ISSN 1725-2504

Europeiska unionens

officiella tidning

C 51

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

49 årgången
1 mars 2006


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

I   Meddelanden

 

Kommissionen

2006/C 051/1

Eurons växelkurs

1

2006/C 051/2

Tillkännagivande om gällande antidumpningsåtgärder avseende import till gemenskapen av vissa linor eller kablar av järn eller stål, med ursprung i bland annat Ryska federationen: namnbyte på ett företag från vilket ett åtagande har godtagits

2

2006/C 051/3

Expertgruppen för äganderättsliga verkningar av äktenskap och andra samlevnadsformer samt av arv och testamente inom Europeiska unionen (PRM-III/IV)

3

2006/C 051/4

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.3786 – BPI/Euler Hermes/COSEC) ( 1 )

4

2006/C 051/5

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.4130 – ENI/Grupo Amorim/CGD/Galp) – Ärendet kan komma att behandlas enligt förenklat förfarande ( 1 )

5

2006/C 051/6

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.4101 – Matlin Patterson/Deutsche Bank/Michel Thierry) ( 1 )

6

 

III   Upplysningar

 

Kommissionen

2006/C 051/7

P-São Miguel: Bedrivande av regelbunden lufttrafik – Anbudsinfordran som utlysts av den autonoma regionen Azorerna, i enlighet med artikel 4.1 d i rådets förordning (EEG) nr 2408/92, för bedrivande av regelbunden lufttrafik inom den autonoma regionen Azorerna ( 1 )

7

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


I Meddelanden

Kommissionen

1.3.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 51/1


Eurons växelkurs (1)

28 februari 2006

(2006/C 51/01)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,1875

JPY

japansk yen

138,18

DKK

dansk krona

7,4610

GBP

pund sterling

0,67960

SEK

svensk krona

9,4490

CHF

schweizisk franc

1,5661

ISK

isländsk krona

77,78

NOK

norsk krona

8,0240

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CYP

cypriotiskt pund

0,5747

CZK

tjeckisk koruna

28,320

EEK

estnisk krona

15,6466

HUF

ungersk forint

253,23

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,6962

MTL

maltesisk lira

0,4293

PLN

polsk zloty

3,7875

RON

rumänsk leu

3,4802

SIT

slovensk tolar

239,49

SKK

slovakisk koruna

37,108

TRY

turkisk lira

1,5585

AUD

australisk dollar

1,6051

CAD

kanadensisk dollar

1,3532

HKD

Hongkongdollar

9,2133

NZD

nyzeeländsk dollar

1,7993

SGD

singaporiansk dollar

1,9281

KRW

sydkoreansk won

1 153,06

ZAR

sydafrikansk rand

7,3520

CNY

kinesisk yuan renminbi

9,5493

HRK

kroatisk kuna

7,3045

IDR

indonesisk rupiah

10 904,22

MYR

malaysisk ringgit

4,412

PHP

filippinsk peso

61,192

RUB

rysk rubel

33,3680

THB

thailändsk baht

46,526


(1)  

Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


1.3.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 51/2


Tillkännagivande om gällande antidumpningsåtgärder avseende import till gemenskapen av vissa linor eller kablar av järn eller stål, med ursprung i bland annat Ryska federationen: namnbyte på ett företag från vilket ett åtagande har godtagits

(2006/C 51/02)

Import av vissa linor eller kablar av järn eller stål med ursprung i bland annat Ryssland omfattas av en slutgiltig antidumpningstull som införts genom rådets förordning (EG) nr 1601/2001 (1).

Genom kommissionens beslut 2001/602/EG (2) godtogs ett åtagande från Open Joint Stock Company Cherepovetsky Staleprokatny Zavod (nedan kallat ”ChSPZ”). ChSPZ har underrättat kommissionen om att företaget den 1 januari 2006, efter att ha gått samman med Open Joint Stock Company Orlovsky Staleprokatny Zavod (nedan kallat ”OSPAZ”) och Closed Joint Stock Company Severstal-Metiz, bytte namn till Closed Joint Stock Company Severstal-Metiz (nedan kallat ”SSM”).

Företaget hävdar att dess namnbyte inte påverkar det sammanslagna företagets rätt att omfattas av det åtagande som gjordes av företaget under det tidigare namnet ChSPZ.

Namnbytet gäller sedan den 1 januari 2006, dvs. den dag då ChSPZ och OSPAZ upphörde att existera som juridiska personer. Det sammanslagna företaget har samma adress som ChSPZ. Det pågår för närvarande en översyn enligt artikel 11.3 i rådets förordning (EG) nr 384/96 (3)  (4). Eftersom resultatet av översynen ännu inte har offentliggjorts ansågs det nödvändigt att redan nu i ett tillkännagivande klargöra att det sammanslagna företaget SSM har rätt att omfattas av villkoren i åtagandet.

