ISSN 1725-2504

Europeiska unionens

officiella tidning

C 224

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

48 årgången
13 september 2005


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

I   Meddelanden

 

Kommissionen

2005/C 224/1

Eurons växelkurs

1

2005/C 224/2

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.3961 – Permira-KKR/SBS Broadcasting) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

2

2005/C 224/3

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.3892 — Bayerische Landesbank/Speed) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

3

2005/C 224/4

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.3798 – NYK/Lauritzen Cool/LauCool JV) ( 1 )

4

2005/C 224/5

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.3887 – Clerical Medical/MLP-Life Insurance) ( 1 )

4

2005/C 224/6

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.3897 – WestLB/NordLB/Shinsei/Flowers/JV) ( 1 )

5

2005/C 224/7

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.3926 – Spohn Cement/Heidelbergcement) ( 1 )

5

2005/C 224/8

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.3915 – Apax/Versatel) ( 1 )

6

2005/C 224/9

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.3912 – Bidvest/Deli XL) ( 1 )

6

2005/C 224/0

Offentliggörande av en ansökan om registrering i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92 om skydd för geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar

7

 

III   Upplysningar

 

Kommissionen

2005/C 224/1

Förberedande åtgärder för hantering av återvändande inom migrationsområdet – Ansökningsomgång 2005

11

2005/C 224/2

UK-Lerwick: Bedrivande av regelbunden lufttrafik – Anbudsinfordran utfärdad av Förenade kungariket i enlighet med artikel 4.1 d i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 avseende regelbunden lufttrafik mellan Shetland Mainland (Tingwall/Sumburgh) och öarna Foula, Fair Isle, Out Skerries och Papa Stour ( 1 )

13

 

Rättelser

2005/C 224/3

Rättelse till enhetlig tillämpning av kombinerade nomenklaturen (KN) (EUT C 168, 18.7.2005)

15

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


I Meddelanden

Kommissionen

13.9.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 224/1


Eurons växelkurs (1)

12 september 2005

(2005/C 224/01)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,2313

JPY

japansk yen

135,20

DKK

dansk krona

7,4552

GBP

pund sterling

0,67435

SEK

svensk krona

9,2834

CHF

schweizisk franc

1,5443

ISK

isländsk krona

77,19

NOK

norsk krona

7,8015

BGN

bulgarisk lev

1,9559

CYP

cypriotiskt pund

0,5729

CZK

tjeckisk koruna

29,190

EEK

estnisk krona

15,6466

HUF

ungersk forint

244,53

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,6961

MTL

maltesisk lira

0,4293

PLN

polsk zloty

3,9328

RON

rumänsk leu

3,4950

SIT

slovensk tolar

239,44

SKK

slovakisk koruna

38,183

TRY

turkisk lira

1,6463

AUD

australisk dollar

1,5945

CAD

kanadensisk dollar

1,4587

HKD

Hongkongdollar

9,5565

NZD

nyzeeländsk dollar

1,7446

SGD

singaporiansk dollar

2,0618

KRW

sydkoreansk won

1 262,88

ZAR

sydafrikansk rand

7,8592

CNY

kinesisk yuan renminbi

9,9641

HRK

kroatisk kuna

7,4250

IDR

indonesisk rupiah

12 436,13

MYR

malaysisk ringgit

4,641

PHP

filippinsk peso

68,953

RUB

rysk rubel

34,9310

THB

thailändsk baht

50,290


(1)  

Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


13.9.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 224/2


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.3961 – Permira-KKR/SBS Broadcasting)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(2005/C 224/02)

(Text av betydelse för EES)

1.

Kommissionen mottog den 2 september 2005 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget PKS Media S.à.r.l. (”PKS”, Luxemburg), gemensamt kontrollerat av Permira Holdings Limited (”Permira”, Guernsey) och Kohlberg Kravis Roberts & Co. L.P. (”KKR”, Förenta staterna) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar fullständig kontroll över företaget SBS Broadcasting SA (”SBS”, Luxemburg) genom förvärv av aktier och tillgångar.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

PKS: företag särskilt bildat för att genomföra detta förvärv,

Permira: riskkapitalfond,

KKR: investeringsbolag för privat riskkapital,

SBS: okodade sändningar och betal-TV, radiosändningar och publicering av TV- och radiotidningar.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.3961 – Permira-KKR/SBS Broadcasting, till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

J-70

B-1049 Bryssel


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.


