ISSN 1725-2504

Europeiska unionens

officiella tidning

C 141

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

48 årgången
10 juni 2005


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

I   Meddelanden

 

Rådet

2005/C 141/1

Resolution från rådet och företrädarna för medlemsstaternas regeringar församlade i rådet, om utvärdering av åtgärder som vidtagits inom ramen för det europeiska samarbetet på ungdomsområdet

1

2005/C 141/2

Resolution från rådet och företrädarna för medlemsstaternas regeringar, församlade i rådet den 24 maj 2005, om genomförande av det gemensamma målet att öka ungdomars delaktighet i den representativa demokratins strukturer

3

2005/C 141/3

Resolution från rådet och företrädarna för medlemsstaternas regeringar, församlade i rådet, om genomförandet av de gemensamma målen för information för ungdomar

5

2005/C 141/4

Rådets slutsatser den 24 maj 2005 om nya indikatorer på utbildningsområdet

7

 

Kommissionen

2005/C 141/5

Eurons växelkurs

9

2005/C 141/6

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.3852 – Hyundai Motor Company/Hyundai Car UK Ltd) – Ärendet kan komma att behandlas enligt förenklat förfarande ( 1 )

10

2005/C 141/7

Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar

11

2005/C 141/8

Statligt stöd – Förenade kungariket – Statligt stöd nr C 13/2005 (f.d. NN 86/2004) – Investeringar gjorda av Shetland Leasing and Property Developments Ltd – Uppmaning enligt artikel 88.2 i EG-fördraget att inkomma med synpunkter ( 1 )

12

2005/C 141/9

Återkallelse av förhandsanmälan av en koncentration (Fall COMP/M.3811 – Lagardère/France Télévisions/JV) ( 1 )

18

 

III   Upplysningar

 

Europaparlamentet

2005/C 141/0

Inbjudan att lämna förslag (nr VIII-2006/01) – Budgetpunkt 4020 Bidrag till europeiska politiska partier

19

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


I Meddelanden

Rådet

10.6.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 141/1


Resolution från rådet och företrädarna för medlemsstaternas regeringar församlade i rådet, om utvärdering av åtgärder som vidtagits inom ramen för det europeiska samarbetet på ungdomsområdet

(2005/C 141/01)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD OCH FÖRETRÄDARNA FÖR MEDLEMSSTATERNAS REGERINGAR, FÖRSAMLADE I RÅDET, ANTAR DENNA RESOLUTION

av följande skäl:

(1)

I Europeiska kommissionens vitbok ”Nya insatser för Europas ungdom” (1), som lades fram den 21 november 2001, anges en ny ram för det europeiska samarbetet på ungdomsområdet.

(2)

I sina slutsatser av den 14 februari 2002 (2) ansåg rådet att vitboken är en utgångspunkt för utarbetandet av en europeisk ram för samarbete på ungdomsområdet.

(3)

I sin resolution av den 27 juni 2002 (3)

a)

antog rådet den öppna samordningsmetoden som ny ram för samarbetet på ungdomsområdet och godkände fyra prioriterade temaområden: delaktighet, information, ungdomars volontärarbete samt ökad förståelse för och ökade kunskaper om ungdomar,

b)

uppmanade rådet kommissionen att senast vid slutet av den första etappen av genomförandet av de fyra prioriterade temaområdena utarbeta en utvärderingsrapport, i samarbete med medlemsstaterna, om ramarna för samarbetet, innehållande bland annat en utvärdering av den öppna samordningsmetoden och vid behov förslag till ändringar av denna, samt att överlämna rapporten till rådet för övervägande.

(4)

I sin resolution av den 25 november 2003 (4) erinrade rådet om att genomförandet bör vara flexibelt, ske stegvis och vara anpassat till ungdomsområdet samt beakta medlemsstaternas befogenheter och subsidiaritetsprincipen.

(5)

Den 15 november 2004 förelade kommissionen rådet ett meddelande om utvärdering av åtgärder som vidtagits inom ramen för det europeiska samarbetet på ungdomsområdet (5).

(6)

Den 21 februari 2005 antog rådet ett bidrag till Europeiska rådets vårmöte på grundval av ett meddelande från kommissionen (”Att arbeta tillsammans för tillväxt och sysselsättning – Nystart för Lissabonstrategin”) om halvtidsöversynen av Lissabonstrategin, där det konstateras att ”vi fortfarande [behöver] en samhällsvision där både äldre och yngre har sin plats”.

(7)

Europeiska rådets vårmöte den 22 och 23 mars 2005 antog en europeisk pakt för ungdomsfrågor som ett av instrumenten för att fullfölja Lissabonmålen.

DE BETONAR att ungdomars trender förändras ständigt och att ungdomspolitikens prioriteringar därför regelbundet bör anpassas.

DE VÄLKOMNAR kommissionens utvärdering i meddelandet ”Uppföljning av vitboken Nya insatser för Europas ungdom: åtgärder som vidtagits inom ramen för det europeiska samarbetet på ungdomsområdet”, där det framgår att det politiska samarbetet har möjliggjort

samråd och ökat deltagande av ungdomar och deras organisationer vid politiska debatter på alla nivåer,

utveckling av en regelbunden och strukturerad dialog mellan ungdomar och deras organisationer, myndigheter och politiskt ansvariga,

direkt medverkan av ungdomar och deras organisationer i debatter om en konstitution för Europa,

ökad synlighet för åtgärder till förmån för ungdomar,

utbyte av exempel på bästa metoder,

införandet av den europeiska ungdomsportalen.

DE ÄR ENSE med kommissionen som i sitt meddelande av den 27 oktober 2004 gör bedömningen att följande punkter särskilt bör diskuteras:

Prioriteringarna för det europeiska samarbetet på det ungdomspolitiska området.

Effektiviteten i den öppna samordningsmetoden på ungdomsområdet.

En översyn av balansen mellan flexibilitet och effektivitet i den öppna samordningsmetoden på ungdomsområdet.

Behovet av kontinuerligt och strukturerat samråd med ungdomar och deras organisationer såväl på nationell som på europeisk nivå.

Behovet av en bättre förståelse för ungdomars situation för att beakta ungdomsdimensionen i annan politik och att påverka sådan politik.

Behovet av att mobilisera alla aktörer (politiskt ansvariga, ungdomsorganisationer) på alla nivåer (lokal, nationell och europeisk) för att de skall få verkligt inflytande.

DE HAR ENATS OM FÖLJANDE.

Att vidareutveckla förfarandena för att genomföra den öppna samordningsmetoden så snart de gemensamma målen har beslutats för en viss prioritering, eventuellt genom

en utvärdering av den nationella situationen i förhållande till målen med metoder som skall fastställas av varje medlemsstat,

fastställande av prioriterade handlingslinjer,

analys av framstegen efter den första översynen,

lämpligt samråd med ungdomar i olika skeden av processen.

Att säkerställa konsekvens mellan den öppna samordningsmetoden och den europeiska pakten för ungdomsfrågor.

DE UPPMANAR KOMMISSIONEN

att föreslå genomförandebestämmelser med hänsyn till ovan överenskomna principer, så att medlemsstaterna kan genomföra dem i framtiden, på grundval av slutsatserna från Europeiska rådets vårmöte och de nationella rapporterna om de gemensamma målen för deltagande och information samt med beaktande av ungdomars och deras organisationers uppfattningar.


(1)  Dok. 14441/01 – KOM(2001) 681 slutlig.

(2)  EGT C 119, 22.5.2002, s. 6.

(3)  EGT C 168, 13.7.2002, s. 2.

(4)  EUT C 295, 5.12.2003, s. 6.

(5)  Dok. 13856/04 – KOM(2004) 694 slutlig.


