ISSN 1725-2504 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 158 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
48 årgången |
|
||
2005/C 158/0 |
||
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
I Meddelanden
Kommissionen
29.6.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 158/1 |
Eurons växelkurs (1)
28 juni 2005
(2005/C 158/01)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,2095 |
JPY |
japansk yen |
132,94 |
DKK |
dansk krona |
7,4494 |
GBP |
pund sterling |
0,6646 |
SEK |
svensk krona |
9,3930 |
CHF |
schweizisk franc |
1,5445 |
ISK |
isländsk krona |
78,98 |
NOK |
norsk krona |
7,9465 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CYP |
cypriotiskt pund |
0,5737 |
CZK |
tjeckisk koruna |
30,038 |
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
HUF |
ungersk forint |
247,77 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,6960 |
MTL |
maltesisk lira |
0,4293 |
PLN |
polsk zloty |
4,0548 |
ROL |
rumänsk leu |
36 056 |
SIT |
slovensk tolar |
239,44 |
SKK |
slovakisk koruna |
38,439 |
TRY |
turkisk lira |
1,6349 |
AUD |
australisk dollar |
1,5790 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4919 |
HKD |
Hongkongdollar |
9,3984 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,7238 |
SGD |
singaporiansk dollar |
2,0330 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 234,57 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
8,0365 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
10,0104 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,3160 |
IDR |
indonesisk rupiah |
11 732,15 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,597 |
PHP |
filippinsk peso |
67,339 |
RUB |
rysk rubel |
34,6180 |
THB |
thailändsk baht |
49,892 |
Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
29.6.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 158/2 |
Informationförfarande – tekniska föreskrifter
(2005/C 158/02)
(Text av betydelse för EES)
Europaparlamentets och rådets direktiv 98/34/EG av den 22 juni 1998 om ett informationsförfarande beträffande tekniska standarder och föreskrifter och beträffande föreskrifter för informationssamhällets tjänster (EGT L 204, 21.7.1998, s. 37; EGT L 217, 5.8.1998, s. 20)
Anmälningar av förslag till tekniska föreskrifter som kommissionen mottagit
Hänvisning (1) |
Titel |
Status quo-perioden på tre månder går ut (2) |
||||
2005/0246/D |
Tekniska leveransvillkor för markeringsmaterial (TL M 05) |
29-08-2005 |
||||
2005/0247/EE |
Ändring av ekonomi- och kommunikationsministeriets förordning nr 106 av den 6 december 2000”Krav på plats för förvaring, lastning, lossning och omlastning av kemikalie samt på andra byggnader som behövs för hantering av kemikalie i hamn, lastbilsterminal, järnvägsstation och flygstation”(RTL 2001, 7, 110; 2003, 47, 687) samt Kommunikationsministeriets förordning nr 4 av den 26 januari 1998”Fastställande av föreskrift om mottagning, behandling, lagring och utlämning av farligt gods i hamn”(RTL 1998, 40/41, 202) |
26-08-2005 |
||||
2005/0248/E |
Förslag till kungligt dekret som innebär reglering av transporter av farligt gods på väg inom Spaniens territorium |
26-08-2005 |
||||
2005/0249/LV |
Regeringsförslag om ändring av regeringsförordning nr 367 av den 20 augusti 2002 om regler för registrering av arbetsplatser för arbete med ädelmetaller, ädelstenar och deras utsmyckningar, obligatorisk kontroll av och märkningsordning för dessa samt förvaringsordning för okontrollerade ädelmetaller, ädelstenar och deras bearbetningar |
29-08-2005 |
||||
2005/0250/L |
Förslag till storhertigförordning
|
29-08-2005 |
||||
2005/0251/SK |
Slovakiska jordbruksministeriet och hälsoministeriets beslut om utfärdande av ett kapitel i slovakiska livsmedelslagen om reglering av mjölk och mjölkprodukter |
02-09-2005 |
||||
2005/0252/F |
Förslag till tekniska föreskrifter från La Réoles allmänna kommunala servicebolag för rörledningar för distribution av gas och tillämpning av dekret nr 2004-555 av den 15 juni 2004 om tekniska föreskrifter för rörledningar och anslutningar av överförings-, distributions- och lagringsanläggningar för gas |
01-09-2005 |
||||
2005/0253/F |
Förslag till tekniska föreskrifter från Bazas kommunala gasföretag för rörledningar för distribution av gas och tillämpning av dekret nr 2004-555 av den 15 juni 2004 om tekniska föreskrifter för rörledningar och anslutningar av överförings-, distributions- och lagringsanläggningar för gas |
01-09-2005 |
||||
2005/0254/F |
Förslag till tekniska föreskrifter från SOREGIES för rörledningar för distribution av gas och tillämpning av dekret nr 2004-555 av den 15 juni 2004 om tekniska föreskrifter för rörledningar och anslutningar av överförings-, distributions- och lagringsanläggningar för gas |
01-09-2005 |
||||
2005/0255/D |
Principer för hälsomässig bedömning av byggprodukter för inomhusbruk, status april 2005 |
01-09-2005 |
||||
2005/0256/A |
Förordning från förbundsministern för ekonomi och arbetsmarknadsfrågor om ändring av förordningen om säkerhetstekniska bestämmelser för transportbehållare - förordning om transportbehållare 2002 (Versandbehälterverordnung, VBV 2002), BGBl. II nr 202/2002 |
01-09-2005 |
||||
2005/0257/F |
Förslag till förordning om förbud mot svampen riddarmusseron (Tricholoma equestre) |
|||||
2005/0258/A |
Förslag till lag som ändrar byggföreskrifterna för Kärnten |
02-09-2005 |
||||
2005/0259/SK |
Slovakiska jordbruksministeriet och hälsoministeriets beslut om utfärdande av ett kapitel i slovakiska livsmedelslagen om reglering av fruktjuicer och vissa liknande produkter för användning i livsmedel |
05-09-2005 |
||||
2005/0260/UK |
Förordning om specifika djurpatogener (ändring) (England) 2005 |
07-09-2005 |
Kommissionen vill rikta uppmärksamhet mot domen av den 30 april 1996 i fallet ”CIA Security” (fall C-194/94 – REG 1996n s. I-2201), i vilket domstolen fastslår att artiklarna 8 och 9 i direktiv 98/34/EG (f.d. 83/189/EEG) skall tolkas på så sätt att medborgare kan förlita sig på dem inför nationell rätt, och att den nationella domstolen måste avstå från att använda en teknisk föreskrift som inte har anmälts i enlighet med direktivet.
Denna dom är en bekräftelse av kommissionens meddelande av den 1 oktober 1986 (EGT C 245, 1.10.1986, s. 4).
Bristande kunskap om anmälningsskyldigheten medför således att berörda tekniska föreskrifter inte kan tillämpas, och kan därför inte anföras mot enskilda personer.
För mer information om anmälningsförfarandet kontakta:
Europeiska kommissionen |
GD Näringsliv och industri, Unite C3 |
B-1049 Bryssel |
E-post: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Besök också följande sida: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Ytterligare upplysningar om dessa anmälningar kan erhållas från de nationella avdelningarna vars adresser anges nedan.
