ISSN 1725-2504

Europeiska unionens

officiella tidning

C 296

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

48 årgången
26 november 2005


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

I   Meddelanden

 

Domstolen

 

DOMSTOLEN

2005/C 296/1

Domstolens dom (tredje avdelningen) den 6 oktober 2005 i mål C-204/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Spanien (Fördragsbrott – Artiklarna 17 och 19 i sjätte mervärdesskattedirektivet – Subventioner – Begränsning av avdragsrätten)

1

2005/C 296/2

Domstolens dom (tredje avdelningen) den 22 september 2005 i mål C-221/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien (Fördragsbrott – Direktiv 91/676/EEG – Ofullständigt införlivande – Skydd mot att vatten förorenas av nitrater från jordbruket – Vatten som är förorenade eller kan förorenas har inte förtecknats – Oriktigt och ofullständigt angivande av de känsliga områdena – Riktlinjer för god jordbrukssed – Brister – Åtgärdsprogram – Brister samt ofullständig tillämpning)

1

2005/C 296/3

Domstolens dom (tredje avdelningen) den 6 oktober 2005 i mål C-243/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Frankrike (Mervärdesskatt – Avdrag för ingående skatt – Subventionerade investeringsvaror)

2

2005/C 296/4

Domstolens dom (tredje avdelningen) den 29 september 2005 i mål C-251/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal (Fördragsbrott – Underlåtenhet att uppfylla kraven i bilaga I till direktiv 80/778/EEG – Artikel 7.6 – Vatten avsett att användas som dricksvatten)

2

2005/C 296/5

Domstolens dom (första avdelningen) den 6 oktober 2005 i mål C-276/03 P: Scott SA mot Europeiska gemenskapernas kommission och Republiken Frankrike (Överklagande – Olagligt statligt stöd – Tillämpning i tiden av förordning (EG) nr 659/1999 – Beslut om oförenlighet och återkrav av stöd – Preskriptionstid – Preskriptionsavbrott – Krav på att underrätta stödmottagaren om en åtgärd som avbryter preskriptionstiden)

3

2005/C 296/6

Domstolens dom (tredje avdelningen) den 6 oktober 2005 i mål C-291/03 (begäran om förhandsavgörande från VAT and Duties Tribunal, Manchester): MyTravel plc mot Commissioners of Customs & Excise (Sjätte mervärdesskattedirektivet – Regler för resebyråer – Paketresor – Inköpta och egna tjänster – Skatteberäkningsmetod)

3

2005/C 296/7

Domstolens dom (första avdelningen) den 13 oktober 2005 i mål C-458/03: Parking Brixen GmbH mot Gemeinde Brixen, Stadtwerke Brixen AG (Offentlig upphandling – Förfaranden vid offentlig upphandling – Tjänstekoncession – Driften av avgiftsbelagda offentliga parkeringsplatser)

4

2005/C 296/8

Domstolens dom (femte avdelningen) den 6 oktober 2005 i mål C-502/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland (Fördragsbrott – Miljö – Avfallshantering – Direktiv 75/442/EEG i dess lydelse enligt direktiv 91/156/EEG – Artiklarna 4, 8 och 9)

4

2005/C 296/9

Domstolens dom (första avdelningen) den 13 oktober 2005 i mål C-522/03 (begäran om förhandsavgörande från Oberlandesgericht München): Scania Finance France SA mot Rockinger Spezialfabrik für Anhängerkupplungen GmbH & Co. (Brysselkonventionen – Erkännande och verkställighet – Grunder för vägran – Begreppet delgivning på rätt sätt)

5

2005/C 296/0

Domstolens dom (första avdelningen) den 6 oktober 2005 i mål C-9/04 (begäran om förhandsavgörande från Hoge Raad der Nederlanden): brottmål mot Geharo BV (Direktiv 88/378/EEG – Leksaker – Direktiv 91/338/EEG – Högsta tillåtna kadmiumhalt)

5

2005/C 296/1

Domstolens dom (andra avdelningen) den 6 oktober 2005 i mål C-120/04(begäran om förhandsavgörande från Oberlandesgericht Düsseldorf): Medion AG mot Thomson multimedia Sales Germany & Austria GmbH (Varumärken – Direktiv 89/104/EEG – Artikel 5.1 b – Förväxlingsrisk – Tredjemans användning av varumärket – Ett sammansatt kännetecken bestående av tredjemans firma följt av varumärket)

6

2005/C 296/2

Domstolens dom (andra avdelningen) den 13 oktober 2005 i mål C-200/04 (begäran om förhandsavgörande från Bundesfinanzhof (Tyskland)): Finanzamt Heidelberg mot ISt internationale Sprach- und Studienreisen GmbH (Sjätte mervärdesskattedirektivet – Särskilda regler för resebyråer och skattskyldiga som arrangerar turistresor – Artikel 26.1 – Tillämpningsområde – Resepaket omfattande transport till och/eller vistelse i värdlandet samt språkundervisning – Huvudtjänst och kringtjänster – Begrepp – Direktiv 90/314/EEG om paketresor, semesterpaket och andra paketarrangemang)

6

2005/C 296/3

Domstolens dom (tredje avdelningen) den 13 oktober 2005 i mål C-379/04 (begäran om förhandsavgörande från Landgericht Würzburg): Richard Dahms GmbH mot Fränkischer Winbauverband eV (Vinprodukter – Förordning (EG) nr 753/2002 – Artikel 21 – Direkt effekt – Tävlingar för vin och mousserande vin – Avgift för deltagande i tävling)

7

2005/C 296/4

Domstolens dom (femte avdelningen) den 6 oktober 2005 i mål C-429/04: Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien (Fördragsbrott – Direktiv 2001/96/EG – Krav och förfaranden för säker lastning och lossning av bulkfartyg – Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

7

2005/C 296/5

Domstolens beslut (andra avdelningen) den 14 juli 2005 i mål C-70/04: Schweiziska Edsförbundet mot Europeiska gemenskapernas kommission (Yttre förbindelser – Avtal mellan EG och Schweiz om luftfart – Talan om ogiltighet som väcks av tredje land – Schweiziska edsförbundet – Kommissionens beslut2004/12/EG – Tyska åtgärder avseende inflygningar till Zürich flygplats – Rådets förordning nr 2408/92/EEG – Rådets beslut (2004/407/EG, Euratom) av den 26 april 2004 om ändring av artiklarna 51 och 54 i protokollet till domstolens stadga – Hänskjutande till förstainstansrätten)

8

2005/C 296/6

Domstolens beslut (sjätte avdelningen) den 22 juni 2005 i mål C-190/04: Graham French, John Steven Neiger, Michael Leighton mot Europeiska unionens råd, Europeiska gemenskapernas kommission, John Pascoe, Richard Micklethwait, Ruth Margaret Micklethwait (Överklagande – Skadeståndstalan – Icke motiverad vägran av brittisk domstol i sista instans att begära förhandsavgörande – Rådets och kommissionens underlåtenhet att vidta åtgärder – Gemenskapens utomobligatoriska skadeståndsansvar – Uppenbart att talan skall avvisas )

8

2005/C 296/7

Domstolens beslut (sjätte avdelningen) den 22 juni 2005 i mål C-281/04 P: Michael Leighton, Graham French, John Steven Neiger mot Europeiska unionens råd, Europeiska gemenskapernas kommission, John Pascoe, Richard Micklethwait och Ruth Margaret Micklethwait (Överklagande – Passivitetstalan – Underlåtenhet att inleda ett förfarande om fördragsbrott – Gemenskapens utomobligatoriska skadeståndsansvar – Uppenbart att talan skall avvisas)

9

2005/C 296/8

mål C-287/05: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Centrale Raad van Beroep av den 15 juli 2005 i målet mellan D.P.W. Hendrix och Raad van bestuur van het uitvoeringsinstituut weknemerverzekeringen

9

2005/C 296/9

mål C-290/05: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Hajdú-Bihar Megyei Bíróság av den 3 mars 2005 i målet Ákos Nádasdi mot der Vám- és Pénzügyőrség Észak-Alföldi Regionális Parancsnoksága

10

2005/C 296/0

mål C-291/05: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Raad van State av den 13 juli 2005 i målet mellan Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie och R.N.G. Eind

10

2005/C 296/1

mål C-296/05: Begäran om förhandsavgörande av den 19 juli 2005 från Raad van State (Nederländerna) i målet mellan Minister van Vreemdelingenzaken en Integratie och I. Günes

11

2005/C 296/2

mål C-297/05: Talan mot Konungariket Nederländerna väckt den 22 juli 2005 av Europeiska gemenskapernas kommission

11

2005/C 296/3

mål C-314/05 P: Överklagande, ingivet den 10 augusti 2005 av Creative Technology Ltd av den dom som Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, fjärde avdelningen, har meddelat den 25 maj 2005 i mål T-352/02: Creative Technology Ltd mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån), varvid motparten i förfarandet vid harmoniseringsbyråns överklagandenämnd var José Vila Ortiz

12

2005/C 296/4

mål C-324/05 P: Överklagande ingivet den 28 juli 2005 (fax den 27 juli 2005) av den dom som Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, fjärde avdelningen, har meddelat den 22 juni 2005 i mål T-34/04: Plus Warenhandelsgesellschaft mbH mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)

12

2005/C 296/5

mål C-334/05 P: Överklagande, ingett den 15 september 2005 (fax av den 9 september 2005) av Byrån för harmonisering inom den inre marknaden, av den dom som Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, tredje avdelningen, har meddelat den 15 juni 2005 i mål T-7/04: Shaker di L. Laudato & C. sas mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden, varvid motparten i förfarandet var Limiñana y Botella, SL

13

2005/C 296/6

mål C-336/05: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Tribunal départemental des pensions militaires du Morbihan av den 7 september 2005 i målet mellan Ameur Echouikh och Secrétaire d'Etat aux anciens combattants

14

2005/C 296/7

mål C-340/05: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Oberlandesgericht München av den 9 september 2005 i brottmålet mot Stefan Kremer

15

2005/C 296/8

mål C-355/05: Talan mot Irland väckt den 22 september 2005 av Europeiska gemenskapernas kommission

15

2005/C 296/9

mål C-358/05: Talan mot Konungariket Spanien väckt den 23 september 2005 av Europeiska gemenskapernas kommission

16

2005/C 296/0

mål C-361/05: Talan mot Konungariket Spanien väckt den 26 september 2005 av Europeiska gemenskapernas kommission

16

2005/C 296/1

mål C-364/05: Talan mot Konungariket Nederländerna väckt den 27 september 2005 av Europeiska gemenskapernas kommission

17

2005/C 296/2

mål C-369/05: Talan mot Republiken Grekland väckt den 7 oktober 2005 av Europeiska gemenskapernas kommission

17

2005/C 296/3

mål C-372/05: Talan mot Förbundsrepubliken Tyskland väckt den 7 oktober 2005 av Europeiska gemenskapernas kommission

17

2005/C 296/4

Avskrivning av mål C-333/02

18

2005/C 296/5

Avskrivning av mål C-101/03

18

2005/C 296/6

Avskrivning av mål C-338/03

19

2005/C 296/7

Avskrivning av mål C-510/03

19

2005/C 296/8

Avskrivning av mål C-330/04

19

2005/C 296/9

Avskrivning av mål C-478/04

19

2005/C 296/0

Avskrivning av mål C-481/04

19

2005/C 296/1

Avskrivning av mål C-74/05

19

 

FÖRSTAINSTANSRÄTTEN

2005/C 296/2

mål T-325/01: Förstainstansrättens dom av den 15 september 2005 – DaimlerChrysler mot Europeiska gemenskapernas kommission (Konkurrens – Artikel 81 EG – Konkurrensbegränsande samverkan – Agenturavtal – Distribution av motorfordon – Ekonomisk enhet – Åtgärder som syftar till att hindra parallellhandeln med motorfordon – Prisfastställelse – Förordning (EG) nr 1475/95 – Böter)

20

2005/C 296/3

förenade målen T-22/02 och T-23/02: Förstainstansrättens dom av den 6 oktober 2005 – Sumitomo Chemical Co. Ltd mot Europeiska gemenskapernas kommission (Konkurrens – Karteller inom sektorn för vitaminprodukter – Beslut av kommissionen i vilket överträdelser som har upphört konstateras och i vilket böter inte åläggs – Förordning (EEG) nr 2988/74 – Preskription av kommissionens befogenhet att ålägga böter eller viten – Rättssäkerhetsprincipen – Presumtionen för oskuld – Berättigat intresse av att konstatera överträdelser)

20

2005/C 296/4

förenade målen T-134/03 och T-135/03: Förstainstansrättens dom av den 27 september 2005 – Common Market Fertilizers mot kommissionen (Eftergift av importtull – Artikel 1.3 i förordning (EG) nr 3319/94 – Importören faktureras direkt – Begreppet grupp av experter i den mening som avses i artikel 907 i förordning (EEG) nr 2454/93 – Rätten till försvar – Uppenbar vårdslöshet i den mening som avses i artikel 239 i förordning (EEG) nr 2913/92 – Motiveringsskyldighet)

21

2005/C 296/5

mål T-203/03: Förstainstansrättens dom av den 5 oktober 2005 – Rasmussen mot kommissionen (Tjänstemän – Felaktiga uppgifter om resekostnader – Disciplinärt förfarande – Reprimand – Språkregler – Medicinsk sekretess)

21

2005/C 296/6

förenade målen T–366/03 och T–235/04: Förstainstansrättens dom av den 5 oktober 2005 – Delstaten Oberösterreich och Österrike mot kommissionen (Tillnärmning av lagstiftning – Nationella bestämmelser som avviker från en harmoniseringsåtgärd – Förbud mot användning av genetiskt modifierade organismer i delstaten Oberösterreich – Villkor för tillämpning av artikel 95.5 EG)

22

2005/C 296/7

mål T-404/03: Förstainstansrättens dom av den 6 oktober 2005 – Pia Fischer mot Europeiska gemenskapernas domstol (Tjänstemän – Talan om ogiltigförklaring – Invaliditet – Halvtid av medicinska skäl – Motivering – Invalititetskommittén – Talan om ogiltigförklaring)

22

2005/C 296/8

mål T-423/04: Förstainstansrättens dom av den 5 oktober 2005 – Bunker & BKR, SL mot harmoniseringsbyrån (Gemenskapsvarumärke – Invändning – Ansökan om figurativt gemenskapsvarumärke som innefattar orddelen B.K.R. – Äldre nationellt ordmärke BK RODS – Förväxlingsrisk – Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94)

22

2005/C 296/9

mål T-358/03: Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 7 september 2005 – Krahl mot kommissionen (Tjänstemän – Tjänstgöring i tredje land – Bostadskostnader – Talan – Tidsfrister – Tvingande rätt – Talan väckts för sent – Avvisning)

23

2005/C 296/0

mål T-140/04: Förstainstansrättens beslut av den 14 september 2005 i mål T-140/04: Ehcon mot kommissionen (Offentlig upphandling av tjänster – Anbudsinfordran – Förkastande av en anbudsgivares anbud – Utomobligatoriskt skadeståndsansvar – Preskription – Avvisning – Uppenbart att talan är ogrundad)

23

2005/C 296/1

mål T-247/04: Beslut meddelat av förstainstansrätten den 19 september 2005 – Aseprofar och Edifa mot kommissionen (Talan om ogiltigförklaring – Upptagande till sakprövning – Rättsakt mot vilken talan kan väckas – Underlåtenhet att inleda ett fördragsbrottsförfarande – Meddelande 2002/C 244/03)

24

2005/C 296/2

mål T-287/04: Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 8 september 2005 – Lorte m.fl. mot rådet (Talan om ogiltigförklaring – Förordningarna (EG) nr 864/2004 och nr 865/2004 – Stödsystem inom olivoljesektorn – Fysiska och juridiska personer – Ej personligen berörd – Avvisning)

24

2005/C 296/3

förenade målen T-295/04–T-297/04: Förstainstansrättens beslut av den 8 september 2005 i målet ASAJA m.fl. mot rådet (Talan om ogiltigförklaring – Förordning (EG) nr 864/2004 – Stödsystem för olivoljesektorn – Fysiska och juridiska personer – Inte personligen berörd – Avvisning)

24

2005/C 296/4

mål T-195/05 R: Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 20 september 2005 – Deloitte Business Advisory mot kommissionen (Interimistiskt förfarande – Anbudsförfarande i enlighet med gemenskapsrätten – Förlorad möjlighet – Krav på skyndsamhet – Intresseavvägning)

25

2005/C 296/5

mål T-257/05: Talan väckt den 12 juli 2005 – Deutsche Telekom mot harmoniseringsbyrån

25

2005/C 296/6

mål T-330/05: Talan väckt den 2 september 2005 – Aqua-Terra Bioprodukt GmbH mot harmoniseringsbyrån

26

2005/C 296/7

mål T-335/05: Talan väckt den 5 september 2005 – Susanne Sorensen mot Europeiska gemenskapernas kommission

26

2005/C 296/8

mål T-336/05: Talan väckt den 5 september 2005 – De Soeten mot rådet

27

2005/C 296/9

mål T-338/05: Talan väckt den 9 september 2005 –Claudel mot revisionsrätten

27

2005/C 296/0

mål T-339/05: Talan väckt den 9 september 2005 – MacLean-Fogg Company mot harmoniseringsbyrån

28

2005/C 296/1

mål T-340/05: Talan mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) väckt den 13 september 2005 av Adler Modemärkte

28

2005/C 296/2

mål T-342/05: Talan väckt den 14 september 2005 – Henkel mot harmoniseringsbyrån

28

2005/C 296/3

mål T-345/05: Talan väckt den 5 september 2005 – V mot Europaparlamentet

29

2005/C 296/4

mål T-346/05: Talan väckt den 12 september 2005 – Procter & Gamble Company mot harmoniseringsbyrån

29

2005/C 296/5

mål T-347/05: Talan väckt den 12 september 2005 – Procter & Gamble Company mot harmoniseringsbyrån

30

2005/C 296/6

mål T-351/05: Talan väckt den 7 september 2005 – Provincia di Imperia mot Europeiska gemenskapernas kommission

30

2005/C 296/7

mål T-352/05: Talan väckt den 16 september 2005 – Republiken Grekland mot kommissionen

31

2005/C 296/8

mål T-356/05: Talan väckt den 19 september 2005 – Martina Zelenkovà mot Europaparlamentet

32

2005/C 296/9

mål T-362/05: Talan väckt den 21 september 2005 – Nuova Agricast mot kommissionen

33

2005/C 296/0

mål T-363/05: Talan väckt den 21 september 2005 – COFRA mot kommissionen

34

2005/C 296/1

mål T-368/05: Talan väckt den 26 september 2005 – Republiken Österrike mot kommissionen

34

2005/C 296/2

mål T-369/05: Talan väckt den 23 september 2005 – Konungariket Spanien mot Europeiska gemenskapernas kommission

35

2005/C 296/3

mål T-371/05: Talan väckt den 28 september 2005 – AITEC – Associazione Italiana Tecnico Economico del Cemento m.fl. mot kommissionen

36

2005/C 296/4

mål T-373/05: Talan väckt den 26 september 2005 – Republiken Italien mot kommissionen

37

2005/C 296/5

mål T-375/05: Talan väckt den 7 oktober 2005 – Azienda Agricola Le Canne mot kommissionen

37

 

PERSONALDOMSTOLEN

2005/C 296/6

Meddelande

39

 

III   Upplysningar

2005/C 296/7

Domstolens senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidningEUT C 281, 12.11.2005

40

SV

 


I Meddelanden

Domstolen

DOMSTOLEN

26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/1


DOMSTOLENS DOM

(tredje avdelningen)

den 6 oktober 2005

i mål C-204/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Spanien (1)

(Fördragsbrott - Artiklarna 17 och 19 i sjätte mervärdesskattedirektivet - Subventioner - Begränsning av avdragsrätten)

(2005/C 296/01)

Rättegångsspråk: spanska

I mål C-204/03, angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG, som väckts den 14 maj 2003, Europeiska gemenskapernas kommission, företrädd av E. Traversa och L. Lozano Palacios, båda i egenskap av ombud, mot Konungariket Spanien, företrätt av N. Díaz Abad, i egenskap av ombud, har domstolen (tredje avdelningen) sammansatt av avdelningsordföranden A. Rosas samt domarna J.-P. Puissochet, S. von Bahr (referent), J. Malenovský och U. Lõhmus, generaladvokat: M. Poiares Maduro, justitiesekreterare: R. Grass, den 6 oktober 2005 avkunnat en dom i vilken domslutet har följande lydelse:

1)

Konungariket Spanien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt gemenskapsrätten, och i synnerhet enligt artiklarna 17.2, 17.5 och 19 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund, i dess lydelse enligt rådets direktiv 95/7/EG av den 10 april 1995, genom att införa en regel om beräkning av avdragsgill andel av mervärdesskatt för skattskyldiga som endast utför skattepliktiga transaktioner och genom att införa en särskild bestämmelse om begränsning av rätten att göra avdrag för mervärdesskatt som hänför sig till förvärv av subventionerade varor eller tjänster.

