|
ISSN 1725-2504 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
C 265 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
48 årgången |
|
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
|
I Meddelanden |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2005/C 265/1 |
||
|
2005/C 265/2 |
||
|
2005/C 265/3 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
|
2005/C 265/4 |
Inledning av förfarande (Fall COMP/M.3923 – AMI/Eurotecnica) ( 1 ) |
|
|
2005/C 265/5 |
||
|
2005/C 265/6 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.3987 – Fidis Renting/Leasys) ( 1 ) |
|
|
2005/C 265/7 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.3944 – Behr/Hella/JV) – Ärendet kan komma att behandlas enligt förenklat förfarande ( 1 ) |
|
|
2005/C 265/8 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.3892 – Bayerische Landesbank/Speed) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
|
SV |
|
I Meddelanden
Kommissionen
|
26.10.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 265/1 |
Eurons växelkurs (1)
25 oktober 2005
(2005/C 265/01)
1 euro=
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
US-dollar |
1,2017 |
|
JPY |
japansk yen |
138,78 |
|
DKK |
dansk krona |
7,4594 |
|
GBP |
pund sterling |
0,67665 |
|
SEK |
svensk krona |
9,4880 |
|
CHF |
schweizisk franc |
1,5441 |
|
ISK |
isländsk krona |
72,43 |
|
NOK |
norsk krona |
7,8340 |
|
BGN |
bulgarisk lev |
1,9555 |
|
CYP |
cypriotiskt pund |
0,5731 |
|
CZK |
tjeckisk koruna |
29,672 |
|
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
|
HUF |
ungersk forint |
253,11 |
|
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
|
LVL |
lettisk lats |
0,6963 |
|
MTL |
maltesisk lira |
0,4293 |
|
PLN |
polsk zloty |
3,9273 |
|
RON |
rumänsk leu |
3,6094 |
|
SIT |
slovensk tolar |
239,53 |
|
SKK |
slovakisk koruna |
38,943 |
|
TRY |
turkisk lira |
1,6371 |
|
AUD |
australisk dollar |
1,5976 |
|
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4261 |
|
HKD |
Hongkongdollar |
9,3195 |
|
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,7114 |
|
SGD |
singaporiansk dollar |
2,0344 |
|
KRW |
sydkoreansk won |
1 265,21 |
|
ZAR |
sydafrikansk rand |
7,9984 |
|
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
9,7219 |
|
HRK |
kroatisk kuna |
7,3850 |
|
IDR |
indonesisk rupiah |
11 986,96 |
|
MYR |
malaysisk ringgit |
4,536 |
|
PHP |
filippinsk peso |
66,406 |
|
RUB |
rysk rubel |
34,3020 |
|
THB |
thailändsk baht |
49,103 |
Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
|
26.10.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 265/2 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(2005/C 265/02)
Datum för antagande av beslutet:
Medlemsstat: Lettland
Stöd nr: N 94/2005
Benämning: Stöd till inköp av avelsdjur utomlands
Syfte: Att öka produktionen och förbättra kvaliteten på djuren genom inköp av djur av bättre genetisk kvalitet
Rättslig grund:
|
— |
1998. gada 5. maija Ciltsdarba likums (1998. gada 21. aprīļa Latvijas Vēstnesis), |
|
— |
Ministru kabineta 2005. gada 25. janvāra noteikumi Nr. 70 (2005. gada 17. februāra Latvijas Vēstnesis) |
Budget: 1 100 000 LVL under åren 2005-2006
Stödnivå eller stödbelopp: 50 % av stödberättigande kostnader i mindre gynnade områden och 40 % i andra områden
Varaktighet: 2005-2006
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum för antagande av beslutet:
Medlemsstat: Italien (Friuli-Venezia Giulia)
Stöd nr: N 145/05
Benämning: Lagdekret 102/2004: Stöd till skadade jordbrukszoner (regn, snö och virvelvind under perioden 26 oktober–20 november 2004, provinsen Udine)
Syfte: Att tillhandahålla meteorologiska uppgifter om de oväder som ligger bakom de skador som skall ersättas inom ramen för den godkända stödordningen nr NN 54/A/04
Rättslig grund: Decreto legislativo n. 102/2004 («Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale»)
Budget: Stödet, vars belopp ännu inte har fastställts, kommer att finansieras via den allmänna budget på 200 miljoner EUR som har anslagits för den godkända stödordningen (NN 54/A/04)
Stödnivå eller stödbelopp: Upp till 100 %
Varaktighet: Engångsbetalning
Övriga upplysningar: Tillämpning av den stödordning som kommissionen har godkänt som statligt stöd nr NN 54/A/2004 [skrivelse från kommissionen C(2005)1622 slutlig av den 7 juni 2005]
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum för antagande av beslutet:
Medlemsstat: Frankrike
Stöd nr: N 320/2005
Benämning: Regionalt stöd för att bevara det ekologiska jordbruket i Ile-de-France
Syfte: Miljöskydd
Rättslig grund: Articles L 1511-1 et L 1511-1 -1 du Code général des collectivités territoriales
Budget: Sammanlagd budget: 3,5 miljoner EUR
Stödnivå eller stödbelopp: 100 % (inom ramen för de tak som fastställs i förordningen om landsbygdsutveckling)
Varaktighet: 2005-2010
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum för antagande av beslutet:
Medlemsstat: Italien (Apulien)
Stöd nr: N 380/2005
Benämning: Åtgärder i jordbruksområden som drabbats av naturkatastrofer (skyfall under perioden 13 november 2004–5 mars 2005 i provinsen Foggia).