10.6.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 141/3


Resolution från rådet och företrädarna för medlemsstaternas regeringar, församlade i rådet den 24 maj 2005, om genomförande av det gemensamma målet att öka ungdomars delaktighet i den representativa demokratins strukturer

(2005/C 141/02)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD OCH FÖRETRÄDARNA FÖR MEDLEMSSTATERNAS REGERINGAR, FÖRSAMLADE I RÅDET, ANTAR DENNA RESOLUTION

av följande skäl:

(1)

I Europeiska kommissionens vitbok ”Styrelseformerna i EU” (1), som lades fram den 30 juli 2001, intar öppenhet och delaktighet främsta platsen bland de fem principer som kännetecknar goda styrelseformer.

(4)

I sin resolution av den 27 juni 2002 (4)

a)

införde rådet den öppna samordningsmetoden som ny ram för samarbetet på ungdomsområdet och godkände fyra prioriterade temaområden: delaktighet, information, volontärarbete samt ökad förståelse för och ökade kunskaper om ungdomar,

b)

uppmanade rådet kommissionen att senast vid slutet av den första etappen av genomförandet av de fyra prioriterade temaområdena utarbeta en utvärderingsrapport i samarbete med medlemsstaterna om ramarna för samarbetet, innehållande bland annat en utvärdering av den öppna samordningsmetoden och vid behov förslag till ändringar av denna, samt att översända rapporten till rådet för övervägande.

(5)

I sin resolution av den 25 november 2003 (5)

a)

antog rådet gemensamma mål för de båda första prioriteringarna, dvs. delaktighet och information för ungdomar, varvid ungdomars ökade delaktighet i den representativa demokratins strukturer fastställdes som ett av de gemensamma målen för det prioriterade området delaktighet,

b)

erinrade rådet om att genomförandet av de gemensamma målen måste vara flexibelt, ske stegvis och vara anpassat till ungdomsområdet samt beakta medlemsstaternas befogenheter och subsidiaritetsprincipen,

c)

uppmanade rådet kommissionen att när så är lämpligt sammanföra företrädare för de nationella förvaltningarna med ansvar för ungdomspolitik för att främja utbyte av information om uppnådda framsteg och bästa metoder.

(6)

Europeiska unionen är grundad på de båda principerna representativ demokrati och deltagandedemokrati.

DE HAR NOTERAT det arbete som utförts under det irländska ordförandeskapet, i synnerhet vid den informella ministerkonferensen i Clare, och diskussionerna i samband med Europarådssamarbetet,

ÄR MEDVETNA OM ATT

a)

unga kvinnor och män fortfarande har ett livligt engagemang och intresse för samhällsfrågor,

b)

ungdomars benägenhet för aktivt medborgarskap inte automatiskt gör dem delaktiga i den representativa demokratins institutioner,

c)

ungdomars delaktighet i och intresse för den representativa demokratins institutioner är på tillbakagång i många av EU:s medlemsstater,

d)

detta bristande intresse för de demokratiska institutionerna ofta tar sig uttryck i tveksamhet inför långvarigare engagemang i ungdomsorganisationer, lågt valdeltagande och minskande medlemsantal för politiska partier och ungdomsförbund,

ERINRAR DOCK OM ATT

a)

den representativa demokratin är en av vårt samhälles viktigaste grundvalar,

b)

demokratin behöver alla medborgares delaktighet,

c)

särskilt unga kvinnors och mäns delaktighet i den representativa demokratins institutioner är av avgörande betydelse för att demokratin skall fungera väl,

d)

ungdomar inte utgör en homogen grupp och att problemet med bristande delaktighet i den representativa demokratins institutioner innebär olika utmaningar beroende på kön, utbildningsnivå, etniskt ursprung eller andra faktorer,

BETONAR ATT

a)

en kontinuerlig, dialog på nationell nivå mellan unga kvinnor och män och de politiskt ansvariga är värdefull för att skapa ett gynnsamt klimat för delaktighet i den representativa demokratins institutioner,

b)

kommissionens riktlinjer för en strukturerad dialog mellan ungdomar och politiska företrädare är viktiga,

c)

icke-formell utbildning och ungdomsinriktad information är av yttersta vikt för en bred medborgarfostran av kvalitet,

d)

organisationer och föreningar som vänder sig till ungdomar har stor betydelse för att ge unga kvinnor och män tillfälle att skaffa sig kunskaper om de demokratiska strukturerna och ett aktivt och kritiskt medborgarskap,

HAR ENATS OM ATT

a)

åtgärder för att uppnå målen inte enbart kan ha unga kvinnor och män som målgrupp utan också måste rikta sig till den representativa demokratins institutioner,

b)

engagemanget hos dem som medverkar i den representativa demokratin bör framhävas och uppmuntras,

c)

det vid genomförandet av det gemensamma målet att öka unga kvinnors och mäns delaktighet i den representativa demokratins strukturer bör ges särskild uppmärksamhet åt att skapa ett klimat som uppmuntrar unga kvinnors och mäns delaktighet, med beaktande av den viktiga roll som intas av utbildningssystemet, ungdomsorganisationerna, de politiska partierna och familjen,

d)

särskild uppmärksamhet bör ägnas åt att anpassa åtgärderna till målgrupperna och deras speciella särdrag,

e)

ungdomar och deras organisationer bör göras delaktiga i utarbetandet av konkreta genomförandeåtgärder,

UPPMANAR MEDLEMSSTATERNA ATT

göra de politiska partierna medvetna om vikten av att få fler ungdomar som medlemmar samt att ha fler unga kvinnor och män i sina organisationer och på valsedlarna,

i tillämpliga fall uppmuntra ungdomar att skriva in sig i röstlängderna,

intressera de regionala och lokala myndigheterna för ungdomars delaktighet i den representativa demokratin,

göra ungdomar medvetna om vikten av att delta i den representativa demokratin, i synnerhet vikten av att rösta,

UPPMANAR KOMMISSIONEN OCH MEDLEMSSTATERNA ATT

inom ramen för det gemensamt prioriterade området en ökad förståelse för, och ökade kunskaper om, ungdomar inventera den kunskap som finns om hindren för ungdomars aktiva delaktighet i den representativa demokratin,

utbyta information om åtgärder som redan vidtagits och exempel på bästa metoder i syfte att uppnå det gemensamma målet att öka ungdomars delaktighet i den representativa demokratins strukturer, såväl i medlemsstaterna som på europeisk nivå,

stärka dialogen mellan ungdomarna och de politiskt ansvariga, till exempel genom att införa regelbundna möten,

sammanträda 2006 för att följa upp detta mål på grundval av nationella rapporter om det prioriterade området delaktighet.


(1)  11574/01 – KOM(2001) 428 slutlig.

(2)  14441/01 – KOM(2001) 681 slutlig.

(3)  EGT C 119, 22.5.2002, s. 6.

(4)  EGT C 168, 13.7.2002, s. 2.

(5)  EUT C 295, 5.12.2003, s. 6.


10.6.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 141/5


Resolution från rådet och företrädarna för medlemsstaternas regeringar, församlade i rådet, om genomförandet av de gemensamma målen för information för ungdomar

(2005/C 141/03)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD OCH FÖRETRÄDARNA FÖR MEDLEMSSTATERNAS REGERINGAR, FÖRSAMLADE I RÅDET, ANTAR DENNA RESOLUTION

av följande skäl:

(1)

I Europeiska kommissionens vitbok ”Nya insatser för Europas ungdom” (1), som lades fram den 21 november 2001, anges en ny ram för det europeiska samarbetet på ungdomsområdet.

(2)

I sina slutsatser av den 14 februari 2002 (2)ansåg rådet att vitboken är en utgångspunkt för utarbetandet av en europeisk ram för samarbete på ungdomsområdet.

(3)

I sin resolution av den 27 juni 2002 (3)

a)

antog rådet den öppna samordningsmetoden som ny ram för samarbetet på ungdomsområdet och godkände fyra prioriterade temaområden: delaktighet, information, ungdomars volontärarbete samt ökad förståelse för och ökade kunskaper om ungdomar,

b)

uppmanade rådet kommissionen att senast vid slutet av den första etappen av genomförandet av de fyra prioriterade temaområdena utarbeta en utvärderingsrapport, i samarbete med medlemsstaterna, om ramarna för samarbetet, innehållande bland annat en utvärdering av den öppna samordningsmetoden och vid behov förslag till ändringar av denna, samt att överlämna rapporten till rådet för övervägande.

