ISSN 1725-2504

Europeiska unionens

officiella tidning

C 83

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

48 årgången
5 april 2005


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

I   Meddelanden

 

Kommissionen

2005/C 083/1

Eurons växelkurs

1

2005/C 083/2

Frankrikes införande och ändring av allmän trafikplikt beträffande regelbunden lufttrafik i Guyana ( 1 )

2

2005/C 083/3

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.3774 – Pirelli/DB Real Estate/Investitori Associati/La Rinascente-Upim) – Ärendet kan komma att behandlas enligt förenklat förfarande ( 1 )

6

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


I Meddelanden

Kommissionen

5.4.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 83/1


Eurons växelkurs (1)

4 april 2005

(2005/C 83/01)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,2883

JPY

japansk yen

139,18

DKK

dansk krona

7,4502

GBP

pund sterling

0,68700

SEK

svensk krona

9,1818

CHF

schweizisk franc

1,5535

ISK

isländsk krona

78,43

NOK

norsk krona

8,1980

BGN

bulgarisk lev

1,9441

CYP

cypriotiskt pund

0,5846

CZK

tjeckisk koruna

30,020

EEK

estnisk krona

15,6466

HUF

ungersk forint

247,36

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,6961

MTL

maltesisk lira

0,4302

PLN

polsk zloty

4,1113

ROL

rumänsk leu

36 498

SIT

slovensk tolar

239,68

SKK

slovakisk koruna

38,885

TRY

turkisk lira

1,7564

AUD

australisk dollar

1,6777

CAD

kanadensisk dollar

1,5691

HKD

Hongkongdollar

10,0480

NZD

nyzeeländsk dollar

1,8214

SGD

singaporiansk dollar

2,1456

KRW

sydkoreansk won

1 305,60

ZAR

sydafrikansk rand

7,9968

CNY

kinesisk yuan renminbi

10,6626

HRK

kroatisk kuna

7,4250

IDR

indonesisk rupiah

12 219,53

MYR

malaysisk ringgit

4,895

PHP

filippinsk peso

70,631

RUB

rysk rubel

35,9380

THB

thailändsk baht

50,939


(1)  

Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


5.4.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 83/2


Frankrikes införande och ändring av allmän trafikplikt beträffande regelbunden lufttrafik i Guyana

(2005/C 83/02)

(Text av betydelse för EES)

1

Frankrike har beslutat att från och med den 1 juni 2005 införa allmän trafikplikt beträffande den regelbundna lufttrafiken mellan Grand Santi – Saint-Laurent – Cayenne och från och med samma datum ändra den allmänna trafikplikten beträffande den regelbundna lufttrafiken mellan Maripasoula, Saint-Georges de l'Oyapock och Saül å ena sidan, och Cayenne å andra sidan. Dessa trafikplikter offentliggjordes i Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 254 av den 13 september 2001, i enlighet med artikel 4.1 a i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 av den 23 juli 1992 om EG-lufttrafikföretags tillträde till flyglinjer inom gemenskapen.

2

De nya villkoren för den allmänna trafikplikten är följande:

2.1

Minsta antal flygningar

Trafiken skall bedrivas hela året med minst följande:

 

Mellan Cayenne och Maripasoula

Två tur-och-retur-resor per dag.

 

Mellan Cayenne och Saül

En tur-och-retur-resa per dag.

 

Mellan Cayenne och Saint-Georges de l'Oyapock

En tur-och-retur-resa per dag måndagar, onsdagar, fredagar och söndagar.

 

Mellan Cayenne och Grand-Santi, via Saint-Laurent du Maroni

En tur-och-retur-resa per dag.

2.2

Kapacitet

På var och en av dessa fyra linjer skall en minsta kapacitet erbjudas för att tillmötesgå efterfrågan. I vilket fall som helst får kapaciteten inte understiga följande:

 

Mellan Cayenne och Maripasoula

33 000 platser per år

440 fraktton per år

 

Mellan Cayenne och Saül

8 000 platser per år

100 fraktton per år

 

Mellan Cayenne och Saint-Georges de l'Oyapock

5 000 platser per år

 

Mellan Cayenne och Saint-Laurent-du-Maroni å ena sidan och Grand-Santi å andra sidan

8 000 platser per år

300 fraktton per år

Ovannämnda kapacitet avser antalet tillgängliga passagerarplatser åt båda hållen, och från Cayenne eller Sain-Laurent-du-Moni endast fraktgods. Ovannämnda fraktkapacitet omfattar inte beledsagat bagage.

2.3

Biljettpriser

Ett grundpris och ett reducerat pris skall erbjudas på alla flygningar, utan kapacitetsbegränsningar. Det reducerade priset skall gälla för alla passagerare som har ett uppehållstillstånd av vilket det framgår att de under minst sex månader och en dag per år är bosatta i den kommun (Maripasoula, Saül, St-Georges de l'Oyapock eller Grand-Santi) till och/eller från vilken de önskar resa till reducerat pris.