Syfte: Att kompensera för de skador som det dåliga vädret åsamkat jordbruksproduktionen och jordbruksanläggningarna
Rättslig grund: Decreto legislativo n. 102/2004
Budget: Se godkänd stödordning (NN 54/A/04)
Stödnivå eller stödbelopp: Upp till 100 %
Varaktighet: Genomförande av en stödordning som kommissionen har godkänt
Övriga upplysningar: Genomförande av en stödordning som kommissionen har godkänt inom ramen för ärendet om statligt stöd NN 54/A/2004 (kommissionens skrivelse C(2005)1622 slutlig, av den 7 juni 2005)
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum för antagande av beslutet:
Medlemsstat: Italien (Emilia-Romagna)
Stöd nr: N 526/04
Benämning: Lagdekret 102/2004: Stöd till skadade jordbrukszoner (ihållande regn under perioden 20 februari–9 maj 2004, provinserna Bologna, Modena och Parma)
Syfte: Att tillhandahålla meteorologiska uppgifter om de oväder som ligger bakom de skador som skall ersättas inom ramen för den godkända stödordningen nr NN 54/A/04
Rättslig grund: Decreto legislativo n. 102/2004 («Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale»)
Budget: Stödet, vars belopp ännu inte har fastställts, kommer att finansieras via den allmänna budget på 200 miljoner EUR som har anslagits för den godkända stödordningen (NN 54/A/04)
Stödnivå eller stödbelopp: Upp till 100 %
Varaktighet: Engångsbetalning
Övriga upplysningar: Tillämpning av den stödordning som kommissionen har godkänt som statligt stöd nr NN 54/A/2004 [skrivelse från kommissionen C(2005)1622 slutlig av den 7 juni 2005]
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum för antagande av beslutet:
Medlemsstat: Italien (Apulien)
Stöd nr: N 527/2004
Benämning: Stöd till jordbruksområden som drabbats av naturkatastrofer (hagelbyar den 2 juni och 25 juli 2004)
Syfte: Att ge ersättning för skador på jordbruksproduktionen som orsakats av ogynnsamma väderförhållanden
Rättslig grund: Decreto legislativo n. 102/2004
Budget: Hänvisning till den godkända stödordningen (NN 54/A/04)
Stödnivå eller stödbelopp: Upp till 100 % av skadorna
Varaktighet: Genomförande av en stödordning som har godkänts av kommissionen
Övriga upplysningar: Genomförande av den ordning som godkänts av kommissionen i samband med statligt stöd nr NN 54/A/2004 (Kommissionens skrivelse C(2005)1622 slutlig, av den 7 juni 2005)
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum för antagande av beslutet:
Medlemsstat: Italien (Lombardiet)
Stöd nr: N 530/2004
Benämning: Åtgärder i jordbruksområden som drabbats av naturkatastrofer (hagel och skyfall den 20 juni 2004, provinsen Pavia)
Syfte: Ersättning för skador på jordbruksproduktionen och jordbruksanläggningar till följd av dålig väderlek
Rättslig grund: Decreto legislativo n. 102/2004
Budget: 16 117 610 EUR som finansieras genom den budget som godkänts inom ramen för stöd NN 54/A/04
Stödnivå eller stödbelopp: Upp till 100 % av skadorna
Varaktighet: Genomförande av en stödordning som godkänts av kommissionen
Övriga upplysningar: Stödordning som godkänts av kommissionen inom ramen för statligt stöd NN 54/A/2004 (Kommissionens skrivelse K(2005)1622 slutlig, av den 7 juni 2005)
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum för antagande av beslutet:
Medlemsstat: Italien (Lombardiet)
Stöd nr: N 533/04
Benämning: Lagdekret 102/2004: Interventioner i skadade jordbruksområden (hagel den 12 och 20 juni 2004 i provinserna Brescia och Cremona)
Syfte: Att tillhandahålla metereologiska upplysningar om de oväder som orsakat skador för vilka det planeras en ersättning inom ramen för det stöd som godkänts under nummer NN 54/A/ 04
Rättslig grund: Decreto legislativo n. 102/2004 («Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale»)
Budget: Stödbeloppet är ännu inte fastställt och kommer att finansieras ur den sammanlagda budgeten på 200 miljoner EUR som avdelats för det godkända stödet (NN 54/A/04)
Stödnivå eller stödbelopp: Upp till 100 %
Varaktighet: Engångsstöd
Övriga upplysningar: Tillämpningsåtgärd för det stöd som har godkänts av kommissionen inom ramen för statligt stöd NN 54/A/2004 (kommissionens skrivelse C(2005)1622 slutlig av den 7 juni 2005)
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum för antagande av beslutet:
Medlemsstat: Italien (Piemonte)
Stöd nr: N 534/2004
Benämning: Stöd till jordbruksområden som drabbats av naturkatastrofer (hagel under juni månad 2004 i provinserna Alessandris, Cuneo och Torino)
Syfte: Ersättning för skador på jordbruksproduktionen och på jordbruksanläggningar till följd av dålig väderlek
Rättslig grund: Decreto legislativo n. 102/2004
Budget: Hänvisning görs till den godkända stödordningen (NN 54/A/04)
Stödnivå eller stödbelopp: Upp till 100 %
Varaktighet: Tillämpningsåtgärd för ett stöd som har godkänts av kommissionen
Övriga upplysningar: Tillämpningsåtgärd för den stödordning som har godkänts av kommissionen inom ramen för statligt stöd NN 54/A/2004 (kommissionens skrivelse C(2005)1622 slutlig av den 7 juni 2005)
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum för antagande av beslutet:
Medlemsstat: Italien (Marche)
Stöd nr: N 587/04
Benämning: Lagdekret 102/2004: Stöd till skadedrabbade jordbruksområden (skyfall under perioden 11 juli–4 augusti 2004 i provinsen Ascoli Piceno)
Syfte: Att tillhandahålla meteorologiska uppgifter om ovändret som orsakade de skador för vilka ersättning utbetalas inom ramen för den stödordning som godkänts i samband med stöd nr NN 54/A/ 04
Rättslig grund: Decreto legislativo n. 102/2004 («Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale»)
Budget: Stödbeloppet, som ännu inte har fastställts, kommer att finansieras inom ramen för den totala budget på 200 miljoner EUR som har tilldelats stödordningen (NN 54/A/04)
Stödnivå eller stödbelopp: Upp till 100 %
Varaktighet: Engångsstöd
Övriga upplysningar: Genomförande av den ordning som godkänts av kommissionen i samband med statligt stöd NN 54/A/2004 (Kommissionens skrivelse C(2005)1622 slutlig, av den 7 juni 2005)
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum för antagande av beslutet:
Medlemsstat: Italien (Piemonte)
Stöd nr: N 589/2004
Benämning: Stöd till skadedrabbade jordbruksområden (hagelbyar och översvämningar den 2 och 8 augusti 2004 i provinserna Biella och Cuneo)
Syfte: Att ge ersättning för de skador på jordbruksproduktion och jordbruksstrukturer som orsakats av ogynnsamma väderförhållanden
Rättslig grund: Decreto legislativo n. 102/2004
Budget: 1 771 120 EUR som skall finansieras inom ramen för den budget som godkänts i samband med stöd nr NN 54/A/04
Stödnivå eller stödbelopp: Upp till 100 % av skadorna
Varaktighet: Genomförande av en stödordning som har godkänts av kommissionen
Övriga upplysningar: Genomförande av den ordning som godkänts av kommissionen i samband med statligt stöd nr NN 54/A/2004 (Kommissionens skrivelse C(2005)1622 slutlig, av den 7 juni 2005)
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
|
26.10.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 265/6 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(2005/C 265/03)
(Text av betydelse för EES)
Datum för antagande av beslutet:
Medlemsstat: Polen (Miasto Wrocław)
Stöd nr: N 15/2005
Benämning: Regional stödordning för stöd till nyinvesteringar och skapande av nya arbetstillfällen knutna till nyinvesteringar i kommunen Wroclaw
Rättslig grund: Ustawa o podatkach i opłatach lokalnych z dnia 12 stycznia 1991 r., Dz.U. z 2002 r. nr 9, poz. 1591 z późn. zm.
