearbetning och saluföring av de produkter som anges i bilaga I till EG-fördraget. |
||||||||||||||||||||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Namn: Regione Lombardia Direzione Generale Industria, Piccola e media Impresa Cooperazione e Turismo U.O. Servici alle Imprese |
||||||||||||||||||||||||
Adress:
|
Stöd nummer |
XS 42/04 |
||||
Medlemsstat |
Tyskland |
||||
Region |
Brandenburg |
||||
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet |
Näringsministeriets i delstaten Brandenburgs riktlinjer för främjande av forsknings- och utvecklingsprojekt för små och medelstora företag. |
||||
Rättslig grund |
Landeshaushaltsordnung und dazu ergangene Verfahrensvorschriften |
||||
Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd |
Stödordning |
Årligt totalbelopp |
18 milj. EUR |
||
Garanterade lån |
|
||||
Enskilt stöd |
Totalt stödbelopp |
|
|||
Garanterade lån |
|
||||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2-4.6 och artikel 5 i förordningen |
Ja |
|
||
Datum för genomförande |
Fr.o.m. den 1 april 2004 |
||||
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet |
T.o.m. den 31 december 2005 |
||||
Stödets syfte |
Stöd till små och medelstora företag |
Ja |
|
||
Sektor(er) av ekonomin som berörs |
Alla sektorer som är berättigade till stöd till små och medelstora företag |
Ja |
|||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Namn: Investitionsbank des Landes Brandenburg |
||||
Adress:
|
|||||
Beviljande av stora enskilda stöd |
I överensstämmelse med artikel 6 i förordningen |
Ja |
|
Stöd nummer |
XS 65/04 |
|||||
Medlemsstat |
Nederländerna |
|||||
Region |
Provinsen Zuid-Holland |
|||||
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet |
Provinsen Zuid-Hollands stödordning på det ekonomiska området Utveckling av en kunskapsekonomi Provinsen Zuid-Hollands tidning (Provinciaal blad van Zuid-Holland) nr 49 av den 29 juni 2004 |
|||||
Rättslig grund |
Algemene subsidieverordening Zuid-Holland, 1 juni 2004 |
|||||
Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd |
Stödordning |
Årligt totalbelopp |
5,8 miljoner EUR (2005) Preliminärt 3 miljoner EUR under 2006 |
|||
Garanterade lån |
|
|||||
Enskilt stöd |
Totalt stödbelopp |
|
||||
Garanterade lån |
|
|||||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2-4.6 och artikel 5 i förordningen |
Ja |
|
|||
Datum för genomförande |
Fr.o.m. den 1 juli 2004 |
|||||
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet |
T.o.m. den 1 september 2009 (1) |
|||||
Stödets syfte |
Stöd till små och medelstora företag |
Ja |
|
|||
Sektor(er) av ekonomin som berörs |
Alla sektorer som är berättigade till stöd till små och medelstora företag |
Ja |
||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Namn: Provincie Zuid-Holland |
|||||
Adress:
|
||||||
Beviljande av stora enskilda stöd |
I överensstämmelse med artikel 6 i förordningen |
Ja |
|
Stöd nummer |
XS 70/04 |
||||||||
Medlemsstat |
Österrike |
||||||||
Region |
Wien |
||||||||
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet |
Program D i den gemensamma riktlinjen ”Forskning, teknisk utveckling och innovation i Wien” Programmets namn: ”Initiative Start-Up Wien” |
||||||||
Rättslig grund |
Beschluss des Wiener Gemeinderates folgt; Basis für die Anmeldung ist die Empfehlung des Präsidiums des Wiener Wirtschaftsförderungsfonds unter dem Vorsitz des Wiener Finanz- und Wirtschaftsstadtrates |
||||||||
Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd |
Stödordning |
Årligt totalbelopp |
0,3 milj. EUR |
||||||
Garanterade lån |
|
||||||||
Enskilt stöd |
Totalt stödbelopp |
|
|||||||
Garanterade lån |
|
||||||||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2-4.6 och artikel 5 i förordningen |
Ja |
|
||||||
Datum för genomförande |
Fr.o.m. den 1 januari 2005 |
||||||||
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet |
T.o.m. den 31 december 2006 (inkl. avvecklingsperioden fram till den 30 juni 2007) |
||||||||
Stödets syfte |
Stöd till små och medelstora företag |
Ja |
|
||||||
Sektor(er) av ekonomin som berörs |
Alla sektorer som är berättigade till stöd till små och medelstora företag |
Ja |
|||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Namn: Magistrat der Stadt Wien – Magistratsabteilung |
||||||||
Adress:
|
|||||||||
Beviljande av stora enskilda stöd |
I överensstämmelse med artikel 6 i förordningen |
Ja |
|
Stöd nummer |
XS 77/04 |
|||||
Medlemsstat |
Förenade kungariket |
|||||
Region |
Wales |
|||||
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet |
Stöd till bredbandsinfrastruktur Monmouthshire |
|||||
Rättslig grund |
Section 2 of Local Government Act 2000 |
|||||
Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd |
Stödordning |
Årligt totalbelopp |
100 000 GBP |
|||
Garanterade lån |
|
|||||
Enskilt stöd |
Totalt stödbelopp |
|
||||
Garanterade lån |
|
|||||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2-4.6 och artikel 5 i förordningen |
Ja |
|
|||
Datum för genomförande |
Fr.o.m. den 23 augusti 2004 |
|||||
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet |
T.o.m. den 31 juli 2005 |
|||||
Stödets syfte |
Stöd till små och medelstora företag |
Ja |
|
|||
Sektor(er) av ekonomin som berörs |
Alla sektorer som är berättigade till stöd till små och medelstora företag |
Nej |
||||
Begränsat till vissa sektorer |
Ja |
|||||
Andra tjänster |
Ja |
|||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Namn: Monmouthshire County Council |
|||||
Adress:
|
||||||
Beviljande av stora enskilda stöd |
I överensstämmelse med artikel 6 i förordningen |
Ja |
|
Stöd nr |
XS 133/04 |
||||
Medlemsstat |
Polen |
||||
Region |
Samtliga 16 provinser |
||||
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet |
Investeringsstöd för små och medelstora företag med säte i Polen. |
||||
Rättslig grund |
Art. 6b ust. 2 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Dz.U. z dnia 13 grudnia 2000 r., nr 109, poz. 1158 z późn. zm.). Rozporządzenie Ministra Gospodarki i pracy z dnia 27 sierpnia 2004 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej w ramach Sektorowego Programu Operacyjnego — Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw (Dz.U. z 2004 r., nr 195, poz. 2010 z 7 września 2004 r.) — w zakresie inwestycji |
||||
Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd |
Stödordning |
Årligt totalbelopp (2) |
359,03 milj. EUR |
||
Garanterade lån |
|
||||
Enskilt stöd |
Totalt stödbelopp |
|
|||
Garanterade lån |
|
||||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2-4.6 och artikel 5 i förordningen |
Ja |
|
||
Datum för genomförande |
Den 7 september 2004, den dag då beslutet trädde i kraft |
||||
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet |
Giltigt till den 31 december 2006, utbetalas till den 31 december 2008 |
||||
Stödets syfte |
Stöd till små och medelstora företag |
Ja |
|
||
Sektor(er) av ekonomin som berörs |
Alla sektorer som är berättigade till stöd till små och medelstora företag |
Ja |
|||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Namn: Prezes Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości |
||||
Adress:
|
|||||
Beviljande av stora enskilda stöd |
Överensstämmer med artikel 6 i förordningen |
Ja |
|
Stöd nr |
XS 134/04 |
||||
Medlemsstat |
Polen |
||||
Region |
Samtliga 16 provinser |
||||
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet |
Stöd i form av rådgivning till små och medelstora företag med säte i Polen. |
||||
Rättslig grund |
Art. 6b ust. 10 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Dz.U. z dnia 13 grudnia 2000 r., nr 109, poz. 1158 z późn. zm.). Rozporządzenie Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 27 sierpnia 2004 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej w ramach Sektorowego Programu Operacyjnego — Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw (Dz.U. z 2004 r., nr 195, poz. 2010 z 7 września 2004 r.) — w zakresie doradztwa |
||||
Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd |
Stödordning |
Årligt totalbelopp |
33,07 milj. EUR (3) |
||
Garanterade lån |
|
||||
Enskilt stöd |
Totalt stödbelopp |
|
|||
Garanterade lån |
|
||||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2-4.6 och artikel 5 i förordningen |
Ja |
|||
Datum för genomförande |
7 september 2004, dvs samma dag som beslutet trädde i kraft |
||||
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet |
Till den 31 december 2006, utbetalas till och med den 31 december 2008 |
||||
Stödets syfte |
Stöd till små och medelstora företag |
Ja |
|
||
Sektor(er) av ekonomin som berörs |
Alla sektorer som är berättigade till stöd till små och medelstora företag |
Ja |
|||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Namn: Prezes Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiÿbiorczoÿci |
||||
Adress:
|
|||||
Beviljande av stora enskilda stöd |
Överensstämmer med artikel 6 i förordningen |
Ja |
|
Stödnummer |
XS 147/04 |
||||
Medlemsstat |
Italien |
||||
Region |
Lombardiet |
||||
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet |
Automatiskt beviljande av ”slutbonus” till förmån för små och medelstora företag som är verksamma inom tillverkningssektorn eller inom sektorn som erbjuder tjänster till företag |
||||
Rättslig grund |
Decreto legge 23 giugno 1995, n. 244, convertito con legge 8 agosto 1995, n. 341, Legge 7.8.1997 n. 266, art. 8 comma 2 Decreto del Ministero dell'Industria, del Commercio e dell'Artigianato n. 446 del 28.10.1998: Delibera Giunta regionale n. VII/11386 del 29.11.2002 Delibera Giunta regionale n. VI/15480 del 5.12.2003 |
||||
Beräknade utgifter per år |
3 000 000 EUR |
||||
Högsta tillåtna stödnivå |
Upp till 7,5 % för medelstora företag och 15 % för småföretag. I områden som omfattas av artikel 87. 3 c upp till 14 % för medelstora företag, upp till 18 % för små företag. |
||||
Datum för genomförande |
Från och med den 15 december 2004 |
||||
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet |
T.o.m. den 30 juni 2007, i enlighet med med artikel 10 i förordning nr 70/2001. |
||||
Stödets syfte |
Stödordningen syftar till att genom skattebonus främja investeringar i produktion (initialstöd) |
||||
Sektorer av ekonomin som berörs |
Alla sektorer som är berättigade till stöd till små och medelstora företag |
Ja |
|||
Följande sektorer är uteslutna: Stål, varvsindustri, transport, tillverkning, bearbetning och saluföring av jordbruksprodukter och fiskeriprodukter (bilaga I till EG-fördraget) liksom annan verksamhet för vilken bestämmelserna om statligt stöd omfattar undantag eller begränsningar. |
|||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Namn: Regione Lombardia Direzione Generale Industria, Piccola e Media Impresa Cooperazione e Turismo U.O. Företagstjänster |
||||
Adress:
|
|||||
Övriga upplysningar |
Denna stödordning följer vad som avses i artikel 8 i lag nr 266/97 vad gäller tidsfrist för anmälan till de italienska myndigheterna, vars godkännande har förfallit |