(4)

I sin resolution av den 25 november 2003 (4)

a)

antog rådet gemensamma mål för de båda första prioriteringarna, dvs. delaktighet och information för ungdomar,

b)

enades rådet om gemensamma mål för information till ungdomar, nämligen

i)

att förbättra ungdomarnas tillgång till informationstjänster,

ii)

att i större utsträckning tillhandahålla information för ungdomar,

iii)

att öka ungdomarnas medverkan i information till ungdomar,

c)

erinrade rådet om att genomförandet måste vara flexibelt, ske stegvis och vara anpassat till ungdomsområdet samt beakta medlemsstaternas befogenheter och subsidiaritetsprincipen,

d)

uppmanade rådet kommissionen att när så är lämpligt sammanföra företrädare för de nationella förvaltningarna med ansvar för ungdomspolitik för att främja utbyte av information om uppnådda framsteg och bästa metoder.

DE ERINRAR OM ATT

information till ungdomar är viktig för varje medlemsstat och att genomförandet av de gemensamma målen bara kan ske med beaktande av subsidiaritetsprincipen,

främjande av informationstjänster som tar hänsyn till ungdomars specifika behov har avgörande betydelse för deras tillgång till information,

ungdomar utgör en heterogen grupp med olika behov beroende på ålder, kön samt socioekonomiska och geografiska förhållanden,

information till ungdomar till sin natur är ett mycket brett område, som berör många ungdomar med olika förhållanden,

ungdomars medverkan i utarbetandet och spridningen av information förblir den viktigaste faktorn för att de skall få tillgång till information som tillgodoser deras behov,

under genomförandet av det gemensamma målet för information har kommissionen inrättat en Internetportal, i samarbete med nätverken Eurodesk, ERYICA (Europeiska samarbetsorganisationen för ungdomsinformation och -rådgivning) och EYCA (den europeiska föreningen för ungdomskort).

DE ÄR ENIGA OM ATT FÖR GENOMFÖRANDET AV DE GEMENSAMMA MÅLEN FÖR PRIORITERINGEN INFORMATION BÖR SÄRSKILD UPPMÄRKSAMHET ÄGNAS ÅT

förstärkt arbete i nätverk mellan ungdomsinriktade informationsstrukturer inom olika sektorer på lokal, nationell och europeisk nivå,

kontinuerlig utbildning av informatörer som vänder sig till ungdomar om innehåll, lämpligaste metoder och användningen av tillgänglig teknik, så att ungdomarna lätt kan känna igen information av god kvalitet.

DE UPPMANAR KOMMISSIONEN OCH MEDLEMSSTATERNA ATT

med utgångspunkt i befintliga instrument och tillsammans med befintliga europeiska nätverk föreslå vägledande principer, så att strukturerna för ungdomsinformation kan utveckla kvalitetsbedömningen,

ge information av god kvalitet till ungdomar i Europa och tydligare profil och på så sätt göra den tillgängligare,

på europeisk nivå uppmuntra och utveckla samarbete, arbete i nätverk och utbyte av bästa metoder mellan nationella webbplatser och portaler för ungdomsinformation samt analys av användningen av dessa webbplatser och portaler,

i detta perspektiv, och inom ramen för de europeiska programmen, i arbetet med ungdomsinformation utveckla

bättre kännedom om ungdomars informationsbehov,

erfarenhetsutbytet mellan experter på ungdomsinformation på olika nivåer i samband med seminarier och utbildningar på europeisk nivå,

en regelbundet uppdaterad databas med exempel på nyskapande och bästa metoder, särskilt för arbete i nätverk mellan strukturer för ungdomsinformation inom olika sektorer.


(1)  Dok. 14441/01 – KOM(2001) 681 slutlig.

(2)  EGT C 119, 22.5.2002, s. 6.

(3)  EGT C 168, 13.7.2002, s. 2.

(4)  EGT C 295, 5.12.2003, s. 6.


10.6.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 141/7


RÅDETS SLUTSATSER

den 24 maj 2005

om nya indikatorer på utbildningsområdet

(2005/C 141/04)

RÅDET

som beaktar

1.

det nya strategiska mål för Europeiska unionen som fastställdes av Europeiska rådet i Lissabon den 23–24 mars 2000 och bekräftades av Europeiska rådet i Stockholm den 23–24 mars 2001, nämligen ”att bli världens mest konkurrenskraftiga och dynamiska kunskapsbaserade ekonomi, med möjlighet till hållbar ekonomisk tillväxt med fler och bättre arbetstillfällen och en högre grad av social sammanhållning”,

2.

slutsatserna från Europeiska rådets vårmöte 2005, där det betonas att ”humankapitalet är Europas främsta tillgång” (1),

3.

bekräftelsen vid Europeiska rådet i Lissabon av att Europas utbildningssystem måste anpassas både till kunskapssamhällets krav och behovet av att öka sysselsättningsnivån och förbättra sysselsättningens kvalitet; därför gav Europeiska rådet i Lissabon rådet (utbildning) i uppdrag ”att allmänt dryfta konkreta framtida mål för utbildningssystemen med fokusering på gemensamma intressen och prioriteringar och respekt för den nationella mångfalden i syfte att bidra till Luxemburgprocessen och Cardiffprocessen” (2),

4.

slutsatserna från Europeiska rådet i Barcelona den 15–16 mars 2002 (3), som innehöll godkännande av arbetsprogrammet (4), inbegripet en vägledande förteckning över indikatorer för att mäta framstegen i genomförandet av de tretton konkreta framtidsmålen genom den öppna samordningsmetoden, med syftet att europeiska utbildningssystem skall bli en ”kvalitetsreferens för hela världen senast 2010”, och en uppmaning till upprättande av en indikator för språklig kompetens,

5.

bekräftelsen av indikatorernas och de fem referensnivåernas centrala betydelse för utarbetandet av riktlinjer och mätningen av framsteg för att uppnå Lissabonmålen (5) på utbildningsområdet,

6.

den gemensamma delrapporten från februari 2004 (6), i vilken man framhåller behovet av att förbättra kvalitet och jämförbarhet hos de befintliga indikatorerna, särskilt på området livslångt lärande, med krav på att den ständiga gruppen för indikatorer och referensvärden och alla befintliga arbetsgrupper före slutet av 2004 skall föreslå en begränsad förteckning över nya indikatorer som skall utvecklas,

7.

kommissionens preliminära svar på denna begäran, med utarbetande av tänkbara strategier på kort, medellång och lång sikt på nio indikatorområden (7),

BEKRÄFTAR att

8.

periodisk övervakning av resultat och framsteg genom indikatorer och referensvärden är en väsentlig del av Lissabonprocessen som gör det möjligt att fastställa styrka och svagheter i syfte att tillhandahålla strategisk vägledning och styrning för åtgärder både på kort och lång sikt inom strategin för Utbildning 2010,

INSER att

9.

det är önskvärt att utarbeta en enhetlig ram för indikatorer och referensvärden för att övervaka resultat och framsteg inom utbildning,

10.

framtagningen av nödvändiga uppgifter för nya indikatorer kan bli ett långsiktigt projekt som ibland varar 5–10 år,

11.

förbättrat samarbete på utbildningsområdet kan användas för att upprätta en enhetlig ram för indikatorer med stöd av lämpliga uppgiftskällor, även efter 2010 som anges som mål i Lissabonstrategin,

12.

upprättandet av forskningsenheten för livslångt lärande vid Gemensamma forskningscentret i Ispra betydligt kan öka kommissionens forskningskapacitet för utveckling av nya indikatorer,

FRAMHÅLLER att

13.

befintliga uppgifter och indikatorer bör utnyttjas fullt ut samtidigt som ytterligare insatser bör göras för att förbättra deras jämförbarhet, relevans och aktualitet,

14.

utvecklingen av nya indikatorer fullt ut skall beakta medlemsstaternas ansvar för organisationen av sina utbildningssystem och inte bör medföra onödigt administrativt arbete eller onödiga kostnader för organisationen och de berörda institutionerna och inte heller med nödvändighet leda till ett ökat antal indikatorer för att övervaka framstegen,