2)

Konungariket Spanien skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 226, av den 20.09.2003.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/1


DOMSTOLENS DOM

(tredje avdelningen)

den 22 september 2005

i mål C-221/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 91/676/EEG - Ofullständigt införlivande - Skydd mot att vatten förorenas av nitrater från jordbruket - Vatten som är förorenade eller kan förorenas har inte förtecknats - Oriktigt och ofullständigt angivande av de känsliga områdena - Riktlinjer för god jordbrukssed - Brister - Åtgärdsprogram - Brister samt ofullständig tillämpning)

(2005/C 296/02)

Rättegångsspråk: franska

I mål C-221/03, angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG, som väckts den 22 maj 2003, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: G. Valero Jordana, biträdd av M. van der Woude och T. Chellingsworth, avocats) mot Konungariket Belgien (ombud: inledningsvis A. Snoecx, därefter E. Dominkovits), har domstolen (tredje avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden A. Rosas samt domarna A. Borg Barthet, S. von Bahr, J. Malenovský och A. Ó Caoimh (referent), generaladvokat: L.A. Geelhoed, justitiesekreterare: R. Grass, den 22 september 2005 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Konungariket Belgien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt rådets direktiv 91/676/EEG av den 12 december 1991 om skydd mot att vatten förorenas av nitrater från jordbruket genom att

för regionen Flandern inte vidta nödvändiga åtgärder för att på ett fullständigt och korrekt sätt genomföra artikel 4 i detta direktiv inom den tidsfrist som angetts i det motiverade yttrandet av den 23 november 1998 eller för att på ett fullständigt och korrekt sätt genomföra artiklarna 3.1, 3.2, 5 och 10 i direktivet inom den tidsfrist som angetts i det motiverade yttrandet av den 9 november 1999, och

för regionen Vallonien inte vidta nödvändiga åtgärder för att på ett fullständigt och korrekt sätt genomföra artiklarna 3.1, 3.2 och 5 i nämnda direktiv inom den tidsfrist som angetts i det motiverade yttrandet av den 9 november 1999.

2)

I den mån Europeiska gemenskapernas kommission genom sina anmärkningar har fört fram nya anmärkningar som inte har tagits upp i de motiverade yttrandena skall talan avvisas.

3)

Den del av anmärkningen som avser åsidosättande av artikel 5 i direktiv 91/676 jämförd med bilaga 3 till detta, enligt vilken åtgärdsprogrammet för regionen Flandern bara delvis är tillämpligt i denna region, bland annat vad gäller den högsta mängd stallgödsel som årligen får spridas på marken i de känsliga områdena, är inte välgrundad. Talan ogillas i den delen.

4)

Konungariket Belgien skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 171, 19.7.2003.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/2


DOMSTOLENS DOM

(tredje avdelningen)

den 6 oktober 2005

i mål C-243/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Frankrike (1)

(Mervärdesskatt - Avdrag för ingående skatt - Subventionerade investeringsvaror)

(2005/C 296/03)

Rättegångsspråk: franska

I mål C-243/03, angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG, som väckts den 6 juni 2003, Europeiska gemenskapernas kommission, företrädd av E. Traversa, i egenskap av ombud, biträdd av N. Coutrelis, avocat, mot Republiken Frankrike, företrädd av G. de Bergues och C. Jurgensen-Mercier, båda i egenskap av ombud, med stöd av: Konungariket Spanien, företrätt av N. Díaz Abad, i egenskap av ombud, har domstolen (tredje avdelningen) sammansatt av avdelningsordföranden A. Rosas samt domarna J.-P. Puissochet, S. von Bahr (referent), J. Malenovský och U. Lõhmus, generaladvokat: M. Poiares Maduro, justitiesekreterare: R. Grass, den 6 oktober 2005 avkunnat en dom i vilken domslutet har följande lydelse:

1)

Republiken Frankrike har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt gemenskapsrätten och, i synnerhet, enligt artiklarna 17 och 19 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund, i dess lydelse enligt rådets direktiv 95/7/EG av den 10 april 1995, genom att införa en särskild bestämmelse om begränsning av rätten till avdrag för mervärdesskatt som hänför sig till förvärv av subventionerade investeringsvaror.

2)

Republiken Frankrike skall ersätta rättegångskostnaderna.

3)

Konungariket Spanien skall bära sin rättegångskostnad.


(1)  EUT C 171, av den 19.07.2003.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/2


DOMSTOLENS DOM

(tredje avdelningen)

den 29 september 2005

i mål C-251/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal (1)

(Fördragsbrott - Underlåtenhet att uppfylla kraven i bilaga I till direktiv 80/778/EEG - Artikel 7.6 - Vatten avsett att användas som dricksvatten)

(2005/C 296/04)

Rättegångsspråk: portugisiska

I mål C-251/03, angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG, som väckts den 11 juni 2003, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: A. Caeiros och G. Valero Jordana) mot Republiken Portugal (ombud: L. Fernandes och M. Lois), har domstolen (tredje avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden A. Rosas samt domarna A. La Pergola, J.-P. Puissochet (referent), U. Lõhmus och A.Ó Caoimh, generaladvokat: C. Stix-Hackl, justitiesekreterare: R. Grass, den 29 september 2005 avkunnat en dom i vilken domslutet har följande lydelse:

1)

Republiken Portugal har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 7.6 och 19 i rådets direktiv 80/778/EEG av den 15 juli 1980 om kvaliteten på vatten avsett att användas som dricksvatten genom att inte vidta de åtgärder som är nödvändiga för att uppfylla kraven i bilaga I till direktivet.

2)

Republiken Portugal skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 184, 2.8.2003.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/3


DOMSTOLENS DOM

(första avdelningen)

den 6 oktober 2005

i mål C-276/03 P: Scott SA mot Europeiska gemenskapernas kommission och Republiken Frankrike (1)

(Överklagande - Olagligt statligt stöd - Tillämpning i tiden av förordning (EG) nr 659/1999 - Beslut om oförenlighet och återkrav av stöd - Preskriptionstid - Preskriptionsavbrott - Krav på att underrätta stödmottagaren om en åtgärd som avbryter preskriptionstiden)

(2005/C 296/05)

Rättegångsspråk: engelska

I mål C-276/03 P, angående ett överklagande enligt artikel 56 i domstolens stadga, som ingavs den 24 juni 2003, Scott SA, Saint-Cloud (Frankrike) (advokater: J. Lever, QC, G. Peretz, A. Nourry, R. Griffith och M. Papadakis), i vilket de andra parterna är: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: J. Flett), Republiken Frankrike, har domstolen (första avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden P. Jann (referent) samt domarna N. Colneric, K. Schiemann, E. Juhász och E. Levits, generaladvokat: F.G. Jacobs, justitiesekreterare: avdelningsdirektören M.-F. Contet, den 6 oktober 2005 avkunnat en dom i vilken domslutet har följande lydelse:

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Scott SA och Europeiska gemenskapernas kommission skall bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 200, 23.8.2003.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/3


DOMSTOLENS DOM

(tredje avdelningen)

den 6 oktober 2005

i mål C-291/03 (begäran om förhandsavgörande från VAT and Duties Tribunal, Manchester): MyTravel plc mot Commissioners of Customs & Excise (1)

(Sjätte mervärdesskattedirektivet - Regler för resebyråer - Paketresor - Inköpta och egna tjänster - Skatteberäkningsmetod)

(2005/C 296/06)

Rättegångsspråk: engelska

I mål C-291/03, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av VAT and Duties Tribunal, Manchester (Förenade kungariket), genom beslut av den 30 juni 2003, som inkom till domstolen den 4 juli 2003, i målet MyTravel plc mot Commissioners of Customs & Excise, har domstolen (tredje avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden A. Rosas samt domarna A. Borg Barthet (referent), J.-P. Puissochet, S. von Bahr och U. Lõhmus, generaladvokat: P. Léger, justitiesekreterare: avdelningsdirektören M. Ferreira, den 6 oktober 2005 avkunnat en dom i vilken domslutet har följande lydelse:

1.

En resebyrå eller researrangör som för en beskattningsperiod har deklarerat mervärdesskatt med användning av den metod som föreskrivs i den nationella lagstiftning genom vilken rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund har införlivats med nationell rätt har rätt att räkna om sin mervärdesskatteskuld enligt den metod som domstolen ansett vara förenlig med gemenskapsrätten. Detta skall ske på de villkor som föreskrivs i nationell rätt, vilka måste följa principerna om likvärdighet och effektivitet.

2.

Artikel 26 i sjätte direktivet 77/388 skall tolkas så, att en resebyrå eller researrangör som till paketpris tillhandahåller resenärer inköpta tjänster och egna tjänster i princip måste avskilja den del av paketet som motsvarar resebyråns eller researrangörens egna tjänster på grundval av deras marknadsvärde, så snart detta värde kan bestämmas. I ett sådant fall får en skattskyldig näringsidkare använda metoden baserad på faktiska kostnader endast under förutsättning att han visar att denna metod ger en riktig bild av paketets faktiska struktur. Användningen av marknadsvärdesmetoden är varken villkorad av att denna metod är enklare att använda än metoden baserad på faktiska kostnader eller att den leder till en mervärdesskatteskuld som är identisk med eller ligger nära den som skulle ha blivit resultatet om metoden baserad på faktiska kostnader hade använts. Härav följer att

en resebyrå eller en researrangör inte efter eget skön kan använda marknadsvärdesmetoden och att

den sistnämnda metoden skall tillämpas på egna tjänster vars marknadsvärde kan bestämmas, även om – inom samma beskattningsperiod – värdet på vissa egna delar av paketet inte kan bestämmas, eftersom den skattskyldiga näringsidkaren inte säljer jämförbara tjänster utanför ramen för paketresor.

3.

Det ankommer på den hänskjutande domstolen att, med beaktande av omständigheterna i målet vid den nationella domstolen, bestämma marknadsvärdet på de flygresor som tillhandahållits i nämnda mål inom ramen för paketresor. Denna domstol kan bestämma det ovannämnda värdet med utgångspunkt i genomsnittsvärden. I detta sammanhang kan marknaden för flygstolar som säljs till andra researrangörer vara den mest lämpliga.


(1)  EUT C 213, 6.9.2003.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/4


DOMSTOLENS DOM

(första avdelningen)

den 13 oktober 2005

i mål C-458/03: Parking Brixen GmbH mot Gemeinde Brixen, Stadtwerke Brixen AG (1)

(Offentlig upphandling - Förfaranden vid offentlig upphandling - Tjänstekoncession - Driften av avgiftsbelagda offentliga parkeringsplatser)

(2005/C 296/07)

Rättegångsspråk: tyska

I mål C-458/03, Parking Brixen GmbH mot Gemeinde Brixen, Stadtwerke Brixen AG, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen (Italien), genom beslut av den 23 juli 2003 som inkom till domstolen den 30 oktober 2003, har domstolen (första avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden P. Jann samt domarna K. Schiemann, J.N. Cunha Rodrigues (referent), K. Lenaerts och E. Juhász; generaladvokat: J. Kokott; justitiesekreterare: avdelningsdirektören M.-F. Contet, den 13 oktober 2005 avkunnat en dom i vilken domslutet har följande lydelse:

1)

Det är fråga om en koncession avseende allmännyttiga tjänster på vilken rådets direktiv 92/50/EEG av den 18 juni 1992 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av tjänster inte är tillämpligt när en offentlig myndighet tilldelar en tjänsteleverantör driften av en offentlig avgiftsbelagd parkeringsplats, och tjänsteleverantören som motprestation får ersättning av tredjeman för användningen av denna parkeringsplats.

2)

Artiklarna 43 EG och 49 EG liksom principerna om likabehandling, icke-diskriminering och insyn skall tolkas så, att de utgör hinder för att en offentlig myndighet utan anbudsinfordran tilldelar ett aktiebolag, som bildats genom omvandling av ett av denna offentliga myndighets särskilda företag, en koncession avseende allmännyttiga tjänster när bolagets verksamhetsföremål har utvidgats till nya väsentliga områden, när det inom kort skall bli möjligt för utomstående att förvärva aktier i bolaget, när bolagets verksamhetsområde har utvidgats till hela Italien och till utlandet och när bolagets styrelse har mycket långtgående befogenheter att självständigt utöva förvaltningen.


(1)  EUT C 7, 10.01.2004.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/4


DOMSTOLENS DOM

(femte avdelningen)

den 6 oktober 2005

i mål C-502/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland (1)

(Fördragsbrott - Miljö - Avfallshantering - Direktiv 75/442/EEG i dess lydelse enligt direktiv 91/156/EEG - Artiklarna 4, 8 och 9)

(2005/C 296/08)

Rättegångsspråk: grekiska

I mål C-502/03, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. Konstantinidis) mot Republiken Grekland (ombud: E. Skandalou), angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG, som ingavs den 26 november 2003, har domstolen (femte avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden R. Silva de Lapuerta, samt domarna R. Schintgen och J. Klučka (referent), generaladvokat: L.A. Geelhoed, justitiesekreterare: R. Grass, den 6 oktober 2005 avkunnat en dom i vilken domslutet har följande lydelse:

1)

Republiken Grekland har underlåtit att fullgöra sina skyldigheter enligt artiklarna 4, 8 och 9 i rådets direktiv 75/442/EEG av den 15 juli 1975 om avfall i dess lydelse enligt rådets direktiv 91/156/EEG av den 18 mars 1991, genom att inte inom den föreskrivna fristen vidta de åtgärder som är nödvändiga för att följa direktivet.

2)

Republiken Grekland skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 47 av den 21 februari 2004.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/5


DOMSTOLENS DOM

(första avdelningen)

den 13 oktober 2005

i mål C-522/03 (begäran om förhandsavgörande från Oberlandesgericht München): Scania Finance France SA mot Rockinger Spezialfabrik für Anhängerkupplungen GmbH & Co. (1)

(Brysselkonventionen - Erkännande och verkställighet - Grunder för vägran - Begreppet ”delgivning på rätt sätt”)

(2005/C 296/09)

Rättegångsspråk: tyska

I mål C-522/03, angående en begäran om förhandsavgörande enligt protokollet av den 3 juni 1971 om domstolens tolkning av konventionen den 27 september 1968 om domstolens behörighet och om verkställighet av avgöranden på privaträttens område, som framställts av Oberlandesgericht München (Tyskland), genom beslut av den 31 oktober 2003 som inkom till domstolen den 15 december 2003, i målet Scania Finance France SA mot Rockinger Spezialfabrik für Anhängerkupplungen GmbH & Co., har domstolen (första avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden P. Jann (referent) samt domarna K. Schiemann, K. Lenaerts, E. Juhász och M. Ilešič, generaladvokat: L.A. Geelhoed, justitiesekreterare: R. Grass, den 13 oktober 2005 avkunnat en dom i vilken domslutet har följande lydelse:

Artikel 27.2 i konventionen av den 27 september 1968 om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område, i dess lydelse enligt konventionen av den 9 oktober 1978 om Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands tillträde, enligt konventionen av den 25 oktober 1982 om Republiken Greklands tillträde, enligt konventionen av den 26 maj 1989 om Konungariket Spaniens och Republiken Portugals tillträde och enligt konventionen av den 29 november 1996 om Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges tillträde, och artikel IV första stycket i det protokoll som utgör bilaga till ovannämnda konvention, skall tolkas så, att för det fall en internationell konvention på området är tillämplig mellan ursprungsstaten och mottagarstaten skall bestämmelserna i denna konvention tillämpas för att bedöma huruvida en utebliven svarande har delgetts stämningsansökan på rätt sätt, med förbehåll för möjligheten till direkt översändande mellan tjänstemän, om mottagarstaten inte har motsatt sig detta genom en officiell förklaring, i enlighet med artikel IV andra stycket i protokollet.


(1)  EUT C 47, 21.2.2004.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/5


DOMSTOLENS DOM

(första avdelningen)

den 6 oktober 2005

i mål C-9/04 (begäran om förhandsavgörande från Hoge Raad der Nederlanden): brottmål mot Geharo BV (1)

(Direktiv 88/378/EEG - Leksaker - Direktiv 91/338/EEG - Högsta tillåtna kadmiumhalt)

(2005/C 296/10)

Rättegångsspråk: nederländska

I mål C-9/04, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av Hoge Raad der Nederlanden (Nederländerna), genom beslut av den 23 december 2003 som inkom till domstolen den 12 januari 2004, i brottmålet mot Geharo BV, har domstolen (första avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden P. Jann samt domarna K. Lenaerts (referent), N. Colneric, K. Schiemann och E. Levits, generaladvokat: P. Léger, justitiesekreterare: R. Grass, den 6 oktober 2005 avkunnat en dom i vilken domslutet har följande lydelse:

Artikel 1 andra meningen i rådets direktiv 91/338/EEG av den 18 juni 1991 om ändring för tionde gången av direktiv 76/769/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om begränsning av användning och utsläppande på marknaden av vissa farliga ämnen och preparat (beredningar) skall tolkas så, att den inte utgör hinder för att tillämpa det förbud som uppställs i detta direktiv mot att saluföra produkter som överskrider en viss högsta tillåtna kadmiumhalt på leksaker som omfattas av rådets direktiv 88/378/EEG av den 3 maj 1988 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om leksakers säkerhet.