13.9.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 224/3


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.3892 — Bayerische Landesbank/Speed)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(2005/C 224/03)

(Text av betydelse för EES)

1.

Kommissionen mottog den 5 september 2005 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Bayerische Landesbank (BLB, Tyskland) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar fullständig kontroll över företaget Speed Investments Ltd. (SPEED, Jersey) som, genom företaget SLEC Holdings Ltd (SLEC, Jersey), i sin tur kontrollerar ett antal Formula One- företag, nämligen Formula One Asset Management Ltd (Förenade kungariket), Formula One World Championship Ltd. (Förenade kungariket), Formula One Holding Ltd. (Förenade kungariket), Formula One Administration Ltd. (Förenade kungariket), Petara Ltd. (Jersey), Formula One Management Ltd. (Förenade kungariket), Formula One Licensing BV (Nederländerna), Formula One Productions Ltd. (Förenade kungariket), Formula One World Travel Ltd. (Förenade kungariket), Mirren Holdings Ltd. (Bahamas), Formula 1.com Ltd. (Förenade kungariket), genom uppsägning av ett aktieägaravtal mellan aktieägarna; BLB, J.P. Morgan Chase Bank ( JPM, USA) och Lehmann Commercial Paper Inc. (Lehmann Brothers, USA).

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

BLB: Bankverksamhet,

SPEED: Holdingbolag som genom SLEC äger de kommersiella rättigheterna i Formula One-serien.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.3892 — Bayerische Landesbank/Speed, till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

J-70

B-1049 Bryssel


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56, 5.3.2005, s. 32


13.9.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 224/4


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.3798 – NYK/Lauritzen Cool/LauCool JV)

(2005/C 224/04)

(Text av betydelse för EES)

Kommissionen beslutade den 19 augusti 2005 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32005M3798. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


13.9.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 224/4


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.3887 – Clerical Medical/MLP-Life Insurance)

(2005/C 224/05)

(Text av betydelse för EES)

Kommissionen beslutade den 5 september 2005 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32005M3887. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


13.9.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 224/5


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.3897 – WestLB/NordLB/Shinsei/Flowers/JV)

(2005/C 224/06)

(Text av betydelse för EES)

Kommissionen beslutade den 5 september 2005 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32005M3897. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


13.9.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 224/5


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.3926 – Spohn Cement/Heidelbergcement)

(2005/C 224/07)

(Text av betydelse för EES)

Kommissionen beslutade den 6 september 2005 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på tyska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32005M3926. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


13.9.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 224/6


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.3915 – Apax/Versatel)

(2005/C 224/08)

(Text av betydelse för EES)

Kommissionen beslutade den 6 september 2005 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32005M3915. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


13.9.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 224/6


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.3912 – Bidvest/Deli XL)

(2005/C 224/09)

(Text av betydelse för EES)

Kommissionen beslutade den 31 augusti 2005 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32005M3912. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


13.9.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 224/7


Offentliggörande av en ansökan om registrering i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92 om skydd för geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar

(2005/C 224/10)

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt till invändningar som fastställs genom artiklarna 7 och 12d i ovan nämnda förordning. Alla invändningar mot ansökan skall göras genom den behöriga myndigheten i medlemsstaten, i ett WTO-land eller i ett tredjeland som godkänts i enlighet med artikel 12.3 inom sex månader efter detta offentliggörande, som sker av de motiv som anges nedan, särskilt punkt 4.6, genom vilka ansökan bedöms kunna godtas enligt förordning (EEG) nr 2081/92.

SAMMANFATTNING

RÅDETS FÖRORDNING (EEG) nr 2081/92

”SARDEGNA”

EG-nr: IT/00284/18.3.2003

SUB ( X ) SGB ( )

Denna sammanfattning har tagits fram i informationssyfte. För berörda personer (särskilt de företag som framställer produkter av det aktuella skyddade ursprunget) som önskar mer ingående information finns den fullständiga versionen av produktspecifikationen hos Europeiska kommissionens behöriga avdelningar (1).

1.   Behörig myndighet i medlemsstaten:

Namn:

Ministero delle Politiche Agricole e Forestali

Adress:

Via XX Settembre n. 20 — I-00187 Roma

Tfn.:

06 481 99 68

Fax:

06 42 01 31 26

E-post:

qtc3@politicheagricole.it

2.   Sökande:

2.1

Namn:

1.