Stöd nummer |
XS 37/05 |
||||
Medlemsstat |
Spanien |
||||
Region |
Kastilien-León |
||||
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet |
Stöd till små och medelstora företag för skattelättnader i samband med verksamhet som rör forskning och utveckling (FoU) och tekniska innovationer (IT) |
||||
Rättslig grund |
ACUERDO de 2 de febrero de 2005, del Consejo Rector de la Agencia de Desarrollo Económico de Castilla y León, por el que se aprueban las bases de la convocatoria para la concesión de determinadas ayudas o incentivos de la Agencia de Desarrollo Económico de Castilla y León para 2005 cofinanciados con fondos estructurales — Línea 4 A), Apoyo a las Pymes para la obtención de incentivos fiscales por la realización de actividades de investigación y desarrollo (I+D) e innovación tecnológica (IT), publicado en el Boletín Oficial de Castilla y León no 27 de 09/02/2005. |
||||
Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd |
Stödordning |
Årligt totalbelopp |
600 000 EUR |
||
Garanterade lån |
|
||||
Enskilt stöd |
Totalt stödbelopp |
|
|||
Garanterade lån |
|
||||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2-4.6 och artikel 5 i förordningen |
Ja (artikel 5) |
|
||
Datum för genomförande |
Fr.o.m. den 3 januari 2005 |
||||
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet |
T.o.m. den 31 december 2006 |
||||
Stödets syfte |
Stöd till små och medelstora företag |
Ja |
|
||
Sektor(er) av ekonomin som berörs |
Alla sektorer som är berättigade till stöd till små och medelstora företag |
Ja |
|||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Namn: ADE – Agencia de Desarrollo Económico de Castilla y León |
||||
Adress:
|
|||||
Beviljande av stora enskilda stöd |
I överensstämmelse med artikel 6 i förordningen |
Ja |
|
(1) Stödordningen och alla enskilda åtgärder som bygger på ordningen och som sträcker sig efter den 31 december 2006, kommer att anpassas efter de bestämmelser som gäller efter översynen av förordning (EG) nr 70/2001. Vidare kommer alla ändringar i enlighet med förordning (EG) nr 70/2001 eller den rättsakt som ersätter förordningen att meddelas till Europeiska kommissionen.
(2) 359,03 miljoner EUR för avtalsperioden t.o.m. den 31 december 2006
(3) 33,07 miljoner EUR för avtalsperioden t.o.m. den 31 december 2006
18.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67/11 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 70/2001 av den 12 januari 2001 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag
(2006/C 67/04)
(Text av betydelse för EES)
Stödnummer |
XS 5/04 |
|
Medlemsstat |
Tyskland |
|
Region |
Sachsen |
|
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet |
Förordning från sachsiska miljö- och jordbruksministeriet om stöd enligt programmet för stöd till jordbruksinvesteringar (Agrarinvestitionsförderungsprogramm) RL-Nr. 21/2003 av den 25 juni 2003 Punkt 2.1.3 och punkt 5.1 |
|
Rättslig grund |
Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft für die Förderung nach dem Agrarinvestitionsförderungsprogramm (AFP) |
|
Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd |
0,5 milj. EUR |
|
Högsta tillåtna stödnivå |
40 % |
|
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet |
Till och med den 31 december 2005 |
|
Stödets syfte |
För att främja ett hållbart, multifunktionellt jordbruk skall omfattande åtgärder inom enskilda jordbruksföretag stödjas. Landsbygdens ekonomiska styrka skall ökas och företagen skall ställas om till en bredare ekonomisk bas genom en diversifiering av inkomstkällorna på jordbruksområdet |
|
Sektor(er) av ekonomin som berörs |
Alla sektorer |
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Namn: Landesanstalt für Landwirtschaft |
|
Adress:
|
||
Övriga uppgifter |
Förordningen finns på följande adress: http://www.smul.sachsen.de/de/wu/aktuell/foerderung/downloads/Ga2103.pdf |
Stöd nummer |
XS 11/04 |
||||||||||
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||||||
Region |
Niedersachsen – Visselhövede stad |
||||||||||
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet |
Ändring av staden Visselhövedes regler av den 25 februari 2003 för samfinansiering av enskilda stöd som ett led i Niedersachsens mål-2-program under stödperioden 2000–2006, antagen den 18 december 2003 |
||||||||||
Rättslig grund |
§ 108 der Niedersächsischen Landkreisordnung (NLO) in der Fassung vom 22.08.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 365) i. V. mit § 65 der Niedersächsischen Gemeindeordnung (NGO) in der Fassung vom 22.08.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 382) |
||||||||||
Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd |
Stödordning |
300 000 EUR |
|||||||||
|
|||||||||||
Enskilt stöd |
|
||||||||||
|
|||||||||||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2–4.6 och artikel 5 i förordningen |
Ja |
|
||||||||
Datum för genomförande |
Den 1 januari 2004 – förlängning |
||||||||||
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet |
Till och med den 31 december 2005 |
||||||||||
Stödets syfte |
Stöd till små och medelstora företag |
Ja |
|
||||||||
Sektor(er) av ekonomin som berörs |
Alla sektorer som är berättigade till stöd till små och medelstora företag |
Ja |
|
||||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Namn: Stadt Visselhövede |
||||||||||
Adress:
|
|||||||||||
Beviljande av stora enskilda stöd |
I överensstämmelse med artikel 6 i förordningen Åtgärden utesluter beviljande av stöd eller kräver förhandsanmälan till kommissionen
|
Ja |
|
Stöd nummer |
XS 13/04 |
|||||||||||
Medlemsstat |
Förenade kungariket |
|||||||||||
Region |
Tillgängligt i stödområden och de områden i England där företag kan få stöd |
|||||||||||
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet |
Ordningen om stöd till företag |
|||||||||||
Rättslig grund |
Industrial Development Act 1982, Sections 7 and 8 |
|||||||||||
Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd |
Stödordning |
Årligt totalbelopp |
11 milj. GBP |
|||||||||
Garanterade lån |
|
|||||||||||
Enskilt stöd |
Totalt stödbelopp |
|
||||||||||
Garanterade lån |
|
|||||||||||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2–4.6 och artikel 5 i förordningen |
Ja |
|
|||||||||
Datum för genomförande |
Från den 19 januari 2004 |
|||||||||||
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet |
Till den 31 december 2006 |
|||||||||||
Stödets syfte |
Stöd till små och medelstora företag |
Ja |
|
|||||||||
Sektor(er) av ekonomin som berörs |
Alla sektorer som är berättigade till stöd till små och medelstora företag |
Ja |
||||||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Namn: Department of Trade and Industry, Small Business Service |
|||||||||||
Adress:
|
||||||||||||
Beviljande av stora enskilda stöd |
I överensstämmelse med artikel 6 i förordningen Åtgärden utesluter beviljande av stöd eller kräver förhandsanmälan till kommissionen
|
Ej tilllämpligt |
|
Stöd nummer |
XS 28/04 |
|||||||||||
Medlemsstat |
Italien |
|||||||||||
Region |
Valle d'Aosta |
|||||||||||
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet |
Stöd till konsultrådgivning för små och medelstora företag i enlighet med åtgärd D3 i det regionala operativa programmet för strukturåtgärder enligt mål 3 i regionen Valle d'Aosta under perioden 2000-2006 |
|||||||||||
Rättslig grund |
Deliberazione di giunta regionale n. 1063 del 25.3.2003 |
|||||||||||
Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd |
Stödordning |
Årligt totalbelopp |
235 373,70 EUR |
|||||||||
Garanterade lån |
|
|||||||||||
Enskilt stöd |
Totalt stödbelopp |
|
||||||||||
Garanterade lån |
|
|||||||||||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2–4.6 och artikel 5 i förordningen |
Ja |
|
|||||||||
Datum för genomförande |
Från 1.10.2003 |
|||||||||||
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet |
Till 31.12.2004 |
|||||||||||
Stödets syfte |
Stöd till små och medelstora företag |
Ja |
|
|||||||||
Begränsat till vissa sektorer |
|
|||||||||||
|
Ja |
|||||||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Namn: Regione autonoma Valle d'Aosta – Dipartimento Industria, artigianato ed energia dell'assessorato Attività produttive e politiche del lavoro |
|||||||||||
Adress:
|
||||||||||||
Beviljande av stora enskilda stöd |
I överensstämmelse med artikel 6 i förordningen Åtgärden utesluter beviljande av stöd eller kräver förhandsanmälan till kommissionen
|
Ja |
|
Stöd nummer |
XS 87/04 |
|||||||||||
Medlemsstat |
Italien |
|||||||||||
Region |
Kampanien |
|||||||||||
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet |
Investeringskontrakt inom ramen för integrerade projekt |
|||||||||||
Rättslig grund |
POR Campania 2000-2006 approvato dalla Commissione Europea con decisione C(2000) 2347 dell'8 agosto 2000 e s.m.i. Complemento di Programmazione, misure 1.12, 4.2 e 4.5 Disciplinare del ”Contratto di investimento” nell'ambito della Progettazione integrata approvato con Deliberazione di Giunta Regionale N. 578 del 16.4.2004. |
|||||||||||
Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd |
Stödordning |
Årligt totalbelopp |
42 milj. EUR |
|||||||||
Garanterade lån |
|
|||||||||||
Enskilt stöd |
Totalt stödbelopp |
|
||||||||||
Garanterade lån |
|
|||||||||||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2-4.6 och artikel 5 i förordningen |
Ja |
|
|||||||||
Datum för genomförande |
Fr.o.m. den 20 september 2004 |
|||||||||||
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet |
T.o.m. den 31 december 2006 |
|||||||||||
Stödets syfte |
Stöd till små och medelstora företag |
Ja |
|
|||||||||
Sektor(er) av ekonomin som berörs |
Alla sektorer som är berättigade till stöd till små och medelstora företag |
Ja |
||||||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Namn: Regione Campania Area Generale di Coordinamento n.12 ”Sviluppo Attività Settore Secondario” Dirigente pro tempore Settore ”Sviluppo e Promozione dell'Attività Industriali”, responsabile della misura 4.2 . |
|||||||||||
Adress:
|
||||||||||||
Beviljande av stora enskilda stöd |
I överensstämmelse med artikel 6 i förordningen Åtgärden utesluter beviljande av stöd eller kräver förhandsanmälan till kommissionen
|
Ja |
|
18.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67/16 |
Tillkännagivande om inledande av en partiell interimsöversyn av de utjämningsåtgärder som tillämpas på import av vissa elektroniska mikrokretsar av dram-typ (kända under namnet dynamiska ram-minnen) med ursprung i Republiken Korea
(2006/C 67/05)
Kommissionen har på eget initiativ beslutat att inleda en partiell interimsöversyn i enlighet med artikel 19 i rådets förordning (EG) nr 2026/97 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad ”grundförordningen”). Denna översyn avser endast undersökningen av subventionering när det gäller Hynix Semiconductor Inc.