(1)  EGT C 59, 06.03.2004.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/6


DOMSTOLENS DOM

(andra avdelningen)

den 6 oktober 2005

i mål C-120/04(begäran om förhandsavgörande från Oberlandesgericht Düsseldorf): Medion AG mot Thomson multimedia Sales Germany & Austria GmbH (1)

(Varumärken - Direktiv 89/104/EEG - Artikel 5.1 b - Förväxlingsrisk - Tredjemans användning av varumärket - Ett sammansatt kännetecken bestående av tredjemans firma följt av varumärket)

(2005/C 296/11)

Rättegångsspråk: tyska

I mål C-120/04, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av Oberlandesgericht Düsseldorf (Tyskland), genom beslut av den 17 februari 2004, som inkom till domstolen den 5 mars 2004, i målet Medion AG mot Thomson multimedia Sales Germany & Austria GmbH, har domstolen (andra avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden C.W.A. Timmermans samt domarna C. Gulmann (referent), R. Schintgen, G. Arestis och J. Klučka, generaladvokat: F.G. Jacobs, justitiesekreterare: byrådirektör K. Sztranc, den 6 oktober 2005 avkunnat en dom i vilken domslutet har följande lydelse:

Artikel 5.1 b i rådets första direktiv 89/104/EEG av den 21 december 1988 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar skall tolkas så, att allmänheten kan få uppfattningen att det föreligger en förväxlingsrisk om det är fråga om identiska varor eller tjänster och det ifrågasatta kännetecknet har bildats genom en sammansättning dels av tredjemans firma, dels av ett registrerat varumärke med normal särskiljningsförmåga och om detta varumärke, trots att det behåller en självständig kännetecknande ställning, inte ensamt sätter sin prägel på det sammansatta kännetecknets helhetsintryck.


(1)  EGT C 106, 30.04.2005


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/6


DOMSTOLENS DOM

(andra avdelningen)

den 13 oktober 2005

i mål C-200/04 (begäran om förhandsavgörande från Bundesfinanzhof (Tyskland)): Finanzamt Heidelberg mot ISt internationale Sprach- und Studienreisen GmbH (1)

(Sjätte mervärdesskattedirektivet - Särskilda regler för resebyråer och skattskyldiga som arrangerar turistresor - Artikel 26.1 - Tillämpningsområde - Resepaket omfattande transport till och/eller vistelse i värdlandet samt språkundervisning - Huvudtjänst och kringtjänster - Begrepp - Direktiv 90/314/EEG om paketresor, semesterpaket och andra paketarrangemang)

(2005/C 296/12)

Rättegångsspråk: tyska

I mål C-200/04, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av Bundesfinanzhof (Tyskland), genom beslut av den 18 mars 2004 som inkom till domstolen den 5 maj 2004, har domstolen (andra avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden C.W.A. Timmermans samt domarna R. Schintgen, R. Silva de Lapuerta, P. Kūris och G. Arestis (referent), generaladvokat: M. Poiares Maduro, justitiesekreterare: avdelningsdirektören M. Ferreira, den 13 oktober 2005 avkunnat en dom i vilken domslutet har följande lydelse:

Artikel 26 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund skall tolkas så, att den är tillämplig på en ekonomisk aktör som erbjuder sådana tjänster som studieprogrammen ”High School” och ”College”, det vill säga anordnande av språkresor och studier i utlandet, och som mot betalning av ett paketpris i eget namn tillhandahåller kunderna en utlandsvistelse under tre till tio månader och för detta ändamål använder sig av tjänster från andra skattskyldiga personer.


(1)  EUT C 190, 24.7.2004.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/7


DOMSTOLENS DOM

(tredje avdelningen)

den 13 oktober 2005

i mål C-379/04 (begäran om förhandsavgörande från Landgericht Würzburg): Richard Dahms GmbH mot Fränkischer Winbauverband eV (1)

(Vinprodukter - Förordning (EG) nr 753/2002 - Artikel 21 - Direkt effekt - Tävlingar för vin och mousserande vin - Avgift för deltagande i tävling)

(2005/C 296/13)

Rättegångsspråk: tyska

I mål C-379/04, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av Landgericht Würzburg (Förbundsrepubliken Tyskland), genom beslut av den 23 augusti 2004 som inkom till domstolen den 3 september 2004, har domstolen (tredje avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden A. Rosas samt domarna A. Borg Barthet, A. La Pergola, U. Lõhmus (referent) och A.Ó Caoimh, generaladvokat: L.A. Geelhoed, justitiesekreterare: R. Grass, den 13 oktober 2005 avkunnat en dom i vilken domslutet har följande lydelse:

Artikel 21 i kommissionens förordning (EG) nr 753/2002 av den 29 april 2002 om vissa tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller beteckning, benämning, presentation och skydd av vissa vinprodukter skall tolkas så, att deltagarna eller de potentiella deltagarna i en vintävling inte kan åberopa denna bestämmelse för att ifrågasätta villkoren för hur denna tävling organiseras och i synnerhet det sätt på vilket avgiften för deltagande i tävlingen fastställs.


(1)  EUT C 262, 23.10.2004.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/7


DOMSTOLENS DOM

(femte avdelningen)

den 6 oktober 2005

i mål C-429/04: Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2001/96/EG - Krav och förfaranden för säker lastning och lossning av bulkfartyg - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

(2005/C 296/14)

Rättegångsspråk: nederländska

I mål C 429/04, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: K. Simonsson och W. Wils) mot Konungariket Belgien (ombud: D. Haven och M. Wimmer), angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG, som väckts den 6 oktober 2004, har domstolen (femte avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden R. Silva de Lapuerta, samt domarna C. Gulmann och G. Arestis (referent), generaladvokat: C. Stix-Hackl, justitiesekreterare: R. Grass, den 6 oktober 2005 avkunnat en dom i vilken domslutet har följande lydelse:

1)

Konungariket Belgien har underlåtit att fullgöra sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/96/EG av den 4 december 2001 om fastställande av harmoniserade krav och förfaranden för säker lastning och lossning av bulkfartyg, genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet.

2)

Konungariket Belgien skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 284 av den 20 november 2004.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/8


DOMSTOLENS BESLUT

(andra avdelningen)

den 14 juli 2005

i mål C-70/04: Schweiziska Edsförbundet mot Europeiska gemenskapernas kommission (1)

(Yttre förbindelser - Avtal mellan EG och Schweiz om luftfart - Talan om ogiltighet som väcks av tredje land - Schweiziska edsförbundet - Kommissionens beslut2004/12/EG - Tyska åtgärder avseende inflygningar till Zürich flygplats - Rådets förordning nr 2408/92/EEG - Rådets beslut (2004/407/EG, Euratom) av den 26 april 2004 om ändring av artiklarna 51 och 54 i protokollet till domstolens stadga - Hänskjutande till förstainstansrätten)

(2005/C 296/15)

Rättegångsspråk: tyska

I mål C-70/04, angående en talan om ogiltigförklaring enligt artikel 230 EG i förening med artikel 20 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart, som väckts den 13 februari 2005, Schweiziska edsförbundet (ombud: S. Hirsbrunner och U. Soltész, avocats) mot Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: F. Benyon M. Huttunen och M. Niejahr), med stöd av Förbundsrepubliken Tyskland (ombud: C.-D. Quassowski och A. Tiemann), har domstolen (andra avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden C.W.A. Timmermans (referent) samt domarna R. Silva de Lapuerta, J. Makarczyk, P. Kuris, G. Arestis, generaladvokat: C. Stix-Hackl, justitiesekreterare: R. Grass, den 14 juli 2005 meddelat följande beslut:

Mål C-70/04 hänskjuts till Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt.


(1)  EUT C 94, 17.4.2004.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/8


DOMSTOLENS BESLUT

(sjätte avdelningen)

den 22 juni 2005

i mål C-190/04: Graham French, John Steven Neiger, Michael Leighton mot Europeiska unionens råd, Europeiska gemenskapernas kommission, John Pascoe, Richard Micklethwait, Ruth Margaret Micklethwait (1)

(Överklagande - Skadeståndstalan - Icke motiverad vägran av brittisk domstol i sista instans att begära förhandsavgörande - Rådets och kommissionens underlåtenhet att vidta åtgärder - Gemenskapens utomobligatoriska skadeståndsansvar - Uppenbart att talan skall avvisas )

(2005/C 296/16)

Rättegångsspråk: engelska

I mål C-190/04 P angående ett överklagande enligt artikel 56 i domstolens stadga, som ingavs den 23 april 2004, Graham French, John Steven Neiger, Michael Leighton (J. Barnett, avocat), i vilket de andra parterna är: Europeiska unionens råd, (ombud: M. Sims och M. Bauer) Europeiska gemenskapernas kommission, (ombud: C. Docksey och M. Shotter) John Pascoe, Richard Micklethwait, Ruth Margaret Micklethwait har domstolen (sjätte avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden A. Borg Barthet, samt domarna J.-P. Puissochet och U. Lõhmus (referent), generaladvokat: A. Tizzano, justitiesekreterare: R. Grass, den 22 juni 2005 meddelat följande beslut:

1)

Överklagandet ogillas,

2)

Graham French, John Steven Neiger, Michael Leighton förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 156 av den 12 juni 2004.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/9


DOMSTOLENS BESLUT

(sjätte avdelningen)

den 22 juni 2005

i mål C-281/04 P: Michael Leighton, Graham French, John Steven Neiger mot Europeiska unionens råd, Europeiska gemenskapernas kommission, John Pascoe, Richard Micklethwait och Ruth Margaret Micklethwait (1)

(Överklagande - Passivitetstalan - Underlåtenhet att inleda ett förfarande om fördragsbrott - Gemenskapens utomobligatoriska skadeståndsansvar - Uppenbart att talan skall avvisas)

(2005/C 296/17)

Rättegångsspråk: engelska

I mål C-281/04 P, angående ett överklagande enligt artikel 56 i domstolens stadga, som ingavs den 25 juni 2004, Michael Leighton, Graham French, John Steven Neiger (J. Barnett, avocat), i vilket de andra parterna är: Europeiska unionens råd, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: E. Traversa och M. Shotter), John Pascoe, Richard Micklethwait och Ruth Margaret Micklethwait, har domstolen (sjätte avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden A. Borg Barthet samt domarna J.-P. Puissochet och U. Lõhmus (referent), generaladvokat: A. Tizzano, justitiesekreterare: R. Grass, den 22 juni 2005 meddelat följande beslut:

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Michael Leighton, Graham French och John Steven Neiger förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 288, 11.9.2004.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/9


Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Centrale Raad van Beroep av den 15 juli 2005 i målet mellan D.P.W. Hendrix och Raad van bestuur van het uitvoeringsinstituut weknemerverzekeringen

(mål C-287/05)

(2005/C 296/18)

Rättegångsspråk: nederländska

Centrale Raad van Beroep, begär genom beslut av den 15 juli 2005, som inkom till domstolens kansli den 18 juli 2005, att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan D.P.W. Hendrix och Raad van bestuur van het uitvoeringsinstituut weknemerverzekeringen beträffande följande frågor:

1)

Skall en ersättning enligt Wajong-lagen, som nämns i bilaga II a till förordning nr 1408/71 (1), betraktas som en sådan särskild icke avgiftsfinansierad förmån som avses i artikel 4.2a i förordning nr 1408/71, så att det uteslutande är det samordningssystem som infördes genom artikel 10a i förordning nr 1408/71 som skall tillämpas på sådana personer som klaganden i målet vid den nationella domstolen? Har det någon betydelse för svaret på frågan huruvida den berörde tidigare mottog en (avgiftsfinansierad) AAW-ersättning för unga handikappade som ändrades till en Wajong-ersättning den 1 januari 1998?

2)

Om den första frågan besvaras jakande: kan en arbetstagare åberopa sig på artikel 39 EG, såsom den har preciserats i artikel 7 i förordning nr 1612/68 (2), i förhållande till den medlemsstat i vilken han är medborgare om han endast har arbetat i den medlemsstaten, men är bosatt i en annan medlemsstat?

3)

Om den första och andra frågan besvaras jakande: skall artikel 39 EG, såsom den har preciserats i artikel 7.2 i förordning nr 1612/68, tolkas sa att den inte utgör ett hinder för en bestämmelse där ett villkor för att en förmån skall beviljas eller fortsätta att betalas ut är att den berörde är bosatt i den medlemsstat vars lagstiftning är tillämplig om det i denna lagstiftning föreskrivs en sådan särskild icke avgiftsfinansierad förmån som avses i artikel 4.2a i förordning nr 1408/71 och som nämns i bilaga II till denna förordning?

4)

Om de första och andra frågorna besvaras jakande och den tredje frågan nekande: skall gemenskapsrätten (särskilt artikel 7.2 i förordning nr 1612/68 och artikel 39 EG eller artiklarna 12 EG och 18 EG) tolkas så att Wajong-ersättningens karaktär i sig utgör ett tillräckligt skäl för att kunna göra bosättningskravet gällande i förhållande till en unionsmedborgare som arbetar heltid i Nederländerna och härvidlag endast är underkastad nederländsk lagstiftning?


(1)  Rådes förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjer flyttar inom gemenskapen (EGT L 149, s. 2; svensk specialutgåva, område5, volym 1, s. 57).

(2)  Rådets förordning (EEG) nr 1612/68 av den 15 oktober 1968 om arbetskraftens fria rörlighet inom gemenskapen (EGT L 257, s. 2; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 3).


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/10


Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Hajdú-Bihar Megyei Bíróság av den 3 mars 2005 i målet Ákos Nádasdi mot der Vám- és Pénzügyőrség Észak-Alföldi Regionális Parancsnoksága

(mål C-290/05)

(2005/C 296/19)

Rättegångsspråk: ungerska

Hajdú-Bihar Megyei Bíróság begär genom beslut av den 3 mars 2005, som inkom till domstolens kansli den 19 juli 2005, att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet Ákos Nádasdi mot der Vám- és Pénzügyőrség Észak-Alföldi Regionális Parancsnoksága beträffande följande frågor:

1.

Får medlemsstaterna enligt artikel 90 första stycket EG behålla en skatt på begagnade bilar från andra medlemsstater, när skatten beräknas utan någon som helst hänsyn till fordonets värde och när den uteslutande fastställs på grundval av bilarnas tekniska egenskaper (typ av motor, cylindervolym) och deras indelning i miljöklass?

2.

Om den första frågan besvaras jakande, är lag nr CX från år 2003 om registreringsskatt, som är tillämplig i detta mål, förenlig med artikel 90 första stycket EG vad beträffar importerade begagnade bilar, även med beaktande av att registreringsskatt inte skall betalas för fordon som förts ut på den ungerska marknaden innan lagen trädde i kraft?


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/10


Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Raad van State av den 13 juli 2005 i målet mellan Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie och R.N.G. Eind

(mål C-291/05)

(2005/C 296/20)

Rättegångsspråk: nederländska

Raad van State, begär genom beslut av den 13 juli 2005, som inkom till domstolens kansli den 20 juli 2005, att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie och R.N.G. Eind beträffande följande frågor:

Ia.

För det fall en värdmedlemsstat betraktar en tredjelandsmedborgare som en familjemedlem till en arbetstagare i den mening som avses i artikel 10 i rådets förordning (EEG) nr 1612/68 (1) av den 15 oktober 1968 om arbetskraftens fria rörlighet inom gemenskapen, och det uppehållstillstånd som den medlemsstaten har beviljat fortfarande är giltigt, innebär då det att den medlemsstat där arbetstagaren är medborgare av det skälet inte kan neka tredjelandsmedborgaren rätt till inresa och vistelse när arbetstagaren återvänder?

Ib.

Om föregående fråga skall besvaras nekande, betyder då det att medlemsstaten har rätt att själv bedöma om de villkor för inresa och vistelse som följer av nationell rätt är uppfyllda vid tredjelandsmedborgarens inresa, eller skall medlemsstaten först bedöma om tredjelandsmedborgaren fortfarande med framgång kan åberopa rättigheter med stöd av gemenskapsrätten i egenskap av familjemedlem till arbetstagaren?

II.

Påverkas svaret på de ovan i punkt I a och b ställda frågorna av om tredjelandsmedborgaren före vistelsen i värdmedlemsstaten inte har haft uppehållsrätt enligt nationell rätt i den medlemsstat där arbetstagaren är medborgare?

IIIa.

För det fall den medlemsstat där arbetstagaren (referenspersonen) är medborgare vid arbetstagarens återkomst till medlemsstaten har rätt att bedöma huruvida de gemenskapsrättsliga villkoren för beviljande av ett uppehållstillstånd för familjemedlemmar fortfarande är uppfyllda, har då en tredjelandsmedborgare, som är familjemedlem till en referensperson som har lämnat värdmedlemsstaten och har återvänt till den medlemsstat där han är medborgare för att där söka arbete, en uppehållsrätt i denna medlemsstat, och i så fall för hur lång tid?

IIIb.

Föreligger en sådan rätt också om referenspersonen i denna medlemsstat inte utför något verkligt och faktiskt arbete och inte eller inte längre kan betraktas som arbetssökande, inom ramen för rådets direktiv 90/364/EEG (2) av den 28 juni 1990 om rätt till bosättning, med beaktande av bland annat den omständigheten att referenspersonen på grund av sitt nederländska medborgarskap erhåller ett socialt bidrag?

IV.

Vilken betydelse har det för svaren på de ovan angivna frågorna att tredjelandsmedborgaren är en familjemedlem till en unionsmedborgare som har använt sig av den rätt som tillkommer honom enligt artikel 18 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och återvänder till den medlemsstat där han är medborgare?


(1)  EGT L 257, s. 2; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 33.

(2)  EGT L 180, s 26; svensk specialutgåva, område 6, volym 3, s. 58.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/11


Begäran om förhandsavgörande av den 19 juli 2005 från Raad van State (Nederländerna) i målet mellan Minister van Vreemdelingenzaken en Integratie och I. Günes

(mål C-296/05)

(2005/C 296/21)

Rättegångsspråk: nederländska

Raad van State (Nederländerna) begär genom beslut av den 19 juli 2005, som inkom till domstolens kansli den 22 juli 2005, att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan Minister van Vreemdelingenzaken en Integratie och I. Günes angående följande frågor:

”1.

Skall begreppet begränsning i artikel 41.1 i tilläggsprotokollet (1) anses omfatta det krav på tillfälligt uppehållstillstånd som en utlänning, en turkisk medborgare, enligt artikel 3.71 första stycket i Vreemdelingenbesluit 2000 skall ansöka om i Turkiet eller i det land där han stadigvarande vistas och invänta besked om innan han reser till Nederländerna och som måste vara uppfyllt för att hans ansökan om (reguljärt) uppehållstillstånd inte skall avslås?

2a.

Om svaret på fråga 1 besvaras jakande, skall då artikel 41.1 i tilläggsprotokollet tolkas så, att det även skall anses som en ny begränsning i den mening som avses i denna bestämmelse om de nationella bestämmelserna avseende kravet på tillfälligt uppehållstillstånd åter skärps efter att de, vid ett senare tillfälle än den 1 januari 1973, har mjukats upp?

2b.

Blir svaret på fråga 2a annorlunda ifall uppmjukningen av kravet på tillfälligt uppehållstillstånd inte framgår av regelverket i sig utan av hur det tillämpas i praktiken?”


(1)  Till associeringsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Turkiet, godkänt och bekräftat genom förordning (EEG) nr 2760/72 av den 19 december 1972 (EGT L 293, s. 1; svensk specialutgåva, område 11, volym 1, s. 213).