L.A.R.P.O. — Libera Associazione Regionale Produttori Olivicoli,

2.

A.P.P.O.O. — Associazione Provinciale Produttori Olivicoli di Oristano,

3.

A.P.P.O.S. — Associazione Provinciale Produttori Olivicoli Sassari,

4.

A.R.P.OL. — Associazione Regionale Produttori Olivicoli,

5.

A.P.P.O.N. — Associazione Provinciale Produttori Olivicoli,

6.

A.P.P.O.C. — Associazione Provinciale Produttori Olivicoli Cagliari,

7.

Associazione Regionale Olivicoltori Sardi;

2.2

Adress:

1.

Piazza Roma, Pal. Sotico — I-09170 Oristano,

2.

Via Cavour, 6 — I-09170 Oristano,

3.

Via Budapest, 10/A — I-07100 Sassari,

4.

Via XX Settembre, 25 — I-09125 Cagliari,

5.

Via Alghero, 3 — I-08100 Nuoro,

6.

Via Sassari, 3 — III p. — I-09123 Cagliari,

7.

Via Emiciclo Garibaldi, 16 — I-07100 Sassari;

2.3

Sammansättning: Producenter/bearbetningsföretag (X) Annan ( )

3.   Produkttyp:

klass 1.5 Extra jungfruolja

4.   Produktspecifikation:

(Sammanfattning av kraven i artikel 4.2)

4.1   Namn: ”Sardegna”

4.2   Beskrivning: Extra jungfruolja med följande kemiska och organoleptiska egenskaper:

syrahalt, uttryckt i oljesyra: < 0,5 %

paneltest och andra parametrar: >= 7, under alla förhållanden enligt gällande normer

peroxidtal: < 15

polyfenoler: > 100 ppm

tokoferoler: > 100 ppm

färg: från grön till gul, varierande med tiden

doft: fruktig

smak: fruktig, med dragning åt bitter och stark.

4.3   Geografiskt område: Området omfattar kommunerna i provinserna Cagliari, Oristano, Nuoro och Sassari, i regionen Sardinien.

4.4   Ursprungsbevis: Olivodlingen på Sardinien går långt tillbaka i tiden, och den sort som odlas är en inhemsk sort som ingår i den naturliga floran på ön. Upptäckten av puniska och romerska fartyg med amforor med vin och olja vittnar om att det redan på den tiden bedrevs en blomstrande handel med dessa produkter. När de religiösa ordnarna började sprida sig, särskilt från och med 1100-talet, ledde detta till att olivodlingen på ön började expandera. Det finns många belägg för vad de olika munkordnarna uträttade i det här avseendet. Under den långa perioden under spansk överhöghet expanderade olivodlingen ytterligare tack vare bestämmelser om att varje medborgare som inte ympade minst tio vilda olivträd varje år dömdes till 40 ”soldi” i böter. Den person som ympade ett träd blev också ägare till det. Vid den här tiden anlände några ympare från Spanien som hade i uppdrag att på plats utbilda lokala ympare för att på så sätt sprida ympningstekniken. Personer som ägde mer än 500 träd var dessutom skyldiga att bygga en kvarn för utvinning av olja.

Det var inte bara den spanjorerna som införde bestämmelser som gynnade olivodlingen. Även kungarna av Savoyen uppmuntrade näringen genom att införa nya regler, bl.a. om att alla ägor skulle avgränsas med olivträd och att vilda träd skulle ympas inom tre år. År 1806 stiftades för första gången lagar som innebar lättnader och bidrag för jordbrukare som ägnade sig åt att ympa olivträd och anlägga odlingar.

Ansträngningarna att få fart på olivodlingen resulterade i att tolv sardiska producenter med egen buteljering deltog i utställningen i Cagliari år 1901. Även nu på senare år har olivodlingen ägnats stort intresse genom särskilda program för utveckling och kvalitetsförbättreing.

För att kunna garantera spårbarheten har kontrollorganet ett uppdaterar register över olivlundar, kvarnar och buteljerare.