1. Produkt
Den produkt som berörs är vissa elektroniska mikrokretsar av dram-typ (nedan kallade ”dram-minnen”), tillverkade med hjälp av olika varianter av metalloxidhalvledarteknik (MOS), inbegripet komplementära MOS-typer (CMOS), av alla typer, tätheter och variationer, åtkomsttider, konfigurationer, ramar eller kapslingar m.m. med ursprung i Sydkorea (nedan kallad ”den berörda produkten”). De dram-minnen som omfattas av denna definition föreligger i följande former:
— |
Halvledarskivor (wafers) för dram-minnen enligt KN-nummer ex 8542 21 01 (TARIC-nummer 8542210110). |
— |
Halvledarbrickor (chips) för dram-minnen enligt KN-nummer ex 8542 21 05 (TARIC-nummer 8542210510). |
— |
Monterade dram-minnen enligt KN-nummer 8542 21 11, 8542 21 13, 8542 21 15 och 8542 21 17. |
— |
Sammansatta dram-minnen (minnesmoduler, minneskort eller annan sammansatt form) enligt KN-nummer ex 8473 30 10 (TARIC-nummer 8473301010), ex 8473 50 10 (TARIC-nummer 8473501010) och ex 8548 90 10 (TARIC-nummer 8548901010). |
— |
Chips eller monterade dram-minnen i sammansatta dram-minnen, under förutsättning att de senare har sitt ursprung i andra länder än Sydkorea, enligt KN-nummer ex 8473 30 10 (TARIC-nummer 8473301010), ex 8473 50 10 (TARIC-nummer 8473501010) och ex 8548 90 10 (TARIC-nummer 8548901010). |
Dessa KN-nummer nämns endast upplysningsvis.
2. Gällande åtgärder
De åtgärder som för närvarande tillämpas på import av dram-minnen från Hynix Semiconductor Inc. är den slutgiltiga utjämningstull som infördes genom rådets förordning (EG) nr 1480/2003 (2) beträffande import av dram-minnen med ursprung i Sydkorea, ändrad genom rådets förordning (EG) nr 2116/2005 (3).
3. Grund för översynen
Kommissionen har mottagit uppgift från Hynix Semiconductor Inc. om att verkningarna av alla de subventioner konstaterats vara utjämningsbara i den undersökning som ledde till införandet av åtgärderna enligt förordning (EG) nr 1480/2003 har upphört.
Den har även mottagit uppgifter från gemenskapstillverkarna Infineon Technologies AG och Micron Europe Ltd om att de gällande åtgärderna på importen av den berörda produkten från Hynix Semiconductor Inc. på sin nuvarande nivå inte längre är tillräckliga för att motverka den skadevållande subventioneringen. Företagen hävdar att subventionsbeloppet har stigit över de 34,8 % som för närvarande är tillämpliga på import av dram-minnen tillverkade av Hynix Semiconductor Inc. De menar att Hynix Semiconductor Inc. sedan den ursprungliga undersökningsperioden (2001) beviljats en rad nya subventioner av de sydkoreanska myndigheterna. Dessa subventioner utgörs av förlängning av lån, utbyte av skulder mot aktier, ändrade räntevillkor, lån från statsägda eller statskontrollerade banker för att finansiera överföringar av tillgångar, en plan för nedskrivning av tillgångar, en ”cash buy-out”-plan, lån för en bestämd period och revolverande krediter. Detta skulle således innebära att de sydkoreanska myndigheterna fortsatt att bevilja Hynix Semiconductor Inc. utjämningsbara subventioner som vållar skada och att de gällande åtgärderna därför inte förefaller, eller inte längre förefaller, vara tillräckliga för att motverka dem.
Det hävdas att ordningarna i fråga är subventioner, eftersom de innebär ett ekonomiskt bidrag från de sydkoreanska myndigheterna och medför en förmån för Hynix Semiconductor Inc. De uppges vara begränsade till Hynix Semiconductor Inc. och därmed selektiva och utjämningsbara. Vidare uppges den gällande åtgärden inte längre vara tillräcklig för att motverka dessa utjämningsbara subventioner.
Mot denna bakgrund anser kommissionen att det finns tillräcklig bevisning för att omständigheterna när det gäller subventionering ändrat sig väsentligt när det gäller Hynix Semiconductor Inc. och att den gällande åtgärden följaktligen bör ses över.
4. Förfarande
Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén fastslagit att bevisningen är tillräcklig för att motivera att en partiell interimsöversyn inleds. Kommissionen inleder därför en översyn enligt artikel 19 i grundförordningen.
Om det beslutas att den gällande åtgärden på import av dram-minnen tillverkade av Hynix Semiconductor Inc. bör ändras, bör det dessutom undersökas i vilken omfattning det fordras en ändring även av den tull som är tillämplig på importerade varor tillverkad av alla andra företag som anges i artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1480/2003.
a) Frågeformulär
För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer frågeformulär att sändas till Hynix Semiconductor Inc., till de sydkoreanska myndigheterna och till alla kända berörda finansinstitut. Dessa uppgifter och bevisningen till stöd för dessa måste inkomma till kommissionen inom tidsfristen i punkt 5 a.
b) Insamling av uppgifter; utfrågningar
Alla berörda parter uppmanas att lämna synpunkter samt uppgifter utöver svaren på frågeformuläret och att framlägga bevisning till stöd för dessa. Dessa uppgifter och denna bevisning måste inkomma till kommissionen inom tidsfristen i punkt 5 a.
Kommissionen kan dessutom höra berörda parter om de lämnar en skriftlig begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem. Denna begäran måste inges inom tidsfristen i punkt 5 b.
5. Tidsfrister
a) För parterna att ge sig till känna, lämna in svar på frågeformulär eller lämna andra uppgifter
För att de berörda parternas uppgifter skall kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen, lämna sina synpunkter, lämna in besvarade frågeformulär och lämna eventuella andra uppgifter inom 40 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Det bör noteras att utövandet av de flesta av de processuella rättigheter som anges i grundförordningen är beroende av att parterna ger sig till känna inom denna tidsfrist.
b) För att begära att bli hörd
Alla berörda parter får också inom den ovan nämnda tidsfristen på 40 dagar begära att bli hörda av kommissionen.
6. Skriftliga inlagor, svar på frågeformulär och korrespondens
Alla inlagor eller framställningar från de berörda parterna måste inges skriftligen (inte i elektronisk form, såvida inte annat anges) och innehålla den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer. Alla skriftliga inlagor – inbegripet sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, svar på frågeformulär och korrespondens – som de berörda parterna tillhandahåller konfidentiellt skall märkas ”Limited (4)” och i enlighet med artikel 29.2 i grundförordningen åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning som skall märkas ”For inspection by interested parties”.
Kommissionens postadress:
Europeiska kommissionen |
Generaldirektoratet för handel |
Direktorat B |
Kontor J-79 5/16 |
B-1049 Bryssel |
Fax (32-2) 295 65 05 |
7. Bristande samarbete
Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom utsatt tid eller lägger väsentliga hinder i vägen för undersökningen, kan enligt artikel 28 i grundförordningen provisoriska eller slutgiltiga, positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.