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/11


Talan mot Konungariket Nederländerna väckt den 22 juli 2005 av Europeiska gemenskapernas kommission

(mål C-297/05)

(2005/C 296/22)

Rättegångsspråk: nederländska

Europeiska gemenskapernas kommission har den 22 juli 2005 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Konungariket Nederländerna. Sökanden företräds av Michel van Beek och Désirée Zijlstra, båda i egenskap av ombud.

Sökanden yrkar att domstolen skall

1.

fastställa att Konungariket Nederländerna har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 28 EG och 30 EG genom att upprätthålla en skyldighet att kontrollbesiktiga motorfordon som tidigare varit registrerade i en annan medlemsstat innan de kan registreras i Nederländerna, trots att det inte föreligger en sådan skyldighet för motorfordon som är registrerade i Nederländerna vid en överföring till en i Nederländerna bosatt ny ägare eller innehavare.

2.

förplikta Konungariket Nederländerna att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Nederländernas krav på att ett motorfordon som tidigare varit registrerat i en annan medlemsstat skall genomgå kontrollbesiktning innan det får registreras i det nationella bilregistret är inte berättigat i förhållande till de i artikel 30 EG angivna ändamålen eller de tvingande hänsyn som godtas i domstolens rättspraxis.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/12


Överklagande, ingivet den 10 augusti 2005 av Creative Technology Ltd av den dom som Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, fjärde avdelningen, har meddelat den 25 maj 2005 i mål T-352/02: Creative Technology Ltd mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån), varvid motparten i förfarandet vid harmoniseringsbyråns överklagandenämnd var José Vila Ortiz

(mål C-314/05 P)

(2005/C 296/23)

Rättegångsspråk: engelska

Creative Technology Ltd, Singapore (Singapore), har den 10 augusti 2005 till Europeiska gemenskapernas domstol överklagat den dom som Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, fjärde avdelningen, har meddelat 25 maj 2005 i mål T-352/02 (1): Creative Technology Ltd mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån), varvid motparten i förfarandet vid harmoniseringsbyråns överklagandenämnd var José Vila Ortiz. Klaganden företräds av Stephen Jones och Paul Rawlinson, solicitors.

Klaganden yrkar att domstolen skall

i)

upphäva domen

ii)

upphäva överklagandenämndens beslut

iii)

ogiltigförklara invändningsenhetens beslut nr 145/2001

iv)

tillåta registrering av klagandens varumärke

v)

förplikta svaranden att ersätta klagandens rättegångskostnader i domstolen samt bolagets kostnader för förfarandena vid förstainstansrätten, överklagandenämnden och invändningsenheten.

Grunder och huvudargument

Klaganden gör gällande att ansökan om gemenskapsvarumärke för ordet PC WORKS inte är förväxlingsbart med det äldre spanska varumärket för figurkännetecknet som innefattar orden W WORK PRO. Invändningsenheten, fjärde överklagandenämnden och förstainstansrätten har gjort en oriktig helhetsbedömning av de aktuella märkena och i synnerhet lagt otillbörligt stor vikt vid WORK-delen i de båda märkena.

Invändningsenheten, fjärde överklagandenämnden och förstainstansrätten har vidare underlåtit att beakta att de aktuella varorna inte är tillfälliga inköp utan införskaffas av konsumenter efter noggrant övervägande och i synnerhet har de inte korrekt bedömt den normalt informerade och skäligen uppmärksamma och medvetna målgruppens faktiska inställning eftersom en person i den relevanta målgruppen i detta fall inte skulle köpa sådana varor utan att undersöka dem noga.

Det var följaktligen fel av förstainstansrätten att fastställa invändningsenhetens och fjärde överklagandenämndens beslut och ogilla talan i dess helhet.

Klaganden yrkar därför att överklagandet av invändningsenhetens, fjärde överklagandenämndens och förstainstansrättens beslut skall bifallas och att de beslut som invändningsenheten, fjärde överklagandenämnden och förstainstansrätten har fattat skall ogiltigförklaras i sin helhet. Klaganden yrkar också att rättegångskostnaderna för överklagandet skall ersättas liksom kostnaderna för förfarandena vid invändningsenheten, fjärde överklagandenämnden och förstainstansrätten.


(1)  EUT C 182, 23.07.2005, s. 35


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/12


Överklagande ingivet den 28 juli 2005 (fax den 27 juli 2005) av den dom som Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, fjärde avdelningen, har meddelat den 22 juni 2005 i mål T-34/04: Plus Warenhandelsgesellschaft mbH mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)

(mål C-324/05 P)

(2005/C 296/24)

rättegångsspråk: tyska

Plus Warenhandelsgesellschaft mbH har den 28 juli 2005 (fax den 27 juli 2005) till Europeiska gemenskapernas domstol överklagat den dom som Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, fjärde avdelningen, har meddelat den 22 juni 2005 i mål T-34/04: Plus Warenhandelsgesellschaft mbH mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån). Klaganden företräds av P.H Kort, M.W. Husemann och B. Pipenbrinck, Rechtsanwälte, Kort Rechtsanwälte (GBR), Ellerstraße 123/125, D-40227 Düsseldorf, Tyskland.

Klaganden yrkar att domstolen skall

ogiltigförklara den dom förstainstansrätten, fjärde avdelningen, har meddelat den 22 juni 2005 i mål T-34/04 (1),

slutligt avgöra målet och döma enligt de yrkanden som framställts i förstainstansrätten, alternativt återförvisa målet till förstainstansrätten,

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Klaganden söker med det ingivna överklagandet förhindra att orddelen POWER i det sökta varumärket TURKISH POWER leder till ett övertagande av det äldre varumärkets rättigheter. Klaganden grundar sitt överklagande av nämnda dom på att gemenskapsrätten avseende gemenskapsvarumärken åsidosatts och att förstainstansrättens rättspraxis, i strid med likabehandlingsprincipen, ändrats genom den överklagade domen.

1.

Förstainstansrätten har inte tagit hänsyn till att det äldre varumärkets rättigheter skadas genom att den självständiga dominerande orddelen POWER används i det sökta varumärket. Skyddsomfånget i Tyskland för ordet POWER är obegränsat och ger ensamrätt att använda kännetecknet för de aktuella varorna. Det måste vara möjligt att kombinera det äldre varumärket med fristående ord- eller bildelement, om detta är nödvändigt för marknadsföringen. Klagandens frihet att utforma varumärket inskränks emellertid genom den överklagade domen.

2.

Förstainstansrätten har inte tagit hänsyn till att det sökta varumärket använder sig av det äldre varumärkets orddel som dominerande del, och som varumärke. Att ordet POWER dominerar det sökta varumärket kan inte ändras genom användningen av ordet TURKISH, eftersom detta ger associationer på ett för branschen typiskt sätt till det ofta använda ”turkish blend” och därför kan ses som en upplysning om en tobaksblandning från Turkiet vilken betecknas med varumärket POWER. Förstainstansrätten har nämligen felaktigt utgått ifrån att ordkombinationen TURKISH POWER kan ges en från ordet POWER självständig suggestiv effekt.

3.

Förstainstansrätten har gjort en felaktig bedömning när den utgått från en tillräcklig ljudmässig skillnad mellan de båda varumärkena, då redan en ljudmässig förväxlingsrisk mellan de båda varumärkena är tillräcklig för att registrering inte skall kunna ske. Med avseende på den visuella likheten mellan de aktuella varumärkena har förstainstansrätten inte beaktat att varumärken, i visuellt hänseende, till övervägande del påverkas av sina orddelar eftersom ord lättare kan minnas av omsättningskretsen än bilder. Konstaterandet att orddelen i det sökta varumärket domineras av figurdelen saknar därmed grund.

4.

Förstainstansrätten utgår felaktigt från att större delen av omsättningskretsen är särskilt uppmärksam Det är inte visat att kunder är mer uppmärksamma vid köp av cigaretter än vid köp av livsmedel eller andra konsumtionsvaror. Även om man är särskilt uppmärksam kan det inte uteslutas att kunderna genom orddelen POWER påminns om det äldre varumärket och uppfattar det sökta varumärket som sammankopplat med klagandens rörelse, nämligen som undervarumärke för en turkisk blandning av tobakssorten POWER.


(1)  EUT C 205, s. 21


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/13


Överklagande, ingett den 15 september 2005 (fax av den 9 september 2005) av Byrån för harmonisering inom den inre marknaden, av den dom som Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, tredje avdelningen, har meddelat den 15 juni 2005 i mål T-7/04: Shaker di L. Laudato & C. sas mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden, varvid motparten i förfarandet var Limiñana y Botella, SL

(mål C-334/05 P)

(2005/C 296/25)

Rättegångsspråk: italienska

Byrån för harmonisering inom den inre marknaden har den 15 september 2005 till Europeiska gemenskapernas domstol överklagat den dom som Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, tredje avdelningen, har meddelat den 15 juni 2005 i mål T-7/04: Shaker di L. Laudato & C. sas mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden, varvid motparten i förfarandet var Limiñana y Botella, SL. Klaganden företräds av O. Montalto och M. Capostagno, båda i egenskap av ombud.

Klaganden yrkar att domstolen skall

1.

upphäva den överklagade domen, och

2.

förplikta bolaget Shaker att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Klaganden gör gällande att förstainstansrättens dom som överklagas i förevarande mål innehåller en felaktig tolkning och tillämpning av artikel 8.1 b i rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken.

Det utgör en vedertagen princip att bedömningen av risken för förväxling mellan varumärken enligt artikel 8.1 b i förordning nr 40/94 grundas på två olika moment: först en analytisk jämförelse av både kännetecknen och varorna, och därefter en översiktlig bedömning av resultaten för att fastställa huruvida genomsnittskonsumenten av de berörda varorna kan tro att varorna kommer från samma företag eller från företag med ekonomiska band. Vad beträffar jämförelsen mellan kännetecknen skall man vid analysen som syftar till att fastställa likheten mellan dessa särskilt beakta såväl de visuella som de fonetiska och de begreppsmässiga aspekterna för att komma fram till en helhetsbedömning som grundas på det allmänna intrycket av varumärkena i fråga, särskilt med hänsyn till deras särskiljande och mest framträdande beståndsdelar.

Klaganden hävdar att förstainstansrätten har underlåtit att fullständigt tillämpa ovannämnda princip och att förstainstansrätten i synnerhet har fastslagit att det inte föreligger någon förväxlingsrisk genom att grunda sin bedömning enbart på hur det omtvistade varumärket uppfattas visuellt, utan att på något sätt beakta de ytterligare beståndsdelar som måste beaktas och som utgör en del av den komplicerade och samordnade bedömningen av förväxlingsrisk.

Klaganden hävdar även att den överklagade domen är uppenbart motsägelsefull och ologisk.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/14


Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Tribunal départemental des pensions militaires du Morbihan av den 7 september 2005 i målet mellan Ameur Echouikh och Secrétaire d'Etat aux anciens combattants

(mål C-336/05)

(2005/C 296/26)

Rättegångsspråk: franska

Tribunal départemental des pensions militaires du Morbihan, begär genom beslut av den 7 september 2005, som inkom till domstolens kansli den 15 september 2005, att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan Ameur Echouikh och Secrétaire d'Etat aux anciens combattants beträffande följande frågor:

1)

Har artiklarna 64 och 65 i Europa-Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan och Konungariket Marocko, å andra sidan, undertecknat i Bryssel den 26 februari 1996, direkt effekt?

2)

Skall för det fall att detta Europa-Medelhavsavtal av någon anledning inte skulle vara tillämpligt i förevarande mål, bestämmelserna i artiklarna 40–42 i samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Kungariket Marocko, undertecknat i Rabat den 27 april 1976, vilket det förstnämnda avtalet är avsett att ersätta, anses ha direkt effekt?

3)

Skall en marockansk medborgare som tjänstgjort i en medlemsstats försvarsmakt, även utanför den staten, ingå i kategorin arbetare i den mening som avses i artiklarna 64 och 65 i ovannämnda Europa-medelhavsavtal från 1996 och artiklarna 40–42 i ovannämnda samarbetsavtal från 1976?

4)

Kan en marockansk medborgare som tillhör kategorin arbetare enligt nämnda gemenskapsrättsliga bestämmelser, oberoende av om de ovannämnda bestämmelserna i avtalen med Konungariket Marocko undertecknade 1976 och 1996 har direkt effekt eller ej, åberopa den direkta tillämpligheten av principen om icke-diskriminering på grund av nationalitet enligt artikel 12 EG (f.d. artikel 6) och artikel 14 i Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna?

5)

Skall en militär invaliditetspension, som söks av en marockansk medborgare som tjänstgjort i försvarsmakten i en medlemsstat, med anledning av men till följd av olycksfall eller sjukdom som inträffat under denna tjänstgöringstid, räknas till kategorin arbets- och avlöningsvillkor i artikel 64 i ovannämnda Europa-medelhavsavtal från 1996 eller till kategorin social trygghet i artikel 65 i samma avtal?

6)

Utgör artiklarna 64 och 65 i Europa-Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan och Konungariket Marocko, å andra sidan, undertecknat i Bryssel den 26 februari 1996 och, före ikraftträdandet av nämnda avtal, artiklarna 40–42 i samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Kungariket Marocko, undertecknat i Rabat den 27 april 1976, eller, om så inte är fallet, artikel 12 EG (f.d. artikel 6) och artikel 14 i Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, hinder för en medlemsstat att åberopa inskränkande bestämmelser i sin nationella lagstiftning kopplade till en marockansk medborgares medborgarskap för att

inte att bevilja honom en militär invaliditetspension som skulle ha beviljats, utan denna begränsning, det egna landets medborgare som i likhet med den marockanske medborgaren bor i landet, befinner sig i samma situation och har tjänstgjort i försvarsmakten under samma omständigheter,

tillämpa andra villkor för honom än dem som tillämpas för det egna landets medborgare vad gäller beviljande, beräkning och tidsmässig omfattning av militära invaliditetspensioner som ersättning för men av olycksfall eller sjukdom som inträffat under tjänstgöring i försvarsmakten.

7)

Påverkas svaren på ovanstående frågor av att sökanden inte arbetade vid tidpunkten för ansökan och att det olycksfall eller den sjukdom som ligger till grund för ansökan inträffade under en tidigare period av aktiv tjänstgöring, i förevarande fall mellan den 19 augusti 1949 och den 16 augusti 1964, utanför en medlemsstat, i förevarande fall i Saigon, där sökanden tjänstgjorde i medlemsstatens militära styrkor?


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/15


Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Oberlandesgericht München av den 9 september 2005 i brottmålet mot Stefan Kremer

(mål C-340/05)

(2005/C 296/27)

Rättegångsspråk: tyska

Oberlandesgericht München (Tyskland) begär genom beslut av den 9 september 2005, som inkom till domstolens kansli den 19 september 2005, att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i brottmålet mot Stefan Kremer.

Begäran avser det fall då en person i en medlemsstat (värdmedlemsstaten) av förvaltningsmyndigheterna fått körkortet återkallat eller vägrats utfärdande av ett körkort på grund av att han inte ansetts lämplig som förare, då det för utfärdande av ett nytt körkort enligt bestämmelserna i värdmedlemsstaten krävs att sökanden visar att han är lämplig genom ett medicinskt-psykologiskt utlåtande och han inte har ingett sådan bevisning, och han därefter – utan att spärrtiden i värdmedlemsstaten har löpt ut – har erhållit körkort i en annan medlemsstat (den utfärdande medlemsstaten).

Följande frågor har ställts i begäran om förhandsavgörande:

Är en nationell bestämmelse i värdmedlemsstaten i ett sådant fall som det förevarande förenlig med artikel 8.4 i direktiv 91/439/EEG (1) då det i den nationella bestämmelsen föreskrivs att det körkort som utfärdats i den utfärdande medlemsstaten endast får användas i värdmedlemsstaten efter ansökan och efter prövning av huruvida förutsättningarna för åtgärden i artikel 8.2 i direktivet inte längre föreligger,

eller följer det av bestämmelsen om ömsesidigt erkännande av körkort i artikel 1.2 i direktivet och av skyldigheten att tolka bestämmelsen i artikel 8.4 i direktivet restriktivt att värdmedlemsstaten måste erkänna körkortets giltighet utan något kontrollförfarande och att denna endast är berättigad att frånkänna sökanden rätten att använda körkortet om det (fortfarande) finns skäl som berättigar tillämpningen av sådana åtgärder som avses i artikel 8.2 i direktivet?


(1)  EUT L 237, s. 1.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/15


Talan mot Irland väckt den 22 september 2005 av Europeiska gemenskapernas kommission

(mål C-355/05)

(2005/C 296/28)

Rättegångsspråk: engelska

Europeiska gemenskapernas kommission har den 22 september 2005 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Irland. Sökanden företräds av Bernhard Schima och Doyin Lawumni, i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg.

Sökanden yrkar att domstolen skall

1)

fastställa att Irland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 33 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/55/EG av den 26 juni 2003 om gemensamma regler för den inre marknaden för naturgas och om upphävande av direktiv 98/30/EG (1) genom att inte anta de lagar eller andra författningar som är nödvändiga för att följa ovannämnda direktiv och i varje fall genom att inte ha meddelat kommissionen dessa åtgärder,

2)

förplikta Irland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för införlivande av direktivet löpte ut den 1 juli 2004.


(1)  EUT L 176 av den 15 juli 2003


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/16


Talan mot Konungariket Spanien väckt den 23 september 2005 av Europeiska gemenskapernas kommission

(mål C-358/05)

(2005/C 296/29)

Rättegångsspråk: spanska

Europeiska gemenskapernas kommission har den 23 september 2005 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Konungariket Spanien. Sökanden företräds av B. Schima och S. Pardo Quintillán, båda i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg.

Sökanden yrkar att domstolen skall

fastställa att Konungariket Spanien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 30 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/54/EG (1) av den 26 juni 2003 om gemensamma regler för den inre marknaden för el och om upphävande av direktiv 96/92/EG genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte underrätta kommissionen om sådana åtgärder, och

förplikta Konungariket Spanien att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att införliva direktivet löpte ut den 1 juli 2004.


(1)  EUT L 176, 15.7.2003, s. 37


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/16


Talan mot Konungariket Spanien väckt den 26 september 2005 av Europeiska gemenskapernas kommission

(mål C-361/05)

(2005/C 296/30)

Rättegångsspråk: spanska

Europeiska gemenskapernas kommission har den 26 september 2005 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Konungariket Spanien. Sökanden företräds av I. Martínez del Peral och M. Konstantinidis, båda i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg.

Sökanden yrkar att domstolen skall

1)

fastställa att Konungariket Spanien har

underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 4, 9 och 13 i rådets direktiv 75/442/EEG, (1) i dess lydelse enligt rådets direktiv 91/156/EEG, (2) och artikel 14 i rådets direktiv 99/31/EG, (3) genom att inte vidta nödvändiga åtgärder för att anpassa avfallsanläggningarna i Níjar och Hoyo de Miguel till kraven i ovan nämnda direktiv,

underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 4, 9 och 13 i direktiv 75/442/EEG, i dess lydelse enligt direktiv 91/156/EEG, och artikel 14 i direktiv 99/31/EG genom att varken vidta nödvändiga åtgärder för att anpassa avfallsanläggningen i Cueva del Mojón till kraven i ovan nämnda direktiv eller förse kommissionen med uppgifter som vederlägger den till kommissionen inkomna anmälan,

2)

förplikta Konungariket Spanien att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Den oförändrade situationen i dessa avfallsanläggningar har under en längre tid förorsakat en betydande försämring av miljön utan att behöriga myndigheter har ingripit, trots uppmaningar från kommissionen.