Kommissionen har undersökt de uppgifter som lämnats och dragit slutsatsen att namnbytet inte på något sätt påverkar slutsatserna i rådets förordning (EG) nr 1601/2001, i dess ändrade version. Hänvisningen till Joint Stock Company Cherepovetsky Staleprokatny Zavod bör därför läsas Closed Joint Stock Company Severstal-Metiz i artiklarna 1 och 2 i rådets förordning (EG) nr 1601/2001 och i artikel 1 i kommissionens beslut 2001/602/EG.

Taric-tilläggsnumret A217, som tidigare tilldelats Open Joint Stock Company Cherepovetsky Staleprokatny Zavod, skall gälla för Closed Joint Stock Company Severstal-Metiz.


(1)  EGT L 211, 4.8.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 564/2005 (EUT L 97, 15.4.2005, s. 1).

(2)  EGT L 211, 4.8.2001, s. 47.

(3)  EGT L 56, 6.3.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2117/2005 (EUT L 340, 23.12.2005, s. 17).

(4)  EUT C 202, 10.8.2004, s. 12.


1.3.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 51/3


Expertgruppen för äganderättsliga verkningar av äktenskap och andra samlevnadsformer samt av arv och testamente inom Europeiska unionen (”PRM-III/IV”)

(2006/C 51/03)

Namn

Land

Alice PERSCHA

AT

Hélène CASMAN

BE

Lenka LESZAY

CZ

Christian BALDUS

DE

Félix ODERSKY

DE

Barbara REINHARTZ

DE

Hubertus ROHLFING

DE

Olivier REMIEN

DE

António GALLARDO PIQUERAS

ES

José Luis IGLESIAS BUHIGUES

ES

Juan Francisco DELGADO DE MIGUEL

ES

Edmond JACOBY

FR

Paul LAGARDE

FR

Cyril NOURISSAT

FR

François TREMOSA

FR

Dervla BROWNE

IE

Domenico DAMASCELLI

IT

Emanuele CALO

IT

Franco SALERNO CARDILLO

IT

Patrick GALEA

MT

Bente BRAAT

NL

Guilherme FREIRE FALCAO DE OLIVEIRA

PT

Ulf BERGQUIST

SE

Richard FRIMSTON

UK

Clare RENTON

UK

Francis BARLOW

UK

Roslyn Ann INNOCENT

UK

Paul MATTHEWS

UK

Gordon WYLLIE

UK


1.3.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 51/4


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.3786 – BPI/Euler Hermes/COSEC)

(2006/C 51/04)

(Text av betydelse för EES)

1.

Kommissionen mottog den 22 februari 2006 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Banco BPI S.A. (BPI, Portugal) och Euler Hermes SFAC S.A. (EH SFAC, Frankrike), kontrollerat av Allianz Group (Allianz, Germany), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar gemensam kontroll över företaget Companhia de Seguro de Créditos, S.A. (COSEC, Portugal) genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

BPI: Affärsbank, investeringsbank, kapital/livförsäkringar,

EH SFAC: Kreditförsäkringar,

Allianz: Försäkringar,

COSEC: Kreditförsäkringar.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.3786 – BPI/Euler Hermes/COSEC, till

Europeiska gemenskapernas kommission

Generaldirektoratet för Konkurrens

Merger Registry

J-70

B-1049 Bryssel


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


1.3.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 51/5


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.4130 – ENI/Grupo Amorim/CGD/Galp)

Ärendet kan komma att behandlas enligt förenklat förfarande

(2006/C 51/05)

(Text av betydelse för EES)

1.

Kommissionen mottog den 20 februari 2006 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilken företaget ENI Portugal Investment (”ENI”) som tillhör gruppen ENI S.p.A. (Italien), Amorim Energia, B.V. (”Amorim Energia”) kontrollerad av Amorim Holding II SGPS, S.A. (Portugal) och Caixa Geral de Depósitos Group (”CGD”, Portugal) förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, gemensam kontroll över företaget Galp Energia, SGPS, S.A. (”GALP”) genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagens affärsverksamheter är följande:

ENI: utvinning, produktion, raffinering, marknadsföring och transport av råolja, naturgas, oljeprodukter och petrokemikalier, strömgeneration och ingenjörskonst och konstruktion av energianläggning och infrastruktur;

Amorim: produktion och distribution av kork och relaterade produkter, fast egendom, skogsbruk och finansiella tjänster;

CGD: detaljhandel och banktjänster, investeringsbank och förvaltning av tillgångar;

GALP: utvinning, produktion, raffinering, marknadsföring och förvaring och transport av råolja, naturgas, oljeprodukter och petrokemikalier, strömgeneration.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med förbehållet att ett slutligt beslut fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att behandlas i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörd tredje part att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna skall ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post med angivande av referensnummer COMP/M.4130 – ENI/Grupo Amorim/CGD/Galp till:

Europeiska gemenskapernas kommission

Generaldirektoratet för Konkurrens

Merger Registry

J-70

B–1049 Bryssel


(1)  EGT L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  EGT C 56, 5.3.2005, s. 32.