15.

man behöver fortsätta att öka samarbetet med andra internationella organisationer som arbetar på samma område (t.ex. OECD, Unesco, IEA), i synnerhet för att förbättra internationell dataöverensstämmelse,

UPPMANAR kommissionen att

16.

när det gäller indikatorområden där uppgifter redan samlats in eller där EU-undersökningar planeras, vidareutveckla och förelägga rådet strategier inom följande indikatorområden: investeringarnas effektivitet, IKT, rörlighet, vuxenutbildning, lärare och utbildare, yrkesutbildning samt social delaktighet och aktivt medborgarskap,

17.

när det gäller indikatorområden där inga uppgifter föreligger, för rådet lägga fram detaljerade förslag till undersökningar inför utvecklingen av nya indikatorer för

inlärningsteknik,

språkkunskaper,

och på alla andra områden där nya undersökningar kan bli relevanta,

18.

när det gäller indikatorområden där internationella organisationer (t.ex. OECD, Unesco, IEA) planerar nya undersökningar, samarbeta med internationella organisationer för att fylla EU:s informationsbehov på indikatorområden såsom IKT, vuxnas färdigheter och lärares yrkesutveckling, där andra internationella organisationer redan diskuterar möjligheten att genomföra undersökningar,

19.

i samband med utformningen av sådana strategier och nya instrument för insamling av uppgifter, inbegripet i samarbete med internationella organisationer

vid behov analysera deras politiska relevans även med hänsyn till förhållandet mellan utvecklingen av humankapital och integrerad politik för utbildning och sysselsättning,

lägga fram en detaljerad teknisk specifikation över de nya undersökningar som föreslagits,

bifoga en tidsplan för det utvecklingsarbete som skall utföras,

införa en uppskattning av de förmodade kostnaderna och den nödvändiga infrastrukturen för detta utvecklingsarbete och den efterföljande insamlingen av uppgifter i de berörda medlemsstaterna och för kommissionen,

specificera lämpliga förvaltningsstrukturer som ger medlemsstaterna möjlighet att engagera sig i metod- och utvecklingsarbetet och kunna fatta de nödvändiga besluten, för att säkerställa att relevanta uppgifter av hög kvalitet tas fram i enlighet med tidtabellen,

20.

inför rapporteringen tillbaka till rådet senast i slutet av 2006,

granska initiativ på andra undersökningsområden, bland annat IKT:s inverkan på undervisning och inlärning, rörlighetens påverkan på arbetsmarknaden och den sociala bakgrunden hos studenter i eftergymnasial utbildning,

bedöma framsteg som gjorts mot upprättande av en enhetlig ram för indikatorer och referensvärden för uppföljningen av Lissabonmålen på utbildningsområdet, inbegripet en omprövning av lämpligheten hos de befintliga indikatorer som används för övervakning av framsteg.


(1)  Dok. 7619/05, punkt 34.

(2)  Dok. SN 100/1/00 REV 1, punkt 27.

(3)  SN 100/1/02 REV 1.

(4)  Detaljerat arbetsprogram för följa upp rapporten om utbildningssystemens konkreta framtidsmål, antagen av rådet (utbildning) den 14 februari 2002.

(5)  Rådets slutsatser av den 5 maj 2003 om referensvärden.

(6)  Utbildning 2010: Snabba reformer krävs om Lissabonstrategin skall lyckas, som antogs gemensamt av rådet och kommissionen den 26 februari 2004.

(7)  Arbetsdokument från kommissionen, Nya indikatorer på utbildningsområdet (SEK(2004) 1524).


Kommissionen

10.6.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 141/9


Eurons växelkurs (1)

9 juni 2005

(2005/C 141/05)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,2239

JPY

japansk yen

131,37

DKK

dansk krona

7,4457

GBP

pund sterling

0,67130

SEK

svensk krona

9,201

CHF

schweizisk franc

1,5343

ISK

isländsk krona

78,73

NOK

norsk krona

7,9135

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CYP

cypriotiskt pund

0,5743

CZK

tjeckisk koruna

30,07

EEK

estnisk krona

15,6466

HUF

ungersk forint

250,56

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,6960

MTL

maltesisk lira

0,4293

PLN

polsk zloty

4,0642

ROL

rumänsk leu

36 175

SIT

slovensk tolar

239,49

SKK

slovakisk koruna

38,685

TRY

turkisk lira

1,6741

AUD

australisk dollar

1,5946

CAD

kanadensisk dollar

1,5347

HKD

Hongkongdollar

9,5239

NZD

nyzeeländsk dollar

1,7165

SGD

singaporiansk dollar

2,0353

KRW

sydkoreansk won

1 228,98

ZAR

sydafrikansk rand

8,3424

CNY

kinesisk yuan renminbi

10,1296

HRK

kroatisk kuna

7,3130

IDR

indonesisk rupiah

11 780,04

MYR

malaysisk ringgit

4,6518

PHP

filippinsk peso

67,315

RUB

rysk rubel

34,819

THB

thailändsk baht

49,821


(1)  

Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


10.6.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 141/10


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.3852 – Hyundai Motor Company/Hyundai Car UK Ltd)

Ärendet kan komma att behandlas enligt förenklat förfarande

(2005/C 141/06)

(Text av betydelse för EES)

1.

Kommissionen mottog den 3 juni 2005 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilken företaget Hyundai Motor Company (”HMC”, Sydkorea) förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, fullständig kontroll över företagen Hyundai Car (UK) Limited (”HCUK” Förenade Kungariket), Hyundai Car Sales Limited (”HCS”) och MSS Automotive Services Limited (”MSS”) (tillsammans ”the Target”), genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagens affärsverksamheter är följande:

HMC: tillverkning av motorfordon på global nivå,

the Target: grossist försäljning av motorfordon och bildelar i Förenade Kungariket.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med förbehållet att ett slutligt beslut fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att behandlas i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörd tredje part att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna skall ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post med angivande av referensnummer COMP/M.3852 – Hyundai Motor Company/Hyundai Car UK Ltd till:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registratorskontoret ”Företagskoncentrationer och -fusioner”

J-70

B–1049 Bryssel


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.


10.6.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 141/11


Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget

Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar

(2005/C 141/07)

Datum för antagande av beslutet:

Medlemsstat: Italien (Kalabrien).

Stöd nr: N 756/2002.

Benämning: Åtgärder för att stödja jordbruks- och livsmedelssektorerna.

Syfte: Att stödja jordbruks-, livsmedels- och fiskerisektorerna.

Rättslig grund: Legge regionale n. 24 dell'8 luglio 2002.

Budget: 3 985 000 euro för de utgifter som anges i artikel 18.

Stödnivå eller stödbelopp: De planerade åtgärderna inbegriper inte något statligt stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i fördraget.

Varaktighet: Ej fastställd.

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


10.6.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 141/12


STATLIGT STÖD – FÖRENADE KUNGARIKET

Statligt stöd nr C 13/2005 (f.d. NN 86/2004) – Investeringar gjorda av Shetland Leasing and Property Developments Ltd

Uppmaning enligt artikel 88.2 i EG-fördraget att inkomma med synpunkter

(2005/C 141/08)

Text av betydelse för EES

Genom den skrivelse, daterad den 20 april 2005, som återges på det giltiga språket på de sidor som följer på denna sammanfattning, underrättade kommissionen Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland om sitt beslut att inleda det förfarande som anges i artikel 88.2 i EG-fördraget avseende ovannämnda stöd.

Berörda parter kan inom en månad från dagen för offentliggörandet av denna sammanfattning och den därpå följande skrivelsen inkomma med sina synpunkter. Synpunkterna skall sändas till följande adress:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för fiske och havsfrågor

DG FISH.D.3 Rättsliga frågor

B-1049 Bryssel

(Fax (32-2) 295 19 42)

Synpunkterna kommer att meddelas Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland. Den berörda part som inkommer med synpunkter kan skriftligen begära konfidentiell behandling av sin identitet, med angivande av skälen för begäran.