Avfallet i de otillåtna avfallsanläggningarna frigör kemiska ämnen i jorden, luften och vattnet vilka utgör risker för människors hälsa, och förorenar ytvattnet, grundvattnet och luften, liksom växt- och djurliv. Dessutom förorsakar den otillåtna förbränningen och de bränder som uppstår av sig själva i oövervakade avfallsanläggningar, stora mängder eldsvådor med katastrofala konsekvenser för miljön.


(1)  Rådets direktiv av den 15 juli 1975 om avfall, EGT L 194, 1975, s. 39; svensk specialutgåva, område 15, volym 1, s. 238

(2)  Rådets direktiv av den 18 mars 1991, EGT L 78, 1991, s. 32; svensk specialutgåva, område 15, volym 10, s. 66

(3)  Rådets direktiv av den 26 april 1999 om deponering av avfall, EGT L 182, 1999, s. 1


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/17


Talan mot Konungariket Nederländerna väckt den 27 september 2005 av Europeiska gemenskapernas kommission

(mål C-364/05)

(2005/C 296/31)

Rättegångsspråk: nederländska

Europeiska gemenskapernas kommission har den 27 september 2005 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Konungariket Nederländerna. Sökanden företräds av Michel van Beek.

Sökanden yrkar att domstolen skall

fastställa att Konungariket Nederländerna har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt

Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/20/EG av den 4 april 2001 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar rörande tillämpning av god klinisk sed vid kliniska prövningar av humanläkemedel (1) och

Kommissionens direktiv 2003/94/EG av den 8 oktober 2003 om fastställande av principer och riktlinjer för god tillverkningssed i fråga om humanläkemedel och prövningsläkemedel för humant bruk (2)

genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa dessa direktiv eller, under alla omständigheter, genom att inte underrätta kommissionen om dessa bestämmelser, och

förplikta Konungariket Nederländerna att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Enligt artikel 22.1 i direktiv 2001/20 skall medlemsstaterna före den 1 maj 2003 anta och offentliggöra de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv och omedelbart underrätta kommissionen om detta. Vad beträffar direktiv 2003/94 fastställs i artikel 17 motsvarande frist till den 30 april 2004.


(1)  EGT L 121, s. 34.

(2)  EUT L 262, s. 22.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/17


Talan mot Republiken Grekland väckt den 7 oktober 2005 av Europeiska gemenskapernas kommission

(mål C-369/05)

(2005/C 296/32)

Rättegångsspråk: grekiska

Europeiska gemenskapernas kommission har den 7 oktober 2005 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Republiken Grekland. Sökanden företräds av Maria Patakia, juridisk rådgivare vid rättstjänsten, och Nicola Yerrell, rättstjänsten.

Sökanden yrkar att domstolen skall

1)

fastställa att Republiken Grekland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt rådets direktiv 2000/79/EG av den 27 november 2000 om genomförande av det europeiska avtal om arbetstidens förläggning för flygpersonal inom civilflyget som har ingåtts mellan Association of European Airlines (AEA), Europeiska transportarbetarfederationen (ETF), European Cockpit Association (ECA), European Regions Airline Association (ERA) och International Air Carrier Association (IACA) (1) genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet eller, under alla omständigheter, genom att inte underrätta kommissionen om dessa bestämmelser, och

2)

förplikta Republiken Grekland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att införliva direktivet med den nationella rättsordningen löpte ut den 1 december 2003.


(1)  EGT L 302, 1.12.2000. s. 57.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/17


Talan mot Förbundsrepubliken Tyskland väckt den 7 oktober 2005 av Europeiska gemenskapernas kommission

(mål C-372/05)

(2005/C 296/33)

Rättegångsspråk: tyska

Europeiska gemenskapernas kommission har den 7 oktober 2005 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Förbundsrepubliken Tyskland. Sökanden företräds av Dr. Günter Wilms, med delgivningsadress i Luxemburg.

Sökanden yrkar att domstolen skall

1)

fastställa att Förbundsrepubliken Tyskland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 2, 9, 10 och 11 i rådets förordning nr 1552/89 (1) och enligt rådets förordning nr 1150/2000 (2), genom att för tiden 1 januari 1998 till och med den 31 december 2002 underlåta att fastställa och kreditera egna medel som med åberopande av tullbefrielse inte uppburits i samband med import av krigsmateriel och genom att underlåta att betala dröjsmålsränta på de egna medel som inte ställts kommissionen till förfogande, och

2)

förplikta Förbundsrepubliken Tyskland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Förbundsrepubliken Tyskland har från och med den 1 januari 1998 medgivit tullbefrielse för import av försvarsmateriel och till följd därav inte ställt egna medel till förfogande. Svaranden har, trots anmodan därom, inte beräknat de egna medel som på grund av tullbefrielsen inte redovisats och inte i tid ställt dessa medel till kommissionens förfogande. Svaranden har vidare underlåtit att överlämna de detaljerade uppgifter som är anpassade till de faktiska importerna och som är nödvändiga för att beräkna dröjsmålsräntan samt underlåtit att betala dröjsmålsränta.

Denna tullbefrielse utgör ett åsidosättande av artikel 26 i EG-fördraget liksom av artikel 20 i gemenskapens tullkodex och kan inte motiveras genom åberopande av artikel 296 i EG-fördraget. Artikel 296, som är ett undantag från principen om uttag av tull, skall tolkas restriktivt och således måste en medlemsstat som vill åberopa artikeln också bevisa att samtliga förutsättningar för dess tillämplighet föreligger.

I det förevarande fallet ankommer det alltså på de tyska myndigheterna att visa att väsentliga säkerhetsintressen i Förbundsrepubliken Tyskland skulle kunna ta skada genom uttaget av tullar. Medlemsstaten skall också bevisa att det under dessa särskilda omständigheter föreligger ett konkret hot mot statens säkerhet. De tyska myndigheterna har emellertid inte kunnat komma med några konkreta upplysningar om eller ge någon ledning till varför och hur försvarskapaciteten skulle kunna ta skada genom uttaget av vissa tullar. Andra medlemsstater tar ut tull på sådan import utan att göra invändningar om hot mot deras nationella säkerhet. I förhållande till dessa medlemsstater vore det varken rättvist eller ansvarsfullt att bevilja en befrielse av denna tull eftersom dessa medlemsstater skulle få stå för de ekonomiska konsekvenserna av tullbefrielsen.

Ett åsidosättande av gemenskapsrätten kan inte heller motiveras med det av de tyska myndigheterna åberopade beaktandet av militära hemligheter eftersom gemenskapsorganens respekt för principen om konfidentiella uppgifter endast är en fråga om förfarande som inte kan befria svaranden från sin skyldighet att redovisa motsvarande egna medel till gemenskapen.

Ett tidigare åsidosättande av gemenskapens tullagstiftning kan inte heller motiveras med omständigheten att det enligt rådets förordning nr 150/2003, efter dess ikraftträdande den 1 januari 2003, under särskilda förutsättningar är möjligt att upphäva importtullar på de fastställda varorna. Före förordningens ikraftträdande har det nämligen inte skett något upphävande enligt den gemensamma tulltariffen och således skulle importtullen ha tagits ut fram till och med den 31 december 2002 och motsvarande egna medel ha redovisats till gemenskapen.


(1)  EGT L 155, s. 1.

(2)  EGT L 130, s. 1.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/18


Avskrivning av mål C-333/02 (1)

(2005/C 296/34)

(Rättegångsspråk: italienska)

Genom beslut av den 4 avril 2005 har ordföranden för Europeiska gemenskapernas domstol förordnat om avskrivning av mål C-333/02, Republiken Italien mot Kommissionen.


(1)  EUT C 274 09.11.2002


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/18


Avskrivning av mål C-101/03 (1)

(2005/C 296/35)

(Rättegångsspråk: italienska)

Genom beslut av den 24 juni 2005 har ordföranden för Europeiska gemenskapernas domstol förordnat om avskrivning av mål C-101/03 (Tribunale di Milano, Första brottmålsavdelningen) brottmål mot Alfonso Galeazzo och Marco Banatti.


(1)  EUT C 101, 26.04.2003


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/19


Avskrivning av mål C-338/03 (1)

(2005/C 296/36)

(Rättegångsspråk: italienska)

Genom beslut av den 14 juli 2005 har ordföranden för Europeiska gemenskapernas domstol förordnat om avskrivning av mål C-338/03 (begäran om förhandsavgörande från Tribunale Civile e Penale di Perugia): brottmål mot Rosario Alessandrello, Vicenzo Biccari och Daniel Buaron.


(1)  EUT C 264, 01.11.2003


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/19


Avskrivning av mål C-510/03 (1)

(2005/C 296/37)

(Rättegångsspråk: tyska)

Genom beslut av den 21 juli 2005 har ordföranden för Europeiska gemenskapernas domstol förordnat om avskrivning av mål C-510/03, Europeiska gemenskapernas kommision mot Förbundsrepubliken Tyskland.


(1)  EUT C 21, 24.10.2004.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/19


Avskrivning av mål C-330/04 (1)

(2005/C 296/38)

(Rättegångsspråk, italienska)

Genom beslut av den 22 juni 2005 har ordföranden för Europeiska gemenskapernas domstol förordnat om avskrivning av mål C-330/04, Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Italien.


(1)  EUT C 262, 23.10.2004.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/19


Avskrivning av mål C-478/04 (1)

(2005/C 296/39)

(Rättegångsspråk: italienska)

Genom beslut av den 24 juni 2005 har ordföranden för Europeiska gemenskapernas domstol förordnat om avskrivning av mål C-478/04, Kommissionen mot Republiken Italien.


(1)  EUT C 31, 05.02.2005


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/19


Avskrivning av mål C-481/04 (1)

(2005/C 296/40)

(Rättegångsspråk: tyska)

Genom beslut av den 6 juni 2005 har ordföranden för Europeiska gemenskapernas domstol förordnat om avskrivning av mål C-481/04, Engin Torun mot Stadt Augsburg, i närvaro av Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht, Landesanwaltschaft Bayern.


(1)  EUT C 19 22.01.2005


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/19


Avskrivning av mål C-74/05 (1)

(2005/C 296/41)

(Rättegångsspråk: franska)

Genom beslut av den 27 april 2005 har ordföranden för Europeiska gemenskapernas domstol förordnat om avskrivning av mål C-74/05, Europeiska gemenskapernas kommission mot Storhertigdömet Luxemburg.


(1)  EUT C 82, 02.04.2005


FÖRSTAINSTANSRÄTTEN

26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/20


Förstainstansrättens dom av den 15 september 2005 – DaimlerChrysler mot Europeiska gemenskapernas kommission

(mål T-325/01) (1)

(Konkurrens - Artikel 81 EG - Konkurrensbegränsande samverkan - Agenturavtal - Distribution av motorfordon - Ekonomisk enhet - Åtgärder som syftar till att hindra parallellhandeln med motorfordon - Prisfastställelse - Förordning (EG) nr 1475/95 - Böter)

(2005/C 296/42)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: DaimlerChrysler (Stuttgart, Tyskland) [Ombud: advokaterna R. Bechtold och W. Bosch]

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommissionen (Ombud: W. Mölls, bidträdd av advokaten H.-J. Freund)

Saken

Talan om, i första hand, ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2002/758/EG av den 10 oktober 2001 om ett förfarande enligt artikel 81 i EG-fördraget (ärende COMP/36.264 Mercedes-Benz) (EGT L 257, 2002, s. 1) och, i andra hand, nedsättning av de böter som har ålagts genom nämnda beslut

Domslut

1)

Artikel 1 i kommissionens beslut 2002/758/CE av den 10 oktober 2001 om ett förfarande enligt artikel 81 i EG-fördraget (ärende COMP/36.264 – Mercedes-Benz) ogiltigförklaras, med undantag för den del i vilken det fastställs att såväl bolaget DaimlerChrysler AG som dess företrädare bolagen Daimler-Benz AG och Mercedes-Benz AG själva eller via sitt dotterbolag Mercedes-Benz Belgium SA har begått en överträdelse av artikel 81.1 EG genom att medverka till överenskommelser om begränsning av rabatter i Belgien, vilka beslutades den 20 april 1995 och undanröjdes den 10 juni 1999.

2)

Artikel 2 ogiltigförklaras med undantag för den första meningen.

3)

Artikel 3 i beslut 2002/758 ogiltigförklaras i den del det bötesbelopp som sökanden åläggs fastställs till 71,825 miljoner euro.

4)

Det bötesbelopp som åläggs i artikel 3 i beslut 2002/758 för den otillåtna prisfastställelsen i Belgien fastställs till 9,8 miljoner euro.

5)

Talan ogillas i övrigt.

6)

Kommissionen förpliktas att bära sin rättegångskostnad och ersätta 60 procent av sökandens rättegångskostnad. Sökanden förpliktas att bära 40 procent av sin rättegångskostnad.


(1)  EUT C 68, 16.3.2002.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/20


Förstainstansrättens dom av den 6 oktober 2005 – Sumitomo Chemical Co. Ltd mot Europeiska gemenskapernas kommission

(förenade målen T-22/02 och T-23/02) (1)

(Konkurrens - Karteller inom sektorn för vitaminprodukter - Beslut av kommissionen i vilket överträdelser som har upphört konstateras och i vilket böter inte åläggs - Förordning (EEG) nr 2988/74 - Preskription av kommissionens befogenhet att ålägga böter eller viten - Rättssäkerhetsprincipen - Presumtionen för oskuld - Berättigat intresse av att konstatera överträdelser)

(2005/C 296/43)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Sumitomo Chemical Co. Ltd (Tokyo, Japan) och Sumika Fine Chemicals Co. Ltd (Osaka, Japan) (ombud: advokaten M. Klusmann och V. Turner, solicitor)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: L. Pignataro-Nolin och A. Whelan)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2003/2/EG av den 21 november 2001 om ett förfarande enligt artikel 81 EG och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/E-1/37.512 – vitaminer) (EGT L 6, 2003, s. 1), i den del det rör sökandena.

Domslut

1)

Kommissionens beslut 2003/2/EG av den 21 november 2001 om ett förfarande enligt artikel 81 EG och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/E-1/37.512 – vitaminer) ogiltigförklaras i den del det rör sökandena.

2)

Svaranden skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 109, 4.5.2002.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/21


Förstainstansrättens dom av den 27 september 2005 – Common Market Fertilizers mot kommissionen

(förenade målen T-134/03 och T-135/03) (1)

(”Eftergift av importtull - Artikel 1.3 i förordning (EG) nr 3319/94 - Importören faktureras direkt - Begreppet grupp av experter i den mening som avses i artikel 907 i förordning (EEG) nr 2454/93 - Rätten till försvar - Uppenbar vårdslöshet i den mening som avses i artikel 239 i förordning (EEG) nr 2913/92 - Motiveringsskyldighet”)

(2005/C 296/44)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Common Market Fertilizers (Bryssel (Belgien) (ombud: advokaterna A. Sutton och N. Flandin)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: X. Lewis)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K (2002) 5217 slutlig och K (2002) 5218 slutlig av den 20 december 2002, enligt vilka det i ett visst fall inte är motiverat att efterge importtull.

Domslut

1)

Talan ogillas i båda målen.

2)

Sökanden skall bära sin rättegångskostnad och ersätta kommissionens rättegångskostnad.


(1)  EUT C 158, 5.7.2003.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/21


Förstainstansrättens dom av den 5 oktober 2005 – Rasmussen mot kommissionen

(mål T-203/03) (1)

(”Tjänstemän - Felaktiga uppgifter om resekostnader - Disciplinärt förfarande - Reprimand - Språkregler - Medicinsk sekretess”)

(2005/C 296/45)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Lars Bo Rasmussen (Hellerup, Danmark) (ombud: advokaterna G. Bouneou och F. Frabetti)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: inledningsvis J. Currall och V. Joris, därefter V. Joris och M. Patkova)

Saken

Begäran om ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 1 juli 2002 att vidta disciplinäråtgärden reprimand mot sökanden på grund av felaktigt uppgivna resekostnader, begäran om återfående av återbetalda belopp i enlighet med artikel 85 i tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska gemenskaperna liksom begäran om skadestånd för ideell skada.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Sökanden skall bära sin rättegångskostnad och ersätta hälften av kommissionens rättegångskostnad.

3)

Kommissionen skall bära hälften av sin rättegångskostnad.


(1)  EUT C 200 av den 23 augusti 2003.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/22


Förstainstansrättens dom av den 5 oktober 2005 – Delstaten Oberösterreich och Österrike mot kommissionen

(förenade målen T–366/03 och T–235/04) (1)

(”Tillnärmning av lagstiftning - Nationella bestämmelser som avviker från en harmoniseringsåtgärd - Förbud mot användning av genetiskt modifierade organismer i delstaten Oberösterreich - Villkor för tillämpning av artikel 95.5 EG”)

(2005/C 296/46)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Delstaten Oberösterreich [Ombud: advokaten F. Mittendorfer] och Österrike [Ombud: H. Hauer och H. Dossi]

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (Ombud: M. Patakia och U. Wölker)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2003/653/EG av den 2 september 2003 om nationella bestämmelser om förbud mot användning av genetiskt modifierade organismer i delstaten Oberösterreich, anmälda av Republiken Österrike i enlighet med artikel 95.5 i EG-fördraget (EGT L 230, s. 34)

Domslut

1)

Talan ogillas i båda målen.

2)

Sökandena skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 35, 7.2.2004


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/22


Förstainstansrättens dom av den 6 oktober 2005 – Pia Fischer mot Europeiska gemenskapernas domstol

(mål T-404/03) (1)

(Tjänstemän - Talan om ogiltigförklaring - Invaliditet - Halvtid av medicinska skäl - Motivering - Invalititetskommittén - Talan om ogiltigförklaring)

(2005/C 296/47)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Pia Fischer (Konz-Roscheid, Tyskland) (Ombud: C. Marhuenda, avocat)

Svarande: Europeiska gemenskapernas domstol (Ombud: M. Schauss)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av tillsättningsmyndighetens beslut av den 10 april och den 6 juni 2003 om att sökanden inte led av en total bestående invaliditet som hindrade henne från att utföra sådana arbetsuppgifter som motsvarar en tjänst i hennes tjänsteklass och uppmanade henne att återgå till sitt arbete på halvtid av medicinska skäl för en tid av totalt tretton veckor och för det andra yrkande om ersättning med ett symboliskt belopp om en euro för den skada sökanden påstått sig ha lidit.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Vardera parten skall bära sin rättegångskostnad.