4.5   Framställningsmetod: Framställningen går i korta drag till på följande sätt. Den skyddade ursprungsbeteckningen får endast användas för extra jungfruolja som framställs av följande olivsorter, antingen uteslutande av dessa eller till minst 80 %: Bosana, Tonda di Cagliari, Nera (Tonda) di Villacidro, Semidana samt synonymer till dessa. Resterande 20 % får utgöras av andra sorter som förekommer på ön. Från de olivlundar som bedömts vara lämpade för framställning av denna jungfruolja får avkastningen uppgå till högst 12 ton oliver per hektar. Oliverna får ge högst 22 % olja. Oliverna skall skördas när de är optimalt mogna, dock senast den 31 januari. Skörden får ske manuellt (”brucatura”) eller maskinellt. Oliverna skall fraktas i lämpliga och luftiga behållare som garanterar att kvaliteten bevaras, och de skall förvaras i svala och väl vädrade lokaler.

De skall skyddas mot vatten, vind, frost och oangenäm lukt. De skall pressas senast två dagar efter skörd. Utvinningen av olja skall ske på produktionsorten, på kvarnar som är godkända enligt gällande bestämmelser och som ligger i de kommuner som anges i punkt 4.3. Endast sådana mekaniska och fysiska processer är tillåtna som garanterar att olivernas ursprungliga egenskaper bevaras och som ger oljan de bästa organoleptiska egenskaperna. Temperaturen under krossningen får inte vara högre än 30oC. Krossningen får pågå under högst 75 minuter. Producenter som vill använda sig av den skyddade ursprungsbeteckningen måste uppfylla alla krav i den produktspecifikation som skickats in till Europeiska kommissionen.

För att kunna garantera spårbarheten och kontrollerna skall utvinningen och buteljeringen ske i det område som anges i punkt 4.3. Orsaken till att även buteljeringen sker i det avgränsade geografiska området är att detta krävs för att oljan skall kunna behålla sin kvalitet och sina särskilda egenskaper. Dessutom garanterar detta även att producenterna kan närvara när kontrollorganet gör sina kontroller. Den skyddade ursprungsbeteckningen är av avgörande betydelse för producenterna i området, och i linje med förordningens mål och inriktning ger den en möjlighet till ökade inkomster. Detta arbete har dessutom en lång tradition i det avgränsade geografiska området.

4.6   Samband med området: Oljans egenskaper och kvalitet har en stark koppling till den typiska medelhavsmiljön på Sardinien, i fråga om klimat och markförhållanden. Detta är precis vad olivträdet behöver. Olivträden finns överallt på ön, och 95 % av kommunerna är berörda av odlingen. Den goda miljön har bidragit till att sprida och differentiera ett antal inhemska sorter. Enligt en undersökning finns det 18 sardiska sorter, och dessa utgör ett mycket viktigt naturligt genetiskt arv. Det regnar i första hand på hösten och våren, medan man under sommaren har långa perioder med torka. Årsnederbörden uppgår i genomsnitt till 550/600 mm, lägst i Cagliari och högst i området kring Bosa. Temperaturen varierar med årstiderna, med de högsta värdena på sommaren då oliverna växer och mognar. Den torra och heta sommaren påverkar i hög grad olivernas fruktbildningscykel. Olivlundarna ligger främst i ett kuperat landskap.

Befolkningen har alltid haft starka band till olivodlingen. Detta framgår inte minst av alla de regler och bestämmelser som införts för att främja olivodlingen och som haft ett sort inflytande på den socioekonomiska utvecklingen på ön.. Den sardiska oljan håller en hög kvalitet och den har vid otaliga tillfällen fått ett rättmätigt erkännande i tävlingar som producenterna deltagit i. Den sardiska oljan har därigenom blivit välkänd och uppskattad, och sedan några decennier når den utmärkta resultat på den europeiska marknaden.

4.7   Kontrollorgan: Följande organ ansvarar för kontrollerna:

Consorzio Interprovinciale per la frutticoltura (provincia di Cagliari, Nuoro e Oristano)

Adress: Via Carloforte, 51 – I-09100 Cagliari

Consorzio provinciale per la frutticoltura (provincia di Sassari)

Adress: Viale Adua, 2C – I-07100 Sassari

4.8   Märkning: På etiketten skall följande anges: Denominazione di Origine Protetta ”Sardegna”, med tydliga och outplånliga bokstäver, samt logon denna SUB. På denna ser man en oliv som avger en droppe olja och som tillsammans med olivträdets blad bildar ett stiliserat åsnehuvud. Detta är en symbol för oliv- och oljeproduktionen på Sardinien. En exakt beskrivning av logon finns i den fullständiga produktspecifikationen. Försäljningen skall ske i behållare på högst 5 liter.