Om det visar sig att någon berörd part lämnat lämnat oriktiga eller vilseledande upplysningar skall dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter får användas. Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför enligt artikel 28 i grundförordningen träffas på grundval av de uppgifter som är tillgängliga, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än det hade gjort om denna hade samarbetat.
(1) EGT L 288, 21.10.1997, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 461/2004 (EUT L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) EUT L 212, 22.8.2003, s. 1.
(3) EUT L 340, 23.12.2005, s. 7.
(4) Detta innebär att dokumentet endast är för internt bruk. Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43). Det är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 29 i rådets förordning (EG) nr 2026/97 (EGT L 288, 21.10.1997, s. 1) och artikel 12 i WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder.
18.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67/18 |
Översikt över EG:s anslutning till FN/ECE-föreskrifter om godkännande av fordon per den 31 december 2005
(2006/C 67/06)
(Text av betydelse för EES)
Kommissionen offentliggör nedan en tabell med en översikt över FN/ECE-föreskrifterna i deras senaste version (bilagor till 1958 års överenskommelse om antagande av enhetliga tekniska föreskrifter för hjulburna fordon och för utrustning och delar som kan monteras eller användas på hjulförsedda fordon samt om villkoren för ömsesidigt erkännande av godkännanden utfärdade i enlighet med dessa föreskrifter) till vilka EG hade anslutit sig den 31 december 2005.
Föreskrifter nr |
Ändringsserie |
Tillägg till ändringsserie |
Föreskrifternas titel (kortform) |
1 |
2 |
— |
Asymmetriska huvudstrålkastare (R2 och/eller HS1) |
3 |
2 |
9 |
Reflexanordningar |
4 |
0 |
10 |
Bakre skyltlyktor |
5 |
2 |
— |
Asymmetriska huvudstrålkastare (icke-utbytbara glödlampor) |
6 |
1 |
12 |
Körriktningsvisare |
7 |
2 |
8 |
Breddmarkeringslyktor, främre och bakre sidopositionslyktor och stopplyktor (M, N och O) |
8 |
5 |
— |
Strålkastare (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, H8, H9, HIR1, HIR2 och/eller H11) |
10 |
2 |
2 |
Elektromagnetisk kompatibilitet |
11 |
2 |
— |
Dörrlås och -gångjärn |
12 |
3 |
3 |
Sammanstötningsskydd för styrmekanismen |
13 |
10 |
— |
Bromsutrustning (kategorierna M, N och O) |
13H |
0 |
3 |
Bromsutrustning (personbilar) |
14 |
6 |
1 |
Förankring av bilbälten |
16 |
4 |
16 |
Bilbälten |
17 |
7 |
1 |
Sätenas hållfasthet |
18 |
3 |
— |
Stöldskydd |
19 |
2 |
9 |
Främre dimstrålkastare |
20 |
3 |
— |
Asymmetriska huvudstrålkastare (H4) |
21 |
1 |
3 |
Inredningsdetaljer |
22 |
5 |
1 |
Skyddshjälmar och ansiktsskydd för motorcyklister |
23 |
0 |
10 |
Backningsstrålkastare |
24 |
3 |
2 |
Föroreningar från dieselbränsle |
25 |
4 |
— |
Huvudstöd |
26 |
3 |
— |
Utskjutande delar |
27 |
3 |
— |
Varningstrianglar |
28 |
00 |
3 |
Ljudsignalanordningar |
30 |
2 |
13 |
Däck (motorfordon och släpvagnar till dem) |
31 |
2 |
— |
Huvudstrålkastare (halogenstrålkastare med icke-utbytbara glödlampor) |
34 |
2 |
1 |
Brandrisker |
37 |
3 |
25 |
Glödlampor |
38 |
0 |
9 |
Bakre dimstrålkastare |
39 |
0 |
4 |
Hastighetsmätare |
43 |
0 |
8 |
Säkerhetsglas |
44 |
4 |
— |
Fasthållningsanordningar för barn |
45 |
1 |
4 |
Rengörare för huvudstrålkastare |
46 |
2 |
— |
Backspeglar |
48 |
2 |
10 |
Montering av belysnings- och ljussignalanordningar (M, N och O) |
49 |
4 |
— |
Utsläpp (diesel, naturgas och naturgaskondensat) |
50 |
00 |
7 |
Främre/bakre positionslyktor, stopplyktor, körriktningsvisare, bakre skyltlyktor (L) |
51 |
2 |
3 |
Ljudnivå (M och N) |
53 |
1 |
5 |
Installation av belysning och ljussignalanordningar (L3) |
54 |
0 |
16 |
Däck (fordon i nyttotrafik och släpvagnar till dem) |
56 |
1 |
— |
Huvudstrålkastare (mopeder) |
57 |
2 |
— |
Huvudstrålkastare (motorcyklar) |
58 |
1 |
— |
Bakre underkörningsskydd |
59 |
0 |
— |
Reservljuddämparsystem |
60 |
0 |
2 |
Föraropererade kontroller – märkning av kontroller och signalanordningar (mopeder/motorcyklar) |
62 |
0 |
1 |
Stöldskydd (mopeder/motorcyklar) |
64 |
0 |
2 |
Däck (reservdäck/hjul för tillfälligt bruk) |
66 |
0 |
— |
Överbyggnadens hållfasthet (bussar) |
67 |
1 |
5 |
Utrustning för naturgaskondensat |
69 |
1 |
2 |
Bakre skyltar för långsamma fordon |
70 |
1 |
3 |
Bakre skyltar för tunga och långa fordon |
71 |
00 |
— |
Siktfält, jordbrukstraktorer |
72 |
1 |
— |
Huvudstrålkastare (HS1) (motorcyklar) |
73 |
0 |
— |
Sidoskydd (nyttofordon och släpvagnar till dem) |
74 |
1 |
3 |
Installation av belysning och ljussignalanordningar (L1) |
75 |
0 |
11 |
Däck (motorcyklar/mopeder) |
77 |
0 |
8 |
Parkeringslyktor |
78 |
2 |
3 |
Bromsutrustning (kategori L) |
79 |
1 |
3 |
Styrinrättning |
80 |
1 |
2 |
Sätenas och sätesförankringarnas hållfasthet (stora passagerarfordon) |
81 |
0 |
— |
Backspeglar (motorcyklar/mopeder) |
82 |
1 |
— |
Huvudstrålkastare (HS2 moped) |
83 |
5 |
5 |
Utsläpp |
85 |
0 |
4 |
Effekt – förbränningsmotor och eldrift (M och N) |
86 |
0 |
2 |
Installation av belysning och ljussignalanordningar (jordbrukstraktorer) |
87 |
0 |
6 |
Lyktor för dagtid |
89 |
0 |
1 |
Hastighetsbegränsande anordningar |
90 |
1 |
5 |
Ersättningsbromsbelägg och satser |
91 |
0 |
7 |
Sidomarkeringslyktor |
93 |
1 |
3 |
Främre underkörningsskydd |
96 |
1 |
2 |
Dieselutsläpp (jordbrukstraktorer) |
97 |
1 |
2 |
Larmsystem |
98 |
0 |
5 |
Huvudstrålkastare med gasurladdningslampor |
99 |
0 |
2 |
Gasurladdningslampor |
100 |
0 |
1 |
Säkerhet i elfordon |
101 |
0 |
6 |
CO2-utsläpp/bränsleförbrukning (M1) samt elförbrukning och räckvidd (M1 och N1) |
102 |
0 |
— |
Länkkopplingssystem |
103 |
0 |
2 |
Ersättningskatalysatorer |
104 |
0 |
2 |
Reflexer (tunga och långa fordon) |
105 |
3 |
— |
Frakt av farliga varor – konstruktion av fordon |
106 |
0 |
3 |
Däck (jordbruksfordon) |
108 |
0 |
2 |
Regummerade däck (motorfordon och släpvagnar till dem) |
109 |
0 |
2 |
Regummerade däck (nyttofordon och släpvagnar till dem) |
110 |
0 |
3 |
System för komprimerad naturgas |
111 |
0 |
1 |
Stabilitet mot vältning, tankbilar (N och O) |
112 |
0 |
4 |
Asymmetriska huvudstrålkastare (glödlampor) |
113 |
0 |
3 |
Symmetriska huvudstrålkastare (glödlampor) |
114 |
0 |
— |
Utbyteskrockkuddar |
115 |
0 |
— |
LPG- och CNG-utrustning för eftermontering |
116 |
0 |
— |
Olovlig användning (stöldskydd och larmsystem) |
117 |
0 |
— |
Däck – rullningsmotstånd |
118 |
0 |
— |
Inredningsmaterials brandhärdighet |
119 |
0 |
— |
Parkeringslyktor |
120 |
0 |
— |
Effekt – förbränningsmotorer (jordbrukstraktorer och mobila maskiner) |
[121] (3) |
0 |
— |
Handstyrda manöverorgan, kontrollampor och visare |
[122] (3) |
0 |
— |
Värmesystem |
(1) I denna spalt förtecknas de senaste ändringarna till de aktuella föreskrifterna till vilka Europeiska gemenskaperna hade anslutit sig den 31 december 2005. Några av de senare ändringsserierna eller tillägg till ändringsserierna kommer att träda i kraft efter det datumet. Datum för dessa ändringars ikraftträdande bör kontrolleras i den senaste versionen av FN-ECE:s lägesdokument TRANS/WP.29/343/Rev.xx på adressen
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html.
(2) Alla relevanta rättelser till och med den 31 december 2005 har också antagits, om inte annat anges.
(3) Dessa föreskrifter hade inte trätt i kraft den 31 december 2005.