Uchwała Rady Miejskiej Wrocławia z dnia 22 kwietnia 2004 r. w sprawie programu pomocy regionalnej na wspieranie nowych inwestycji oraz na tworzenie nowych miejsc pracy związanych z nowymi inwestycjami, przeznaczonego dla przedsiębiorców prowadzących działalność na terenie gminy Wrocław, Dolno.04.109.1930
Syfte: Regionalstöd – Kommentarer: Stöd till nyinvesteringar och skapande av nya arbetstillfällen knutna till nyinvesteringar
Budget: 20 000 000 PLZ (4 800 000 EUR)
Stödnivå eller stödbelopp: Brutto: 40 % – Kommentarer: Tillägg på 15 % för små och medelstora företag, förutom små och medelstora företag inom transportsektorn; 12 % (30 % av taket för regionalstöd) för investeringar inom sektorn för motorfordon där stödbeloppet är större än 5 miljoner EUR
Varaktighet: Från 2005 till och med 31.12.2006
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum för antagande av beslutet:
Medlemsstat: Italien – Regionen Fruili-Venezia Giulia
Stöd nr: N 17/2005
Benämning: Nytt stöd till den industriella delen av stödet gällande FoU för stöd nummer N240/2003
Syfte: oförändrat (stödet är menat att stimulera små och medelstora företag att genomföra forskning och verksamhetsprojekt innan marknadsintroduktionen)
Rättslig grund: Delibere n. 3345/2004 e 197/2005 della Giunta regionale della Regione Friuli Venezia Giulia
Budget: 7 890 510,24 EUR tillsammans med 8 671 828,00 EUR från det ursprungliga beslutet, endast för den industriella sektorn
Stödnivå: oförändrat (60 % brutto för industriell forskning, 35 % brutto för utvecklingsverksamhet innan marknadsintroduktionen, 5 och 10 procentenheters ökning planerat för områden som täcks av artikel 87.3 c och i områden där villkoren i punkt 5.10.4 b i riktlinjerna är uppfyllda)
Varaktighet: oförändrat, d.v.s. 2003-2008 (enligt mål 2 i det samlade programplaneringsdokumentet, 2000-2006)
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum för antagande av beslutet:
Medlemsstat: Polen
Stöd nr: N 106/2005
Benämning: Hala Ludowa i Wroclaw
Syfte: Bevarande av kulturarv
Rättslig grund: Ustawa z 23 lipca 2003 r. o ochronie zabytków i opiece nad zabytkami
Budget: 4,55 miljoner PLN (1,10 miljoner EUR), Offentligt bidrag: 3 953 764 PLN (958 093,39 EUR)
Stödnivå eller stödbelopp: Ej fastställd
Varaktighet: 2005–2006
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum för antagande av beslutet:
Medlemsstat: Förenade kungariket (Nordirland)
Stöd nr: N 182/2004
Benämning: Allirländskt pilotprojekt inom forsknings- och utvecklingssamarbete
Syfte: Stöd till forsknings- och utvecklingssamarbete mellan Nordirland och Republiken Irland inom bioteknik, medicintekniska produkter och läkemedel.
Rättslig grund: The British/Irish Agreement Act 1999
Budget: 3 miljoner GBP (cirka 4,1 miljoner EUR) varav omkring 570 000 EUR för första året, 3 miljoner EUR för andra året och 500 000 EUR för tredje året, totalt 4 106 665 miljoner EUR. Maximalt stöd per företag: 200 000 miljoner EUR
Stödnivå eller stödbelopp: För industriforskning: högst 50 %
För utveckling före introduktion på marknaden: högst 25 %
Stödnivån kan höjas med högst
10 % om stödet avser små och medelstora företag,
10 % om stödet avser företag i stödområden enligt artikel 87.3 a,
5 % om stödet avser företag i stödområden enligt artikel 87.3 c,
10 % om berört forskningsprojekt inte tillhör särskilda projekt eller program inom gemenskapens ramprogram för forskning och utveckling utan särskilt avser samarbete eller resultatspridning.
Inklusive tilläggsstöd får stödnivån inte överskrida 75 % för industriforskning och 50 % för utveckling före introduktion på marknaden
Varaktighet: 3 år från och med kommissionens godkännande
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum för antagande av beslutet:
Medlemsstat: Irland
Stöd nr: N 447/2003
Benämning: Skattelättnader för kapitalinvesteringar i projekt för förnybar energi
Syfte: Att stödja elproduktion från förnybara energikällor (Elproduktion)
Rättslig grund: Finance Act 2002, section 43
Budget: Vinstberoende – förlusten av skatteintäkter blir beroende av investerarnas vinster
Stödnivå eller stödbelopp: Högsta tillåtna stödnivå 40 %
Varaktighet: T.o.m. den 31 december 2006
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum för antagande av beslutet:
Medlemsstat: Danmark
Stöd nr: N 631/2003
Benämning: Distribution av vissa tidningar och tidskrifter
Syfte: Förlagsverksamhet: stöd till tryckt press
Rättslig grund: Forslag nr. 1214 til »Lov om distributionstilskud til visse periodiske blade og tidsskrifter«, 27.12.2003
Budget: Cirka 34 milj. DKK årligen
Varaktighet: Obegränsad
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
|
26.10.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 265/8 |
Inledning av förfarande
(Fall COMP/M.3923 – AMI/Eurotecnica)
(2005/C 265/04)
(Text av betydelse för EES)
Den 18 oktober 2005 beslutade kommissionen att inleda ett förfarande i ovannämnda fall efter att ha funnit att den anmälda koncentrationen ger upphov till betydande tvivel beträffande dess förenlighet med den gemensamma marknaden. Inledningen av förfarandet öppnar en undersökning i andra fasen avseende den anmälda koncentrationen. Beslutet baseras på artikel 6.1.c i rådets förordning (EG) nr 139/2004.