De högsta biljettpriserna är som följer:

Sträcka

Grundtaxa för en enkelresa

Reducerat pris för en enkelresa

Cayenne – Maripasoula

58,20 euro

35,75 euro

Cayenne – Saül

42,60 euro

26,20 euro

Cayenne – Saint-Georges-de-l'Oyapock

42,60 euro

26,20 euro

Cayenne – Grand-Santi

58,20 euro

35,75 euro

Grand-Santi – Saint-Laurent-du-Maroni

42,60 euro

26,20 euro

Dessa belopp omfattar inte de skatter och avgifter som staten, de regionala myndigheterna eller flygplatsmyndigheterna tar ut per passagerare och som anges som sådana på biljetten.

2.4

Fraktpriser

Fraktkostnaden (euro per kilogram) för respektive produktkategori får inte överstiga de värden som anges i pristabellen nedan.

 

Livsmedelsförsändelse

Normal försändelse

Beledsagat bagage

Försändelse av jordbruks- eller livsmedelsprodukter från kommunerna

Baslivsmedel

Standard-livsmedel

Cayenne – Maripasoula

0,67 euro

0,84 euro

0,97 euro

1,49 euro

0,42 euro

Cayenne – Saül

0,48 euro

0,61 euro

0,76 euro

1,22 euro

0,30 euro

Cayenne – Grand-Santi

0,67 euro

0,84 euro

0,97 euro

1,49 euro

0,42 euro

Grand-Santi – Saint-Laurent-du-Maroni

0,48 euro

0,61 euro

0,76 euro

1,22 euro

0,30 euro

Med baslivsmedel avses produkter upptagna i bifogade förteckning, som av de franska myndigheterna används som allmänt dokument för ekonomisk information.

Maximipriserna får justeras varje år på basis av konsumentprisindexets utveckling under de senaste tolv månaderna. De trafikföretag som bedriver trafik på linjerna skall underrättas om sådana prisändringar per rekommenderat brev 90 dagar innan de nya priserna börjar tillämpas.

2.5

Tjänsternas kvalitet

Trafikföretaget skall genom användning av ett kylsystem kunna lagra alla djupfrysta, frysta och kylda produkter.

2.6

I fråga om förbindelsernas kontinuitet

Utom i fall av force majeure får antalet inställda flygningar på grund av skäl som är direkt hänförbara till lufttrafikföretaget inte överstiga 3 % av antalet planerade flygningar per år.

I enlighet med artikel 4.1 c i ovan nämnda förordning (EEG) nr 2408/92 skall trafikföretag som önskar trafikera en av de berörda linjerna garantera att trafiken upprätthålls under minst tolv på varandra följande månader.

Lufttrafikföretaget kan endast avbryta trafiken tidigast sex månader efter det att de har lämnat en underrättelse om detta.

Gemenskapens lufttrafikföretag upplyses om att trafikering av linjerna som är oförenlig med ovanstående bestämmelser om allmän trafikplikt kan medföra administrativa eller rättsliga åtgärder.


BILAGA

Baslivsmedel

Vetemjöl typ 45

Pasta av hög kvalitet

Förbehandlat ris

Ej förbehandlat ris

Krossgryn av vete

Torkade grönsaker (alla)

Grönsakskonserver

Köttkonserver

Fiskkonserver

Konserverade färdigrätter

Torkad eller rökt fisk

Rimmat kött

Socker

Fint salt

Grovsalt

Chokladkakor

Osockrad kakao

Sylt

Buteljerat vatten

Mjölk med lång hållbarhet

Mjölkpulver

Smör

Margarin

Olja

Fryst och djupfryst kött och fisk


5.4.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 83/6


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.3774 – Pirelli/DB Real Estate/Investitori Associati/La Rinascente-Upim)

Ärendet kan komma att behandlas enligt förenklat förfarande

(2005/C 83/03)

(Text av betydelse för EES)

1.

Kommissionen mottog den 23 mars 2005 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilken företagen Pirelli C. Real Estate S.p.A. (”PRE”, Italien), DB Real Estate Global Opportunities IB, L.P. (”DBRE”, Cayman Islands) och Investitori Associati SGR S.p.A. (”IA SGR”, Italien) förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, gemensam kontroll över företaget La Rinascente S.p.A. (”La Rinascente”, Italien) genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagens affärsverksamheter är följande:

PRE: fastigheter och andra investeringar.

DBRE: stängd fastighetsinvesteringsfond.

IA SGR: fondförvaltning.

La Rinascente: detaljhandelsdistribution av kläder och accessoarer same hushållsprodukter och andra produkter.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med förbehållet att ett slutligt beslut fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att behandlas i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörd tredje part att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna skall ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (nr (32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post med angivande av referensnummer COMP/M.3774 – Pirelli/DB Real Estate/Investitori Associati/La Rinascente-Upim till:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registratorskontoret ”Företagskoncentrationer och -fusioner”

J-70

B-1049 Bryssel


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Tillgänglig på GD konkurrens hemsida:

http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.