FÖRTECKNING ÖVER DE NATIONELLA MYNDIGHETER SOM HAR ANSVAR FÖR FÖRVALTNINGEN AV DIREKTIV 98/34/EG
BELGIEN
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III – 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II / 16 |
B-1000 Bruxelles |
Pascaline Descamps |
Tfn (32-2) 206 46 89 |
Fax (32-2) 206 57 46 |
E-post: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Gemensam e-post: belnotif@mineco.fgov.be |
Internet: http://www.mineco.fgov.be |
REPUBLIKEN TJECKIEN
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Helena Fofonkova |
Tfn (420) 224 907 125 |
Fax (420) 224 907 122 |
E-post: fofonkova@unmz.cz |
Gemensam e-post: eu9834@unmz.cz |
Internet: http://www.unmz.cz |
DANMARK
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø |
Tfn (45) 35 46 66 89 (direktanknytning) |
Fax (45) 35 46 62 03 |
E-post: Birgitte Spühler Hansen – bsh@ebst.dk |
Gemensam e-post för meddelanden – noti@ebst.dk |
Internet: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
TYSKLAND
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34–37 |
D-10115 Berlin |
Christina Jäckel |
Tfn (49-30) 20 14 63 53 |
Fax (49-30) 20 14 53 79 |
E-post: infonorm@bmwa.bund.de |
Internet: http://www.bmwa.bund.de |
ESTLAND
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Margus Alver |
Tfn (372) 6 256 405 |
Fax (372) 6 313 660 |
E-post: margus.alver@mkm.ee |
Gemensam e-post: el.teavitamine@mkm.ee |
GREKLAND
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 ATEN |
Tfn (30) 210 696 98 63 |
Fax (30) 210 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 ATEN |
Tfn (30) 210 212 03 01 |
Fax (30) 210 228 62 19 |
E-post: 83189in@elot.gr |
Internet: http://www.elot.gr |
SPANIEN
Ministerio de Asuntos Exteriores |
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
E-28006 MADRID |
Angel Silván Torregrosa |
Tfn (34-91) 379 83 32 |
Esther Pérez Peláez |
Teknisk rådgivare |
E-post: esther.perez@ue.mae.es |
Tfn (34-91) 379 84 64 |
Fax (34-91) 379 84 01 |
E-post: d83-189@ue.mae.es |
FRANKRIKE
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Suzanne Piau |
Tfn (33-1) 53 44 97 04 |
Fax (33-1) 53 44 98 88 |
E-post: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Françoise Ouvrard |
Tfn (33-1) 53 44 97 05 |
Fax (33-1) 53 44 98 88 |
E-post: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
IRLAND
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
Tony Losty |
Tfn (353-1) 807 38 80 |
Fax (353-1) 807 38 38 |
E-post: tony.losty@nsai.ie |
Internet: http://www.nsai.ie/ |
ITALIEN
Ministero delle attività produttive |
Dipartimento per le imprese |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ispettorato tecnico dell'industria – Ufficio F1 |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
Vincenzo Correggia |
Tfn (39-06) 47 05 22 05 |
Fax (39-06) 47 88 78 05 |
E-post: vincenzo.correggia@minindustria.it |
Enrico Castiglioni |
Tfn (39-06) 47 05 26 69 |
Fax (39-06) 47 88 77 48 |
E-post: enrico.castiglioni@minindustria.it |
E-post: ispettoratotecnico@minindustria.flexmail.it |
Internet: http://www.minindustria.it |
CYPERN
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tfn (357) 22 409313 eller (357) 22 375053 |
Fax (357) 22 754103 |
Antonis Ioannou |
Tfn (357) 22 409409 |
Fax (357) 22 754103 |
E-post: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Thea Andreou |
Tfn (357) 22 409 404 |
Fax (357) 22 754 103 |
E-post: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
Gemensam e-post: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Internet: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LETTLAND
Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
Internal Market Department of the |
Ministry of Economics of the Republic of Latvia |
55, Brvibas str. |
Riga |
LV-1519 |
Agra Ločmele |
Senior Officer of the Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
E-post: agra.locmele@em.gov.lv |
Tfn (371) 7031236 |
Fax (371) 7280882 |
E-post: notification@em.gov.lv |
LITAUEN
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Daiva Lesickiene |
Tfn (370) 5 2709347 |
Fax (370) 5 2709367 |
E-post: dir9834@lsd.lt |
Internet: http://www.lsd.lt |
LUXEMBURG
SEE – Service de l'Energie de l'Etat |
(statens energitjänst) |
34, avenue de la Porte-Neuve |
B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
J.P. Hoffmann |
Tfn (352) 46 97 46 1 |
Fax (352) 22 25 24 |
E-post: see.direction@eg.etat.lu |
Internet: http://www.see.lu |
UNGERN
Hungarian Notification Centre – |
Ministry of Economy and Transport |
Budapest |
Honvéd u. 13–15. |
H-1055 |
Zsolt Fazekas |
E-post: fazekaszs@gkm.hu |
Tfn (36) 1 374 2873 |
Fax (36) 1 473 1622 |
E-post: notification@gkm.hu |
Internet: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tfn (356) 2124 2420 |
Fax (356) 2124 2406 |
Lorna Cachia |
E-post: lorna.cachia@msa.org.mt |
Gemensam e-post: notification@msa.org.mt |
Internet: http://www.msa.org.mt |
NEDERLÄNDERNA
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Ebel van der Heide |
Tfn (31-50) 5 23 21 34 |
Hennie Boekema |
Tfn (31-50) 5 23 21 35 |
Tineke Elzer |
Tfn (31-50) 5 23 21 33 |
Fax (31-50) 5 23 21 59 |
Gemensam e-post: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
ÖSTERRIKE
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Brigitte Wikgolm |
Tfn (43-1) 711 00 58 96 |
Fax (43-1) 715 96 51 eller (43-1) 712 06 80 |
E-post: not9834@bmwa.gv.at |
Internet: http://www.bmwa.gv.at |
POLEN
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Barbara Nieciak |
Tfn (48) 22 693 54 07 |
Fax (48) 22 693 40 28 |
E-post: barnie@mg.gov.pl |
Agata Gągor |
Tfn (48) 22 693 56 90 |
Gemensam e-post: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGAL
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Cândida Pires |
Tfn (351-21) 294 82 36/81 00 |
Fax (351-21) 294 82 23 |
E-post: c.pires@mail.ipq.pt |
Gemensam e-post: not9834@mail.ipq.pt |
Internet: http://www.ipq.pt |
SLOVENIEN
SIST – Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Tfn (386) 1 478 3041 |
Fax (386) 1 478 3098 |
E-post: contact@sist.si |
Vesna Stražišar |
SLOVAKIEN
Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tfn (421) 2 5249 3521 |
Fax (421) 2 5249 1050 |
E-post: steinlova@normoff.gov.sk |
FINLAND
Kauppa- ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Besöksadress: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
och |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Postadress: |
PB 32 |
FIN-00023 Statsrådet |
Henri Backman |
Tfn (358-9) 1606 36 27 |
Fax (358-9) 1606 46 22 |
E-post: henri.backman@ktm.fi |
Katri Amper |
Gemensam e-post: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Internet: http://www.ktm.fi |
SVERIGE
Kommerskollegium |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
Kerstin Carlsson |
Tfn (46-8) 690 48 82/00 |
Fax (46-8) 690 48 40 eller (46-8) 30 67 59 |
E-post: kerstin.carlsson@kommers.se |
Gemensam e-post: 9834@kommers.se |
Internet: http://www.kommers.se |
STORBRITANNIEN
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Philip Plumb |
Tfn (44-20) 72 15 14 88 |
Fax (44-20) 72 15 15 29 |
E-post: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Gemensam e-post: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Internet: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA – ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Adinda Batsleer |
Tfn (32-2) 286 18 61 |
Fax (32-2) 286 18 00 |
E-post: aba@eftasurv.int |
Tuija Ristiluoma |
Tfn (32) 2 286 18 71 |
Fax (32) 2 286 18 00 |
E-post: tri@eftasurv.int |
Gemensam e-post: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Internet: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue de Trêves 74 |
B-1040 Bruxelles |
Kathleen Byrne |
Tfn (32-2) 286 17 34 |
Fax (32-2) 286 17 42 |
E-post: kathleen.byrne@efta.int |
Gemensam e-post: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Internet: http://www.efta.int |
TURKIET
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
06510 |
Emek – Ankara |
Saadettin Doğan |
Tfn (90-312) 212 58 99 |
(90-312) 204 81 02 |
Fax (90-312) 212 87 68 |
E-post: dtsabbil@dtm.gov.tr |
Internet: http://www.dtm.gov.tr |
(1) År – registreringsnummer – ursprungsmedlemsstat.
(2) Period under vilken projektet inte kan antas.
(3) Ingen status quo-period, eftersom kommissionen godtagit den anmälande medlemsstatens motivering för särskild ordning.
(4) Ingen status quo-period, på grund av tekniska specifikationer eller andra krav eller föreskrifter för tjänster som har att göra med skattemässiga eller finansiella åtgärder i enlighet med artikel 1.11, andra stycket, tredje strecksatsen i direktiv 98/34/EG.
(5) Informationsproceduren avslutad.