(1)  EUT C 47, 21.2.2004.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/22


Förstainstansrättens dom av den 5 oktober 2005 – Bunker & BKR, SL mot harmoniseringsbyrån

(mål T-423/04) (1)

(”Gemenskapsvarumärke - Invändning - Ansökan om figurativt gemenskapsvarumärke som innefattar orddelen B.K.R. - Äldre nationellt ordmärke BK RODS - Förväxlingsrisk - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94”)

(2005/C 296/48)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Bunker & BKR, SL (Almansa (Spanien)) (Ombud: advokaten J. Astiz Suárez)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (Ombud: J. García Murillo)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid förstainstansrätten: Marine Stock Ltd (Tortola, Brittiska Jungfruöarna (Förenade kungariket)) (Ombud: advokaten M. de Justo Bailey)

Saken

Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 30 juni 2004 (ärende R 0458/2002-4) om ett invändningsförfarande mellan Bunker & BKR, SL och Marine Stock Ltd.

Domslut

1)

Det beslut som fattats av fjärde överklagandenämnden vid byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 30 juni 2004 (ärende R 0458/2002-4) ogiltigförklaras.

2)

Harmoniseringsbyrån skall bära sin rättegångskostnad och ersätta sökandens rättegångskostnad.

3)

Intervenienten skall bära sin rättegångskostnad.


(1)  EUT C 314, 18.12.2004.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/23


Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 7 september 2005 – Krahl mot kommissionen

(mål T-358/03) (1)

(Tjänstemän - Tjänstgöring i tredje land - Bostadskostnader - Talan - Tidsfrister - Tvingande rätt - Talan väckts för sent - Avvisning)

(2005/C 296/49)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Sigried Krahl (Zagreb, Kroatien) (ombud: advokaterna S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis och E. Marchal)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: J. Currall och H. Krämer)

Saken

Begäran om ogiltigförklaring av kommissionens beslut att inte ersätta sökanden för dennes totala kostnader för logi efter dennes placering i Zagreb

Avgörande

1)

Talan avvisas.

2)

Vardera parten skall bära sin rättegångskostnad.


(1)  EUT C 7, 10.1.2004.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/23


Förstainstansrättens beslut av den 14 september 2005 i mål T-140/04 (1): Ehcon mot kommissionen

(mål T-140/04)

(Offentlig upphandling av tjänster - Anbudsinfordran - Förkastande av en anbudsgivares anbud - Utomobligatoriskt skadeståndsansvar - Preskription - Avvisning - Uppenbart att talan är ogrundad)

(2005/C 296/50)

Rättegångsspråk: nederländska

Parter

Sökande: Adviesbureau Ehcon BV (Reeuwijk, Nederländerna) (företrädd av advokaten Goedkoop)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (företrädd av L. Parpala och E. Manhaeve, båda i egenskap av ombud)

Saken

Skadeståndstalan avseende ersättning för den skada som sökanden påstår sig ha lidit på grund av att dess anbud i ett upphandlingsförfarande, som publicerades den 10 augusti 1996 (EGT C 232, s. 35), avseende tjänster i anknytning till rådets direktiv 80/778/EEG av den 15 juli 1980 om kvaliteten på vatten avsett att användas som dricksvatten (EGT L 229, s. 11; svensk specialutgåva, volym 15, område 3, s. 3), förkastades.

Beslut

1)

Talan avvisas delvis och lämnas delvis utan bifall, eftersom den är uppenbart ogrundad.

2)

Sökanden skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 146, 29.5.2004


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/24


Beslut meddelat av förstainstansrätten den 19 september 2005 – Aseprofar och Edifa mot kommissionen

(mål T-247/04) (1)

(Talan om ogiltigförklaring - Upptagande till sakprövning - Rättsakt mot vilken talan kan väckas - Underlåtenhet att inleda ett fördragsbrottsförfarande - Meddelande 2002/C 244/03)

(2005/C 296/51)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar) och Española de desarrollo e impulso farmacéutico, SA (Edifa) (Madrid, Spanien) (ombud: advokaten L. Ortiz Blanco)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: G. Valero Jordana)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 30 mars 2004 om avskrivning av klagomål P/2002/4609 och av kommissionens beslut av den 30 mars 2004 om avskrivning av klagomål P/2003/5119 i den del det avser artikel 29 EG.

Avgörande

1)

Talan avvisas.

2)

Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos och Española de desarrollo e impulso farmacéutico, SA, skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 217, 28.8.2004.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/24


Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 8 september 2005 – Lorte m.fl. mot rådet

(mål T-287/04) (1)

(Talan om ogiltigförklaring - Förordningarna (EG) nr 864/2004 och nr 865/2004 - Stödsystem inom olivoljesektorn - Fysiska och juridiska personer - Ej personligen berörd - Avvisning)

(2005/C 296/52)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Lorte, SL (Sevilla, Spanien), Oleo Unión, Federación empresarial de organizaciones de productores de aceite de oliva (Sevilla, Spanien), Unión de organizaciones de productores de aceite de oliva (Uniproliva) (Jaén, Spanien) (ombud: advokaten R. Illescas Ortiz)

Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: M. Balta och F. Florindo Gijón)

Saken

En talan om delvis ogiltigförklaring av rådets förordning (EG) nr 864/2004 av den 29 april 2004 om ändring av förordning (EG) nr 1782/2003 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system med direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare, och om en anpassning av den med anledning av anslutningen av Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien till Europeiska unionen (EUT L 161, s. 48), och av rådets förordning (EG) nr 865/2004 av den 29 april 2004 om den gemensamma organisationen av marknaden för olivolja och bordsoliver och om ändring av förordning (EEG) nr 827/68 (EUT L 161, s. 97).

Avgörande

1)

Talan avvisas.

2)

Sökandena skall bära sina rättegångskostnader och ersätta rådets rättegångskostnader.

3)

Anledning saknas att pröva kommissionens interventionsansökan.


(1)  EUT C 284, 20.11.2004.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/24


Förstainstansrättens beslut av den 8 september 2005 i målet ASAJA m.fl. mot rådet

(förenade målen T-295/04–T-297/04) (1)

(”Talan om ogiltigförklaring - Förordning (EG) nr 864/2004 - Stödsystem för olivoljesektorn - Fysiska och juridiska personer - Inte personligen berörd - Avvisning”)

(2005/C 296/53)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Centro Provincial de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA) Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristóbal Gallego Martínez, Benito García Burgos och Antonio Parras Rosa (Jaén, Spanien) (företrädd av advokaten J. Vázquez Medina)

Svarande: Europeiska gemenskapernas råd (företrätt av Balta och F. Florindo Gijón, i egenskap av ombud)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av artikel 1 sjunde punkten i rådets förordning (EG) nr 864/2004 av den 29 april 2004 om ändring av förordning (EG) nr 1782/2003 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system med direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare, och om en anpassning av den med anledning av anslutningen av Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien till Europeiska unionen

Beslut

1)

Talan avvisas, eftersom det är uppenbart att den inte kan prövas i sak.

2)

Sökandena skall bära sina rättegångskostnader och ersätta rådets rättegångskostnad.

3)

Det saknas anledning att pröva kommissionens ansökan om intervention.


(1)  EUT C 251, 9.10.2004


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/25


Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 20 september 2005 – Deloitte Business Advisory mot kommissionen

(mål T-195/05 R)

(Interimistiskt förfarande - Anbudsförfarande i enlighet med gemenskapsrätten - Förlorad möjlighet - Krav på skyndsamhet - Intresseavvägning)

(2005/C 296/54)

Rättegångsspråk: nederländska

Parter

Sökande: Deloitte Business Advisory (Bryssel, Belgien) (Ombud: D. Van Heuven, S. Ronse och S. Logie, avocats)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (Ombud: L. Pignataro-Nolin et E. Manhaeve)

Saken

Ansökan om interimistiska åtgärder, för det första, uppskov med verkställigheten av dels kommissionens beslut att inte anta sökandens anbud i anbudsförfarande med referensnummer SANCO/2004/01/041, dels beslutet att anta en tredje parts anbud, för det andra, förbud för kommissionen att dels delge upphandlingsbeslutet till adressaten, dels underteckna därtill knutet avtal, vid äventyr av böter.

Avgörande

1)

Ansökan om interimistiska åtgärder avslås.

2)

Beslut om rättegångskostnader kommer att meddelas senare


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/25


Talan väckt den 12 juli 2005 – Deutsche Telekom mot harmoniseringsbyrån

(mål T-257/05)

(2005/C 296/55)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Deutsche Telekom (Bonn, Tyskland) (Ombud: C. Gaedertz, Rechtsanwalt)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller).

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

upphäva andra överklagandenämndens beslut av den 2 maj 2005 i ärende R0620/2004-2,

återställa försutten tid (restitutio in integrum) för klaganden enligt artikel 78 i gemenskapsvarumärkesförordningen.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”t” för varor och tjänster i klasserna 9, 16, 35, 36, 38, 39 och 41 – Ansökan nr 2 893 865

Granskarens beslut: Ansökan avslås.

Överklagandenämndens beslut: Sökandens begäran om återställande av försutten tid avslås och överklagandet ogillas.

Grunder: Avslaget på sökandens begäran om återställande av försutten tid i överklagandeförfarandet är rättsstridigt, eftersom det inte stämmer att händelser inom ramen för klagandens advokaters kontorsorganisation inte uppfyller kraven i artikel 78.1 i rådets förordning nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/26


Talan väckt den 2 september 2005 – Aqua-Terra Bioprodukt GmbH mot harmoniseringsbyrån

(mål T-330/05)

(2005/C 296/56)

Ansökan är avfattad på tyska

Parter

Sökande: Aqua-Terra Bioprodukt GmbH (Griesheim, Tyskland) (ombud: advokaten P.A. Müller)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: De Ceuster Meststoffen N.V. (Sint-Katelijne-Waver, Belgien)

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 1 juli 2005 i ärende nr R0984/2004-1,

i andra hand, ogiltigförklara det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 1 juli 2005 i ärende nr R0984/2004-1 till den del det avser ”biologiska preparat, nämligen preparat för förbättring, sanering och rekultivering av spillvatten eller för användning i reningsverk” (på engelska: ”biological substances, namely preparations for conditioning, reconstructing and recultivating sewage or for use in sewage treatment plants”).

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsmärke: sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: figurmärket ”aqua terra” för varor i klasserna 1 och 3 – ansökan nr 1 480 243

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: De Ceuster Meststoffen N.V.

Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: det nationella ordmärket ”AQUATERRA” för varor i klasserna 1, 5 och 31

Invändningsenhetens beslut: bifall till invändningen, som endast avsåg varor i klass 1, och avslag på ansökan om registrering för alla varor i klass 1

Överklagandenämndens beslut: avslag på sökandens överklagande

Grunder: Det ifrågasatta beslutet strider mot artikel 8.1 b i rådets förordning nr 40/94 eftersom det grundar sig på en felaktig bedömning av risken för förväxling mellan de aktuella märkena. Kravet på att hänsyn skall tas till de enskilda varorna och deras likhet har inte iakttagits utan i stället har det gjorts en generaliserad bedömning.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/26


Talan väckt den 5 september 2005 – Susanne Sorensen mot Europeiska gemenskapernas kommission

(mål T-335/05)

(2005/C 296/57)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Susanne Sorensen (Bryssel, Belgien) (Ombud: advokaterna S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara beslutet att tillsätta sökanden i tjänstekategori assistent med placering i lönegrad B 3, löneklass 2,

ogiltigförklara beslutet att undanröja sökandens totala erhållna poängsumma (sökandens ”sac à dos-poäng”)

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden som är tjänsteman vid kommissionen placerades ursprungligen i lönegrad C 2. Efter att ha godkänts i externt uttagningsprov KOM/B/1/02 (nivå B5/B4) placerades hon genom det omstridda beslutet av den 5 augusti 2004 i lönegrad B 3, löneklass 2. Till stöd för sin talan åberopar sökanden åsidosättande av meddelandet om uttagningsprov och av meddelandet om lediga tjänster eftersom det i båda meddelandena föreskrevs placering i lönegrad B5 eller B4. Hon åberopar likaså åsidosättande av artiklarna 4, 5, 29 och 31 i tjänsteföreskrifterna. Sökanden åberopar också åsidosättande av principen om likabehandling och icke-diskrimineringsprincipen eftersom vissa personer som godkänts i samma uttagningsprov före den 1 maj 2004 (då ändringarna i tjänsteföreskrifterna trädde i kraft) placerats i lönegrad B5 eller B4, vilket motsvarar lönegrad B 5 eller B 6 enligt den nya beteckningen. Dessutom anser hon att principerna om möjlighet att göra karriär och om skydd för berättigade förväntningar också åsidosatts eftersom det var berättigat för sökanden att förvänta sig placering i lönegrad B 5 eller B 6. Hon gör också gällande att artikel 12 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna är rättsstridig då den åsidosätter principen om rättssäkerhet.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/27


Talan väckt den 5 september 2005 – De Soeten mot rådet

(mål T-336/05)

(2005/C 296/58)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Henders De Soeten (Haag, Nederländerna) (ombud: advokaterna S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal)

Svarande: Europeiska unionens råd

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara rådets beslut att avslå sökandens begäran om förtida avgångspension utan nedsättning av pensionsrättigheterna,

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden är en före detta tjänsteman vid rådet och pensionerad sedan den 1 juli 2004. Sökanden har ansökt om tillämpning av den åtgärd som avses i artikel 9.2 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna enligt vilken tillsättningsmyndigheten i tjänstens intresse på grundval av objektiva och sakliga kriterier och genom öppna förfaranden som införts genom allmänna genomförandebestämmelser får besluta att pensionen inte skall minskas i enlighet med artikel 9.1 b i denna bilaga för tjänstemän som pensioneras före 63 års ålder.

Sökandens talan riktar sig mot beslutet att inte bevilja sökanden denna förmån. Sökanden har gjort gällande att en av de personer som ansökt om denna förmån var anställd inom samma tjänst. Sökanden anser att tjänstens intresse är detsamma i de båda fallen och har därför gjort gällande att såväl ovannämnda artikel som de allmänna genomförandebestämmelser som antagits av rådet åsidosatts eftersom sökanden både har fler tjänsteår och bättre meriter än den andra sökanden.

Vidare har sökanden gjort gällande att rådet har gjort en uppenbart oriktig bedömning genom att fastslå att kriteriet tjänstens intresse innebär att tjänstemännens individuella egenskaper skall beaktas.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/27


Talan väckt den 9 september 2005 –Claudel mot revisionsrätten

(mål T-338/05)

(2005/C 296/59)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Raymond Claudel (Merl, Luxemburg) (ombud: advokat E. Boigelot)

Svarande: Europeiska revisionsrätten

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara Europeiska revisionsrättens beslut av den 11 november 2004 (DEC 183/04/DEF), punkt 17 d, enligt vilken sökanden inte erkänns som enhetschef den 30 paril 2004,

bevilja skadestånd för materiell och idéell skada som uppskattas i överensstämmelse med rätt och billighet (ex aequo et bono) till 5 000 €, med reservation för höjning av beloppet under förfarandets gång,

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden är tjänsteman vid revisionsrätten och ansvarig för avdelningen för yttre förbindelser. I sin talan ifrågasätter han revisionsrättens beslut i den mån det i beslutet inte medges att sökanden tjänstgör som enhetschef och sökanden därmed inte tillerkänns den löneförhöjning som föreskrivs i artikel 44 i tjänsteföreskrifterna, i dess ändrade lydelse den 1 maj 2004.

Till stöd för sin talan gör sökanden gällande åsidosättande av artiklarna 44 och 7 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna, liksom en uppenbart oriktig bedömning vid kvalificeringen av hans tjänst. Han åberopar likaså åsidosättande av motiveringsskyldigheten, likabehandlingsprincipen, omsorgsprincipen såväl som principen om god förvaltningssed. Sökanden yrkar likaså skadestånd för den skada han påstår sig ha lidit.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/28


Talan väckt den 9 september 2005 – MacLean-Fogg Company mot harmoniseringsbyrån

(mål T-339/05)

(2005/C 296/60)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: MacLean-Fogg Company (Mundelein, USA) (ombud: advokaterna H. Eichmann, G. Barth, U. Blumenröder, C. Niklas-Falter, M. Kinkeldey, K. Brandt, A. Franke, U. Stephani, B. Allekotte, E. Bertram, K. Lochner, B. Ertle, C. Neuhierl, S. Prückner, C. Schmitt, B. Mehnert, P. Lübbe, S. Brötje)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån).

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

Ogitigförklara det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 20 juni 2005 (ärende R 1122/2004-1),

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”LOKTHREAD” för varor i klass 6 (bultar, metallbultar, muttrar, metallmuttrar) – ansökan nr 3 440 666.

Granskarens beslut: Ansökan avslås beträffande samtliga varor.

Överklagandenämndens beslut: Överklagandet ogillas.

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b och c i rådets förordning nr 40/94 eftersom ett varumärke måste betraktas som en enhet och inte enbart som bestående av två engelska ord och därigenom anses ha särskiljningsförmåga.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/28


Talan mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) väckt den 13 september 2005 av Adler Modemärkte

(mål T-340/05)

(2005/C 296/61)

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: Adler Modemärkte GmbH (Haibach, Tyskland) [ombud: R. Kaase, lawyer]

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart i förfarandet vid överklagandenämnden: BVM S.p.A. (Bologna, Italien)

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara det beslut som fjärde överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån fattade den 23 maj 2005 (ärende R 434/2003-4) eftersom det inte uppfyller artikel 8.1 b) i förordning nr 40/94

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket Eagle för varor som ingår i klasserna 3, 18 och 25 – Ansökan nr 1 595 909

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: BVM S.p.A.

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Det nationella och internationella figur- och ordmärket Blue Eagle för varor som ingår i klasserna 3, 18 och 25

Invändningsenhetens beslut: Invändningen bifalls för alla åberopade varor

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b) i rådets förordning (EG) nr 40/94 eftersom det inte föreligger någon förväxlingsrisk mellan de motstående varumärkena. Helhetsintrycket av de båda varumärkena är i allt väsentligt olika och eagle ordet är inte den framträdande delen i varumärket som åberopats i invändningsförfarandet.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/28


Talan väckt den 14 september 2005 – Henkel mot harmoniseringsbyrån

(mål T-342/05)

(2005/C 296/62)

Ansökan är avfattad på tyska

Parter

Sökande: Henkel KGaA (Düsseldorf, Tyskland) (ombud: advokaten C. Osterrieth)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Serra Y Roca S.A. (Barcelona, Spanien)

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara det beslut som första överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån fattade den 14 juli 2005 i ärende R 0556/2003-1 avseende registrering av gemenskapsvarumärket nr 1 284 470 och som offentliggjordes den 19 juli 2005,

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsmärke: SERRA Y ROCA S.A.

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”COR” för varor som ingår i klass 3 – ansökan nr 1 284 470

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden

Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Det nationell varumärket ”Dor” för varor som ingår i klasserna 3, 5 och 21

Invändningsenhetens beslut: Invändingen avseende varorna ”skur- och slipmedel samt tvål” i klass 3 avslås.

Överklagandenämndens beslut: Sökandens överklagan ogillas.