18.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67/22 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.4174 – The Coca-Cola Company/Coca-Cola Hellenic Bottling Company/Fonti del Vulture Srl ”Traficante”)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(2006/C 67/07)
(Text av betydelse för EES)
1. |
Kommissionen mottog den 9 mars 2006 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen The Coca-Cola Company (”TCCC”, Förenta staterna) och Coca-Cola Hellenic Bottling Company S.A. (”CCHBC”, Grekland) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar gemensam kontroll över företaget Fonti del Vulture Srl (”Traficante”, Italien) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4174 – TCCC/CCHBC/Traficante, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.
18.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67/23 |
STATLIGT STÖD – TYSKLAND
Statligt stöd C 39/2005 (ex NN 36/2005 & N 189/2005) – Skatteundantag för mineraloljor avsedda för växthus
Uppmaning enligt artikel 88.2 i EG-fördraget att inkomma med synpunkter
(2006/C 67/08)
(Text av betydelse för EES)
Genom den skrivelse, daterad den 20 oktober 2005, som återges på det giltiga språket på de sidor som följer på denna sammanfattning, underrättade kommissionen Tyskland om sitt beslut att inleda det förfarande som anges i artikel 88.2 i EG-fördraget avseende ovannämnda stöd.
Berörda parter kan inom en månad från dagen för offentliggörandet av denna sammanfattning och den därpå följande skrivelsen inkomma med sina synpunkter på den åtgärd avseende vilken kommissionen inleder förfarandet. Synpunkterna skall sändas till följande adress:
Europeiska kommissionen |
Generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling |
Direktorat H.2 |
Rue de la Loi 130 |
B-1049 Bryssel |
Fax (32-2) 296 76 72 |
Synpunkterna kommer att meddelas Tyskland. Den berörda part som inkommer med synpunkter kan skriftligen begära konfidentiell behandling av sin identitet, med angivande av skälen för begäran.
SAMMANFATTNING
I. Förfarande
Vid granskningen av statligt stöd nr N 499/01 (fortsättning av miljöskattereformen) fick kommissionen information om att Tyskland före reformen hade beviljat två icke anmälda skatteundantag som gynnade jordbrukssektorn: ett för diesel som används inom jordbruket och ett för uppvärmningsmaterial som används i växthus och täckta anläggningar. Lagen om miljöskatt möjliggjorde en tvåårig utvidgning av åtgärden i fråga om växthus.
Tyskland inkom med kompletterande information om ovanstående undantag i skrivelser av den 29 augusti 2001, den 12 februari 2003, den 7 juni 2005 och den 2 augusti 2005. Ett ärende om statligt stöd (NN 36/2005) inleddes under tiden.
I en skrivelse av den 19 april 2005, som registrerades den 20 april 2005, anmälde Tyskland en ny åtgärd som utvidgade det ursprungliga skatteundantaget för växthus till 2005 och 2006. Eftersom åtgärderna för de bägge åren är identiska, har de bedömts tillsammans. Beslutet gäller endast skatteundantaget för växthus.
II. Beskrivning
Tyskland sänkte 2001 skatten för mineralolja som används som uppvärmningsmaterial (eldningsolja, metan, flytande gas) i växthus. Skattesänkningen skedde i form av skatteåterbetalning (Vergütung). Åtgärden genomfördes fram till 2004.
III. Bedömning
Åtgärden utgör statligt stöd. De tyska myndigheterna vidhåller att de kan använda det undantag som anges i rådets direktiv om beskattning av energiprodukter (direktiv 92/81/EG som från och med 2003 ersatts av direktiv 2003/96/EG). Enligt dessa direktiv kan medlemsstaterna sänka skattesatserna för energiprodukter som används i trädgårdsodlingar.
Kommissionen delar dock inte den uppfattningen. I direktiven om energiprodukter, framförallt i direktiv 2003/96/EG, anges att de skatteåtgärder medlemsstaterna inför måste vara förenliga med gemenskapslagstiftningen och att undantagsbestämmelserna i direktivet inte får påverka tillämpningen av konkurrensreglerna. Åtgärderna bör inte försämra den inre marknadens funktion eller leda till snedvriden konkurrens.
Kommissionen anser därför att konkurrensregler måste väga tyngre än möjligheten för medlemsstaterna att införa skattefördelar. I det aktuella fallet finns ingen laglig grund i lagstiftningen om statligt stöd för att godkänna åtgärden.
Det förtjänar att poängteras att det här undantaget är utpräglat selektivt, eftersom det även i fråga om trädgårdsodlingar görs åtskillnad mellan frilandsproduktion och produktion i växthus.
Stödet verkar dessutom kraftigt snedvridande, eftersom minskade energiskatter i en sektor med hög energiåtgång som växthusodlingar, direkt påverkar produktionskostnaderna och följaktligen konkurrenskraften.
I den nuvarande situationen anser kommissionen att åtgärden kan utgöra ett driftsstöd som i princip är oförenligt med den gemensamma marknaden.
På grundval av dessa iakttagelser har kommissionen beslutat att inleda det förfarande som föreskrivs i artikel 88.2 i EG-fördraget i fråga om ovanstående åtgärd.
I enlighet med artikel 14 i rådets förordning (EG) nr 659/1999 kan allt olagligt stöd återkrävas från mottagaren. Vidare kommer kostnaderna för de nationella åtgärder som direkt påverkar gemenskapsåtgärder eventuellt inte att omfattas av EUGFJ:s budget.
SJÄLVA SKRIVELSEN
”Die Kommission setzt Deutschland mit diesem Schreiben davon in Kenntnis, dass sie nach Prüfung der von den deutschen Behörden übermittelten Informationen zu der eingangs genannten Beihilfe beschlossen hat, wegen der betreffenden Maßnahme das Verfahren gemäß Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag einzuleiten.
I. VERFAHREN
(1) |
Bei der Prüfung der staatlichen Beihilfe Nr. N 499/01 (Fortentwicklung der ökologischen Steuerreform) haben die Dienststellen der Kommission erfahren, dass Deutschland vor der Ökosteuerreform zwei nicht notifizierte Steuerbefreiungen zugunsten des Agrarsektors vorgenommen hat, nämlich für in der Landwirtschaft verwendeten Dieselkraftstoff (Agrardiesel) und für Brennstoffe zur Verwendung im Unterglasanbau. Das Ökosteuergesetz sah eine Verlängerung der Maßnahme zugunsten von Unterglasanbaubetrieben um zwei Jahre vor. |
(2) |
In ihrem Schreiben vom 27. Juli 2001 betreffend die Beihilfe Nr. N 499/01 ersuchte die Kommission Deutschland um Informationen über diese nicht notifizierten Maßnahmen. Diese Informationen wurden mit Schreiben vom 29. August 2001 übermittelt. |
(3) |
Am 30. August 2001 fand ein Treffen zwischen Deutschland und den Kommissionsdienststellen statt. |
(4) |
Mit Entscheidung C (2002) 441 endg. COR vom 13. Februar 2002 genehmigte die Kommission die zweite Phase der ökologischen Steuerreform im Rahmen der Beihilfe Nr. N 449/2001. In dieser Entscheidung hieß es allerdings, dass die Genehmigung der Regelung sich nicht auf die Steuerbefreiung für Gewächshäuser bezieht und die Kommission sich das Recht vorbehält, die Maßnahme erneut zu prüfen. |
(5) |
Mit Schreiben vom 6. Januar 2003 ersuchte die Kommission Deutschland, alle Informationen zu übermitteln, die sie benötigt, um die Vereinbarkeit der betreffenden Steuerbefreiungen mit dem Gemeinsamen Markt beurteilen zu können. |
(6) |
Mit Schreiben vom 12. Februar 2003, das am 17. Februar 2003 eingetragen wurde, übermittelte Deutschland die betreffenden Informationen. |
(7) |
Da Deutschland die vorgenannten Steuerbefreiungen nicht gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag notifiziert hat, wurde eine Beihilfesache unter der Nummer NN 36/2005 eingetragen. |
(8) |
Mit Schreiben vom 19. April 2005, das am 20. April 2005 eingetragen wurde, notifizierte Deutschland eine neue Maßnahme, mit der die ursprüngliche Regelung für die Steuerbefreiung für Unterglasanbaubetriebe auf die Jahre 2005 und 2006 ausgedehnt wurde. Diese Maßnahme enthält eine Suspensivklausel, die die Durchführung der Maßnahme von ihrer Genehmigung durch die Kommission abhängig macht. Die Beihilfesache wurde unter der Nummer N 189/2005 eingetragen. |
(9) |
Deutschland unterbreitete zusätzliche Informationen mit Schreiben vom 7. Juni 2005, eingetragen am 8. Juni 2005, und mit Schreiben vom 2. August 2005, eingetragen am 8. August 2005. |
(10) |
Da die Maßnahmen für den Unterglasanbau inhaltlich identisch sind, werden die staatlichen Beihilfen Nrn. NN 36/2005 und N 189/2005 gemeinsam geprüft. |
(11) |
Diese Entscheidung betrifft nur die Steuerbefreiung für Unterglasanbaubetriebe. |
II. BESCHREIBUNG
Rechtsgrundlage
(12) |
Mineralölsteuergesetz vom 21. Dezember 1992 (BGB1. I 2150, 2185, 1993 I S. 169, 2000 I S. 147, 2003 I S. 96), zuletzt geändert durch Artikel des Gesetzes vom 25. Juni 2004 (BGB1 I S. 1381, 2105); |
(13) |
Gesetz zur Änderung des Mineralölsteuergesetzes vom 16.08.2001 (BGBI I S. 2091); |
(14) |
Gesetz zur Fortentwicklung der ökologischen Steuerreform (BGB1. IS 4602); |
Beihilfeempfänger
(15) |
Unterglasanbaubetriebe und Betreiber, die in geschlossenen Kulturräumen (1) erzeugen. |
Ausführliche Beschreibung der Beihilfemaßnahmen
(16) |
Mit dem Gesetz zur Änderung des Mineralölsteuergesetzes führte Deutschland am 16. August 2001 eine zweijährige Steuerermäßigung für Brennstoffe (Heizöl, Erdgas, Flüssiggas) zur Verwendung im Unterglasanbau und in geschlossenen Kulturräumen ein. Die Beihilfe wurde in Form einer Vergütung gewährt. |
(17) |
Mit dem Gesetz zur Fortentwicklung der ökologischen Steuerreform wurde die Vergütung, die ursprünglich für zwischen dem 1. Januar 2001 und dem 31. Dezember 2002 verwendete Brennstoffe gewährt worden war, bis 31. Dezember 2004 verlängert. |
(18) |
Deutschland beabsichtigt, diese Steuerbefreiung bis Ende 2006 beizubehalten und hat die Verlängerungsmaßnahme als staatliche Beihilfe N 189/2005 notifiziert. |
(19) |
Es kommen folgende Vergütungssätze zur Anwendung:
|
(20) |
Die nachstehenden Tabellen veranschaulichen die finanziellen Auswirkungen der Steuerbefreiung für den Unterglasanbau im Vergleich zum übrigen Agrarsektor. |
(21) |
Mineralölsteuersätze, die für im Agrarsektor verwendete Brennstoffe gelten:
|
(22) |
Ermäßigte Mineralölsteuersätze für dieselben, im Unterglasanbau verwendeten Brennstoffe:
|