29.6.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 158/8 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 70/2001 av den 12 januari 2001 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag
(2005/C 158/03)
(Text av betydelse för EES)
Stöd nummer |
XS 2/04 |
||||||||||
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||||||
Region |
Niedersachsen (Bremervörde) |
||||||||||
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet |
Bremervörde stads regler av den 16 december 2003 för samfinansiering av stöd till enskilda företag som ett led i Niedersachsens mål-2-program under stödperioden 2000–2006. |
||||||||||
Rättslig grund |
§ 108 der Niedersächsischen Landkreisordnung (NLO) in der Fassung vom 22.8.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 365) i. V. mit § 65 der Niedersächsischen Gemeindeordnung (NGO) in der Fassung vom 22.8.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 382). |
||||||||||
Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd |
Stödordning |
Årligt totalbelopp |
400 000 euro |
||||||||
Garanterade lån |
|
||||||||||
Enskilt stöd |
Totalt stödbelopp |
|
|||||||||
Garanterade lån |
|
||||||||||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2–4.6 och artikel 5 i förordningen |
Ja |
|
||||||||
Datum för genomförande |
Från och med den 17 december 2003 |
||||||||||
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet |
Till och med den 31 december 2005 |
||||||||||
Stödets syfte |
Stöd till små och medelstora företag |
Ja |
|||||||||
Sektor(er) av ekonomin som berörs |
Alla sektorer som är berättigade till stöd till små och medelstora företag |
Ja |
|||||||||
Begränsat till vissa sektorer |
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
eller |
|
||||||||||
Stål |
|
||||||||||
Varvsindustri |
|
||||||||||
Syntetfibrer |
|
||||||||||
Motorfordon |
|
||||||||||
Annan tillverkning |
|
||||||||||
|
|
||||||||||
eller |
|
||||||||||
Transport |
|
||||||||||
Finansiella tjänster |
|
||||||||||
Andra tjänster |
|
||||||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Namn: Stadt Bremervörde |
||||||||||
Adress:
|
|||||||||||
Beviljande av stora enskilda stöd |
I överensstämmelse med artikel 6 i förordningen Åtgärden utesluter beviljande av stöd eller kräver förhandsanmälan till kommissionen |
Ja |
|
||||||||
|
Ja |
|
Stöd nummer |
XS 15/04 |
|||||||||||
Medlemsstat |
Italien |
|||||||||||
Region |
Veneto |
|||||||||||
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet |
Åtgärd 1.7 b, bidrag till små och medelstora företags utnyttjande av forskningsstrukturer |
|||||||||||
Rättslig grund |
Docup obiettivo 2, 2000-2006; Dgr n. 3025 del 9 novembre 2001 Dgr n. 2633 del 8 agosto 2003 (bando) |
|||||||||||
Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd |
Stödordning |
Årligt totalbelopp |
2 600 000 EUR |
|||||||||
Garanterade lån |
|
|||||||||||
Enskilt stöd |
Totalt stödbelopp |
|
||||||||||
Garanterade lån |
|
|||||||||||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2-4.6 och artikel 5 i förordningen |
Ja |
|
|||||||||
Datum för genomförande |
Fr.o.m. den 15 mars 2004 |
|||||||||||
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet |
T.o.m. den 31 december 2006 |
|||||||||||
Stödets syfte |
Stöd till små och medelstora företag |
Ja |
||||||||||
Sektor(er) av ekonomin som berörs |
Alla sektorer som är berättigade till stöd till små och medelstora företag |
|
||||||||||
Begränsat till vissa sektorer |
Ja |
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
Ja |
|||||||||||
eller |
|
|||||||||||
Stål |
|
|||||||||||
Varvsindustri |
|
|||||||||||
Syntetfibrer |
|
|||||||||||
Motorfordon |
|
|||||||||||
Annan tillverkning |
Ja |
|||||||||||
|
|
|||||||||||
eller |
|
|||||||||||
Transport |
|
|||||||||||
Finansiella tjänster |
|
|||||||||||
Andra tjänster |
Ja |
|||||||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Namn: Regione Veneto |
|||||||||||
Adress:
|
||||||||||||
Beviljande av stora enskilda stöd |
I överensstämmelse med artikel 6 i förordningen Åtgärden innehåller inga stöd eller kräver förhandsanmälan till kommissionen om att stöd skall beviljas,
|
Ja |
|
Stöd nummer |
XS 59/04 |
|||||||||||
Medlemsstat |
Förenade kungariket |
|||||||||||
Region |
North East of England |
|||||||||||
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet |
Allendale Estates |
|||||||||||
Rättslig grund |
Regional Development Agencies Act 1998 Industrial Development Act 1982 Sections 7 & 11 Section 2 Local Government Act 2000 |
|||||||||||
Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd |
Stödordning |
Årligt totalbelopp |
|
|||||||||
Garanterade lån |
|
|||||||||||
Enskilt stöd |
Totalt stödbelopp |
187 186 GBP |
||||||||||
Garanterade lån |
|
|||||||||||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2-4.6 och artikel 5 i förordningen |
Ja |
|
|||||||||
Datum för genomförande |
Fr.o.m. den 19 juli 2004 |
|||||||||||
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet |
T.o.m. den 30 december 2005 |
|||||||||||
Stödets syfte |
Stöd till små och medelstora företag |
Ja |
||||||||||
Sektor(er) av ekonomin som berörs |
Alla sektorer som är berättigade till stöd till små och medelstora företag |
Ja |
||||||||||
Begränsat till vissa sektorer |
Nej |
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
eller |
|
|||||||||||
Stål |
|
|||||||||||
Varvsindustri |
|
|||||||||||
Syntetfibrer |
|
|||||||||||
Motorfordon |
|
|||||||||||
Annan tillverkning |
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
eller |
|
|||||||||||
Transport |
|
|||||||||||
Finansiella tjänster |
|
|||||||||||
Andra tjänster |
|
|||||||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Namn: Government Office for the North East European Programmes Secretariat |
|||||||||||
Adress:
|
||||||||||||
Beviljande av stora enskilda stöd |
I överensstämmelse med artikel 6 i förordningen Åtgärden innehåller inga stöd eller kräver förhandsanmälan till kommissionen om att stöd skall beviljas,
|
— |
|
29.6.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 158/13 |
Offentliggörande enligt artikel 3a.2 i rådets direktiv 89/552/EEG om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television, ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 97/36/EG.
(2005/C 158/04)
De åtgärder som Konungariket Belgien vidtagit i enlighet med artikel 3.1 i direktivet, och som har anmälts till kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 3a.2, återfinns i följande utdrag från de bestämmelser som antagits av den franskspråkiga respektive den flamländska gemenskapen och som offentliggjorts i den belgiska officiella tidningen, Moniteur belge (nedan förkortat till MB):
— |
För den franskspråkiga gemenskapen: i dekretet av den 27 februari 2003 om radiosändningar (MB nr 137, 17.4.2003) och beslutet av den 8 juni 2004 (MB nr 318, 6.9.2004); |
— |
För den flamländsspråkiga gemenskapen: i dekretet av den 25 januari 1995 (DCFL nr 1995-01-25/38) och i beslutet av den 28 maj 2004 (MB nr 295, 19.8.2004). |
I det avtal som slöts mellan den fransk- respektive den flamländskspråkiga gemenskapen den 28 november 2003 ingår en konsoliderad förteckning över evenemang av stort allmänt intresse i Belgien.
DEN FRANSKSPRÅKIGA GEMENSKAPEN
1. Dekret om TV-sändningar
Artikel 4 § 1
Efter att ha inhämtat ett yttrande från CSA kan regeringen fastställa en förteckning över evenemang som den anser vara av stort intresse för allmänheten i den franskspråkiga gemenskapen. Dessa evenemang får inte omfattas av exklusiva rättigheter för ett programföretag eller för RTBF som leder till att en stor del av den franskspråkiga allmänheten inte kan följa evenemangen via sändningar i en gratiskanal.
Regeringen avgör om dessa evenemang skall sändas direkt eller i efterhand, i sin helhet eller i kortare inslag.
Artikel 4 § 2
Ett evenemang anses vara av stort intresse för allmänheten i den franskspråkiga gemenskapen om minst två av följande kriterier uppfylls:
1. |
Evenemanget har ett särskilt genomslag bland allmänheten i den franskspråkiga gemenskapen generellt och inte bara hos dem som i vanliga fall brukar följa evenemang av den här typen. |
2. |
Allmänheten anser att evenemanget har ett erkänt kulturellt värde och att det utgör en katalysator för den kulturella identiteten. |
3. |
En framstående belgare (man eller kvinna) eller det belgiska landslaget deltar i en stor internationell tävling eller manifestation. |
4. |
Evenemanget brukar traditionellt sändas i en franskspråkig gratiskanal, och det brukar följas av en bred publik. |
Efter att ha inhämtat ett yttrande från CSA fattar regeringen beslut om hur de evenemang som nämns ovan skall sändas.
Artikel 4 § 3
En TV-sändning skall anses vara gratis om språket är franska och om den når 90 % av de hushåll i den franskspråkiga regionen och i den tvåspråkiga regionen Bryssel (Bruxelles-Capitale) som har en TV-apparat. Förutom de tekniska kostnaderna får det inte förekomma några andra avgifter än ett eventuellt abonnemang på ett basutbud via kabel-TV.