Kommissionen uppmanar intresserade tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.
För att kunna beaktas i sin helhet, måste synpunkterna nå kommissionen senast 15 dagar efter offentliggörandet. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 – 296 72 44) eller per post med referens COMP/M.3923 – AMI/Eurotecnica, till:
|
Europeiska gemenskapernas kommission |
|
GD Konkurrens |
|
Merger Registry |
|
Rue Joseph II/Jozef II-straat 70 |
|
BE-1000 Bruxelles/Brussel |
|
26.10.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 265/9 |
Informationförfarande – tekniska föreskrifter
(2005/C 265/05)
(Text av betydelse för EES)
Europaparlamentets och rådets direktiv 98/34/EG av den 22 juni 1998 om ett informationsförfarande beträffande tekniska standarder och föreskrifter och beträffande föreskrifter för informationssamhällets tjänster (EGT L 204, 21.7.1998, s. 37; EGT L 217, 5.8.1998, s. 20)
Anmälningar av förslag till tekniska föreskrifter som kommissionen mottagit
|
Hänvisning (1) |
Titel |
Status quo-perioden på tre månder går ut (2) |
|
2005/0515/HU |
Regeringsförordning …./2005. (…) om myndighetstillsyn av vissa tryckbärande anordningar, vilket ingår i den gruvtekniska inspektionens befogenheter |
27.12.2005 |
|
2005/0516/UK |
TR 2508 A – Prestandaspecifikation för taktil utrustning som används vid övergångsställen för fotgängare |
28.12.2005 |
|
2005/0517/UK |
TR 2509 A – Prestandaspecifikation för ljudsignalutrustning som används vid övergångsställen för fotgängare |
28.12.2005 |
|
2005/0518/UK |
TR 2510 A – Prestandaspecifikation för styrsystem för höj- och sänkbara stolpar |
28.12.2005 |
|
2005/0519/UK |
TR 2511 A – Prestandaspecifikation för signal- och behovsenhet vid vägkanten |
28.12.2005 |
|
2005/0520/F |
Tekniska meddelanden Pro Pharmacopoea vilka skall genomgå offentlig granskning |
29.12.2005 |
|
2005/0521/UK |
TRG 0600 A – Självcertifieringsförfaranden för lagstadgat godkännande av trafikstyrningsutrustning |
2.1.2006 |
|
2005/0522/A |
Förordning från förbundsministern för hälsovård och kvinnofrågor om ändring av keramikförordningen |
2.1.2006 |
|
2005/0523/D |
Andra förordningen om ändring av stadgan angående driften av apotek (Apothekenbetriebsordnung) |
2.1.2006 |
|
2005/0524/SI |
Allmän akt om villkor för interaktion hos digital televisionsutrustning som används av konsumenter |
2.1.2006 |
|
2005/0525/F |
Förordning om användningen av processhjälpmedel i tillverkningen av vissa livsmedel |
2.1.2006 |
|
2005/0526/A |
Förordning från den statliga myndigheten för justerings- och mätningsväsen angående automatiska vågar (justeringsföreskrifter) |
2.1.2006 |
|
2005/0527/I |
Dekret om förteckningen över arter av spindeldjur som är mycket farliga för människor och för vilka handel, innehav, import och återexport är förbjudet i enlighet med lag nr 213 av den 1 augusti 2003 |
4.1.2006 |
|
2005/0528/A |
RVS 8S.06.4: Tekniska avtalsvillkor, beläggningsarbeten – gatstens- och stenplattsbeläggningar samt kantinfattningar |
5.1.2006 |
|
2005/0529/UK |
TR 2514 A – Prestandaspecifikation för ljussignaler för spårvagnar |
5.1.2006 |
|
2005/0530/UK |
TR 2512 A – Prestandaspecifikation för utrustning för detektering av fordon under marknivån |
5.1.2006 |
|
2005/0531/A |
Förordning från den statliga myndigheten för justerings- och mätningsväsen angående elmätare (justeringsföreskrifter) |
5.1.2006 |
|
2005/0532/UK |
TR 2515 A – Prestandaspecifikation för utrustning för detektering av höga och för höga fordon vid låga strukturer |
5.1.2006 |
|
2005/0533/DK |
Kungörelse om reglering av luftföroreningar från vissa fasta anläggningar för energiproduktion (Brændeovnsbekendtgørelsen) |
5.1.2006 |
|
2005/0534/E |
Förslag till dekret, vari den kompletterande tekniska anvisningen MIIP 06, ”Förfarande för att utrangera tankar för lagring av flytande oljeprodukter” godkänns |
6.1.2006 |
Kommissionen vill rikta uppmärksamhet mot domen av den 30 april 1996 i fallet ”CIA Security” (fall C-194/94 – REG 1996n s. I-2201), i vilket domstolen fastslår att artiklarna 8 och 9 i direktiv 98/34/EG (f.d. 83/189/EEG) skall tolkas på så sätt att medborgare kan förlita sig på dem inför nationell rätt, och att den nationella domstolen måste avstå från att använda en teknisk föreskrift som inte har anmälts i enlighet med direktivet.
Denna dom är en bekräftelse av kommissionens meddelande av den 1 oktober 1986 (EGT C 245, 1.10.1986, s. 4).
Bristande kunskap om anmälningsskyldigheten medför således att berörda tekniska föreskrifter inte kan tillämpas, och kan därför inte anföras mot enskilda personer.