SAMMANFATTNING

I januari 2004 underrättades kommissionen om investeringar som möjligtvis omfattade olagligt statligt stöd till Shetland Leasing and Property Ltd (SLAP), ett aktiebolag som drivs i vinstsyfte och som helt och hållet ägs och finansieras av Charitable Trust, en av Shetlandsöarnas råds (the Shetland Islands Council (SIC)) förvaltningsfonder. Charitable Trust har inrättats för att ta emot och förvalta avgifter för olägenheter som oljeindustrin har betalat för att få använda hamnanläggningarna på Shetlandsöarna. I kommissionens beslut av den 3 juni 2003 (1), som avser två stödordningar som finansierats genom Charitable Trusts tillgångar, framgår det att stiftelsens tillgångar ska ses som offentliga medel.

1999 investerade SLAP i företaget Shetland Seafish Ltd. Detta företag bildades den 7 oktober 1999 och var resultatet av en ekonomisk fusion mellan William Ltd och Ronas Ltd, vilka båda vid tidpunkten för sammanslagningen gick med förlust och ansågs vara konkursmässiga. Genom bildandet av Shetland Seafish Ltd förväntade man sig att vinsterna skulle öka och att det nya företaget skulle gå med vinst vid 2002 års slut.

SLAP investerade i Shetland Seafish Ltd genom att köpa 156 250 stamaktier (62,5 %) för 1 pund styck och 1 000 000 preferensaktier (100 %) för 1 pund styck, vilket innebar en investering på totalt 1 562 500 pund.

I juni 2000 investerade SLAP återigen i Shetland Seafish Ltd då företaget beslutade att ta över Whalsay Ltd, ett förlustbringade fiskberedningsföretag med säte på Shetlandsöarna. SLAP:s finansiering av övertagandet resulterade i att SLAP köpte ytterligare 2 000 000 preferensaktier i Shetland Seafish Ltd, vilka skrevs över på SLAP i två omgångar; i november 2000 köpte SLAP 1 200 000 preferensaktier och den 16 februari 2001 ytterligare 800 000 stycken.

Preferensaktierna i Shetland Seafish Ltd ger rätt till en icke ackumulativ utdelning till en fast årlig ränta på 10 % (exklusive skattetillgodohavande) på det kapital som dittills betalats, eller på den kredit som därpå betalats, vilken härrör från det datum då aktierna tecknades, och som ska betalas (i den omfattning det finns vinstmedel som kan utbetalas) den 31 januari varje år med avseende på den 12-månadersperiod som då avslutas. De kan på företagets initiativ lösas in till det nominella värdet (d.v.s. till 1 per preferensaktie) plus eventuell obetald utdelning när som helst efter det att det har gått 1 år sedan tilldelningen av preferensaktierna.

Offentliga investeringar ses som statligt stöd enligt artikel 87 i EG-fördraget om investeringarna är av sådan natur att de inte skulle ha kunnat finansieras av en privat finansiär under normalt rådande marknadsvillkor. Med beaktande av den information som inkommit till kommissionen från Förenade kungarikets myndigheter angående de berörda företagen, marknadsvillkoren för fiskberedningssektorn på Shetlandsöarna, de prognoser som gjorts och investeringsvillkoren, hyser kommission vid det här laget allvarliga tvivel på att de berörda investeringarna följer denna princip om en privat investerare.

Inom fiskeriområdet är det nödvändigt att studera åtgärderna mot bakgrund av riktlinjerna för granskning av statligt stöd inom sektorn för fiske och vattenbruk (2). Enligt de mål som faställs i punkt 2.3 måste stöd som inte uppfyller dessa riktlinjer bedömas från fall till fall. Enligt punkt 1.2 i riktlinjerna är nationellt stöd som beviljats i egenskap av driftstöd, utan att mottagarna har ålagts några skyldigheter och som syftar till att förbättra företagens situation och förbättra likviditeten i driften, och vars resultat är att förbättra mottagarens inkomster, oförenligt med den gemensamma marknaden. Enligt riktlinjerna kan driftstöd endast ses som förenligt med den gemensamma marknaden om det är direkt knutet till en omstruktureringsplan som bedöms vara förenlig med den gemensamma marknaden. I avsaknad av en sådan plan ter det sig som om investeringarna inte är förenliga med den gemensamma marknaden.

I enlighet med artikel 14 i rådets förordning (EG) nr 659/1999 kan allt olagligt stöd återkrävas från mottagaren.

SJÄLVA SKRIVELSEN

”(1)

The Commission wishes to inform the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that, having examined the information supplied by your authorities on the aid/measure referred to above, it has decided to initiate the procedure laid down in Article 88(2) of the EC Treaty.

1.   PROCEDURE

(2)

In January 2004 the Commission was informed by a citizen of the United Kingdom of investments made with involvement of authorities of the Shetland Islands of the United Kingdom which possibly concerned State aid. By letters of 17 February 2004 and of 1 September 2004 the Commission has requested the United Kingdom authorities to provide information about these investments, to which the United Kingdom authorities responded by letters of 30 April 2004 and of 13 December 2004.

2.   DESCRIPTION

(3)

The Shetland Islands Council (SIC), a public authority in Shetland, has set up two trusts, the Shetland Development Trust (Development Trust) and the Shetland Islands Council Charitable Trust (Charitable Trust).

(4)

The Development Trust has been established to be the main means of financing economic development projects in Shetland and makes funding available through loans. The trustees are the councillors of SIC plus two independent trustees.

(5)

The Charitable Trust is the trust fund of the SIC that grants loans for charitable purposes. The trustees of the Charitable Trust are the councillors of SIC plus two independent trustees.

(6)

The funding of both the Charitable Trust and the SDT are both derived from a reserve fund set up by the SIC. This reserve fund itself is funded from an agreement concluded on 12 July 1974 between the SIC and oil companies using the harbour facilities of Sullum Voe. This agreement states that fees are paid by these companies ’in respect of the import of crude oil and as compensation for disturbance caused thereby’.

(7)

For commercial and development activities the SIC has set up Shetland Leasing and Property Ltd (SLAP), which is a commercial limited company operating for profit wholly owned by Charitable Trust. The tasks of SLAP are to take equity in local businesses and to make loans to local industry at commercial rates and construct industrial buildings for lease at commercial rents.

(8)

As a commercial limited company wholly owned by the Charitable trust the funding for SLAP's activities is mostly provided by funding from the Charitable Trust and by its own profit. For some specific projects funds are also provided by the SDT.

(9)

In 1999 the board of SLAP decided to invest in a company named Shetland Seafish Ltd. This company was established on 7 October 1999 as a result of a financial merger between Williamson Ltd and Ronas Ltd. Both companies were loss making at the time and considered insolvent. By setting up of Shetland Seafish Ltd and merging both loss making companies it was expected that profits would grow and that the new company would be profit making within a short time. It was projected that by the end of 2002 Shetland Seafish Ltd would be generating a profit in excess of GBP 460 000.

(10)

SLAP invested in Shetland Seafish Ltd by acquiring 156 250 shares (62,5 %) of the ordinary shares of GBP 1 each and 1 000 000 preference shares of GBP 1 each (100 %), investing a total amount of in total GBP 1 562 500. The other shareholders of ordinary shares were the Shetland Seafish Producers Organisation Ltd (43 750 shares), Mr. L.A. Williamson (18 750 shares), Mr. R.A. Carter (18 750 shares) and the Shetland Fisheries Centre Ltd (12 500 shares).

(11)

In June 2000 the board of SLAP decided to invest once more in Shetland Seafish Ltd when the company decided to take over the activities of Whalsay Ltd, a loss making fish processing company based in Shetland. The funding of this take over by SLAP amounted in SLAP acquiring 2 000 000 additional preference shares in Shetland Seafish Ltd, which were subscribed by SLAP in two trenches; in November 2000 SLAP acquired 1 200 000 Preference Shares and on 16 February another 800 000 Preference Shares.