1.3.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 51/6


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.4101 – Matlin Patterson/Deutsche Bank/Michel Thierry)

(2006/C 51/06)

(Text av betydelse för EES)

Kommissionen beslutade den 10 februari 2006 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32006M4101. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


III Upplysningar

Kommissionen

1.3.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 51/7


P-São Miguel: Bedrivande av regelbunden lufttrafik

Anbudsinfordran som utlysts av den autonoma regionen Azorerna, i enlighet med artikel 4.1 d i rådets förordning (EEG) nr 2408/92, för bedrivande av regelbunden lufttrafik inom den autonoma regionen Azorerna

(2006/C 51/07)

(Text av betydelse för EES)

1.   Inledning: I enlighet med artikel 4.1 a i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 av den 23 juli 1992 om EG-lufttrafikföretags tillträde till flyglinjer inom gemenskapen, har den autonoma regionen Azorerna beslutat att införa allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik i den egna regionen.

Villkoren för denna allmänna trafikplikt har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning C 49 av den 28.2.2006.

Om inget lufttrafikföretag senast den 28.2.2006 har ansökt om att bedriva regelbunden lufttrafik på de flyglinjer som anges i det meddelande som offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning C 49 av den 28.2.2006, i enlighet med kraven för den allmänna trafikplikten, utan att begära någon ekonomisk ersättning och utan att kräva ensamrätt på linjerna i fråga, har regionen Azorerna beslutat, i enlighet med artikel 4.1 d i den förordning som nämns ovan, att begränsa tillträdet till dessa linjer till ett enda lufttrafikföretag och att efter anbudsinfordringen upplåta rätten att bedriva lufttrafik på dessa linjer från och med den 1.6.2006.

Intresserade företag skall lämna in anbud som avser trafik på samtliga linjer som omfattas av denna anbudsinfordran.

2.   Målet för denna anbudsinfordran: Bedrivande av regelbunden lufttrafik inom den autonoma regionen Azorerna från och med den 1.6.2006, i enlighet med kraven för den allmänna trafikplikt som gäller på samtliga linjer, offentliggjorda i Europeiska unionens officiella tidning C 49 av den 28.2.2006.

3.   Deltagande i anbudsinfordringen: Anbudsinfordringen är öppen för alla lufttrafikföretag som innehar en giltig operativ licens som utfärdats av en medlemsstat i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 2407/92 av den 23 juli 1992 om utfärdande av tillstånd för lufttrafikföretag.

4.   Förfarande: Denna anbudsinfordran omfattas av bestämmelserna i artikel 4.1 d-i i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 av den 23 juli 1992

5.   Anbudshandlingar: Samtliga anbudshandlingar kan erhållas genom inbetalning av 100 EUR till Secretaria Regional da Economia - Direcção Regional dos Transportes Aéreos e Marítimos, Rua do Mercado, n.o 21, 1.o e 2.o andar P-9500-326 Ponta Delgada – São Miguel – Açores

6.   Ekonomisk ersättning: Anbudsgivarna skall i sina anbud tydligt ange det belopp (med årsvis uppdelning) som krävs som ersättning för att trafikera linjerna i fråga under tre år från och med planerat startdatum.

Det exakta belopp som slutligen kommer att beviljas fastställs halvårsvis i efterhand, inom ramen för det belopp som angivits i anbudet, beroende på de faktiska och styrkta utgifterna och intäkterna.

7.   Varaktighet, ändring och uppsägning: Avtalet (avtal om allmän trafikplikt) är på tre år, från och med det datum då trafiken börjar på de linjer som avses i punkt 2 i denna anbudsinfordran. Alla eventuella ändringar kommer att offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

8.   Kontroller av genomförandet och räkenskaperna: Genomförandet skall analyseras en gång per år, under februari och mars och i samarbete med lufttrafikföretaget. Den ekonomiska ersättningen kan ändras till följd av oförutsedda ändringar av förutsättningarna.

9.   Påföljder: Om lufttrafikföretaget inte kan bedriva trafiken på grund av force majeure, kan den ekonomiska ersättningen minskas i proportion till antalet flygningar som inte genomförts.

Om lufttrafikföretaget underlåter att bedriva trafiken av andra skäl än force majeure, eller om det inte uppfyller kraven för den allmänna trafikplikten, kan den autonoma regionen Azorernas regering:

sänka den ekonomiska ersättningeni proportion till antalet genomförda flygningar;

begära förklaringar från trafikföretaget, och, om dessa inte är tillräckliga, utan varsel säga upp avtalet samt begära skadestånd.

10.   Inlämnande av anbud: Anbud och styrkande handlingar skall lämnas in senast klockan 17.00 den 31.3.06 (31 dagar efter den dag då denna anbudsinfordran offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning), antingen direkt till följande organ: Secretaria Regional da Economia — Dirrecção Regional dos Transportes Aéreos e Marítimos, Rua do Mercado, No 21, 1.o e 2.o andar P-9500-326 Ponta Delgada, São Miguel, Açores. Tel. 296 209 800; fax: 296 281 112; mellan kl. 9.00 och 17.00. De kan också skickas i rekommenderat brev som måste vara det ansvariga organet tillhanda inom den föreskrivna tidsfristen.