4.9   Nationella krav: —


(1)  Europeiska kommissionen - Generaldirektoratet för jordbruk - Kvalitetspolitik för jordbruksprodukter - B-1049 Bryssel.


III Upplysningar

Kommissionen

13.9.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 224/11


Förberedande åtgärder för hantering av återvändande inom migrationsområdet

Ansökningsomgång 2005

(2005/C 224/11)

1.   Mål och beskrivning

De förberedande åtgärderna inom ramen för återvändande skall bidra till att skapa en effektiv återvändandepolitik inom gemenskapen, vilket är ett nödvändigt komplement till en trovärdig laglig invandrings- och asylpolitik. Dessutom utgör detta en viktig del i kampen mot olaglig invandring. Programmet skall finansiera projekt som syftar till att förbättra alla aspekter av återvändandehantering som avser olagliga invandrare. Det skall stödja och ytterligare utveckla samarbetet och solidariteten mellan medlemsstaterna samt uppmuntra till samarbete med återvändandeländerna.

Projekten är per definition gränsöverskridande och skall involvera minst två organisationer i två olika medlemsstater. Projekt som föreslås av en enskild medlemsstat kan i undantagsfall finansieras om de innebär ett verkligt mervärde, till exempel innovativa synsätt i förhållande till praxis i medlemsstaterna och de berörda återvändandeländerna.

Projekten skall genomföras på följande tre huvudsakliga åtgärdsområden:

Område A

:

Åtgärder för att införa program för integrerad hantering av återvändande och förbättra genomförandet av dessa.

Område B

:

Åtgärder för att införa och förbättra särskilda åtgärder inom området för hantering av återvändande.

Område C

:

Åtgärder för att öka kunskaperna och kapaciteten inom området för hantering av återvändande.

2.   Stödberättigade sökande

Ansökningsomgången är riktad till nationella, regionala och lokala myndigheter i medlemsstaterna och till icke-statliga organisationer som är registrerade i en av medlemsstaterna samt till internationella organisationer och gemenskapsbyråer, som alla drivs utan vinstintresse och som har styrkt erfarenhet och kompetens från de berörda områdena. Åtgärderna får inbegripa partners och deltagare från återvändandeländer, men berättigar inte till medfinansiering från kommissionens sida.

3.   Budget och projektets löptid

Den totala tillgängliga budgeten för 2005 uppgår till 15 000 000 EUR, varav 8 000 000 EUR har avsatts till projekt inom område A, 6 000 000 EUR har avsatts till projekt inom område B och 1 000 000 EUR har avsatts till projekt inom område C. Denna fördelning mellan de olika områdena är dock bara vägledande.

Stödbeloppet per projekt får inte överstiga 50 % av projektens totala stödberättigande kostnader för åtgärder i en medlemsstat och 70 % av projektens totala stödberättigande kostnader för åtgärder i mer än en medlemsstat. När det gäller särskilt innovativa projekt och av vederbörligen motiverade skäl kan ett projekt medfinansieras till en högre procentsats.

Finansieringen per projekt som bara omfattar åtgärder i en medlemsstat får inte överstiga 1 000 000 EUR för område A och B.

Finansieringen per projekt som omfattar åtgärder i mer än en medlemsstat får inte överstiga 2 500 000 EUR för område A och B och 250 000 EUR för område C.

Finansieringen per projekt skall inte vara lägre än 300 000 EUR för området A och B, och inte vara lägre än 50 000 EUR för område C.

Projektens löptid inom alla områden kan inte överstiga 18 månader och verksamheten skall inledas mellan den 1 mars 2006 och den 31 oktober 2006.

4.   Tidsfrist

Ansökan ska skickas till kommissionen senast den 31 oktober 2005.

5.   Ytterligare upplysningar

Specifikationer och ansökningsblanketter finns på kommissionens webbplats:

http://europa.eu.int/comm/justice_home/funding/return/wai/funding_return_en.htm

Ansökan måste överensstämma med kraven i specifikationerna och ska lämnas in på avsett formulär.