(12)

As from 16 February 2001, the issued shared capital of Shetland Seafish Ltd thus comprised 250 000 Ordinary shares and 3 000 000 Preference shares, held in the same proportions and by the same shareholders as at the initial issuing of shares in 1999.

(13)

According to a special resolution adopted in 17 December 1999 by the board of Shetland Seafish Ltd the preference shares in Shetland Seafish Ltd have ’the right to a fixed non-cumulative preferential dividend at the rate of 10 % (net of associated tax credit) per annum on the capital for the time being paid up or credit as paid up thereon accruing from the date of subscription therefore and to be paid (to the extent that there are profits available for distribution) annually on 31 January in each year in respect of the 12 months ending on that date; and may be redeemed at par (i.e. at 1 per preference share) plus any unpaid preferential dividend, at the option of the Company at any time after the first anniversary of the date of the allotment of the preference shares.’

(14)

From the data provided it shows that Shetland Seafish Ltd has been loss making since 1999.

Comments from the United Kingdom

(15)

In its letters from 30 April 2004 and of 13 December 2004 the United Kingdom has stated that the investments should be considered as private investments as SLAP is a private body and at the time of the investments both the SIC and SLAP had legitimate expectations that the monies involved should be considered as private funds.

(16)

Secondly the United Kingdom states that if the monies involved are considered to be public funds, the investments made by SLAP are investments which could have been decided by a normal private operator. To support this statement the United Kingdom has provided 2 reports issued with regard to the investments in question: the Shetland Seafish Merger Report and the Whalsay Report.

Shetland Seafish Merger Report

(17)

The Seafish Merger Report of 27 September 1999 is a report from Mr. M. Goodlad and Mr. S. Gillani to the Directors of SLAP on ’A proposed restructure and merger of L Williamson & Sons (Shetland) Limited & Ronas Fisheries Limited’.

(18)

According to the figures and the prognoses in the report, the merger of L Williamson & Sons (Shetland) Limited & Ronas Fisheries Limited, through the establishing of Shetland Seafish would become profit making within 3 years.

Whalsay Report

(19)

The Whalsay Report is a report of Mr. John Inkster, who at that time held the position of Managing Director of Whalsay Fish Processors Ltd, issued in June 2000. This report gives an analysis of the situation of the companies involved, the developments in the market and possible advantages for Shetland Seafish Ltd to acquire Whalsay Ltd.

3.   ASSESSMENT

(20)

It must be determined first if the measure can be regarded as State aid and if this is the case, if this aid is compatible with the common market.

Existence of State aid

State resources

(21)

The funds of SLAP which have been used for the investment are derived from funding from the Charitable Trust. The Charitable Trust was created by the SIC to receive and hold on behalf of the Shetland community, disturbance receipts which the oil industry agreed to pay.

(22)

As was already pointed out by the Commission in its decision of 3 June 2003 on loans for the purchase of fishing quotas in the Shetland Islands (United Kingdom) (3), these monies, which are directly related to the disturbances caused to the Shetland Islands population and not to the effective supplying of the service of the harbour facilities, cannot be considered as private funds, but must be regarded as State resources for the purposes of Article 87 of the EC Treaty.

(23)

The investments of SLAP currently under investigation are funded from the same type of funding. With regard to the conclusions of the Commission in its decision mentioned above and the fact that the United Kingdom has not provided any additional arguments to proof that these funds are private funds, the Commission considers that the investments must be regarded as granted through State resources.

(24)

Furthermore, the decision of the Commission mentioned above also pointed out that the trustees of the Charitable Trust are the councillors of the SIC. Although these councillors act as trustees ex officio, the fact that they are nominated by the SIC means that the latter is able to exercise a dominant influence over the trust and SLAP as well as over the funds at their disposal. There is therefore a set of indicators showing that decisions can not be taken without regard for the requirements of the public authority.

Market economy investor principle

(25)

Public investments are regarded State aid if the investments are decided under circumstances which would not be acceptable for a private investor acting under normal market economy principles.

(26)

According to the United Kingdom, SLAP acted like a normal market economy investor in investing in Shetland Seafish Ltd and the take over of Whalsay Ltd by Shetland Seafish Ltd. This would follow from two reports submitted to the board at the time of the investments: the Shetland Seafish Merger Report and the Whalsay Report.

(27)

An investment can be considered to be in line with the market economy investor principle if the investment is made in circumstances that would be acceptable to a private investor operating under normal market economy conditions. An investment would not be considered in line with this principle where the financial position of the company, and particularly the structure and volume of its debt, is such that a normal return cannot be expected within a reasonable time from the investment.

Shetland Seafish Merger Report

(28)

The prognoses of profit laid down in the Seafish Merger Report of 27 September 1999 are based on a number of assumptions, for which insufficient arguments are provided. The report contains a projected profit and loss account, a projected balance sheet and a projected cash flow statement for 2000, 2001 and 2002. The data in these sheets show that Shetland Seafish Ltd would become profitable and that the turnover is expected to increase in comparison to 2000, with more than 16 % in 2001 and with 26 % in 2002. However, the report does not contain sufficient data and arguments to establish the reliability of these projections as the necessary data on supply, prices and production to support these expectations are not contained in the report.

(29)

Without further argumentation for these projections and assumptions, it is impossible to establish their credibility, both for the Commission at this stage, as well as for any normal private investor wishing to invest in such an operation.

(30)

It is mentioned in the report that ’the new management organisation and production strategy have been carefully devised to address previous shortfall within the two companies concerned. But the core of the new philosophy is the recognition that only a market led approach will ensure success and continued whitefish processing in Shetland’, which according to the United Kingdom demonstrates that the intent at the time the investments were made was to ensure that the companies were operating in a manner consistent with their market in order to ensure the long term viability if the companies.

(31)

From the figures and data contained in the report the Commission can however not established if these arguments have been correctly applied and in absence of further data leading to the decision to invest, the Commission can not establish that indeed the investment could be considered to be a profitable investment and that SLAP has acted like a normal private investor.

(32)

With regard to this the Commission at this stage has doubts on the prognosis laid down in the report and is of the opinion that the information laid down in the report would be insufficient for a normal investor in the private market to decide on the investment made by SLAP.

Whalsay Report

(33)

The Whalsay report was issued by the managing director of Whalsay Ltd and can not be considered to be an independent report on Whalsay and the possible acquisition of the company by Shetland Seafish Ltd. In the report it is stated that both companies clearly suffer from the restrictive supplies of salmon on the market and that a merger between the two companies ’offers not only the best, but maybe the only chance of securing continued and sustainable employment in this industry’.

(34)

The report furthermore concludes that ’The decision of the Board of SLAP, should it approve proposals to invest in the merger between Seafish and Whalsay, must therefore be to a background of ensuring that salmon supplies are secured on an enduring basis; the risk of not achieving this must make approval of the merger a highly risky decision and leave both SLAP and Seafish vulnerable.’.

(35)

With regard to the doubts expressed in the report on the profits to follow from the merger between the companies, the reference to securing employment in this industry and the fact that the report does not contain sufficient data to show the profitability of the investment in question, the Commission at this stage has serious doubts in considering the investment of SLAP in the acquisition of Whalsay Ltd a decision that could have been decided by a normal private investor.

State aid

(36)

With regard to the foregoing, the Commission has found insufficient evidence to establish that both investments made by SLAP are normal commercial investments, which could have been decided by any normal private investor.

(37)

From the information available to the Commission it is most certain that the companies involved, Williamson Ltd and Ronas Ltd, merged into Shetland Seafish Ltd, and Whalsay Ltd, would not have been able to continue operating without the investments concerned. In any case, the investments have strengthened their position on the market, which would not have occurred without the investments.

(38)

As the investments are clearly in the benefit of the companies involved and these companies are in direct competition with other fish processing companies both within the United Kingdom as in other Member States, at this stage the Commission is of the opinion that these investments appear to be State aids in the sense of Article 87 of the EC Treaty.