(23) |
Steuereinsparungen für den Unterglasanbau (2) insgesamt:
|
III. WÜRDIGUNG
Vorliegen einer Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag
(24) |
Artikel 87 EG-Vertrag zufolge sind staatliche Beihilfen (1) von einem Mitgliedstaat oder aus staatlichen Mitteln gewährte Beihilfen, (2) die durch die Begünstigung bestimmter Unternehmen, (3) den Wettbewerb verfälschen, (4) soweit sie den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen. Damit eine Maßnahme eine staatliche Beihilfe darstellt, müssen alle Kriterien erfüllt sein. |
(25) |
Derzeit erfüllt die Vergütung zugunsten des Unterglasanbaus offensichtlich die Kriterien des Artikels 87 Absatz 1 auf der Grundlage folgender Überlegungen: |
(26) |
Die Maßnahme hat offensichtlich eine Übertragung staatlicher Mittel in Form eines Verzichts auf Steuereinnahmen zur Folge. |
(27) |
Die Steuerbefreiung gilt nicht für den gesamten Agrarsektor, sondern unterscheidet, sogar innerhalb des Gartenbausektors, zwischen Unterglasanbau (3) und Freilanderzeugung. Die Maßnahme ist daher äußerst selektiv. |
(28) |
Die Maßnahme gewährt den Unterglasanbaubetrieben einen finanziellen Vorteil, da sie im Gegensatz zum übrigen Agrarsektor die Mineralölsteuer nicht in voller Höhe zu entrichten haben. Dadurch wird die Wettbewerbsstellung dieser Betriebe gegenüber anderen Gartenbaubetrieben in der Gemeinschaft, die eine solche Beihilfe nicht erhalten können, verbessert. |
(29) |
Die Maßnahme kann sich auf den innergemeinschaftlichen Handel auswirken und den Wettbewerb auf dem Markt für Gartenbauerzeugnisse (sowohl Unterglasanbau als auch Freilanderzeugung) verzerren, der in der Europäischen Union (4) stark wettbewerbsorientiert ist, wie das Bestehen einer gemeinsamen Marktorganisation zeigt. |
(30) |
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt fällt die Maßnahme daher offensichtlich unter das generelle Verbot staatlicher Beihilfen gemäß Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag und kann nur dann als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden, wenn sie für eine der im Vertrag vorgesehenen Ausnahmeregelungen in Betracht kommt. |
Vereinbarkeit der Beihilfe
(31) |
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt dürfte die einzige in Frage kommende Ausnahme zu der notifizierten Regelung die in Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c vorgesehene Regelung sein; demnach kann die Kommission eine Beihilfe als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ansehen, wenn sie der Förderung der Entwicklung gewisser Wirtschaftszweige oder Wirtschaftsgebiete dient, soweit sie die Handelsbedingungen nicht in einer Weise verändert, die dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft. |
(32) |
Damit die Maßnahme die Voraussetzungen für diese Ausnahme erfüllt, muss dafür eine Rechtsgrundlage in den Gemeinschaftsvorschriften gefunden werden. Generell wird eine Beihilfe für den Agrarsektor unter Berücksichtigung des Gemeinschaftsrahmens für staatliche Beihilfen im Agrarsektor (5) (nachstehend ‚Rahmenregelung für den Agrarsektor‘ genannt) bewertet. |
(33) |
Deutschland führte in seinem Schreiben vom 8. Juni 2005 aus, dass der Rahmenregelung jedoch im EG-Vertrag oder dem sekundären Gemeinschaftsrecht vorgesehene Sonderregelungen vorgehen (siehe Abschnitt 3.4 der Rahmenregelung). |
(34) |
Deutschland behauptet, dass im vorliegenden Fall eine solche Ausnahme in der Richtlinie 92/81/EWG vom 19. Oktober 1992 zur Harmonisierung der Struktur der Verbrauchsteuern auf Mineralöle vorgesehen ist, die durch die Richtlinie 2003/96/EG zur Restrukturierung der gemeinschaftlichen Rahmenvorschriften zur Besteuerung von Energieerzeugnissen und elektrischem Strom (6) (nachstehend als ‚Richtlinien über die Besteuerung von Energieprodukten‘ bezeichnet) ersetzt wurde. |
(35) |
In Artikel 8 Absatz 2 der Richtlinie 92/81/EWG heißt es: ‚Unbeschadet anderer Gemeinschaftsvorschriften können die Mitgliedstaaten uneingeschränkte oder eingeschränkte Steuerbefreiungen oder Steuersatzermäßigungen für Mineralöle gewähren, welche unter Steueraufsicht verwendet werden: (…) ausschließlich bei Arbeiten in Landwirtschaft und Gartenbau, in der Forstwirtschaft sowie bei der Inlandsfischerei‘. |
(36) |
Artikel 15 Absatz 3 der Richtlinie 2003/96/EG, die die Richtlinie 92/81/EWG ersetzte, enthält eine ähnliche Bestimmung: ‚Die Mitgliedstaaten können einen bis zu Null gehenden Steuerbetrag auf Energieerzeugnisse und elektrischen Strom anwenden, die für Arbeiten in Landwirtschaft und Gartenbau, in der Fischzucht und in der Forstwirtschaft verwendet werden‘. |
(37) |
Deutschland zufolge ist diese Richtlinie die Rechtsgrundlage, die es der Kommission ermöglichen würde, die in Rede stehenden staatlichen Beihilfemaßnahmen zu genehmigen. |
(38) |
Die Kommission hat jedoch Bedenken zu dieser Darstellung, und zwar aus folgenden Gründen: |
(39) |
Der Rat kann in der Tat bestimmte Beihilfen als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar erklären; er hat dies im Agrarsektor wiederholt getan, in der Regel in Form von Ratsverordnungen. |
(40) |
Im vorliegenden Fall allerdings ist in beiden Richtlinien ausdrücklich festgelegt, dass die steuerlichen Maßnahmen, die die Mitgliedstaaten aufgrund dieser Richtlinien verabschieden können, unbeschadet anderer Gemeinschaftsvorschriften durchgeführt werden müssen. Was unter anderen Gemeinschaftsvorschriften zu verstehen ist, wird insbesondere in den Erwägungsgründen 15 und 24 der Richtlinie 2003/96/EG weiter verdeutlicht, in denen festgelegt ist, dass Maßnahmen, mit denen unterschiedliche Steuersätze eingeführt werden, im Einklang mit den Regeln des Binnenmarktes und des Wettbewerb stehen müssen, um nicht zu Wettbewerbsverzerrungen zu führen. |
(41) |
Demnach soll den Wettbewerbsregeln offensichtlich größere Priorität eingeräumt werden als der Möglichkeit der Mitgliedstaaten, Steuervergünstigungen innerhalb der in den Richtlinien über die Besteuerung von Energieprodukten festgelegten Grenzen zu gewähren. |
(42) |
Die Anwendung der Wettbewerbsregeln wird überdies in Artikel 26 der Richtlinie 2003/96/EG bekräftigt, in dem die Mitgliedstaaten darauf hingewiesen werden, dass sie auf der Grundlage dieser Richtlinie getroffene Maßnahmen wie Steuerbefreiungen gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag mitteilen müssen, insofern sie staatliche Beihilfen darstellen. In diesem Artikel heißt es ausdrücklich, dass die der Kommission auf der Grundlage dieser Richtlinie übermittelten Informationen die Mitgliedstaaten nicht von der Mitteilungspflicht im Sinne von Artikel 88 Absatz 3 des Vertrags entbinden. |
(43) |
Daher ist die Kommission in diesem Stadium der Auffassung, dass die betreffenden Steuerbefreiungen nicht auf der Grundlage der Richtlinien alleine gerechtfertigt werden können, sondern auch mit den Vorschriften für staatliche Beihilfen vereinbar sein müssen.. |
(44) |
Gegenwärtig enthalten die Vorschriften für staatliche Beihilfen allem Anschein nach keine Bestimmung, die es den Mitgliedstaaten ermöglichen würde, solche steuerlichen Vergünstigungen zu gewähren, die an keinerlei Bedingungen gebunden sind und daher offensichtlich eine Betriebsbeihilfe darstellen, die mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar ist. |
(45) |
Es sei darauf hingewiesen, dass steuerliche Vergünstigungen, wie sie Deutschland beschlossen hat, besonders wettbewerbsverzerrend sein dürften, da sich eine geringere steuerliche Belastung von Energieprodukten in einem sehr energieintensiven Wirtschaftszweig wie dem Unterglasanbau unmittelbar auf die Produktionskosten und somit auf die Wettbewerbsfähigkeit auswirkt. |
(46) |
Bei der Einführung der Vergütung in Deutschland wurde in den Erläuterungen zu dem Gesetz zur Änderung des Mineralölsteuergesetzes ausdrücklich darauf hingewiesen, dass die Wettbewerbsstellung des Unterglasanbaus in Deutschland gegenüber den Niederlanden verbessert werden soll, wo aufgrund eines günstigen Liefervertrags niedrige Gaspreise praktiziert werden. |
(47) |
Des Weiteren unterscheidet die Maßnahme innerhalb des Gartenbausektors offensichtlich zwischen Freilanderzeugung und Unterglasanbau, weshalb sie äußerst selektiv und daher stärker wettbewerbsverzerrend ist als eine Maßnahme, die den gesamten Gartenbausektor betrifft. |
(48) |
Auf der Grundlage dieser Bewertung, aus der deutlich wird, dass die Kommission ernsthaft bezweifelt, ob die Vergütung zugunsten des Unterglasanbaus mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ist, hat die Kommission beschlossen, wegen dieser Maßnahme das förmliche Prüfverfahren einzuleiten. |
IV. BESCHLUSS
(49) |
Aus den oben dargelegten Gründen hat die Kommission beschlossen, ernsthafte Zweifel daran zu äußern, ob die ermäßigten Mineralölsteuersätze für im Unterglasanbau und in geschlossenen Kulturräumen verwendete Brennstoffe mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar sind. Daher fordert die Kommission Deutschland gemäß dem Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag auf, innerhalb einer Frist von einem Monat nach Erhalt dieses Schreibens Stellung zu nehmen und ihr alle sachdienlichen Informationen zu übermitteln, die eine Beurteilung der Maßnahme ermöglichen. |
(50) |
Die Kommission fordert die deutschen Behörden auf, eine Kopie dieses Schreibens umgehend an die möglichen Beihilfeempfänger zu senden. |
(51) |
Die Kommission erinnert Deutschland an die Sperrwirkung des Artikels 88 Absatz 3 EG-Vertrag und verweist auf Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates, wonach alle rechtswidrigen Beihilfen vom Empfänger zurückgefordert werden können. |
(52) |
Die Kommission teilt Deutschland mit, dass sie die Beteiligten durch die Veröffentlichung des vorliegenden Schreibens und einer aussagekräftigen Zusammenfassung dieses Schreibens im Amtsblatt der Europäischen Union von der Beihilfe in Kenntnis setzen wird. Alle vorerwähnten Beteiligten werden aufgefordert, innerhalb eines Monats nach dem Datum dieser Veröffentlichung ihre Stellungnahme abzugeben.” |
(1) Überwiegend für den Anbau von Pilzen.