Artikel 4 § 4
RTBF och andra programföretag får inte utnyttja några exklusiva sändningsrättigheter som köpts efter den 30 juli 1997 och som skulle leda till att en stor del av allmänheten i en av EU:s medlemsstater via en gratiskanal skulle hindras från att följa ett evenemang av stort allmänt intresse enligt den förteckning som offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.
Programföretagen skall uppfylla de särskilda krav som fastställdes i samband med offentliggörandet av de förteckningar som nämns ovan och som avser direktsändningar, sändningar i efterhand samt evenemang som sänds i sin helhet eller i kortare inslag.
2. Beslut om vilka evenemang som anses vara av stort allmänt intresse och om TV-sändningar från dessa.
Artikel 1
Inom de gränser som fastställs i detta beslut garanteras allmänheten i den franskspråkiga gemenskapen gratis mottagning av TV-sändningar, direkt, i efterhand, i sin helhet eller i kortare inslag, från de evenemang som anges i bilagan till detta beslut.
Artikel 2
Ett programföretag i den franskspråkiga gemenskapen som har för avsikt att utnyttja en egen exklusiv sändningsrättighet i fråga om ett evenemang av stort allmänt intresse har en skyldighet att sända evenemanget gratis för allmänheten och i enlighet med bilagan till detta beslut.
Artikel 3
I följande fall får ett programföretag som har förvärvat rättigheten att sända ett evenemang direkt och i dess helhet senarelägga sändningen och visa programmet i en gratiskanal:
— |
Evenemanget äger rum mellan kl. 00.00 och 08.00 belgisk tid. |
— |
Evenemanget äger rum vid en tidpunkt som sammanfaller med en av programföretagets normala nyhetssändningar. |
— |
Evenemanget består av t.ex. olika idrottsgrenar i vilka tävlingarna pågår samtidigt. |
Artikel 4
Detta beslut innebär ingen skyldighet för RTBF eller andra programföretag i den franskspråkiga gemenskapen att sända evenemangen i fråga.
Artikel 5
Ministern med ansvar för audiovisuella frågor har i uppdrag att se till att detta beslut genomförs.
Bryssel den 8 juni 2004
För den franskspråkiga gemenskapens regering
Ministern med ansvar för audiovisuella frågor,
O. CHASTEL
3. Bilaga till beslutet
Förteckning över evenemang och kategorier av evenemang som är av stort allmänt intresse, samt allmänhetens möjligheter att se dem:
1. |
Olympiska spel, vinter och sommar, direkt och kortare inslag; |
2. |
Belgiska cup-finalen i fotboll, herrar, direkt och i sin helhet; |
3. |
Belgiska fotbollslandslagets alla matcher (herrar), direkt och i sin helhet; |
4. |
VM i fotboll, herrar, slutspelet, direkt och i sin helhet; |
5. |
EM i fotboll, herrar, slutspelet, direkt och i sin helhet; |
6. |
Champions League, belgiska klubbars matcher, direkt och i sin helhet; |
7. |
UEFA-cupen, belgiska klubbars matcher, direkt och i sin helhet; |
8. |
Cykelloppet Tour de France, herrar, professionella åkare, direkt och kortare inslag; |
9. |
Cykelloppet Liège-Bastogne-Liège, direkt och kortare inslag; |
10. |
Cykelloppet Amstel Gold Race, direkt och kortare inslag; |
11. |
Cykelloppet Flandern runt, direkt och kortare inslag; |
12. |
Cykelloppet Paris-Roubaix, direkt och kortare inslag; |
13. |
Cykelloppet Milano-San Remo, direkt och kortare inslag; |
14. |
Belgiska mästerskapet på cykel, landsväg, professionella åkare, herrar, direkt och kortare inslag; |
15. |
VM på cykel, landsväg, professionella åkare, herrar, direkt och kortare inslag; |
16. |
Friidrottsgalan Memorial Ivo Van Damme, direkt och i sin helhet; |
17. |
Belgiens Grand Prix i Formula 1, direkt och i sin helhet; |
18. |
Följande tennisturneringar i Grand Slam: Roland Garros och Wimbledon, kvartsfinaler, semifinaler och finaler med belgiska spelare, herrar eller damer, direkt och i sin helhet; |
19. |
Tennistävlingarna Davis Cup och Fed Cup, kvartsfinaler, semifinaler och finaler där det belgiska laget är ena parten, direkt och i sin helhet; |
20. |
Musiktävlingen Reine Elisabeth, finalen, direkt och i sin helhet; |
21. |
Cykelloppet La Flèche wallonne, direkt och kortare inslag; |
22. |
VM i friidrott, då belgiska deltagare tävlar, direkt och i sin helhet; |
Skall bifogas beslutet av den 8 juni 2004.
Ministern med ansvar för audiovisuella frågor,
O. CHASTEL
DEN FLAMLÄNDSKSPRÅKIGA GEMENSKAPEN
1. Dekret av den 25 januari 1995
Artikel 76 § 1
Den flamländska regeringen fattar beslut om en förteckning över sådana evenemang som anses vara av stort allmänt intresse och som därför inte får omfattas av exklusiva sändningsrättigheter som leder till att en stor del av allmänheten i den flamländska språkgemenskapen inte skulle kunna följa evenemangen i fråga i en gratiskanal, direkt eller i efterhand.
Den flamländska regeringen fattar beslut om att dessa evenemang antingen helt eller delvis skall sändas direkt eller, om det av objektiva skäl är nödvändigt eller lämpligt, att de helt eller delvis skall sändas i efterhand.
Artikel 76 § 2
Programföretagen inom den flamländsspråkiga gemenskapen, eller programföretag som godkänts av denna, får inte använda sig av förvärvade exklusiva sändningsrättigheter på ett sätt som leder till att en stor del av allmänheten i en annan medlemsstat i Europeiska unionen, utan att behöva betala för en sändning på en betalkanal, inte kan följa sådana evenemang som anses av stort allmänt intresse i medlemsstaten i fråga, helt eller delvis direkt, eller, om det av objektiva skäl av allmänt intresse anses nödvändigt eller lämpligt, helt eller delvis via sändningar i efterhand på de sätt som föreskrivs i medlemsstaten i fråga.
2. Den flamländska regeringens beslut om en förteckning över evenemang av stort allmänt och samhälleligt intresse[…]
Ett evenemang kan anses vara av stort samhälleligt intresse om två av följande villkor uppfylls:
1. |
Evenemanget har ett stort aktualitetsvärde och röner stort intresse bland allmänheten. |
2. |
Evenemanget ingår i en viktig internationell tävling eller utgörs av en match som spelas av landslaget, ett belgiskt klubblag eller av en eller flera belgiska idrottare, män eller kvinnot. |
3. |
Evenemanget utgörs av en tävling i en viktig idrottsgren och det är av stort kulturellt värde för den flamländsspråkiga gemenskapen. |
4. |
Evenemanget sänds traditionellt i en gratiskanal, och det har alltid höga tittarsiffror. |
[…]
Artikel 1 § 1
Följande evenemang anses vara av stort allmänt intressse:
1. |
Olympiska spel, sommar; |
2. |
Fotboll (herrar): landslagets samtliga matcher, samt slutspelet i VM och EM; |
3. |
Champions League och UEFA.cupen:
|
4. |
Belgiska cupfinalen (herrar); |
5. |
Cykel: Tour de France (herrar): samtliga etapper; Följande lopp som ingår i Världscupen: Milano-San Remo, Flandern runt, Paris-Roubaix, Liège-Bastogne-Liège, Amstel Gold Race, Paris-Tours och Lombardiet runt; Belgiska mästerskapet och VM på landsväg, professionella åkare (herrar); |
6. |
Cykelcross: belgiska mästerskapet och VM (herrar); |
7. |
Tennis: Grand Slam-turneringarna: alla matcher med en belgisk spelare, herrar och damer, från och med kvartsfinalerna, samt alla finaler (singel); Davis Cup och Fed Cup: kvartsfinaler, semifinaler och finaler med belgiskt deltagande; |
8. |
Belgiens Grand Prix i Formula 1; |
9. |
Friidrott: Memorial Van Damme; |
10. |
Musiktävlingen Reine Elisabeth. |
Artikel 1 § 2
Evenemangen enligt 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9 och 10 skall sändas i sin helhet och direkt.
Evenemangen under 1 och 5 skall delvis sändas direkt.