13.9.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 224/13


UK-Lerwick: Bedrivande av regelbunden lufttrafik

Anbudsinfordran utfärdad av Förenade kungariket i enlighet med artikel 4.1 d i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 avseende regelbunden lufttrafik mellan Shetland Mainland (Tingwall/Sumburgh) och öarna Foula, Fair Isle, Out Skerries och Papa Stour

(2005/C 224/12)

(Text av betydelse för EES)

1.   Inledning: Med tillämpning av artikel 4.1 a i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 av den 23.7.1992 om EG-lufttrafikföretags tillträde till flyglinjer inom gemenskapen har Förenade kungariket infört allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik mellan Shetland Mainland och öarna Foula (från Tingwall), Fair Isle (från Tingwall/Sumbergh), Out Skerries (från Tingwall) och Papa Stour (från Tingwall). Villkoren för den allmänna trafikplikten har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 394, s. 5, av den 30.12.1997, ändrad genom Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 356 av den 12.12.2000, s. 3, C 358 av den 12.12.2001, s. 7 och C 306 av den 10.12.2004, s. 24 samt C 223 av den 10.9.2005.

Om inget lufttrafikföretag har inlett, eller står i begrepp att inleda, regelbunden lufttrafik på sträckan mellan Shetland Mainland och öarna Foula (från Tingwall), Fair Isle (från Tingwall/Sumbergh), Out Skerries (från Tingwall) och Papa Stour (från Tingwall) den 1.3.2006, i överensstämmelse med den allmänna trafikplikten och utan att begära ekonomisk ersättning, har Förenade kungariket beslutat att inom ramen för det förfarande som föreskrivs i artikel 4.1 d i ovan nämnda förordning fortsätta begränsa tillträdet till dessa linjer till ett enda lufttrafikföretag och att efter infordran av anbud upplåta rätten att trafikera denna linje från och med den 1.4.2006.

Kontraktet skall tilldelas av Shetland Islands Council (”nedan kallat den utfärdande myndigheten”).

2.   Föremålet för anbudsinfordran: Regelbunden lufttrafik mellan Shetland Mainland och öarna Foula (från Tingwall), Fair Isle (från Tingwall/Sumbergh), Out Skerries (från Tingwall) och Papa Stour (från Tingwall), från och med den 1.4.2006, i enlighet med den allmänna trafikplikt för sträckan som offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 394 av den 30.12.1997, s. 5, ändrad genom Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 356 av den 12.12.2000, s. 3, C 358 av den 12.12.2001, s. 7 och C 306 av den 10.12.2004 s. 24 samt C 223 av den 10.9.2005.

3.   Deltagande: Alla de lufttrafikföretag som innehar giltigt tillstånd för bedrivande av lufttrafik, utfärdat av en medlemsstat enligt rådets förordning (EEG) nr 2407/92 av den 23.7.1992 om utfärdande av tillstånd för lufttrafikföretag, äger rätt att delta i anbudsförfarandet. Lufttrafiken skall omfattas av Civila luftfartsmyndigheternas (CAA) regelverk.

4.   Förfarandet: För detta anbudsförfarande gäller bestämmelserna i artikel 4.1 d-i i rådets förordning (EEG) nr 2408/92.

5.   Anbudshandlingar/kvalifikationer etc.: De fullständiga anbudshandlingarna, inklusive anbudsblanketten, specifikationer, kontraktsvillkor/tidsplan för kontraktsvillkoren, samt den ursprungliga texten om den allmänna trafikplikten som offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 394 av den 30.12.1997, s. 5, ändrad genom Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 356, av den 12.12.2000, s. 3, och C 358 av den 12.12.2001, s. 7, och C 306 av den 10.12.2004 s. 24, och C 223 av den 10.9.2005 kan fås kostnadsfritt från den utfärdande myndigheten på följande adress:

Shetland Islands Council, Infrastructure Services Department, Transport Services, Grantfield, Lerwick, Shetland ZE1 0NT. Tfn.: (44) 15 95 74 48 00. Fax: (44) 15 95 74 48 69 (kontaktperson: Ian Bruce, Service Manager - Transport Operations).