(2) Vergütungsanträge für im Jahre 2001 verwendete Brennstoffe wurden überwiegend im Jahre 2002 eingereicht.
(3) Einschließlich geschlossene Kulturräume.
(4) Im Jahre 2003 beispielsweise belief sich in der EU-15 der Handel mit Gemüse auf 8 346 000 Tonnen und mit Obst auf 10 081 000 Tonnen (Quelle: Eurostat).
(5) ABl. C 28 vom 1.2.2000, S. 2.
(6) ABl. L 283 vom 31.10.2003. Diese Richtlinie ist am 31. Oktober 2003 in Kraft getreten.
18.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67/28 |
Branschorganisation inom sektorn för färsk frukt och färska grönsaker
[Meddelande i enlighet med artikel 19.7 i förordning (EG) nr 2200/96]
(2006/C 67/09)
I enlighet med artikel 19 i rådets förordning (EG) nr 2200/96 av den 28 oktober 1996 om den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och grönsaker (1), senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 47/2003 (2), har de italienska myndigheterna anmält till kommissionen att de har beslutat att erkänna den nationella branschorganisationen för frukt och grönsaker (”Organismo interprofessionale del settore ortofrutticolo”).
— Verksamhetsområde: Italien
— Verksamheter: ”L'organismo interprofessionale del settore ortofrutticolo” kommer att bedriva alla verksamheter som anges för branschorganisationer i relevanta delar av förordning (EG) nr 2200/96
För öppenhetens skull återfinns meddelandena om branschorganisationer som erkänts tidigare i följande utgåvor av Europeiska unionens officiella tidning:
— |
— |
De återfinns också i följande utgåva av Europeiska unionens officiella tidning:
— |
(1) EGT L 297, 21.11.1996, s. 1.
(2) EGT L 7, 11.1.2003, s. 64.
18.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67/29 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.4181 – Blackstone/Center Parcs (UK) Group)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(2006/C 67/10)
(Text av betydelse för EES)
1. |
Kommissionen mottog den 10 mars 2006 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Blackstone Group (Blackstone, USA), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar fullständig kontroll över företaget Center Parks (UK) Group Plc (Center Parks UK, Storbritannien) genom ett offentligt bud tillkännagivet den 9 mars 2006. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4181 – Blackstone/Center Parcs (UK) Group, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.
18.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67/30 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.4159 – Aegon/Caja Navarra/Seguros Navarra JV)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(2006/C 67/11)
(Text av betydelse för EES)
1. |
Kommissionen mottog den 14 mars 2006 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Aegon Spanje Holding, BV (Aegon, Nederländerna), som tillhör koncernen Aegon och Caja de Ahorros y del Monte de Piedad de Navarra (CAN, Spanien), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar gemensam kontroll över företaget Seguros Navarra, S.A (Seguros Navarra, Spanien) genom förvärv av aktier. Seguros Navarra är för närvarande fullständigt kontrollerat av CAN. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4159 – Aegon/Caja Navarra/Seguros Navarra JV, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.
18.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67/31 |
Inledning av förfarande
(Fall COMP/M.4009 – CIMC/BURG)
(2006/C 67/12)
(Text av betydelse för EES)
Den 13 mars 2006 beslutade kommissionen att inleda ett förfarande i ovannämnda fall efter att ha funnit att den anmälda koncentrationen ger upphov till betydande tvivel beträffande dess förenlighet med den gemensamma marknaden. Inledningen av förfarandet öppnar en undersökning i andra fasen avseende den anmälda koncentrationen. Beslutet baseras på artikel 6.1.c i rådets förordning (EG) nr 139/2004.
Kommissionen uppmanar intresserade tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.
För att kunna beaktas i sin helhet, måste synpunkterna nå kommissionen senast 15 dagar efter offentliggörandet. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 – 296 72 44) eller per post med referensnummer COMP/M.4009 – CIMC/BURG, till:
Europeiska gemenskapernas kommission |
GD Konkurrens |
Merger Registry |
J-70 |
B-1049 Bryssel |
18.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67/32 |
Andra KOM-dokument än förslag till lagstiftning vilka antogs av kommissionen
(2006/C 67/13)
Dokument |
Del |
Datum |
Titel |
KOM(2006) 6 |
|
17.1.2006 |
Meddelande från kommissionen om främjande av transport på inre vattenvägar – ”NAIADES” – Ett integrerat europeiskt åtgärdsprogram för transport på inre vattenvägar |
KOM(2006) 9 |
|
17.1.2006 |
Meddelande från kommissionen till rådet, europaparlamentet och europeiska revisionsrätten – Kommissionens handlingsplan för en integrerad ram för intern kontroll |
KOM(2006) 14 |
|
23.1.2006 |
Kommissionens arbetsdokument om gemenskapens handlingsplan för djurskydd och djurs välbefinnande 2006-2010 |
KOM(2006) 22 |
|
26.1.2006 |
Rapport från kommissionen till rådet, Europaparlamentet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt regionkommittén om tillämpningen av rådets direktiv 98/49/EG av den 29 juni 1998 om skydd av kompletterande pensionsrättigheter för anställda och egenföretagare som flyttar inom gemenskapen |
KOM(2006) 23 |
|
25.1.2006 |
Meddelande från kommissionen till rådet och Europaparlamentet – Tematiskt program för främjande av demokrati och mänskliga rättigheter i världen inom ramen för den kommande budgetplanen för perioden 2007–2013 |
KOM(2006) 25 |
|
25.1.2006 |
Meddelande från kommissionen till Europaparlamentet och rådet – Tematiskt program för samarbete med industriländer och andra höginkomstländer inom ramen för den kommande budgetplanen för perioden 2007–2013 |
KOM(2006) 26 |
|
25.1.2006 |
Meddelande från kommissionen till Europaparlamentet och rådet – Tematiskt program för samarbete med tredjeländer om migration och asyl |
KOM(2006) 27 |
|
27.1.2006 |
Meddelande från kommissionen: Västra Balkans väg mot EU: stärkt stabilitet och välstånd |
KOM(2006) 30 |
|
25.1.2006 |
Meddelande från kommissionen inför europeiska rådets vårmöte dags att lägga in en högre växel – Ett nytt partnerskap för tillväxt och sysselsättning |
KOM(2006) 33 |
|
13.2.2006 |
Meddelande från kommissionen till rådet, Europaparlamentet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt regionkommittén – Genomförande av gemenskapens Lissabonprogram: Främja entreprenörstänkande genom utbildning och lärande |
KOM(2006) 34 |
|
8.2.2006 |
Kommissionens meddelande – En EU-strategi för biodrivmedel |
KOM(2006) 35 |
|
1.2.2006 |
Vitbok om EU:s kommunikationspolitik |
KOM(2006) 36 |
|
1.2.2006 |
Kommissionens arbetsdokument – Reviderat förslag till ett förnyat interinstitutionellt avtal om budgetdisciplin och förbättring av budgetförfarandet |
KOM(2006) 37 |
|
2.2.2006 |
Meddelande från kommissionen till rådet, Europaparlamentet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och regionkommittén om att se över interoperabiliteten för digitala interaktiva televisionstjänster i enlighet med meddelande KOM(2004) 541 av den 30 juli 2004 |
KOM(2006) 43 |
|
8.2.2006 |
Rapport från kommissionen till rådet och Europaparlamentet om tillämpning av bestämmelserna om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar avseende vissa avgifter, tullar, skatter och andra åtgärder |
KOM(2006) 62 |
|
13.2.2006 |
Meddelande från kommissionen till rådet, Europaparlamentet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt regionkommittén – Gemensam rapport om social trygghet och social integration 2006 |
KOM(2006) 65 |
|
20.2.2006 |
Rapport från kommissionen – Andra rapporten enligt artikel 14 i rådets rambeslut av den 28 maj 2001 om bekämpning av bedrägeri och förfalskning som rör andra betalningsmedel än kontanter |
KOM(2006) 67 |
|
17.2.2006 |
Meddelande från kommissionen till rådet och Europaparlamentet om ökat praktiskt samarbete nya strukturer, nya lösningar: att förbättra kvaliteten på besluten i det gemensamma europeiska asylsystemet |
KOM(2006) 71 |
|
22.2.2006 |
Rapport från kommissionen till rådet, Europaparlamentet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt regionkommittén – Rapport om jämställdhet mellan kvinnor och män – 2006 |
KOM(2006) 73 |
|
21.2.2006 |
Meddelande från kommissionen till rådet och Europaparlamentet – Förlust av rättigheter till följd av brottmålsdomar i Europeiska unionen |
Dessa texter finns tillgängliga på EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/
18.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67/34 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.3942 – Adidas/Reebok)