Compatibility with the common market

(39)

State aid can be declared compatible with the common market if it complies with one of the exceptions foreseen in the EC-Treaty. As regards to State aid to the fisheries sector, State aid measures are deemed to be compatible with the common market if they comply with the conditions of Guidelines for the examination of State aid to fisheries and aquaculture (4). According to point 5.3 of the Guidelines ’an unlawful aid’ within the meaning of Article 1(f) of Regulation (EC) No 659/1999 will be appraised in accordance with the guidelines applicable at the time when the administrative act setting up the aid has entered into force.

(40)

As the investments made by SLAP have taken place in 1999 and 2000, the compatibility of the aid shall have to be assessed under the Guidelines for the examination of fisheries and aquaculture of 1997 (5) (further referred to as Guidelines), which were in force at the time.

(41)

According to point 2.3 of the Guidelines aid to investment in the processing and marketing of fishery products may be deemed compatible with the common market provided that the conditions for granting it are comparable to those laid down in Regulation (EC) No 3699/93 and are at least as stringent and provided that the level of the aid does not exceed, in subsidy equivalent, the overall level of the national and Community subsidies permitted under those rules. In addition if the aid concerns investments that are, according to Regulation (EC) No 3699/93, not eligible for community assistance, the Commission has to assess its compatibility with the objectives of the Common Fisheries Policy on a case-by-case basis. The investments made by SLAP must thus be assessed under these conditions.

(42)

According to Article 11(1) of Regulation (EC) No 3699/93 Member States may under the conditions of Annex III to that regulation take measures to encourage capital investment in the field of processing and marketing of fishery and aquaculture products. Point 2.4 of Annex III states that eligible investments for processing and marketing shall in particular relate to the construction and acquisition of buildings and installation, to the acquisition of new equipment and installation needed for the processing and marketing of fishery and aquaculture products between the time of landing and the end-product stage or to the application of new technologies intended in particular to improve competitiveness and increase value added.

(43)

The investments of SLAP can not be considered as investments related to one of these issues and must thus in accordance with point 2.3 of the Guidelines be assessed on a case-by-case basis.

(44)

As the investments have the effect of improving the general financial situation of Shetland Seafish Ltd, this aid should be assessed as operating aid.

(45)

According to the general principles laid down in point 1 of the Guidelines, aid which is granted without imposing any obligations on the part of recipients and which is intended to improve the situation of undertakings and increase their business liquidity, or is calculated on the quantity produced or marketed, products prices, units produces or the means of production, and which has the effect of reducing the recipients production costs or improving the recipients income is, as operating aid, incompatible with the common market.

(46)

According to point 1 of the Guidelines, the Commission shall assess such operating aid on a case-by-case basis where it is linked to a restructuring plan considered to be compatible with the common market.

(47)

The United Kingdom has not provided any restructuring plan for the Commission to assess. According to the Guidelines operating aid can only be declared compatible with the common market if such aid is linked to a restructuring plan compatible with the common market. Therefore the investments are considered not to comply with the Guidelines.

(48)

With regard to the above and on the basis of the information available to the Commission at this stage, the Commission has doubts on the compatibility of the aid with the EC-Treaty.

4.   DECISION

(49)

The Commission observes that there exist, at this stage of the preliminary examination, as provided for by Article 6 of Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 88 of the EC Treaty, serious doubts on the compatibility of this aid scheme with the Guidelines for the examination of State aid to Fisheries and aquaculture and, therefore, with the EC Treaty.

(50)

In the light of the foregoing considerations, the Commission requires the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, within one month of receipt of this letter, to provide all documents, information and data needed for assessment of the compatibility of the aid/measure. Otherwise the Commission will adopt a decision on the basis of the information in its possession. It requests your authorities to forward a copy of this letter to the potential recipient of the aid immediately.

(51)

In the light of the foregoing considerations, the Commission, acting under the procedure laid down in Article 88(2) of the EC Treaty and Article 6 of Regulation (EC) No 659/1999, requests the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to submit its comments and to provide all such information as may help to assess the aid scheme, within one month of the date of receipt of this letter. It requests your authorities to forward a copy of this letter to the recipients of the aid immediately.

(52)

The Commission wishes to remind the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that Article 88(3) of the EC Treaty has suspensory effect, and would draw your attention to Article 14 of Council Regulation (EC) No 659/1999, which provides that all unlawful aid may be recovered from the recipient.

(53)

The Commission warns the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that it will inform interested parties by publishing this letter and a meaningful summary of it in the Official Journal of the European Union. It will also inform interested parties in the EFTA countries which are signatories to the EEA Agreement, by publication of a notice in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Union and will inform the EFTA Surveillance Authority by sending a copy of this letter. All such interested parties will be invited to submit their comments within one month of the date of such publication.”


(1)  Kommissionens beslut 2003/611/EG och 2003/612/EG av den 3 juni 2003, EGT L 211, 21.8.2003, s.49 och 63.

(2)  1997 års riktlinjer, EGT C 100, 27.3.97, s.12, är förenliga med stödsystemet i fråga.

(3)  2003/612/EC, OJ L 211 of 21.8.2003, p. 63.

(4)  OJ C 229, 14.9.2004, p. 5.

(5)  OJ C 100, 27.3.1997, p. 12.


10.6.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 141/18


Återkallelse av förhandsanmälan av en koncentration

(Fall COMP/M.3811 – Lagardère/France Télévisions/JV)

(2005/C 141/09)

(Text av betydelse för EES)

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 139/2004

Kommissionen mottog den 26 april 2005 en anmälan om en föreslagen koncentration mellan Lagardère/France Télévisions/JV. De anmälande parterna återkallade sin anmälan den 3 juni 2005.


III Upplysningar

Europaparlamentet

10.6.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 141/19


INBJUDAN ATT LÄMNA FÖRSLAG (nr VIII-2006/01)

Budgetpunkt 4020 ”Bidrag till europeiska politiska partier”

(2005/C 141/10)

1.   MÅL

1.1   Sammanhang

I artikel 191 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen anges att politiska partier på europeisk nivå är viktiga som en integrationsfaktor inom unionen och att de bidrar till att skapa ett europeiskt medvetande och att uttrycka unionsmedborgarnas politiska vilja. Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2004/2003 av den 4 november 2003 (1) fastställer i detta sammanhang reglerna för och finansieringen av politiska partier på europeisk nivå. I denna förordning föreskrivs att Europaparlamentet skall ge ett årligt ekonomiskt bidrag i form av driftsstöd till de politiska partier som begär detta och som uppfyller villkoren i denna förordning.

1.2   Syftet med inbjudan att lämna förslag

I enlighet med artikel 2 i de bestämmelser som antogs av Europaparlamentets presidium den 29 mars 2004 om fastställande av tillämpningsföreskrifterna för förordning (EG) nr 2004/2003 (2), skall Europaparlamentet varje år, före slutet av det första halvåret, offentliggöra en inbjudan att lämna förslag avseende tilldelningen av finansieringsstöd till politiska partier på europeisk nivå. Denna inbjudan att lämna förslag avser begäran om bidrag för budgetåret 2006 och täcker verksamhetsperioden mellan den 1.1.2006 och den 31.12.2006.

2.   KRITERIER OCH STYRKANDE HANDLINGAR

2.1.   Ansökningarnas giltighet

Man kommer endast att beakta skriftliga förslag som lämnats in på de formulär för bidragsansökan som finns i bilaga 1 i ovannämnda bestämmelser från Europaparlamentets presidium av den 29 mars 2004, och som sänts till Europaparlamentets talman inom de tidsfrister och enligt de villkor för att lämna in ansökningar som anges nedan.