I anbudshandlingarna skall lufttrafikföretagen bifoga handlingar som visar företagets finansiella situation (bankupplysningar med avseende på kontraktsvärdet tillsammans med en årsrapport och räkenskaper godkända av revisor för de senaste tre åren skall också bifogas tillsammans med omsättning och vinsten före skatt under de senaste tre åren) samt tidigare erfarenhet och tekniska förutsättningar för att kunna driva den aktuella trafiken. Den utfärdande myndigheten förbehåller sig rätten att begära mer information om det ansökande företagets finansiella och tekniska resurser.

Priserna skall anges i GBP och alla bifogade dokument måste vara skrivna på engelska. Kontraktet kommer att uppfattas som ett kontrakt enligt skotsk lag och vara underställt de skotska domstolarnas jurisdiktion.

6.   Ekonomisk ersättning: I anbudsgivarnas anbud skall det belopp, som krävs som ersättning för att under tre år trafikera linjen från och med avsett datum för inledandet av den aktuella trafiken anges. Ersättningen skall beräknas i enlighet med specifikationerna. Det maximala belopp som slutligen fastställs kan endast ändras i samband med oförutsedda ändringar av driftvillkoren.

Kontraktet kommer att tilldelas av Shetland Islands Council. Alla betalningar inom ramen för kontraktet skall göras i GBP.

7.   Giltighet, ändring och uppsägning av kontraktet: Ett treårskontrakt för de fyra sträckorna, som är giltigt 1.4.2006-31.3.2009. Ändringar och uppsägningar av kontraktet skall ske i enlighet med kontraktsvillkoren. Variationer i trafiken kommer endast att tillåtas efter överenskommelse med den utfärdande myndigheten.

8.   Sanktioner om lufttrafikföretaget brister i uppfyllandet av kontraktsvillkoren: Om lufttrafikföretaget av andra skäl än de som nämns nedan inte sköter driften kan den utfärdande myndigheten reducera det utbetalningsbara beloppet proportionellt vid varje tillfälle som en flygning inte sker, förutsatt att den utfärdande myndigheten inte reducerar beloppet när lufttrafikföretaget underlåter att sköta driften till följd av något av nedanstående skäl eller händelsen i fråga inte uppkommit till följd av lufttrafikföretagets handlingar eller underlåtenhet:

Väderlek,

Stängning av flygplatserna,

Flygsäkerhetsskäl,

Strejker,

Luftfartsskydd,

Enligt kontraktsvillkoren skall lufttrafikföretag även lämna en förklaring till varje inställd flygning.

9.   Sista inlämningsdag för anbuden: 1 månad efter det att detta meddelande offentliggjorts.

10.   Anbudsförfarandet: Anbuden skall skickas till följande adress:

Head of Legal and Administration, Shetland Islands Council, 4 Market Street, Lerwick, Shetland ZE1 0JN.

De personer som har rätt att öppna anbuden är utsedd personal och utvalda medlemmar från den utfärdande myndigheten. Anbuden skall inte lämnas in till den adress som anges i punkt 5.

11.   Giltighet för anbudsinfordran: I enlighet med artikel 4.1 d i förordning (EEG) nr 2408/92 är denna anbudsinfordran giltig på villkor att inget lufttrafikföretag i gemenskapen före den 1.3.2006 lagt fram ett program för trafik på de berörda sträckorna från och med den 1.4.2006 eller tidigare, i enlighet med den allmänna trafikplikt som fastställts, i dess ändrade lydelse, och utan att begära ekonomisk ersättning. Den utfärdande myndigheten förbehåller sig rätten att avvisa alla anbud om, av motiverade skäl, inget av de inkomna anbuden anses lämpligt.


Rättelser

13.9.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 224/15


Rättelse till enhetlig tillämpning av kombinerade nomenklaturen (KN)

( Europeiska unionens officiella tidning C 168 av den 18 juli 2005 )

(2005/C 224/13)

På sidan 25, under Sidan 232, femte till åttonde styckena, skall det

i stället för:

”Badshorts måste ha följande kännetecken:

 

en fastsydd innerbyxa eller åtminstone ett foder framtill eller i grenen.

en åtsittande linning (t.ex. en dragsko eller en linning av resår).

Badshorts får ha fickor förutsatt att”

vara:

”Badshorts måste ha följande kännetecken:

En fastsydd innerbyxa eller åtminstone ett foder framtill eller i grenen.

En åtsittande linning (t.ex. en dragsko eller en linning av resår).

Badshorts får ha fickor förutsatt att”