(2006/C 67/14)
(Text av betydelse för EES)
Kommissionen beslutade den 24 januari 2006 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt:
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32006M3942. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
18.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67/34 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4093 – Toyota Tsusho/Tomen)
(2006/C 67/15)
(Text av betydelse för EES)
Kommissionen beslutade den 10 mars 2006 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt:
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32006M4093. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
18.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67/35 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4043 – Plastal/Dynamit Nobel Kunststoff)
(2006/C 67/16)
(Text av betydelse för EES)
Kommissionen beslutade den 22 december 2005 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt:
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32005M4043. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
18.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67/35 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4111 – Goldman Sachs/Daiwa/SMBC/Sanyo)
(2006/C 67/17)
(Text av betydelse för EES)
Kommissionen beslutade den 24 februari 2006 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32006M4111. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
18.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67/36 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4112 – Cerberus/Goldman Sachs/Wittur)
(2006/C 67/18)
(Text av betydelse för EES)
Kommissionen beslutade den 28 februari 2006 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32006M4112. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
Europeiska ombudsmannen
18.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67/37 |
Särskilda rapporter till Europaparlamentet utarbetade i enlighet med Artikel 3.7 i Europeiska ombudsmannens stadga (1)
(2006/C 67/19)
Europeiska ombudsmannen överlämnade tre särskilda rapporter till Europaparlamentet under 2005:
— |
Särskild rapport av den 12 maj 2005 med anledning av det förslag till rekommendationer som riktats till Europeiska byrån för bedrägeribekämpning i klagomål 2485/2004/GG; |
— |
Särskild rapport av den 27 maj 2005 med anledning av det förslag till rekommendationer som riktats till Europeiska kommissionen i klagomål 1391/2002/JMA; |
— |
Särskild rapport av den 4 oktober 2005 med anledning av det förslag till rekommendationer som riktats till Europeiska unionens råd i klagomål 2395/2003/GG. |
De särskilda rapporterna finns tillgängliga på Europeiska ombudsmannens webbplats på alla de 20 officiella språken: http://www.euro-ombudsman.eu.int.
Papperskopior kan erhållas utan kostnad från Europeiska ombudsmannens sekretariat – 1, Avenue du Président Robert Schuman – B.P. 403 – F-67001 Strasbourg Cedex. Tfn (33) (0)388 17 23 13 – Fax (33) (0)388 17 90 62 – E-post: euro-ombudsman@europarl.eu.int
(1) Europaparlamentets beslut 94/262 av den 9 mars 1994 om föreskrifter och allmänna villkor för ombudsmannens ämbetsutövning, EGT L 113, 4.5.1994, s. 15.
II Förberedande rättsakter
Kommissionen
18.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67/38 |
Förslag till lagstiftning vilka antogs av kommissionen
(2006/C 67/20)
Dokument |
Del |
Datum |
Titel |
KOM(2006) 15 |
|
18.1.2006 |
Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om bedömning och hantering av översvämningar |
KOM(2006) 16 |
|
31.1.2006 |
Förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om tillämpningsbestämmelser till förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen |
KOM(2006) 24 |
|
26.1.2006 |
Förslag till rådets beslut om förlängning av tillämpningsperioden för åtgärderna enligt beslut 2002/148/EG om avslutande av samrådet med Zimbabwe enligt artikel 96 i AVS–EG-partnerskapsavtalet |
KOM(2006) 29 |
|
26.1.2006 |
Förslag till rådets beslut om gemenskapens räddningstjänstmekanism (Omarbetning) |
KOM(2006) 32 |
|
25.1.2006 |
Förslag till rådets beslut om riktlinjer för medlemsstaternas sysselsättningspolitik |
KOM(2006) 39 |
|
6.2.2006 |
Förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om fastställande av den statistiska näringsgrensindelningen NACE Rev. 2 och om ändring av rådets förordning (EEG) nr 3037/90 och vissa EG-förordningar om särskilda statistikområden |
KOM(2006) 41 |
1 |
6.2.2006 |
Förslag till rådets beslut om ingående av avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Folkrepubliken Kina och mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater |
KOM(2006) 41 |
2 |
6.2.2006 |
Förslag till rådets förordning om genomförande av det avtal som har ingåtts av Europeiska gemenskapen efter förhandlingar inom ramen för artikel XXIV.6 i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994 om ändring och komplettering av bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan |
KOM(2006) 47 |
|
9.2.2006 |
Förslag till rådets beslut om Europeiska gemenskapens ståndpunkt beträffande ett beslut av gemensamma kommittén EG–Monaco om kommitténs arbetsordning |
KOM(2006) 54 |
|
13.2.2006 |
Förslag till rådets förordning om ändring av förordning (EG) nr 1676/2001 rörande införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av polyetentereftalatfilm med ursprung bl.a. i Indien och om avslutande av den partiella interimsöversynen av antisubventionsåtgärderna beträffande import av polyetentereftalatfilm med ursprung i Indien |
KOM(2006) 55 |
|
13.2.2006 |
Förslag till rådets förordning om ändring av förordning (EG) nr 1676/2001 rörande införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av polyetentereftalat med ursprung i bland annat Republiken Indien |
KOM(2006) 56 |
|
13.2.2006 |
Förslag till rådets förordning om införande av en slutgiltig utjämningstull på import av polyetentereftalatfilm (PET-film) med ursprung i Republiken Indien efter en översyn vid giltighetstidens utgång enligt artikel 18 i förordning (EG) nr 2026/97 |
KOM(2006) 57 |
|
7.2.2006 |
Ändrat förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om införande av ett europeiskt betalningsföreläggande |
KOM(2006) 60 |
|
15.2.2006 |
Förslag till rådets förordning om upphävande av förordning (EEG) nr 1461/93 om tilldelande av offentliga upphandlingskontrakt åt anbudsgivare från Förenta staterna |
KOM(2006) 61 |
|
15.2.2006 |
Förslag till rådets förordning om genomförande av avtalet om tullfri behandling av flerchipskretsar genom ändring av bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan |
KOM(2006) 63 |
|
17.2.2006 |
Förslag till rådets beslut om gemenskapens ståndpunkt beträffande arbetsordningen för den gemensamma kommitté som inrättats enligt artikel 27 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanada om handel med vin och spritdrycker |
KOM(2006) 64 |
1 |
17.2.2006 |
Förslag till rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Uruguay om vissa luftfartsaspekter |
KOM(2006) 64 |
2 |
17.2.2006 |
Förslag till rådets beslut om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Uruguay om vissa luftfartsaspekter |
KOM(2006) 69 |
|
21.2.2006 |
Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av rådets direktiv 76/769/EEC när det gäller begränsning av utsläppandet på marknaden av vissa mätinstrument som innehåller kvicksilver |
KOM(2006) 76 |
|
22.2.2006 |
Förslag till rådets direktiv om befrielse från mervärdesskatt och punktskatt på varor som införs av resande från tredjeländer |
KOM(2006) 83 |
|
21.2.2006 |
Ändrat förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om tillämplig lag för utomobligatoriska förpliktelser (ROM II) |
Dessa texter finns tillgängliga på EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/
18.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 67/s3 |
MEDDELANDE
Den 21 mars 2006 utkommer i Europeiska unionens officiella tidning C 68 A ”Gemensamma sortlistan över arter av lantbruksväxter – 24:e fullständiga utgåvan”.
Prenumeranter på EUT kan gratis erhålla detta nummer i samma antal och språkversioner som man prenumererar på. De som önskar erhålla denna tidning ombeds att returnera nedanstående beställningssedel vederbörligen ifylld inklusive prenumerationskod (står till vänster på adressetiketterna och börjar med O/…). Detta nummer av EUT kommer att levereras gratis i upp till ett år från utgivningsdatumet.
Den som inte är prenumerant kan beställa och betala EUT på något av våra försäljningsställen (se http://publications.eu.int/others/sales_agents_sv.html).
Detta nummer av EUT – liksom alla EUT (L, C, CA och CE) – kan läsas gratis på Internet (http://europa.eu.int/eur-lex/lex).