Artikel 2
Exklusiva sändningsrättigheter i fråga om de evenemang som nämns i artikel 1 § 1 får inte utnyttjas på ett sätt som hindrar en stor del av befolkningen från att följa evenemangen i en gratiskanal.
En stor del av befolkningen i den flamländskspråkiga gemenskapen skall på en icke-betalkanal kunna följa ett evenemang av stort samhälleligt intresse i de fall evenemanget sänds på en nederländsspråkig kanal som kan ses av minst 90 % av befolkningen utan någon annan betalning än ett normalt abonnemang.
Artikel 3 § 1
Programföretag som inte uppfyller kraven i artikel 2 och som förvärvar exklusiva sändningsrättigheter i den nederländsspråkiga regionen eller i den tvåspråkiga regionen Bryssel (Bruxelles-Capitale) i fråga om sådana evenemang som nämns i artikel 1 § 1, får inte utnyttja dessa rättigheter såvida de inte via ingångna avtal garanterar att en stor del av befolkningen inte kommer att utestängas från att följa evenemangen på en icke-betalkanal i enlighet med artikel 1 § 2 och artikel 2.
Artikel 3 § 2
Programföretag som har exklusiva sändningsrättigheter får inom överenskomna tidsramar och till rimliga marknadspriser sälja underlicenser till andra programföretag som uppfyller kraven i artikel 2.
Artikel 3 § 3
Om inget annat programföretag accepterar en underlicens på dessa villkor får programföretaget i fråga, genom undantag från artikel 2 och artikel 3 § l, utnyttja sina sändningsrättigheter.
Artikel 4
Den flamländske ministern med ansvar för mediafrågor skall se till att detta beslut genomförs.
Bryssel den 28 maj 2004
Premiärministern i den flamländska regeringen,
B. SOMERS
Den flamländske ministern för boendemiljö, media och sport,
M. KEULEN
Konsoliderad förteckning över evenemang av stort allmänt intressse i Belgien
1. |
1. Olympiska spel, sommar Flamländska gemenskapen: direkt och kortare inslag Franskspråkiga gemenskapen: direkt och kortare inslag |
2. |
Belgiska cupfinalen i fotboll, herrar Flamländska gemenskapen: direkt och i sin helhet Franskspråkiga gemenskapen: direkt och i sin helhet |
3. |
Alla matcher med belgiska landslaget, herrar Flamländska gemenskapen: direkt och i sin helhet Franskspråkiga gemenskapen: direkt och i sin helhet |
4. |
Slutspelet i VM i fotboll, herrar Flamländska gemenskapen: direkt och i sin helhet Franskspråkiga gemenskapen: direkt och i sin helhet |
5. |
Slutspelet i EM i fotboll, herrar Flamländska gemenskapen: direkt och i sin helhet Franskspråkiga gemenskapen: direkt och i sin helhet |
6. |
Champions League, matcher med belgiska lag Flamländska gemenskapen: direkt och i sin helhet Franskspråkiga gemenskapen: direkt och i sin helhet |
7. |
UEFA-cupen, matcher med belgiska lag Flamländska gemenskapen: direkt och i sin helhet Franskspråkiga gemenskapen: direkt och i sin helhet |
8. |
Cykelloppet Tour de France, herrar, professionella åkare Flamländska gemenskapen: direkt och kortare inslag Franskspråkiga gemenskapen: direkt och kortare inslag |
9. |
Liège-Bastogne-Liège Flamländska gemenskapen: direkt och kortare inslag Franskspråkiga gemenskapen: direkt och kortare inslag |
10. |
Amstel Gold Race Flamländska gemenskapen: direkt och kortare inslag Franskspråkiga gemenskapen: direkt och kortare inslag |
11. |
Flandern runt Flamländska gemenskapen: direkt och kortare inslag Franskspråkiga gemenskapen: direkt och kortare inslag |
12. |
Paris-Roubaix Flamländska gemenskapen: direkt och kortare inslag Franskspråkiga gemenskapen: direkt och kortare inslag |
13. |
Milano-San Remo Flamländska gemenskapen: direkt och kortare inslag Franskspråkiga gemenskapen: direkt och kortare inslag |
14. |
Belgiska mästerskapet på cykel, landsväg, herrar, professionella åkare Flamländska gemenskapen: direkt och kortare inslag Franskspråkiga gemenskapen: direkt och kortare inslag |
15. |
VM på cykel, landsväg, herrar, professionella åkare Flamländska gemenskapen: direkt och kortare inslag Franskspråkiga gemenskapen: direkt och kortare inslag |
16. |
Memorial Ivo Van Damme Flamländska gemenskapen: direkt och i sin helhet Franskspråkiga gemenskapen: direkt och i sin helhet |
17. |
Belgiens Grand Prix i Formula 1 Flamländska gemenskapen: direkt och i sin helhet Franskspråkiga gemenskapen: direkt och i sin helhet |
18. |
Följande tennisturneringar i Grand Slam: Roland Garros och Wimbledon, kvartsfinaler, semifinaler och final med belgiska spelare, herrar och damer Flamländska gemenskapen: direkt och i sin helhet Franskspråkiga gemenskapen: direkt och i sin helhet |
19. |
Tennistävlingarna Davis Cup och Fed Cup, kvartsfinaler, semifinaler och final där det belgiska laget är ena parten Flamländska gemenskapen: direkt och i sin helhet Franskspråkiga gemenskapen: direkt och i sin helhet |
20. |
Musiktävlingen Reine Elisabeth, finalen Flamländska gemenskapen: direkt och i sin helhet Franskspråkiga gemenskapen: direkt och i sin helhet |
Evenemang på enbart den franskspråkiga listan:
1. |
Cykelloppet La Flèche wallonne, direkt och kortare inslag; |
2. |
Olympiska spel, vinter: direkt och kortare inslag. |
3. |
VM i friidrott, då belgiska deltagare tävlar, direkt och i sin helhet; |
Evenemang på enbart den flamländska listan:
1. |
Champions League: semifinaler och finalen: direkt och i sin helhet. |
2. |
UEFA-cupen: semifinaler och finalen: direkt och i sin helhet. |
3. |
Cykel: Paris-Tour och Lombardiet runt: direkt och kortare inslag. |
4. |
VM och belgiska mästerskapet i cykelcross, herrar, professionella åkare: direkt och i sin helhet. |
5. |
Följande tennisturneringar i Grand Slam: Australian Open och US Open, kvartsfinaler, semifinaler och final, om en belgisk spelare kvalificerat sig, herrklassen och damklassen: direkt och i sin helhet; |
29.6.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 158/20 |
STATISTIK ÖVER TEKNISKA BESTÄMMELSER SOM ANMÄLTS UNDER 2004 INOM RAMEN FÖR ANMÄLNINGSFÖRFARANDET 98/34
Uppgifter från kommissionen i enlighet med artikel 11 i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/34/EG om ett informationsförfarande beträffande tekniska standarder och föreskrifter och beträffande föreskrifter för informationssamhällets tjänster (1)