För mer information om anmälningsförfarandet kontakta:
|
Europeiska kommissionen |
|
GD Näringsliv och industri, Unite C3 |
|
BE-1049 Bryssel |
|
E-post: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Besök också följande sida: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Ytterligare upplysningar om dessa anmälningar kan erhållas från de nationella avdelningarna vars adresser anges nedan.
FÖRTECKNING ÖVER DE NATIONELLA MYNDIGHETER SOM HAR ANSVAR FÖR FÖRVALTNINGEN AV DIREKTIV 98/34/EG
BELGIEN
|
BELNotif |
|
Qualité et Sécurité |
|
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
|
NG III – 4ème étage |
|
boulevard du Roi Albert II / 16 |
|
BE-1000 Bruxelles |
|
Pascaline Descamps |
|
Tfn (32-2) 206 46 89 |
|
Fax (32-2) 206 57 46 |
|
E-post: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
|
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
|
Gemensam e-post: belnotif@mineco.fgov.be |
|
Internet: http://www.mineco.fgov.be |
REPUBLIKEN TJECKIEN
|
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
|
Gorazdova 24 |
|
P.O. BOX 49 |
|
CZ-128 01 Praha 2 |
|
Mr Miroslav Chloupek |
|
Director of International Relations Department |
|
Tfn (420) 224 907 123 |
|
Fax (420) 224 914 990 |
|
E-post: chloupek@unmz.cz |
|
Gemensam e-post: eu9834@unmz.cz |
|
Internet: http://www.unmz.cz |
DANMARK
|
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
|
Dahlerups Pakhus |
|
Langelinie Allé 17 |
|
DK-2100 København Ø |
|
Tfn (45) 35 46 66 89 (direktanknytning) |
|
Fax (45) 35 46 62 03 |
|
E-post: Birgitte Spühler Hansen – bsh@ebst.dk |
|
Gemensam e-post för meddelanden – noti@ebst.dk |
|
Internet: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
TYSKLAND
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Referat XA2 |
|
Scharnhorststr. 34–37 |
|
DE-10115 Berlin |
|
Christina Jäckel |
|
Tfn (49-30) 20 14 63 53 |
|
Fax (49-30) 20 14 53 79 |
|
E-post: infonorm@bmwa.bund.de |
|
Internet: http://www.bmwa.bund.de |
ESTLAND
|
Ministry of Economic Affairs and Communications |
|
Harju str. 11 |
|
EE-15072 Tallinn |
|
Karl Stern |
|
Tfn (372) 6 256 405 |
|
Fax (372) 6 313 660 |
|
E-post: karl.stern@mkm.ee |
|
Gemensam e-post: el.teavitamine@mkm.ee |
GREKLAND
|
Ministry of Development |
|
General Secretariat of Industry |
|
Mesogeion 119 |
|
EL-101 92 Aten |
|
Tfn (30) 210 696 98 63 |
|
Fax (30) 210 696 91 06 |
|
ELOT |
|
Acharnon 313 |
|
EL-111 45 Aten |
|
Tfn (30) 210 212 03 01 |
|
Fax (30) 210 228 62 19 |
|
E-post: 83189in@elot.gr |
|
Internet: http://www.elot.gr |
SPANIEN
|
Ministerio de Asuntos Exteriores |
|
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
|
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
|
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
|
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
|
ES-28006 Madrid |
|
Angel Silván Torregrosa |
|
Tfn (34) 91 379 83 32 |
|
Esther Pérez Peláez |
|
Teknisk rådgivare |
|
E-post: esther.perez@ue.mae.es |
|
Tfn (34) 91 379 84 64 |
|
Fax (34) 91 379 84 01 |
|
Gemensam e-post: d83-189@ue.mae.es |
FRANKRIKE
|
Délégation interministérielle aux normes |
|
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
|
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
|
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
|
DiGITIP 5 |
|
12, rue Villiot |
|
FR-75572 Paris Cedex 12 |
|
Suzanne Piau |
|
Tfn (33-1) 53 44 97 04 |
|
Fax (33-1) 53 44 98 88 |
|
E-post: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
|
Françoise Ouvrard |
|
Tfn (33-1) 53 44 97 05 |
|
Fax (33-1) 53 44 98 88 |
|
E-post: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
IRLAND
|
NSAI |
|
Glasnevin |
|
IE-Dublin 9 |
|
Tony Losty |
|
Tfn (353-1) 807 38 80 |
|
Fax (353-1) 807 38 38 |
|
E-post: tony.losty@nsai.ie |
|
Internet: http://www.nsai.ie/ |
ITALIEN
|
Ministero delle attività produttive |
|
Dipartimento per le imprese |
|
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
|
Ispettorato tecnico dell'industria – Ufficio F1 |
|
Via Molise 2 |
|
IT-00187 Roma |
|
Vincenzo Correggia |
|
Tfn (39-06) 47 05 22 05 |
|
Fax (39-06) 47 88 78 05 |
|
E-post: vincenzo.correggia@minindustria.it |
|
Enrico Castiglioni |
|
Tfn (39-06) 47 05 26 69 |
|
Fax (39-06) 47 88 77 48 |
|
E-post: enrico.castiglioni@minindustria.it |
|
Gemensam e-post: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
|
Internet: http://www.minindustria.it |
CYPERN
|
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
|
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
|
13, A. Araouzou street |
|
CY-1421 Nicosia |
|
Tfn (357) 22 40 93 13 eller (357) 22 37 50 53 |
|
Fax (357) 22 75 41 03 |
|
Antonis Ioannou |
|
Tfn (357) 22 40 94 09 |
|
Fax (357) 22 75 41 03 |
|
E-post: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
|
Thea Andreou |
|
Tfn (357) 22 409 404 |
|
Fax (357) 22 754 103 |
|
E-post: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
|
Gemensam e-post: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
|
Internet: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LETTLAND
|
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
|
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
|
SOLVIT Cordination Centre |
|
55, Brivibas Street |
|
LV-1519 Riga |
|
Reinis Berzins |
|
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
|
Tfn (371) 701 32 30 |
|
Fax (371) 728 08 82 |
|
Zanda Liekna |
|
Solvit Coordination Centre |
|
Tfn (371) 701 32 36 |
|
Fax (371) 728 08 82 |