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i rådets förordning nr 40/94, eftersom det föreligger en risk för förväxling mellan varumärkena på grund av att varumärkena är visuellt och fonetiskt lika. Dessutom har sökandens varumärke en särskiljningsförmåga som överskrider genomsnittet till följd av att det använts intensivt.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/29


Talan väckt den 5 september 2005 – V mot Europaparlamentet

(mål T-345/05)

(2005/C 296/63)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: V. (Binsted, Förenade kungariket) (Ombud: advokaterna J. Lofthouse, M. Monan, C. Hayes)

Svarande: Europaparlamentet

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut av den 5 juli 2005 att upphäva sökandens immunitet,

fastställa att beslutet, för det fall det anses giltigt, icke skall avse andra privilegier än immunitet,

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden är ledamot av Europaparlamentet. Åtal väcktes mot honom varpå parlamentet ombads bekräfta att brottmålet mot sökanden kunde fortsätta i enlighet med protokollet om Europeiska gemenskapernas immunitet och privilegier från 1965 och, i vart fall, upphäva varje privilegium eller immunitet så att brottmålet kunde fortgå. Genom det omstridda beslutet upphävde parlamentet sökandens immunitet.

Sökanden begär att beslutet skall ogiltigförklaras. Han gör gällande att beslutet är rättsstridigt, eftersom det häri fastställdes att artikel 8 i protokollet från 1965 inte medger skydd mot rättsliga åtgärder. Han menar att parlamentets resonemang är inkonsekvent eftersom det upphäver något som det anser ej existera.

Sökanden hävdar vidare att Parlamentet inte på ett fullständigt och rättvist sätt beaktat båda sidors grunder och argument. I detta sammanhang åberopar sökanden åsidosättande av artikel 7, sjunde stycket i Europaparlamentets arbetsordning, då utskottet i strid mot förbudet i ovan nämnda artikel uttalat sig om huruvida åtalet var välgrundat.

Slutligen åberopar sökanden att det omstridda beslutet är otillräckligt motiverat och hävdar vidare att beslutet vare sig var rimligt eller proportionerligt.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/29


Talan väckt den 12 september 2005 – Procter & Gamble Company mot harmoniseringsbyrån

(mål T-346/05)

(2005/C 296/64)

Rättegångsspråk: Engelska

Parter

Sökande: Procter & Gamble Company (Cincinnati, Förenta staterna) (ombud: advokaten G. Kuipers)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller).

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

Ogiltigförklara det beslut som fattats av första av första överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 6 juli 2005 (R 1188/2004-1), vilket delgavs Procter & Gamble genom skrivelse av den 11 juli 2005 i den del det där slås fast att märket inte uppfyller kraven i artikel 7.1 b i förordning nr 40/94,

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Tredimensionellt varumärke bestående av en tärningsformad vit tablett med en blå blomfigur med sex kronblad för varor i klass 3 (blekningspreparat och andra ämnen för användning vid tvätt; rengörings-, poler-, skur- och slipmedel; tvål) – ansökan nr 1 683 119

Granskarens beslut: Avslag på ansökan avseende alla angivna produkter

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b i rådets förordning nr 40/94


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/30


Talan väckt den 12 september 2005 – Procter & Gamble Company mot harmoniseringsbyrån

(mål T-347/05)

(2005/C 296/65)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Procter & Gamble Company (Cincinnati, Förenta staterna) (ombud: advokaten G. Kuipers)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller).

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

Ogiltigförklara det beslut som fattats av första av första överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 6 juli 2005 (R 1188/2004-1), vilket delgavs Procter & Gamble genom skrivelse av den 11 juli 2005, i den del det där slås fast att märket inte uppfyller kraven i artikel 7.1 b i förordning nr 40/94,

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Tredimensionellt varumärke bestående av en tärningsformad vit tablett med en blå blomfigur med sex kronblad för varor i klass 3 (blekningspreparat och andra ämnen för användning vid tvätt; rengörings-, poler-, skur- och slipmedel; tvål) – ansökan nr 1 683 119

Granskarens beslut: Avslag på ansökan avseende alla angivna produkter

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b i rådets förordning nr 40/94


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/30


Talan väckt den 7 september 2005 – Provincia di Imperia mot Europeiska gemenskapernas kommission

(mål T-351/05)

(2005/C 296/66)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Provincia di Imperia (Imperia, Italien) (ombud: advokaterna S. Rostagno och K. Platteau)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara det omtvistade beslutet och alla tillhörande rättsakter,

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Förevarande talan avser ogiltigförklaring av det beslut som fattades av kommissionen den 30 juni 2005 att inte anta sökandens förslag som ingetts som svar på kommissionens förslagsinfordran inom ramen för gemenskapens medfinansiering om innovativa åtgärder enligt artikel 6 i förordningen om Europeiska socialfonden (1) för programplaneringsperioden 2000–2006.

Genom det omtvistade beslutet informerade kommissionen sökanden att dennes förslag inte uppfyllde de utvärderingskriterier som angetts i förslagsinfordran. Kommissionen motiverar sitt beslut med att sökandens förslag inte förklarar hur sökanden utvecklar och beaktar sina tidigare erfarenheter inom området i Ligurien, och hävdar att det förekommer allvarliga olikheter mellan budgetuppgifterna i bilagorna 6 och 7.

Sökanden bestrider beslutet på två huvudpunkter

sökanden hävdar, i motsats till vad som konstateras i det omtvistade beslutet, att det inte finns några betydande olikheter mellan de budgetuppgifter som tillhandahålls i bilagorna till dennes förslag eftersom de följer modellförslaget i ansökningsguiden och dess bilagor som utgör en integrerad del av förslagsinfordran. Sökanden bestrider inte att det finns en skillnad mellan budgetinformationen i bilagorna 6 och 7 men hävdar att denna skillnad följer av strukturen och de olika uppgifter som efterfrågas i de två bilagorna, såtillvida att det i bilaga 6 endast krävs uppgifter om direkta kostnader medan det i bilaga 7 efterfrågas uppgifter om direkta och indirekta kostnader. Sökanden gör gällande, dels att det inte finns någon olikhet mellan bilagorna 6 och 7 i förslaget och dels, att förslaget i alla delar helt överensstämmer med kommissionens modellförslag.

sökanden hävdar även att denne tillräckligt väl visat hur förslaget utvecklar och tar hänsyn till tidigare erfarenheter inom det område som är föremål för den aktuella innovativa åtgärden. Enligt sökanden är den påstådda frånvaron av ett samband mellan förslaget och tidigare erfarenhet baserad på läsningen av endast en del av förslaget. En läsning av hela förslaget visar det motsatta förhållandet.

Sökanden gör vidare gällande att kommissionen genom det omtvistade beslutet åsidosatt rättssäkerhetsprincipen genom att inte följa de regler som den själv satt upp, gällande hur projektets innovativa karaktär skall fastställas. Mer specifikt har kommissionen, enligt sökanden, när den bedömt projektets innovativa karaktär begränsat sig till ett av utvärderingskriterierna, nämligen sökandens förmåga att skapa och utveckla det nya projektet med utgångspunkt från tidigare erfarenheter, under det att dennes projekt är av innovativ karaktär med utgångspunkt från ett annat utvärderingskriterium, nämligen avvikelsen från de ordinära aktiviteterna hos de berörda organisationerna, ett kriterium som även det medges i ansökningsguiden.

Till stöd för sina påståenden gör sökanden också gällande att artikel 53 EG, artikel 6 i förordning nr 1784/1999, artiklarna 22 och 24 i förordning nr 1260/1999, bestämmelserna i kommissionens meddelande KOM (2000) 894 slutlig (2), samt kommissionens bestämmelser i samband med förslagsinfordran (3) åsidosatts genom det omtvistade beslutet. Sökanden anser slutligen att kommissionen gjort en uppenbart oriktig bedömning av sakförhållandena, gjort sig skyldig tillmaktmissbruk och åsidosatt rättssäkerhetsprincipen.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1784/1999 av den 12 juli 1999 om Europeiska socialfonden, EGT L 213, s. 5.

(2)  Kommissionens meddelande av den 12 januari 2000 om genomförandet av innovativa åtgärder enligt artikel 6 i förordningen om Europeiska socialfonden för programplaneringsperioden 2000-2006.

(3)  Meddelande med titeln Budgetrubrik 04.0210000.00.11 – Innovativa åtgärder enligt artikel 6 i förordningen om Europeiska socialfonden: ”Innovativa strategier för att hantera förändringar” – Förslagsinfordran VP/2003/021, EUT C 255, s. 11 och de bestämmelser som föreskrivs i ansökningsguiden som är en integrerad del av detta meddelande.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/31


Talan väckt den 16 september 2005 – Republiken Grekland mot kommissionen

(mål T-352/05)

(2005/C 296/67)

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Republiken Grekland (ombud: Georgios Kanellopoulus och Styliani Charitaki)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara eller ändra kommissionens beslut av den 20 juli 2005 om undantagande från gemenskapsfinansiering av vissa utgifter som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ), delgivet med nr K(2005) 2756 och offentliggjort med nummer 2005/579/EG, (1) och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

I det omtvistade beslutet har kommissionen, vid avslutandet av räkenskaperna enligt förordning (EEG) nr 729/70, (2) undantagit olika utgifter som Republiken Grekland har verkställt inom sektorn för offentlig lagring, frukt- och grönsakssektorn, tobakssektorn och djurbidragssektorn från gemenskapsfinansiering.

Sökanden yrkar att beslutet skall ogiltigförklaras och gör för det första gällande att hela förfarandet för avslut av räkenskaperna är ogiltigt på grund av åsidosättande av artikel 7 i förordning nr 1258/1999, (3) jämförd med artikel 8 i förordning nr 1663/1995. (4) Samråden och de ömsesidiga kontakterna mellan sökanden och kommissionen avsåg nämligen inte även den konkreta bedömningen av de utgifter som kunde komma att undantas, och de utgifter som undantogs verkställdes före den 24-månadersperiod som föregick kommissionens skriftliga meddelade.

Enligt sökanden börjar 24-månadersperioden att löpa mycket senare än vad kommissionen har hävdat. Vad gäller korrigeringen inom sektorn för offentlig lagring hävdar sökanden att kommissionens korrigeringar grundas på en felaktig tolkning och tillämpning av bestämmelserna i förordningarna nr 1258/1999, 296/1999 (5) och 2040/2000, (6) en felaktig tolkning av riktlinjerna i kommissionens dokument VI/5330/97 av den 23 december 1997 och att korrigeringarna gjordes på grundval av en felaktig bedömning av de faktiska omständigheterna, med en vag eller bristfällig motivering, och att kommissionen överskred gränserna för sitt utrymme för skönsmässig bedömning samt att proportionalitetsprincipen har åsidosatts.

Vad beträffar potatis- och vinodlingssektorn ifrågasätter sökanden kommissionens bedömning av de faktiska omständigheterna och gör gällande att motiveringen är bristfällig och motsägelsefull samt att proportionalitetsprincipen har åsidosatts. Enligt sökanden bör korrigeringen för övrigt begränsas till 2 procent och själva korrigeringen bör under alla omständigheter inte omfatta provinsen Dodekanesos (Tolvöarna), där det finns ett fastighetsregister, och följaktligen kan det särskilt i den provinsen inte anses föreligga problem med kontrollerna på plats.

När det gäller frukt- och grönsakssektorn hävdar sökanden att kommissionen felaktigt inte ansåg att den försenade betalningen var motiverad i ett fall där de grekiska myndigheterna undersökte huruvida betalningen i fråga var förenlig med nationell rätt och gemenskapsrätten. Sökanden har även åberopat vad som anförts i fråga om sektorn för offentlig lagring.

I fråga om tobak gör sökanden gällande att gemenskapsbestämmelserna har tolkats och tillämpats felaktigt, att det gjorts en felaktig bedömning av de faktiska omständigheterna, att motiveringen är bristfällig och att kommissionen åsidosatt riktlinjerna i dokumenten VI 5330/97 och AGRI/17933/2000 med hänsyn till kravet på genomförande av dubbelkontroller med uppgifter från ett fullt fungerande integrerat system för administration och kontroll som föreskrivs i förordning nr 2848/98, (7) genomförande av kontroller på plats, betalning med check samt tilläggskontroller och andra åtgärder.

Vad slutligen beträffar korrigeringen inom sektorn för boskapsuppfödning (fårkött) ifrågasätter sökanden kommissionens bedömning av de faktiska omständigheterna och hävdar att kommissionens motivering är felaktig. Sökanden gör även gällande att påförandet av en schablonmässig korrigering med 10 procent är otillåten, utgör en felaktig tolkning och tillämpning av riktlinjerna i dokument AGRI/61495/2000 och inte står i proportion till bristernas allvar.


(1)  EUT L 199, 29.7.2005, s. 84.

(2)  Rådets förordning (EEG) nr 729/70 av den 21 april 1970 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken (EGT L 94, 28.4.1970, s. 13).

(3)  Rådets förordning (EG) nr 1258/1999 av den 17 maj 1999 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken (EGT L 160, 26.6.1999, s. 103).

(4)  Kommissionens förordning (EG) nr 1663/95 av den 7 juli 1995 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 729/70 i fråga om förfarandet vid avslutande av räkenskaperna för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ) (EGT L 158, 8.7.1995, s. 6).

(5)  Kommissionens förordning (EG) nr 296/96 av den 16 februari 1996 om de uppgifter som medlemsstaterna skall sända in för månatlig bokföring av de utgifter som finansieras genom garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ) och upphävande av förordning (EEG) nr 2776/88 (EGT L 39, 17.2.1996, s. 5).

(6)  Rådets förordning (EG) nr 2040/2000 av den 26 september 2000 om budgetdisciplin (EGT L 244, 29.9.2000, s. 27).

(7)  Kommissionens förordning (EG) nr 2848/98 av den 22 december 1998 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EEG) nr 2075/92 när det gäller stödordningen, produktionskvoterna och det särskilda stöd som skall beviljas till producentsammanslutningar inom sektorn för råtobak (EGT L 358, 31.12.1998, s. 17).


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/32


Talan väckt den 19 september 2005 – Martina Zelenkovà mot Europaparlamentet

(mål T-356/05)

(2005/C 296/68)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Martina Zelenkovà (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna G. Vandersanden, L. Levi, C. Ronzi)

Svarande: Europaparlamentet

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

Ogiltigförklara lönegradsplaceringen i den tillsättande myndighetens (parlamentet) anställningsbeslut av den 16 december 2004, som träder i kraft den 1 december 2004, enligt vilket sökanden placerades i tjänstekategori A*, lönegrad 5, löneklass 2, och återställa samtliga sökandens rättigheter enligt en lagenlig och korrekt anställning, vilket betyder placering i den tidigare lönegraden LA8 eller motsvarande, i enlighet med artiklarna 1-11 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna (A*7 med tillämplig löneklass i enlighet med lydelsen före den 1 maj 2004) från och med den 1 december 2004,

Bevilja (i) skadestånd med dröjsmålsränta på grund av skada på sökandens yrkeskarriär, och (ii) övrigt skadestånd bestående av en lagenlig och korrekt lön, i enlighet med övergångsregeln i artikel 21 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna i dess lydelse den 1 maj 2004, eller i andra hand, genom att minska pensionsavgifterna med stöd av likalönsprincipen. Dessa rättigheter måste vederbörligen bestämmas i ett senare skede och uppskattas idag provisoriskt och i överensstämmelse med rätt och billighet (ex aequo et bono), till ett minimum av 5000 euro per år,

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden är tjänsteman som anställdes efter det att de nya tjänsteföreskrifterna trätt i kraft den 1 maj 2004 men härrörde från av reservlista som upprättades på grundval av ett uttagningsprov som hölls före den dagen. Hon ifrågasätter den lönegrad som parlamentet i enlighet med de nya föreskrifterna fastställt till A*5 och i vilken hon placerades vid anställningen. Hon åberopar samma grunder och yrkanden som sökandena i mål T-58/05. (1)


(1)  EUT C 93, av den16 april 2005, s. 38


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/33


Talan väckt den 21 september 2005 – Nuova Agricast mot kommissionen

(mål T-362/05)

(2005/C 296/69)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Nuova Agricast s.r.l. (Cerignola, Italien) (Ombud: advokaten Michele Arcangelo Calabrese)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar, med alla processuella förbehåll, att förstainstansrätten skall fastställa att kommissionen, genom det rättsstridiga handlande som anges i talan, på ett allvarligt och uppenbart sätt har åsidosatt gemenskapsrätten och vållat sökanden ekonomisk skada och därmed skall förpliktas att till sökanden utge

a)

701 692,77 euro i ersättning för den skada som består av att den första utbetalningen av stödet inte erhållits,

b)

701 692,77 euro i ersättning för den skada som består av att den andra utbetalningen av stödet inte erhållits,

c)

701 692,77 euro i ersättning för den skada som består av att den tredje utbetalningen av stödet inte erhållits,

d)

ränta på dessa belopp efter uppräkning,

e)

1 453 387,03 euro, eller det högre eller lägre belopp som kan komma att fastställas – eventuellt i samråd med kommissionen – under förfarandets gång, i ersättning för den skada som avser det sämre resultatet för företagets kärnverksamhet som uppnåddes under det räkenskapsår som avslutades den 30 juni 2002 i förhållande till vad resultatet hade blivit om investeringsprogrammet hade fullföljts,

f)

ränta på beloppet efter uppräkning enligt punkt e ovan, och

g)

ersättning för rättegångskostnaderna, inbegripet dem som avser sökandens tekniska konsultationer.

Grunder och huvudargument

Sökanden i målet, som är densamma som i målen T-139/031 (1), T-151/032 (2) och T-98/043 (3), hävdar att kommissionen handlat rättsstridigt vid det inledande förfarandet avseende statligt stöd nr 715/99, som avslutades med ett beslut om godkännande utan invändningar. Genom detta godkännande förlängdes det statliga stöd som avses i lag nr 488/92, som redan år 1997 hade godkänts till och med den 31 december 1999, för sjuårsperioden 2000–2006.

Det skall härvid erinras om att enligt det särskilda administrativa förfarandet för att erhålla nämnda stöd borde den italienska regeringen ha utlyst halvårsvisa anbudsförfaranden, som intresserade företag hade kunnat delta i. De ekonomiska resurser som avsatts för att finansiera respektive omgång skulle ha tilldelats de företag som upptagits i förteckningen efter rangordning till dess att resurserna var uttömda. Eftersom sökanden deltog i den tredje omgången, kunde detta företag inte erhålla stöd på grund av att de resurser som avsatts för att efter rangordning finansiera företagen var uttömda.

Den italienska regeringen begärde, vid sin begäran om granskning av stöd nr 715/99, att kommissionen i det första förfarandet enligt den nya ordningen skulle tillåta att de ansökningar som hör till den tredje och den fjärde omgången formuleras om. Kommissionen godkände dock endast förslaget vad gäller den fjärde omgången.

Till stöd för sina yrkanden hävdar sökanden följande:

Kommissionen inledde inte något formellt granskningsförfarande när den fann att den italienska regeringens förslag att tillåta en omformulering av de ansökningar som hör till den tredje omgången under den tidigare ordningen inte var förenligt med den gemensamma marknaden. Kommissionen har på så vis åsidosatt artikel 88.2 EG och principen om rätten till försvar.

Kommissionen har åsidosatt rättssäkerhetsprincipen.

Kommissionen har gjort en felaktig bedömning.

Enligt sökanden har kommissionen, då den på nytt granskat huruvida förslaget att bevilja företagen i den tredje omgången tillstånd att göra en omformulering var förenligt med den gemensamma marknaden och funnit, utan att låta de intresserade parterna yttra sig, att så inte var fallet, ändrat sitt beslut att godkänna stödordningen från år 1997, vilket redan förutsatte en granskning på grundval av artikel 87 EG.