(2005/C 158/05)
(Text av betydelse för EES)
I. TABELL ÖVER DE OLIKA SLAGEN AV REAKTIONER RIKTADE MOT EG:S MEDLEMSSTATER AVSEENDE FÖRSLAG SOM ANMÄLTS AV VAR OCH EN AV DESSA
Medlemsstater |
Anmäningar |
Anmärkningar (2) |
Detaljerade yttranden (3) |
Förslag till gemenskapsrättsakter |
||||
Medlemsstaterna |
Kommissionen |
EFTA (4) |
Medlemsstaterna |
Kommissionen |
9.3 (5) |
9.4 (6) |
||
Belgien |
18 |
4 |
4 |
|
3 |
4 |
0 |
0 |
Danmark |
40 |
8 |
19 |
|
1 |
2 |
0 |
0 |
Tyskland |
99 |
40 |
46 |
|
19 |
13 |
0 |
0 |
Spanien |
24 |
4 |
13 |
|
3 |
2 |
0 |
0 |
Finland |
21 |
10 |
11 |
|
2 |
3 |
0 |
0 |
Frankrike |
37 |
6 |
12 |
|
2 |
2 |
0 |
0 |
Grekland |
34 |
7 |
33 |
|
0 |
5 |
0 |
0 |
Irland |
6 |
1 |
2 |
|
1 |
0 |
0 |
0 |
Italien |
28 |
20 |
10 |
1 |
10 |
5 |
0 |
0 |
Luxemburg |
4 |
1 |
2 |
|
0 |
1 |
0 |
0 |
Nederländerna |
54 |
12 |
17 |
|
7 |
3 |
0 |
0 |
Österrike |
50 |
8 |
10 |
|
3 |
4 |
0 |
0 |
Portugal |
3 |
2 |
2 |
|
0 |
1 |
0 |
0 |
Sverige |
23 |
6 |
8 |
|
2 |
2 |
0 |
0 |
Förenade kungariket |
52 |
16 |
16 |
|
1 |
6 |
1 |
0 |
Lettland |
13 |
11 |
5 |
|
2 |
4 |
0 |
0 |
Malta |
2 |
1 |
1 |
|
0 |
1 |
0 |
0 |
Cypern |
1 |
0 |
0 |
|
0 |
1 |
0 |
0 |
Republiken Tjeckien |
14 |
7 |
6 |
|
2 |
3 |
0 |
0 |
Ungern |
4 |
2 |
0 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
Litauen |
4 |
4 |
4 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
Estland |
0 |
0 |
0 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
Slovenien |
12 |
2 |
1 |
|
1 |
2 |
0 |
0 |
Polen |
8 |
5 |
3 |
|
0 |
1 |
0 |
0 |
Slovakien |
6 |
1 |
4 |
|
1 |
1 |
0 |
0 |
Totalt |
557 |
178 |
229 |
1 |
60 |
66 |
1 |
0 |
II. TABELL ÖVER FÖRDELNINGEN PER SEKTOR AV FÖRSLAG ANMÄLDA AV EG:S MEDLEMSSTATER
Sektor |
BE |
DK |
DE |
ES |
FI |
FR |
GR |
IE |
IT |
LU |
NL |
AT |
PT |
SE |
UK |
LT |
MT |
CY |
CZ |
HU |
LV |
EE |
SI |
PL |
SK |
EG totalt |
Byggnad och anläggning |
2 |
6 |
23 |
3 |
10 |
4 |
|
1 |
2 |
|
2 |
26 |
|
|
6 |
|
|
|
1 |
|
|
|
10 |
|
1 |
97 |
Livsmedels och jordbruksprodukter |
6 |
5 |
6 |
6 |
1 |
10 |
1 |
2 |
13 |
1 |
11 |
7 |
1 |
4 |
17 |
4 |
|
|
4 |
2 |
3 |
|
1 |
2 |
2 |
110 |
Kemiska produkter |
1 |
4 |
4 |
1 |
|
1 |
1 |
|
1 |
|
3 |
|
|
2 |
2 |
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
21 |
Läkemedelsprodukter |
|
|
4 |
|
1 |
2 |
|
|
|
|
|
1 |
|
1 |
3 |
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
13 |
Hem- och fritidsutrustning |
2 |
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
1 |
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
1 |
|
9 |
Mekanik |
1 |
3 |
|
3 |
|
4 |
|
|
3 |
|
4 |
1 |
|
1 |
3 |
|
|
|
1 |
|
4 |
|
|
|
|
28 |
Energi, mineraler, trä |
1 |
2 |
|
2 |
1 |
|
1 |
|
1 |
|
5 |
2 |
|
2 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
1 |
|
20 |
Miljö, paketering |
1 |
2 |
6 |
|
1 |
1 |
|
|
2 |
|
8 |
3 |
|
3 |
2 |
|
|
|
5 |
|
1 |
|
|
3 |
|
38 |
Hälsovård, medicinsk utrustning |
1 |
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Transport |
1 |
14 |
7 |
2 |
4 |
2 |
|
3 |
1 |
|
7 |
2 |
|
5 |
16 |
|
1 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
66 |
Telekommunikationer |
|
2 |
45 |
1 |
1 |
7 |
30 |
|
|
|
6 |
3 |
|
2 |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
1 |
102 |
Övriga produkter |
2 |
2 |
2 |
1 |
|
2 |
1 |
|
1 |
1 |
4 |
2 |
|
|
|
|
1 |
1 |
|
2 |
1 |
|
|
1 |
2 |
26 |
Informationssamhällets tjänster |
|
|
2 |
2 |
2 |
1 |
|
|
4 |
1 |
4 |
3 |
1 |
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
21 |
Totalt per medlemsstat |
18 |
40 |
99 |
24 |
21 |
37 |
34 |
6 |
28 |
3 |
54 |
50 |
3 |
23 |
52 |
4 |
2 |
1 |
14 |
4 |
13 |
|
12 |
8 |
6 |
557 |
III. TABELL ÖVER ANMÄRKNINGAR AVSEENDE FÖRSLAG ANMÄLDA AV ISLAND, LIECHTENSTEIN, NORGE (7) OCH SCHWEIZ (8)
Land |
Anmälningar |
EG-anmärkningar (9) |
Island |
11 |
4 |
Liechtenstein |
3 |
2 |
Norge |
23 |
13 |
Schweiz |
15 |
9 |
Totalt |
52 |
28 |
IV. TABELL ÖVER FÖRDELNINGEN PER SEKTOR AV FÖRSLAG ANMÄLDA AV ISLAND, LIECHTENSTEIN, NORGE OCH SCHWEIZ
Sektor |
Island |
Liechtenstein |
Norge |
Schweiz |
Totalt per sektor |
Byggnad och anläggning |
|
1 |
|
|
1 |
Livsmedels- och jordbruksprodukter |
4 |
1 |
4 |
5 |
14 |
Kemiska produkter |
|
|
2 |
4 |
6 |
Läkemedelsprodukter |
|
|
1 |
|
1 |
Hem- och fritidsutrustning |
2 |
|
|
|
2 |
Mekanik |
1 |
|
1 |
1 |
3 |
Miljö, paketering |
1 |
|
1 |
1 |
3 |
Energi, mineraler, trä |
|
|
1 |
|
1 |
Transport |
2 |
|
9 |
2 |
13 |
Telekommunikationer |
|
|
2 |
2 |
4 |
Övriga produkter |
1 |
|
1 |
|
2 |
Informationssamhällets tjänster |
|
1 |
1 |
|
|
Totalt per land |
11 |
3 |
23 |
15 |
52 |
V. TABELL ÖVER FÖRDELNINGEN PER SEKTOR FÖR ANMÄLDA FÖRSLAG FRÅN TURKIET OCH SYNPUNKTER PÅ DESSA FÖRSLAG
Turkiet |
Sektorer |
Synpunkter EG |
|
Livsmedels- och jordbruksprodukter |
1 |
|
Telekommunikation |
1 |
|
Diverse produkter, textil |
1 |
Summa 3 |
|
3 |
VI. TABELL ÖVER FÖRDELNINGEN PER SEKTOR FÖR ANMÄLDA FÖRSLAG FRÅN NYA MEDLEMSSTATER FÖRE UTVIDGNINGEN DEN 1 MAJ 2004 OCH SYNPUNKTER PÅ DESSA FÖRSLAG
Land |
Sektorer |
Synpunkter EG |
Malta |
Energi, elektricitet |
1 |
Summa 1 |
|
1 |
VII. STATISTIK ÖVER PÅGÅENDE ÖVERTRÄDELSEFÖRFARANDEN 2004 PÅ GRUNDVAL AV ARTIKEL 226 I EG-FÖRDRAGET SOM GÄLLER NATIONELLA TEKNISKA BESTÄMMELSER, SOM ANTAGITS I STRID MED BESTÄMMELSERNA I DIREKTIV 98/34/EG.
(Tabell över antalet överträdelseförfaranden per medlemsstat) |
|
Land |
Antal |
Belgien |
2 |
Tyskland |
1 |
Spanien |
1 |
Frankrike |
1 |
Irland |
1 |
Italien |
4 |
Luxemburg |
1 |
Nederländerna |
1 |
Portugal |
2 |
EG totalt |
14 |
(1) Direktiv 98/34/EG av den 22 juni 1998 (EGT L 204, 21.7.1998) kodifierar direktiv 83/189/EEG med de förändringar som tillförts främst genom direktiv 88/182/EEG och 94/10/EG. För att kunna utvidga direktivets tillämpningsområde till att omfatta även informationssamhällets tjänster har det har ändrats genom direktiv 98/48/EG av den 20 juli 1998 (EGT L 217, 5.8.1998). Utvidgningen trädde i kraft den 5 augusti 1999.
(2) Artikel 8.2 i direktivet.
(3) Artikel 9.2 i direktivet (detaljerat utlåtande … enligt vilket den planerade åtgärden kan skapa hinder för varornas och tjänsternas fria rörlighet eller för tjänsteaktörernas etableringsfrihet på den inre marknaden).