|
E-post: zanda.liekna@em.gov.lv |
|
Gemensam e-post: notification@em.gov.lv |
LITAUEN
|
Lithuanian Standards Board |
|
T. Kosciuskos g. 30 |
|
LT-01100 Vilnius |
|
Daiva Lesickiene |
|
Tfn (370) 52 70 93 47 |
|
Fax (370) 52 70 93 67 |
|
E-post: dir9834@lsd.lt |
|
Internet: http://www.lsd.lt |
LUXEMBURG
|
SEE – Service de l'Energie de l'Etat |
|
(statens energitjänst) |
|
34, avenue de la Porte-Neuve |
|
B.P. 10 |
|
LU-2010 Luxembourg |
|
J.P. Hoffmann |
|
Tfn (352) 46 97 46 1 |
|
Fax (352) 22 25 24 |
|
E-post: see.direction@eg.etat.lu |
|
Internet: http://www.see.lu |
UNGERN
|
Hungarian Notification Centre – |
|
Ministry of Economy and Transport |
|
Budapest |
|
Honvéd u. 13–15. |
|
HU-1055 |
|
Zsolt Fazekas |
|
E-post: fazekaszs@gkm.hu |
|
Tfn (36) 1 374 2873 |
|
Fax (36) 1 473 1622 |
|
E-post: notification@gkm.hu |
|
Internet: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
|
Malta Standards Authority |
|
Level 2 |
|
Evans Building |
|
Merchants Street |
|
VLT 03 |
|
MT-Valletta |
|
Tfn (356) 2124 2420 |
|
Fax (356) 2124 2406 |
|
Lorna Cachia |
|
E-post: lorna.cachia@msa.org.mt |
|
Gemensam e-post: notification@msa.org.mt |
|
Internet: http://www.msa.org.mt |
NEDERLÄNDERNA
|
Ministerie van Financiën |
|
Belastingsdienst/Douane Noord |
|
Team bijzondere klantbehandeling |
|
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
|
Engelse Kamp 2 |
|
Postbus 30003 |
|
NL-9700 RD Groningen |
|
Ebel van der Heide |
|
Tfn (31-50) 5 23 21 34 |
|
Hennie Boekema |
|
Tfn (31-50) 5 23 21 35 |
|
Tineke Elzer |
|
Tfn (31-50) 5 23 21 33 |
|
Fax (31-50) 5 23 21 59 |
|
Gemensam e-post: |
|
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
|
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
ÖSTERRIKE
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Abteilung C2/1 |
|
Stubenring 1 |
|
AT-1010 Wien |
|
Brigitte Wikgolm |
|
Tfn (43-1) 711 00 58 96 |
|
Fax (43-1) 715 96 51 eller (43-1) 712 06 80 |
|
E-post: not9834@bmwa.gv.at |
|
Internet: http://www.bmwa.gv.at |
POLEN
|
Ministry of Economy and Labour |
|
Department for European and Multilateral Relations |
|
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
|
PL-00-507 Warszawa |
|
Barbara Nieciak |
|
Tfn (48) 22 693 54 07 |
|
Fax (48) 22 693 40 28 |
|
E-post: barnie@mg.gov.pl |
|
Agata Gągor |
|
Tfn (48) 22 693 56 90 |
|
Gemensam e-post: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGAL
|
Instituto Portugês da Qualidade |
|
Rua Antonio Gião, 2 |
|
PT-2829-513 Caparica |
|
Cândida Pires |
|
Tfn (351-21) 294 82 36/81 00 |
|
Fax (351-21) 294 82 23 |
|
E-post: c.pires@mail.ipq.pt |
|
Gemensam e-post: not9834@mail.ipq.pt |
|
Internet: http://www.ipq.pt |
SLOVENIEN
|
SIST – Slovenian Institute for Standardization |
|
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
|
Šmartinska 140 |
|
SI-1000 Ljubljana |
|
Tfn (386) 1 478 3041 |
|
Fax (386) 1 478 3098 |
|
E-post: contact@sist.si |
|
Vesna Stražišar |
SLOVAKIEN
|
Kvetoslava Steinlova |
|
Director of the Department of European Integration, |
|
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
|
Stefanovicova 3 |
|
SK-814 39 Bratislava |
|
Tfn (421) 2 5249 3521 |
|
Fax (421) 2 5249 1050 |
|
E-post: steinlova@normoff.gov.sk |
FINLAND
|
Kauppa- ja teollisuusministeriö |
|
(Ministry of Trade and Industry) |
|
Besöksadress: |
|
Aleksanterinkatu 4 |
|
FI-00170 Helsinki |
|
och |
|
Ratakatu 3 |
|
FI-00120 Helsinki |
|
Postadress: |
|
PB 32 |
|
FI-00023 Statsrådet |
|
Tuomas Mikkola |
|
Tfn (358-9) 5786 32 65 |
|
Fax (358-9) 1606 46 22 |
|
E-post: tuomas.mikkola@ktm.fi |
|
Katri Amper |
|
Gemensam e-post: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
|
Internet: http://www.ktm.fi |
SVERIGE
|
Kommerskollegium |
|
Box 6803 |
|
Drottninggatan 89 |
|
SE-113 86 Stockholm |
|
Kerstin Carlsson |
|
Tfn (46-8) 690 48 82/00 |
|
Fax (46-8) 690 48 40 eller (46-8) 30 67 59 |
|
E-post: kerstin.carlsson@kommers.se |
|
Gemensam e-post: 9834@kommers.se |
|
Internet: http://www.kommers.se |
STORBRITANNIEN
|
Department of Trade and Industry |
|
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
|
151 Buckingham Palace Road |
|
UK-London SW1 W 9SS |
|
Philip Plumb |
|
Tfn (44-20) 72 15 14 88 |
|
Fax (44-20) 72 15 15 29 |
|
E-post: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
|
Gemensam e-post: 9834@dti.gsi.gov.uk |
|
Internet: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA – ESA
|
EFTA Surveillance Authority |
|
Rue Belliard 35 |
|
BE-1040 Bruxelles |
|
Adinda Batsleer |
|
Tfn (32-2) 286 18 61 |
|
Fax (32-2) 286 18 00 |
|
E-post: aba@eftasurv.int |
|
Tuija Ristiluoma |
|
Tfn (32) 2 286 18 71 |
|
Fax (32) 2 286 18 00 |
|
E-post: tri@eftasurv.int |
|
Gemensam e-post: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
|
Internet: http://www.eftasurv.int |
|
EFTA |
|
Goods Unit |
|
EFTA Secretariat |
|
Rue Joseph II 12-16 |
|
BE-1000 Bruxelles |
|
Kathleen Byrne |
|
Tfn (32-2) 286 17 49 |
|
Fax (32-2) 286 17 42 |
|
E-post: kathleen.byrne@efta.int |
|
Gemensam e-post: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
|
Internet: http://www.efta.int |
TURKIET
|
Undersecretariat of Foreign Trade |
|
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
|
Inönü Bulvari no 36 |
|
TR-06510 |
|
Emek – Ankara |
|
Mehmet Comert |
|
Tfn (90-312) 212 58 98 |
|
Fax (90-312) 212 87 68 |
|
E-post: comertm@dtm.gov.tr |
|
Internet: http://www.dtm.gov.tr |
(1) År – registreringsnummer – ursprungsmedlemsstat.