2.2.   Kriterier för stödberättigande

För att kunna få stöd måste ett politiskt parti på europeisk nivå uppfylla de villkor som föreskrivs i artikel 3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2004/2003 av den 4 november 2003 om regler för och finansiering av politiska partier på europeisk nivå, nämligen följande:

a)

Vara en juridisk person i den medlemsstat där partiet har sitt säte.

b)

Företrädas av ledamöter i Europaparlamentet eller de nationella eller regionala parlamenten eller regionala församlingarna, i åtminstone en fjärdedel av medlemsstaterna, eller ha erhållit i åtminstone en fjärdedel av medlemsstaterna, minst tre procent av rösterna i var och en av dessa medlemsstater i de senaste valen till Europaparlamentet.

c)

Respektera, i synnerhet i sitt program och i sin verksamhet, de principer på vilka Europeiska unionen grundar sig, nämligen principerna om frihet, demokrati och respekt för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna samt rättsstatsprincipen.

d)

Ha deltagit i eller uttryckt sin avsikt att delta i valen till Europaparlamentet.

De sökande bör för övrigt intyga att de inte befinner sig i någon av de situationer som nämns i artikel 93 i budgetförordningen för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (3).

2.3.   Urvalskriterier

De sökande bör styrka att de har de juridiska och ekonomiska möjligheter samt den tekniska och administrativa kapacitet som krävs för att kunna genomföra det verksamhetsprogram för vilket de ansöker om stöd.

2.4   Kriterier för beviljande av stöd

I enlighet med artikel 10 i förordning (EG) nr 2004/2003 kommer de tillgängliga anslagen för budgetåret 2006 att fördelas enligt nedanstående mellan de politiska partier vars begäran om finansiering varit föremål för ett positivt beslut när det gäller kriterierna för giltighet, stödberättigande och urval:

15 procent fördelas på lika basis.

85 procent fördelas mellan de partier som har ledamöter i Europaparlamentet, i proportion till antalet ledamöter.

2.5   Styrkande handlingar som skall lämnas in

För att de ovannämnda kriterierna skall kunna bedömas måste de sökande tillhandahålla följande styrkande handlingar:

a)

Originalversionen av ansökningsskrivelsen

b)

Formuläret för bidragsansökan, som finns i bilaga 1 i bestämmelserna från Europaparlamentets presidium av den 29 mars 2004, som skall vara ifyllt och undertecknat (inbegripet en försäkran på heder och samvete)

c)

En kopia av det politiska partiets stadga

d)

Ett intyg på officiell registrering

e)

Ett relativt nytt bevis på att det politiska partiet existerar

f)

Förteckningen över direktörerna/medlemmarna i styrelsen (efternamn och förnamn, titlar eller uppgifter inom det sökande politiska partiet)

g)

Dokument som intygar att den sökande uppfyller villkoren i artikel 3 b, c, d och artikel 10.1 b (4) i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2004/2003 om regler för och finansiering av politiska partier på europeisk nivå

h)

Det politiska partiets program

i)

Boksluten för 2005, styrkta av ett externt revisionsföretag (5)

j)

Den beräknade driftsbudgeten för den stödberättigande perioden (1.1.2006 till 31.12.2006), inbegripet de utgifter som berättigar till finansiering från gemenskapsbudgeten

3.   REGLER FÖR GEMENSKAPENS FINANSIERING

Budgeten har fastställts till totalt 8 594 000 euro för budgetåret 2006.

Maximibeloppet för parlamentets ekonomiska stöd får inte överstiga 75 procent av de stödberättigande utgifterna i de europeiska politiska partiernas driftsbudgetar. Det är det berörda politiska partiet som skall bevisa detta.

Gemenskapens finansiering sker i form av driftsstöd enligt vad som föreskrivs i budgetförordningen för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002) (6) och dess tillämpningsföreskrifter, som fastställs i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 av den 23 december 2002 (7). Reglerna för utbetalningen av stödet och skyldigheterna i samband med dess användning kommer att fastställas i de avtal för stöd varav det finns en version i bilaga 2 i bestämmelserna från Europaparlamentets presidium av den 29 mars 2004.

4.   FÖRFARANDE

4.1   Tidsfrist och regler för inlämnande av förslag

Tidsfristen för mottagande av ansökningarna har fastställts till den 15.11.2005. Ansökningar som mottas efter denna tidsfrist kommer inte att beaktas.

Följande gäller för förslagen:

De skall lämnas in på formuläret för begäran om finansiering.

De skall vara undertecknade av den sökande eller dennes ombud med fullmakt.

De skall skickas i två kuvert. Båda kuverten skall vara stängda. På det inre kuvertet skall det, utöver adressatenheten såsom angiven i inbjudan att lämna förslag, stå följande:

”APPEL À PROPOSITIONS — Subventions 2006 aux partis politiques européens —

À NE PAS OUVRIR PAR LE SERVICE DU COURRIER

NI PAR AUCUNE PERSONNE NON HABILITÉE” .

Om självhäftande kuvert har använts skall dessa stängas med tejp på vilken avsändarens underskrift skall stå. Både avsändarens skriftliga underskrift och organets stämpel anses som avsändarens underskrift.

De skall skickas senast det datum då tidsfristen löper ut enligt vad som fastställts i inbjudan att lämna förslag, antingen med rekommenderad post (det är postens stämpel som gäller) eller med bud, mot ett daterat mottagningsbevis från posttjänsten på arbetsorten för Europaparlamentets enhet enligt vad som anges i inbjudan att lämna förslag. Budets leverans skall ske senast kl. 12.00 det datum då tidsfristen löper ut.

Ett förslag som skickats med privat post anses ha skickats med bud.

Det är den sökandes ansvar att se till att förslaget levereras senast kl 12.00 den dag då tidsfristen löper ut till Europaparlamentets posttjänst på nedanstående adress, och att ett mottagningsbevis tillhandahålls.

Följande adress skall skrivas på det yttre kuvertet:

Parlement Européen

Service du Courrier Officiel

Bâtiment KAD 00D008

L-2929 Luxembourg

På detta kuvert måste även avsändarens adress anges.

Följande adress skall skrivas på det inre kuvertet:

M. le Président du Parlement Européen

aux bons soins de M. Vanhaeren, Directeur général des finances

KAD 3B001

L-2929 Luxembourg

4.2   Tidsplanen för genomförande av verksamhetsprogrammet

Den stödberättigande perioden för samfinansiering av kostnaderna för de europeiska politiska partiernas driftsbudgetar för 2006 löper från den 1.1.2006 till den 31.12.2006.

4.3   Förfarande och tidsfrist för beviljande av stödet

Nedanstående förfaranden och tidsfrister kommer att tillämpas när det gäller mottagande av Europaparlamentet och beviljande av stöd till de europeiska politiska partierna.

a)

Parlamentet mottar och registrerar ansökningarna (senast den 15.11.2005).

b)

Parlamentets enheter behandlar ansökningarna och gör ett urval. Endast de godkända ansökningarna kommer att behandlas utifrån de urvals- och bedömningskriterier som anges i inbjudan att lämna förslag.

c)

Parlamentets presidium fattar det slutliga beslutet (planerat till den 15.2.2006) och de sökande informeras om resultatet.

d)

Ett stödavtal undertecknas troligtvis (planerat till den 15.3.2006).

e)

En förhandsfinansiering på 80 procent betalas ut (15 dagar efter undertecknandet av stödavtalet).

4.4   Kompletterande uppgifter

Följande texter finns tillgängliga på parlamentets webbplats: http://www.europarl.eu.int/tenders/default.htm

a)

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2004/2003 av den 4 november 2003 om regler för och finansiering av politiska partier på europeisk nivå

b)

Bestämmelser från Europaparlamentets presidium av den 29 mars 2004 om fastställande av tillämpningsföreskrifterna för förordning (EG) nr 2004/2003

c)

Formulär för ansökan om finansiering

d)

En version av avtalet

Frågor angående denna inbjudan att lämna förslag för beviljande av bidrag skall skickas med e-post (ange publikationens hänvisning) till Hbetz@europarl.eu.int


(1)  EUT L 297, 15.11.2003, s. 1.

(2)  EUT C 155, 12.6.2004, s. 1.

(3)  EGT L 248, 16.9.2002.

(4)  Inbegripet förteckningarna över de ledamöter som avses i artikel 3 b, första stycket och artikel 10.1 b.

(5)  Utom om det politiska partiet på europeisk nivå inrättats under det pågående året.

(6)  EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.

(7)  EGT L 357, 31.12.2002, s. 1.