(4) I kraft av EES-avtalet tillämpar de EFTA-länder som anslutit sig till detta avtal direktiv 98/34/EG, med de nödvändiga anpassningar som föreskrivits i bilaga II, kapitel XIX, punkt 1. De kan härigenom rikta anmärkningar mot förslag som anmälts av gemenskapens medlemsstater. Schweiz kan också göra dylika anmärkningar på grundval av ett informellt avtal om informationsutbyte inom området för tekniska föreskrifter.
(5) Artikel 9.3 i direktivet, enligt vilken medlemsstaterna skall senarelägga godkännande av det anmälda förslaget (med undantag för förslag till föreskrifter för tjänster) med tolv månader räknat från det att kommissionen erhåller förslaget, om denna meddelar sin avsikt att föreslå eller anta ett direktiv, en förordning eller ett beslut i frågan.
(6) Artikel 9.4 i direktivet, enligt vilken medlemsstaterna skall senarelägga godkännande av det anmälda förslaget med tolv månader räknat från det att kommissionen erhåller förslaget, om denna meddelar att det fastställts att förslaget gäller ett ämne som omfattas av ett förslag till direktiv, förordning eller beslut, som lagts fram för rådet.
(7) EES-avtalet (se not 4) föreskriver att det är nödvändigt att de EFTA-länder som anslutit sig till detta avtal anmäler förslag till tekniska bestämmelser till kommissionen.
(8) På grundval av det informella avtalet om informationsutbyte inom området för tekniska föreskrifter (se not 4) överlämnar Schweiz sina förslag till tekniska föreskrifter till kommissionen.
(9) Det enda slaget av reaktion som föreskrivits i EES-avtalet (se not 4 och 7) är gemenskapens möjlighet att göra anmärkningar (artikel 8.2 i direktiv 98/34/EG såsom det återgivits i bilaga II, kapitel XIX, punkt 1 till detta avtal). Samma slags reaktion kan läggas fram beträffande anmälningar från Schweiz på grundval av det informella avtalet mellan gemenskapen och detta land (se not 4 och 8).
29.6.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 158/25 |
Medlemsstaternas uppgifter om statligt stöd som beviljats med stöd av kommissionens förordning (EG) nr 70/2001 av den 12 januari 2001 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag
(2005/C 158/06)
(Text av betydelse för EES)
Stöd nummer: XS 48/03
Medlemsstat: Italien
Region: Venetien
Stödordningens namn: Samlat programdokument för mål 2 2000–2006, del 3, åtgärd 3.1, hotellnäringen och stödnäringar inom turismen – Stöd till förnyelse, modernisering och anpassning inom turismsektorn
Rättslig grund: Docup ob. 2 2000-2006 – approvato con Decisione
C (2001) n. 2889 del 26.11.2001
DGR 3217 dell'8.11.2002 (approvazione bando)
DGR 4141 del 30.12.2002 (integrazione alla DGR 3217 dell'8.11.2002)
Stödordningens beräknade utgifter per år: Belopp i enlighet med den kompletterande finansieringsöversikten. Totalbeloppet är 14 445 200 euro med undantag för resurser enligt åtgärd 3.1.c.
Högsta tillåtna stödnivå:
— |
7,5 % BBE för medelstora företag |
— |
15 % BBE för små företag, |
Stöd till saluföring och säljfrämjande åtgärder, organisation av och deltagande i mässor och liknande, kvalitetssäkring och anpassning till miljölagstiftningen ges upp till 50 % BBE.
Det stöd som ges till små och medelstora företag i kommuner som finns på stödkartan kommer inte att överskrida de högsta stödnivåer som anges i kartan.
Datum för genomförande:
Stödordningens varaktighet: Från den 15 november 2002 till den 30 september 2003. Om det finns anslag kvar kan eventuellt nya ansökningsomgångar inledas.
Stödets syfte: Förnyelse av utbudet inom turismen inom ramen för integrerade territorialprojekt genom stöd till små och medelstora företag inom turismsektorn.
Sektorer av ekonomin som berörs: Turismsektorn
Den beviljande myndighetens namn och adress:
Regione del Veneto – Direzione Turismo |
Cannaregio, 168 |
30121 Venedig, |
via företaget
Veneto Sviluppo SpA |
via Ca' Marcello, 67/2 |
30172 Mestre, Venedig. |
Stöd nummer: XS 54/02
Medlemsstat:: Nederländerna
Region: Noord-Nederland
Stödordningens namn: Sport- och recreatiecentrum Thialf B.V. (stödmottagare) (Samenwerkingsverband Noord-Nederland)
Rättslig grund:
Beviljande av stöd |
Datum |
Belopp (EUR) |
Gemeente Heerenveen |
11.7.01 och 10.9.01 |
185 100 |
Provincie Fryslân |
1.11.01 |
562 995 |
Samenwerkingsverband Noord-Nederland |
9.10.01 |
984 120 |
Staatssecretaris van Volksgezondheid, Welzijn en Sport |
25.10.01 och 26.10.01 |
521 850 |
|
Totalbelopp |
2 254 065 |
N.B. Het besluit van het Samenwerkingsverband betreft het, in het kader van de uitvoering van het Ruimtelijk-Economisch Ontwikkelingsprogramma voor Noord-Nederland 2000-2006, beschikbaar stellen van een bijdrage uit de zogenaamde EZ/Kompas-middelen.
Stödordningens beräknade utgifter per år: Engångsbidrag på 2 254 065 euro
Högsta tillåtna stödnivå: 29,2 % av den totala investeringen
Datum för genomförande:
Stödordningens varaktighet: Stöd för särskilt ändamål
Stödets syfte: Stödet skall skynda på utvidgningen och den tekniska moderniseringen av skridskoanläggningen Thialf i Heerenveen.
Med projektet vill man skapa en idrottsanläggning vars offentliga karaktär, med hjälp av överlåtelsevillkor i avtalet, skall garanteras under en period av fem år efter det att stödet slutgiltigt beviljats.
Sektorer av ekonomin som berörs: Alla sektorer
Den beviljande myndighetens namn och adress: Samenwerkingsverband Noord-Nederland (tillsammans med provinsen Friesland, Heerenveens kommun och hälso- och idrottsministeriet)
P/a Postbus 779
9700 AT GRONINGEN
Nederländerna
Övriga upplysningar: Föreliggande stödåtgärd avser stöd för särskilda ändamål till ett litet, oberoende företags investeringar i materiella tillgångar i enlighet med definitionen i bilaga I till kommissionens förordning (EG) nr 70/2001 om tillämpningen av EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag.
Stöd nummer: XS 60/2002
Medlemsstat: Italien
Region: Den autonoma regionen Friuli-Venezia Giulia
Stödordningens namn: Förmånliga lån till små och medelstora företag inom industri- och tjänstesektorerna och sammanslutningar av sådana företag
Rättslig grund: DPR n. 0118/PRES. del 2 maggio 2002 di approvazione del ”Regolamento per l'utilizzo della provvista mista di cui all'articolo 6, commi da 1 a 7, della legge regionale 12 settembre 2001, n. 23”.
Stödordningens beräknade utgifter per år: 12 911,42 euro per år, och anslaget förnyas med samma belopp varje år.
Högsta tillåtna stödnivå: 7,5 % BBE för medelstora företag och 15 % BBE för små företag. I de områden som omfattas av undantag enligt artikel 87.3 c i EG-fördraget kommer stödnivån att ligga på 8 % NBE + 10 % BBE för småföretag och 8 % NBE + 6 % BBE för medelstora företag.
Datum för genomförande: 5 juni 2002.
Stödordningens varaktighet:
Stödets syfte: Förmånliga lån till små och medelstora företag inom industri- och tjänstesektorerna och sammanslutningar av sådana företag, med särskild tonvikt på unga företagare och kvinnliga företagare.
Sektorer av ekonomin som berörs: Tillverkningsföretag och tjänsteföretag inom tillverkningssektorn.
Anmärkningar: Stödordningen påverkar inte gemenskapsförordningar och -direktiv om statligt stöd till särskilda sektorer som antagits enligt EG-fördraget.
Förordningen innehåller en förteckning över de sektorer för vilka det fastställts begränsningar enligt gemenskapslagstiftningen.