(2) Period under vilken projektet inte kan antas.
(3) Ingen status quo-period, eftersom kommissionen godtagit den anmälande medlemsstatens motivering för särskild ordning.
(4) Ingen status quo-period, på grund av tekniska specifikationer eller andra krav eller föreskrifter för tjänster som har att göra med skattemässiga eller finansiella åtgärder i enlighet med artikel 1.11, andra stycket, tredje strecksatsen i direktiv 98/34/EG.
(5) Informationsproceduren avslutad.
|
26.10.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 265/15 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.3987 – Fidis Renting/Leasys)
(2005/C 265/06)
(Text av betydelse för EES)
|
1. |
Kommissionen mottog den 17 oktober 2005 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Fidis Renting S.p.A. (”Fidis”, Italien), kontrollerat av Fiat Auto S.p.A., på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar fullständig kontroll över företaget Leasys S.p.A. (”Leasys”, Italien), hittills gemensamt kontrollerat av Fidis och Enel APE s.r.l., som tillhör Enel-koncernen, genom förvärv av aktier. |
|
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. |
|
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.3987 – Fidis Renting/Leasys, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
26.10.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 265/16 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.3944 – Behr/Hella/JV)
Ärendet kan komma att behandlas enligt förenklat förfarande
(2005/C 265/07)
(Text av betydelse för EES)
|
1. |
Kommissionen mottog den 17 oktober 2005 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilken företagen Behr Service GmbH (”Behr Service”, Tyskland) kontrollerat av Behr GmbH & Co. KG (”Behr”, Tyskland) och Hella KGaA Hueck & Co. (”Hella”, Tyskland) förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, gemensam kontroll över Behr Hella Services GmbH (”Behr Hella Services”, Tyskland) genom förvärv av tillgångar i ett nyskapat bolag utgörande ett samriskföretag. |
|
2. |
De berörda företagens affärsverksamheter är följande:
|
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med förbehållet att ett slutligt beslut fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att behandlas i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
|
4. |
Kommissionen uppmanar berörd tredje part att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post med angivande av referensnummer COMP/M.3944 – Behr/Hella/JV till:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.
|
26.10.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 265/17 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.3892 – Bayerische Landesbank/Speed)
(2005/C 265/08)
(Text av betydelse för EES)
Kommissionen beslutade den 6 oktober 2005 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på tyska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt:
|
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32005M3892. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
III Upplysningar
Kommissionen
|
26.10.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 265/18 |
UK-Kirkwall: Bedrivande av regelbunden lufttrafik
Förenade kungarikets anbudsinfordran i enlighet med artikel 4.1 d i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 avseende regelbunden lufttrafik mellan Orkney Mainland (Kirkwall) och öarna Papa Westray, North Ronaldsay, Westray, Sanday, Stronsay och Eday
(2005/C 265/09)
(Text av betydelse för EES)
1. Inledning: Med tillämpning av artikel 4.1 a i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 av den 23.7.1992 om EG-lufttrafikföretags tillträde till flyglinjer inom gemenskapen har Förenade kungariket infört allmän trafikplikt för den regelbundna lufttrafiken mellan Orkney Mainland (Kirkwall) och öarna Papa Westray, North Ronaldsay, Westray, Sanday, Stronsay och Eday. Villkoren för den allmänna trafikplikten för Papa Westray och North Ronaldsay offentliggjordes den 30.12.1997 i Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 394, s. 4, ändrad genom Europeiska gemenkapernas/unionens officiella tidning C 369 av den 22.12.2000, s. 2, C 363 av den 19.12.2001, s. 6, C 295 av den 5.12.2003, s. 9, C 306 av den 10.12.2004, s. 7 och C 264 av den 25.10.2005. Villkoren för den allmänna trafikplikten för Westray, Sanday, Stronsay och Eday offentliggjordes i Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 363 av den 19.12.2001, s. 5, ändrad genom C 295 av den 5.12.2003, s. 8, C 306 av den 10.12.2004, s. 6 och C 264 av den 25.10.2005.
Om inget lufttrafikföretag har inlett, eller står i begrepp att inleda, regelbunden lufttrafik på sträckan mellan Orkney Mainland (Kirkwall) och öarna Papa Westray, North Ronaldsay, Westray, Sanday, Stronsay och Eday den 1.3.2006, i överensstämmelse med den allmänna trafikplikten och utan att begära ekonomisk ersättning, har Förenade kungariket beslutat att inom ramen för det förfarande som föreskrivs i artikel 4.1 d i ovan nämnda förordning begränsa tillträdet till dessa linjer till ett enda lufttrafikföretag och att efter infordran av anbud upplåta rätten att trafikera dessa linjer tidigast den 1.4.2006.
Kontraktet skall tilldelas av Orkney Islands Council (nedan kallat ”den utfärdande myndigheten”).