Genom att kommissionen ingripit i ännu föreliggande rättsförhållanden och upphävt dessa, har den faktiskt upphävt beslutet om godkännande från år 1997, dock utan iakttagande av de garantier avseende förfarandet som föreskrivs i förordning nr 659/99 för fall då stöd dras in.


(1)  Förstainstansrättens beslut av den 8 juni 2005 (ej publicerat i rättsfallssamlingen).

(2)  Förstainstansrättens beslut av den 8 juni 2005 (REG 2005, II-0000).

(3)  Förstainstansrättens beslut av den 15 juni 2005 (ej publicerat i rättsfallssamlingen).


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/34


Talan väckt den 21 september 2005 – COFRA mot kommissionen

(mål T-363/05)

(2005/C 296/70)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: COFRA s.r.l. (Barletta, Italien) (Ombud: advokaten Michele Arcangelo Calabrese)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar, med alla processuella förbehåll, att förstainstansrätten skall fastställa att kommissionen genom det rättsstridiga handlande som anges i talan på ett allvarligt och uppenbart sätt har åsidosatt gemenskapsrätten och vållat sökanden ekonomisk skada, och att den därför skall förplikta kommissionen att till sökanden utge ersättning

a)

med 387 700,00 euro, uppräknat enligt ISTAT-index från den 26 juni 2001 till dagen för domen,

b)

med 387 700,00 euro, uppräknat enligt ISTAT-index från den 26 juni 2002 till dagen för domen,

c)

med 387 700,00 euro, uppräknat enligt ISTAT-index från den 26 juni 2003 till dagen för domen,

d)

avseende ränta på dessa uppräknade belopp, samt

g)

för rättegångskostnaderna, inbegripet dem som avser sökandens tekniska konsultationer.

Grunder och huvudargument

Grunderna och huvudargumenten är desamma som dem som görs gällande i mål T-362/05, Nuova Agricast mot kommissionen.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/34


Talan väckt den 26 september 2005 – Republiken Österrike mot kommissionen

(mål T-368/05)

(2005/C 296/71)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Republiken Österrike (ombud: H. Dossi)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara kommissionens beslut K(2005)2685 av den 15 juli 2005 om undantagande från gemenskapsfinansiering av vissa utgifter som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ), och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna,

alternativt ogiltigförklara kommissionens beslut K(2005)2685 av den 15 juli 2005 om undantagande från gemenskapsfinansiering av vissa utgifter som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ), i den del det avser beräkningen av och storleken på den finansiella korrigeringen, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna,

alternativt ogiltigförklara kommissionens beslut K(2005)2685 av den 15 juli 2005 om undantagande från gemenskapsfinansiering av vissa utgifter som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ), i den del det avser kostnaden för det godkända utbetalningsstället för jordbruksmarknaden i Österrike inom sektorn för djurbidrag för regionerna Steiermark och Kärnten, eller ogiltigförklara beslutet beträffande regionerna Steiermark och Kärnten i den del det avser beräkningen av och storleken på den finansiella korrigeringen,

och förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna

Grunder och huvudargument

Kommissionen har i bilagan till det ifrågasatta beslutet närmare angett vilka utgifter som har undantagits från gemenskapsfinansiering, eftersom de inte verkställts i överensstämmelse med gemenskapsbestämmelserna.

Till stöd för sin talan åberopar sökanden två grunder. För det första gör den gällande att kommissionen genom att anta det ifrågasatta beslutet har åsidosatt fördraget och dess genomförandebestämmelser. Sökanden anför särskilt att artikel 5.2 c i förordning (EEG) nr 729/70 (1) och artikel 7.4 i förordning (EG) nr 1258/1999 (2) har åsidosatts. Republiken Österrike skulle nämligen endast ha kunnat påföras en finansiell korrigering om den inte hade uppfyllt sina skyldigheter enligt gemenskapsrätten beträffande kontroll av EUGFJ:s kostnader och om detta hade fått finansiella följder för EUGFJ. Enligt Republiken Österrike föreligger inte dessa kumulativa förutsättningar i detta fall. Kommissionen har genom det ifrågasatta beslutet dessutom åsidosatt sin lojalitetsplikt gentemot medlemsstaterna enligt artikel 10 EG.

Genom den andra grunden hävdas att väsentliga formföreskrifter har åsidosatts. Enligt sökanden har kommissionen genom det ifrågasatta beslutet åsidosatt sin motiveringsskyldighet i viktiga avseenden. Den argumentation som beslutet grundas på bygger dessutom på bristfälliga konstateranden om faktiska omständigheter.


(1)  1 Rådets förordning (EEG) nr 729/70 av den 21 april 1970 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken.

(2)  Rådets förordning (EG) nr 1258/1999 av den 17 maj 1999 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/35


Talan väckt den 23 september 2005 – Konungariket Spanien mot Europeiska gemenskapernas kommission

(mål T-369/05)

(2005/C 296/72)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Konungariket Spanien (ombud: D. Fernando Díez Moreno)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara kommissionens beslut av den 15 juli 2005 (2005/555/2685) i den del det avser finansiella korrigeringar som vidtagits gentemot Spanien avseende områdena omstrukturering och omställning av vinodlingar och åtgärder för att förbättra produktionen och saluföringen av honung, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Förevarande talan avser kommissionens beslut av den 15 juli 2005 (2005/555/EG) om undantagande från gemenskapsfinansiering av vissa utgifter som verkställts av flera medlemsstater inom ramen för EUGFJ:s garantisektion. Bland de undantag som anges i ovannämnda beslut återfinns finansiella korrigeringar som rör Konungariket Spanien och som avser sektorerna frukt och grönsaker, mjölk, offentlig lagring, vin och tobak, djurbidrag och sektorn för honung.

Talan avser enbart den korrigering som har vidtagits med avseende på de belopp som har utbetalats i form av ersättning för inkomstförluster i vinsektorn (4 790 799,61 euro) och den som har vidtagits på grund av att mervärdesskatt har inkluderats i de belopp som har finansierats av EUGFJ i sektorn för honung (58 315,34 euro). Sökanden anser att kommissionens beslut grundas på en restriktiv tillämpning av förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin. (1) Sökanden är även av en annan mening än kommissionen såvitt avser bestämmelserna om mervärdesskatt på området för förbättring av produktion och saluföring av honung.

De spanska myndigheterna anser:

att inkomstförlusten inte är knuten till röjningen av vinstockar utan till själva planteringen, och

att rättslig grund saknas för kommissionens påstående att mervärdesskatt inte kan anses vara en intervention i syfte att stabilisera marknaderna och att den således inte kan finansieras av EUGFJ:s garantisektion.


(1)  EGT L 179, 14.7.1999, s. 1.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/36


Talan väckt den 28 september 2005 – AITEC – Associazione Italiana Tecnico Economico del Cemento m.fl. mot kommissionen

(mål T-371/05)

(2005/C 296/73)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: AITEC – Associazione Italiana Tecnico Economico del Cemento (Rom, Italien), BUZZI UNICEM S.P.A. (Casale Monferrato, Italien), ITALCEMENTI GROUP (Bergamo, Italien) (ombud: advokaterna Massimo Merla och Claudio Tesauro)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

fastställa att beslutet utgör en nullitet, för det fall kommissionen inte kan bevisa att den fullmakt som kommissionsledamoten Dimas getts ger denne befogenhet att underteckna beslut som antas på området för konkurrenspolitiken, särskilt i fråga om statligt stöd,

ogiltigförklara beslutet i) till den del kommissionen, genom att uppge att den inte har några invändningar mot den nationella fördelningsplanen för fördelning av utsläppsrätter för växthusgaser (artikel 2 i beslutet) och genom att således godkänna den fördelning av utsläppsrätter mellan olika sektorer som anges däri, tillåter den diskriminering som i sig följer av denna fördelning och som gynnar företag i vissa sektorer till nackdel för andra företag, ii) till den del kommissionen slår fast att avsikten att tillåta att befintliga anläggningar som måste förnya sina tillstånd utnyttjar de utsläppsrätter som är förbehållna nya deltagare, såvitt avser de delar av en ändrad anläggning som fanns redan före förnyandet av tillståndet (artikel 1 b i beslutet), även om de nya deltagarna inte har uttömt de kvantiteter som särskilt förbehållits dem, är oförenlig med kriterium 10 i bilaga III till direktiv 2003/87, och iii) till den del Italien anmodas att ändra den nationella fördelningsplanen för fördelning av utsläppsrätter för växthusgaser genom att kommissionen inte tillåter att befintliga anläggningar som måste förnya sina tillstånd utnyttjar de utsläppsrätter som är förbehållna nya deltagare, såvitt avser de delar av en ändrad anläggning som fanns redan före förnyandet av tillståndet (artikel 2 b i beslutet), och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Förevarande talan avser beslutet av den 25 maj 2005, (1) i vilket Europeiska gemenskapernas kommission tog ställning till huruvida den nationella fördelningsplan för fördelning av utsläppsrätter för växthusgaser som anmälts av Italien (nedan kallad den nationella fördelningsplanen) är förenlig med de kriterier som anges i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG av den 5 juni 2002. (2)

För det första yrkar sökandena att det skall fastställas huruvida den kommissionsledamot som undertecknade den omtvistade rättsakten hade befogenhet att anta beslutet. Sökandena yrkar särskilt att förstainstansrätten skall undersöka huruvida kommissionsledamoten Dimas hade getts befogenhet med avseende på beslut som antas på området för konkurrenspolitiken, särskilt i fråga om statligt stöd, och, om det finns tillräckliga skäl för detta, slå fast att den omtvistade rättsakten utgör en nullitet.

För det andra gör sökandena gällande att artikel 88.2 och 88.3 EG har åsidosatts genom att kommissionen undersökte den nationella fördelningsplanen, en åtgärd som kan innehålla inslag av statligt stöd, utan att iaktta de bestämmelser rörande förfarandet som föreskrivs i nämnda bestämmelse.

För det tredje hävdar sökandena att kommissionen, vid bedömningen av huruvida den nationella fördelningsplanen eventuellt innehöll inslag av statligt stöd, åsidosatte artikel 87 EG, kriterium 5 i bilaga III till direktiv 2003/87 och icke-diskrimineringsprincipen, genom att den godkände den fördelning av utsläppsrätter mellan olika sektorer som anges i fördelningsplanen och därigenom tillät den diskriminering som i sig följer av denna fördelning till nackdel för cementproducenter.

För det fjärde hävdar sökandena att kommissionen tillämpade kriterium 10 i bilaga III till direktiv 2003/87/EG på ett felaktigt sätt, genom att den ansåg att ”Italiens avsikt att tillåta att befintliga anläggningar som måste förnya sina tillstånd utnyttjar utsläppsrätter som är förbehållna nya deltagare, såvitt avser de delar av en ändrad anläggning som fanns redan före förnyandet av tillståndet” stred mot nämnda kriterium. Kommissionen har därigenom åsidosatt kriterium 5 i bilaga III till direktiv 2003/87/EG och icke-diskrimineringsprincipen. Den har, genom att underlåta att beakta vad som särskilt kännetecknar de sektorer som berörs av direktivets tillämpning med hänsyn till möjligheten att öka produktionen, ännu en gång försatt cementproducenterna i en ogynnsam ställning jämfört med andra producenter.

Slutligen anser sökandena att bestämmelserna i artiklarna 11, 12, 13 och 28 i direktiv 2003/87/EG har åsidosatts, genom att kommissionen godkände den nationella fördelningsplanen trots att den inte innehåller några uttryckliga bestämmelser som ger företagen rätt att organisera sig på lämpligt sätt genom att överlåta utsläppsrätter eller bilda en sammanslutning, och trots att det föreskrivs andra referensperioder än en femårsperiod i fråga om överlåtelse av resterande utsläppsrätter, att den oberättigat begränsar bildandet av en sammanslutning av anläggningar och att det inte föreskrivs att annullerade utsläppsrätter skall återlämnas.


(1)  Kommissionens beslut av den 25 maj 2005 om den nationella fördelningsplan för fördelning av utsläppsrätter för växthusgaser som anmälts av Italien i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG (K(2005) 1527 slutlig) (EUT C 226, 15.9.2005, s. 2).

(2)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG av den 13 oktober 2003 om ett system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom gemenskapen och om ändring av rådets direktiv 96/61/EG (EUT L 275, 25.10.2003, s. 32).


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/37


Talan väckt den 26 september 2005 – Republiken Italien mot kommissionen

(mål T-373/05)

(2005/C 296/74)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Republiken Italien (ombud: Paolo Gentili, avvocato dello Stato)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommissionen

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara kommissionens beslut K(2005)2756 av den 20 juli 2005 till den del det i fråga om Republiken Italien föreskrivs att en schablonmässig korrigering skall göras beträffande stödordningen för tobak, motsvarande 5 procent av de utgifter som uppgetts år 2001 och år 2002 för skörden år 2000, och förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Den italienska regeringen har väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2005)2756 av den 20 juli 2005, vilken delgavs samma dag, till den del beslutet innehåller en schablonmässig finansiell korrigering beträffande stödordningen för tobak, motsvarande 5 procent av de utgifter som uppgetts år 2001 och år 2002 med avseende på regleringsåret 2000.

Till stöd för talan gör den italienska regeringen gällande följande:

1)

Motiveringen i beslut K(2005)2756 av den 20 juli 2005 är bristfällig med hänsyn till artikel 253 EG, och det har förekommit maktmissbruk genom att de faktiska omständigheterna har missuppfattats, på grund av att det i det omtvistade beslutet föreskrivs en schablonmässig korrigering av det stöd som utbetalats för tobaksproduktionen under regleringsåret 2000, utan en lämplig motivering rörande de relevanta bestämmelser som åsidosatts och under alla omständigheter utan beaktande av de faktiska omständigheter som eventuellt skulle kunna motivera beslutet.

2)

Artikel 7.4 i förordning (EG) nr 1258/19991 har åsidosatts och tillämpats felaktigt, på grund av att beslutet om schablonmässig korrigering av det stöd som utbetalats för tobaksproduktionen under regleringsåret 2000 inte innehåller nödvändiga uppgifter om kommissionens resonemang, vilket krävs enligt denna bestämmelse.


26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/37


Talan väckt den 7 oktober 2005 – Azienda Agricola Le Canne mot kommissionen

(mål T-375/05)

(2005/C 296/75)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Azienda Agricola ”Le Canne” S.r.l. (Porto Viro, Italien) (ombud: advokaterna Giuseppe Carraio och Francesca Mazzonetto)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommissionen

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara Europeiska kommissionens beslut K(2005) 2939 av den 26 juli 2005, till den del kommissionen sätter ned det stöd som Azienda Agricola Le Canne s.rl. beviljades genom beslut K(90)1923/99 av den 30 oktober 1990 med stöd av förordning (EEG) nr 4028/86,

förplikta kommissionen att utge ersättning för den skada som sökanden anser sig ha lidit, varvid skadeståndet inte skall understiga de delar av stödet som ännu inte har betalats ut jämte ränta enligt den räntesats som är tillämplig på sökanden inom bankväsendet, vilken skall utgå på hela det belopp som ursprungligen skulle utbetalas enligt beslut K(90)1923/99 av den 30 oktober 1990, från tidpunkten för det ogiltigförklarade beslutet av den 27 oktober 1995 till dess att hela stödet har betalats, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden yrkar att kommissionens beslut K(2005) 2939 av den 26 juli 2005 skall ogiltigförklaras. Genom beslutet sätts ett stöd ned som beviljats med stöd av förordning (EEG) nr 4028/86 i samband med projektet med namnet ”Modernisering av en produktionsenhet för vattenbruk i Rosolina (Veneto)”. Till stöd för talan anför sökanden följande fyra grunder:

1.

Den första grunden avser en invändning om preskription, med hänvisning till oegentligheter i samband med det administrativa förfarande som kommissionen inledde för att sätta ned det stöd som redan beviljats för samfinansiering. I det avseendet gör sökanden gällande att artikel 3.1 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (1) har åsidosatts.

2.

Som andra grund gör sökanden gällande att kommissionen har åsidosatt skyldigheten att följa avgörandet i domen om ogiltigförklaring av den 5 mars 2002. (2) I det nya beslut som var avsett att ersätta det ogiltigförklarade beslutet av den 11 juli 2000 kunde kommissionen nämligen ompröva hela ärendet, dock inom de gränser och med det processuella hinder som skrivelsen med anmärkningar av den 23 november 1999 innebar, eftersom ärendet fortfarande pågick och aldrig avslutats till följd av att ovannämnda beslut ogiltigförklarades. Kommissionen kunde däremot inte åberopa nya invändningar, som inte framförts före den tidpunkten.

Kommissionen medgav visserligen implicit att huvuddelen av det belopp som hade minskats i det föregående, ogiltigförklarade beslutet om nedsättning av stödet, faktiskt skulle erläggas, men den medgav inte att även dröjsmålsränta skulle utgå på de belopp som rättsstridigt nekats.

3.

Den tredje grunden avser det förhållandet att den oegentlighet som lagts sökanden till last i det omtvistade beslutet – nämligen att det företag som tilldelats kontraktet under utförandet av det arbete för vilket stöd beviljats förvärvat en andel av aktiekapitalet i det stödmottagande bolaget – inte omnämns i den åberopade artikel 44.1 i förordning (EEG) nr 4028/86 bland de förutsättningar som klart anges däri för att stödet skall kunna sättas ned.

4.

Som femte grund, vilken avser att likhetsprincipen, proportionalitetsprincipen och skälighetsprincipen samt principen om fri rörlighet för kapital har åsidosatts, gör sökanden i andra hand gällande att det kriterium som kommissionen tillämpade för att beräkna den omtvistade nedsättningen var godtyckligt, eftersom kommissionen utan åtskillnad tillämpade samma nedsättning på samtliga perioder som berördes, utan att beakta det förhållandet att procentandelen av innehavet i det stödmottagande företagets aktiekapital som det företag som tilldelats kontraktet innehade förändrades successivt med tiden.


(1)  EGT L 312. 23.12.1995, s. 1.

(2)  Dom av den 5 mars 2002 i mål T-241/00, Azienda agricola Le Canne mot kommissionen (REG 2002, s. II-1251).


PERSONALDOMSTOLEN

26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/39


Meddelande

(2005/C 296/76)

Waltraud Hakenberg har den 9 november 2005 utnämnts till justitiesekreterare för Europeiska unionens personaldomstol för en tid av sex år i enlighet med artikel 3.4 i rådets beslut av den 2 november 2004 om upprättande av Europeiska unionens personaldomstol (2004/752/EG, Euratom) och artiklarna 20 och 7 i förstainstansrättens rättegångsregler.


III Upplysningar

26.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 296/40


(2005/C 296/77)

Domstolens senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning

EUT C 281, 12.11.2005

Senaste listan över offentliggöranden

EUT C 271, 29.10.2005

EUT C 257, 15.10.2005

EUT C 243, 1.10.2005

EUT C 229, 17.9.2005

EUT C 217, 3.9.2005

EUT C 205, 20.8.2005

Dessa texter är tillgängliga på:

 

EUR-Lex:http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX:http://europa.eu.int/celex