Den beviljande myndighetens namn och adress:
Regione Autonoma Friuli-Venezia Giulia |
Direzione regionale dell'Industria |
Via Trento, 2 |
34132 Trieste |
Tel. 040/3772422 |
Fax 040/3772463 |
e-mail: s.svil.ind.@regione.fvg.it |
Stöd nummer: XS 100/03
Medlemsstat: Italien
Region: Den autonoma regionen Friuli-Venezia Giulia
Stödordningens namn: Externa konsulttjänster till små och medelstora företag
Rättslig grund: DPR n. 152 del 23/5/2003
Regolamento di attuazione per la concessione di contributi finalizzati all'affidamento di studi di fattibilità e predisposizione di progetti di ricerca da presentare alla U.E. ai sensi dell'articolo 21, comma 4, dalla LR. N. 47 del 3/6/1978.
Stödordningens beräknade utgifter per år: Årliga utgifter om 25 000 euro som förnyas varje år genom budgeten.
Högsta tillåtna stödnivå: 50 % av kostnaden för konsulttjänsterna och högst 5 000 euro.
Datum för genomförande: Från offentliggörandet i regionens officiella bulletin. De första åtgärderna kommer inte att genomföras förrän tidigast i augusti 2003.
Stödordningens varaktighet: Till och med 30 juni 2007
Stödets syfte: Att ge små och medelstora företag möjlighet att upptäcka och dra nytta av europeiska program för forskning och utveckling.
Sektorer av ekonomin som berörs: Små och medelstora industriföretag och forskningscentra.
Övriga upplysningar: Undantag görs för gemenskapsförordningar och gemenskapsdirektiv som har antagits i enlighet med EG-fördraget och som rör beviljande av statligt stöd inom särskilda sektorer.
Den beviljande myndighetens namn och adress:
Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia |
Direzione regionale dell'Industria |
Via Trento 2 |
34132 Trieste |
(Italien) |
Tfn (39-040) 344 24 22 |
Fax (39-040) 377 24 63 |
e-mail: s.svil.ind@regione.fvg.it |
Stöd nummer: XS 118/2002
Medlemsstat: Tyskland
Region: Niedersachsen (Landkreis Peine)
Stödordningens namn: Riktlinjer för Landkreis Peine om enskilt stöd till små och medelstora företag i kommunerna Hohenhameln, Ilsede, Lahstedt och Lengede i samband med mål 2-stöd från EU.
Rättslig grund: § 108 der Niedersächsischen Landkreisordnung (NLO) in der Fassung vom 22.08.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 365) i. V. mit § 65 der Niedersächsischen Gemeindeordnung (NGO) in der Fassung vom 22.08.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 382)
Stödordningens beräknade utgifter per år: 200 000 euro
Högsta tillåtna stödnivå: Landkreis Peine ligger delvis inom den av kommissionen godkända regionalstödskartan (övergångsområde).
Stödnivån är
högst 15 % av de stödberättigande investeringsutgifterna för småföretag och
högst 7,5 % av de stödberättigande investeringsutgifterna för medelstora företag.
Hänsyn har tagits till kumuleringsreglerna.
Datum för genomförande:
Stödordningens varaktighet:
Stödets syfte: Stödet syftar till att främja konkurrenskraft och anpassningsförmåga hos små och medelstora företag i Landkreis Peine (kommunerna Hohenhameln, Ilsede, Lahstedt och Lengede) och till att stimulera anskaffande av nya och bevarande av befintliga arbetstillfällen och därmed uppnå strukturförbättrande effekter.
Stödordningen omfattar inte undsättnings- och omstruktureringsstöd till företag i svårigheter (i enlighet med Gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter, EGT C 288, 9.10.1999).
Följande investeringsprojekt kan beviljas stöd
Etablering av en näringsverksamhet.
Utvidgning av en näringsverksamhet, om antalet fasta arbetstillfällen ökar med 15 % jämfört med innan investeringen gjordes.
Rationalisering, diversifiering och modernisering av en näringsverksamhet, om åtgärderna är nödvändiga för att fortsätta verksamheten och bevara huvuddelen av arbetstillfällena.
Förvärv av ett företag som hotas av nedläggning, om det sker på marknadsvillkor.
Stödet utbetalas i form av investeringsstöd.
Stödberättigande är alla avskrivningsbara tillgångar (anläggningstillgångar och immateriella tillgångar).
Sektorer av ekonomin som berörs: Stöd kan sökas av små och medelstora företag inom tillverknings- och förädlingsindustri, handel, hotell och restaurangbranschen, annan serviceverksamhet samt vissa fria yrkesutövare med fast driftsställe i nämnda kommuner i Landkreis Peine. Verksamheter inom känsliga sektorer kan inte erhålla stöd.
Den beviljande myndighetens namn och adress:
Landkreis Peine |
Burgstr. 1 |
31224 Peine |
Övriga upplysningar: Herr Kolloch
Tel.: 05171/401288
Fax: 05171/401686
Stöd nummer: XS 130/03
Medlemsstat: Italien
Region: Friuli-Venezia Giulia
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet: Bidrag till förvärv av patent eller rätt till användning av ny produktionsteknik inriktad på produktionscykeln
Rättslig grund: D.P.R. no0382/Pres. del 17 ottobre 2003 di approvazione del ”Regolamento di attuazione per la concessione di contributi finalizzati all'acquisizione di brevetti o di diritti di utilizzazione di nuove tecnologie produttive finalizzati al ciclo produttivo”.
Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd: Beräknade årliga utgifter: 500 000 euro
Högsta tillåtna stödnivå: Högst 7,5 % av de faktiska stödberättigande utgifterna för medelstora företag och 15 % för små företag, förutom tilläggen i de områden som omfattas av undantaget i artikel 87.3 c i EG-fördraget.
Datum för genomförande: Från och med offentliggörandet i regionens officiella tidning (Bollettino Ufficiale della Regione). (B.U.R. nr 48, 26.11.2003).
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet: T.o.m. den 30 juni 2007
Stödets syfte: Att höja de små och medelstora företagens tekniska nivå genom att ge dem möjlighet att förvärva patent eller rätt till användning av ny produktionsteknik.
Sektor(er) av ekonomin som berörs: Små och medelstora industriföretag.
Övriga upplysningar: Stödet genomförs med förbehåll för bestämmelserna i gemenskapsförordningar och gemenskapsdirektiv som har antagits i enlighet med EG-fördraget och som rör beviljande av statligt stöd inom särskilda sektorer.
Den beviljande myndighetens namn och adress:
Regione Autonoma Friuli-Venezia Giulia |
Via Trento, 2 |
34132 Trieste |
Tfn 040/377 24 22 |
Fax 040/377 24 63 |
E-post: s.svil.ind@regione.fvg.it |
29.6.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 158/29 |
Meddelande till bananleverantörer
(2005/C 158/07)
Inom ramen för det system med ersättning för inkomstbortfall till bananproducenter, som inrättats genom artikel 12 i rådets förordning (EEG) nr 404/93, ser sig kommissionen nödsakad att, med tanke på den prisutveckling som konstaterats i produktionsområdena, från och med den 1 juli 2005 tillfälligt upphäva det system för förskottsutbetalningar som införts genom kommissionens förordning (EEG) nr 1858/93. Syftet är att skydda gemenskapens finansiella intressen och att undvika en situation där producenterna i efterhand måste återbetala belopp som utbetalats som förskott under 2005.
29.6.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 158/30 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.3781 – Credit Agricole/Caisse D'Epargne/JV)
(2005/C 158/08)
(Text av betydelse för EES)
Kommissionen beslutade den 14 juni 2005 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på franska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32005M3781. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
29.6.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 158/30 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.3818 – Gilde/DSM Bakery Ingredients)
(2005/C 158/09)
(Text av betydelse för EES)
Kommissionen beslutade den 13 juni 2005 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32005M3818. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
29.6.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 158/s3 |
MEDDELANDE
Den 29 juni 2005 utkommer i Europeiska unionens officiella tidning C 158 A ”Gemensamma sortlistan över arter av köksväxter – fjärde tillägget till den 23:e fullständiga utgåvan”.
Prenumeranter på EUT kan gratis erhålla detta nummer i samma antal och språkversioner som man prenumererar på. De som önskar erhålla denna tidning ombeds att returnera nedanstående beställningssedel vederbörligen ifylld inklusive prenumerationskod (står till vänster på adressetiketterna och börjar med O/…). Detta nummer av EUT kommer att levereras gratis upp till ett år från utgivningsdatumet.
Den som inte är prenumerant kan beställa och betala EUT på något av våra försäljningsställen (se baksidan).
Detta nummer av EUT – liksom alla EUT (L, C, CA och CE) – kan läsas gratis på Internet: http://europa.eu.int/eur-lex/lex.