2. Föremålet för anbudsinfordran: Regelbunden lufttrafik mellan Orkney Mainland (Kirkwall) och öarna Papa Westray, North Ronaldsay, Westray, Sanday, Stronsay och Eday från och med den 1.4.2006, i enlighet med de bestämmelser om allmän trafikplikt som fastställts för dessa sträckor. Villkoren för den allmänna trafikplikten för Papa Westray och North Ronaldsay offentliggjordes den 30.12.1997 i Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 394, s. 4, ändrad genom Europeiska gemenskapernas/unionens officiella tidning C 369 av den 22.12.2000, s. 2, C 363 av den 19.12.2001, s. 6, C 295 av den 5.12.2003, s. 9, C 306 av den 10.12.2004, s. 7 och C 264 av den 25.10.2005. Villkoren för den allmänna trafikplikten för Westray, Sanday, Stronsay och Eday offentliggjordes i Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 363 av den 19.12.2001, s. 5, ändrad genom C 295 av den 5.12.2003, s. 8, C 306 av den 10.12.2004, s. 6 och C 264 av den 25.10.2005.
3. Deltagande: Alla de lufttrafikföretag som innehar giltigt tillstånd för bedrivande av lufttrafik, utfärdat av en medlemsstat enligt rådets förordning (EEG) nr 2407/92 av den 23.7.1992 om utfärdande av tillstånd för lufttrafikföretag, äger rätt att delta i anbudsförfarandet. Lufttrafiken skall omfattas av Civila luftfartsmyndigheternas (CAA) regelverk.
4. Förfarandet: För detta anbudsförfarande gäller bestämmelserna i artikel 4.1 d-i i rådets förordning (EEG) nr 2408/92.
5. Anbudshandlingar/kvalifikationer etc.: De fullständiga anbudshandlingarna, inklusive anbudsblanketten, specifikationer, kontraktsvillkor/tidsplan för kontraktsvillkoren, samt den ursprungliga texten om den allmänna trafikplikt som offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 394, av den 30.12.1997, s. 4, ändrad genom Europeiska gemenskapernas/unionens officiella tidning C 369 av den 22.12.2000, s. 2, C 363 av den 19.12.2001, s. 6, C 295 av den 5.12.2003, s. 9, C 306 av den 10.12.2004, s. 7 och C 264 av den 25.10.2005, (för Papa Westray och North Ronaldsay), samt i Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 363 av den 19.12.2001, s. 5, ändrad genom C 295 av den 5.12.2003, s. 8, C 306 av den 10.12.2004, s. 6, och C 264 av den 25.10.2005, (för Westray, Sanday, Stronsay och Eday) kan fås kostnadsfritt från den utfärdande myndigheten på följande adress:
Orkney Islands Council, Council Offices, School Place, UK-Kirkwall KW15 1NY, Orkney. Tfn. (44-1856) 87 35 35. Fax (44-1856) 87 58 46. Contact: Jeremy Baster, Director of Development Services.
I anbudshandlingarna skall lufttrafikföretagen bifoga handlingar som visar företagets finansiella situation (en årsrapport och räkenskaper godkända av revisor för de senaste tre åren skall också bifogas tillsammans med omsättning och vinsten före skatt under de senaste tre åren) samt tidigare erfarenhet och tekniska förutsättningar för att kunna driva den aktuella trafiken. Den utfärdande myndigheten förbehåller sig rätten att begära mer information om det ansökande företagets finansiella och tekniska resurser.
Priserna skall anges i GBP och alla bifogade dokument måste vara skrivna på engelska. Kontraktet kommer att uppfattas som ett kontrakt enligt skotsk lag och vara underställt de skotska domstolarnas jurisdiktion.
6. Ekonomisk ersättning: I anbudsgivarnas anbud skall det belopp, som krävs som ersättning för att under ett år trafikera linjerna från och med avsett datum för inledandet av den aktuella trafiken anges. Ersättningen skall beräknas i enlighet med specifikationerna. Det maximala belopp som slutligen fastställs kan endast ändras i samband med oförutsedda ändringar av driftvillkoren.
Kontraktet tilldelas av Orkney Islands Council. Alla betalningar inom ramen för kontraktet skall göras i GBP.
7. Giltighet, ändring och uppsägning av kontraktet: Ett treårskontrakt för de sex sträckorna, som är giltigt 1.4.2006-31.3.2009. Ändringar och uppsägningar av kontraktet skall ske i enlighet med kontraktsvillkoren. Variationer i trafiken kommer endast att tillåtas efter överenskommelse med den utfärdande myndigheten.
8. Sanktioner om lufttrafikföretaget brister i uppfyllandet av kontraktsvillkoren: Om lufttrafikföretaget av andra skäl än de som nämns nedan inte sköter driften kan den utfärdande myndigheten reducera det utbetalningsbara beloppet proportionellt vid varje tillfälle som en flygning inte sker, förutsatt att den utfärdande myndigheten inte reducerar beloppet när lufttrafikföretaget underlåter att sköta driften till följd av något av nedanstående skäl och fallet i fråga inte uppkommit till följd av lufttrafikföretagets handlingar eller underlåtenhet.
Väderlek.
Stängning av flygplatserna.
Flygsäkerhetsskäl.
Strejker.
Luftfartsskydd.
Enligt kontraktsvillkoren skall lufttrafikföretag även lämna en förklaring till varje inställd flygning.
9. Sista inlämningsdag för anbuden: 1 månad efter det att detta meddelande har offentliggjorts.
10. Anbudsförfarandet: Anbuden skall skickas till följande adress i förseglat kuvert med anbudshandlingarna förseglade i det anbudskuvert som tillhandahålls med anbudsformulären:
Chief Executive, Orkney Islands Council, Council Offices, School Place, UK-Kirkwall, Orkney, Scotland, KW15 1NY.
De personer som har rätt att öppna anbuden är utsedd personal från den utfärdande myndigheten.
11. Giltighet för anbudsinfordran: I enlighet med artikel 4.1 d i förordning (EEG) nr 2408/92 är denna anbudsinfordran giltig på villkor att inget lufttrafikföretag i gemenskapen före den 1.3.2006 lagt fram ett program för trafik på de berörda sträckorna från och med den 1.4.2006 eller tidigare, i enlighet med den allmänna trafikplikt som fastställts, i dess ändrade lydelse för Papa Westray, North Ronaldsay, Westray, Sanday, Stronsay och Eday och utan att begära ekonomisk ersättning. Den utfärdande myndigheten förbehåller sig rätten att avvisa alla anbud om, av motiverade skäl, inget av de inkomna anbuden anses lämpligt.