ISSN 1725-2504

Europeiska unionens

officiella tidning

C 47

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

48 årgången
23 februari 2005


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

I   Meddelanden

 

Kommissionen

2005/C 047/1

Eurons växelkurs

1

2005/C 047/2

Offentliggörande av en ansökan om registrering i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92 om skydd för geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar

2

2005/C 047/3

Yttrande från Rådgivande kommittén för företagskoncentrationer antaget vid dess 71:a sammanträde den 18 november 1999 om ett preliminärt utkast till beslut i ärende COMP M.1608 – KLM/Martinair III (tilläggsförfarande) ( 1 )

5

2005/C 047/4

Offentliggörande av en ansökan om registrering i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92 om skydd för geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar

6

2005/C 047/5

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.3727 – 3i/Berkenhoff) – Ärendet kan komma att behandlas enligt förenklat förfarande ( 1 )

11

2005/C 047/6

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.3511 – WIENER BÖRSE ET AL/BUDAPEST STOCK EXCHANGE/BUDAPEST COMMODITY EXCHANGE/KELLER/JV) ( 1 )

12

2005/C 047/7

Informationförfarande – tekniska föreskrifter ( 1 )

13

 

III   Upplysningar

 

Kommissionen

2005/C 047/8

Inbjudan att lämna förslag – GD EAC nr EAC/04/05 för genomförande av åtgärd 1, åtgärd 2 och åtgärd 3 under läsåret 2006/2007 och åtgärd 5 under år 2005 i – Erasmus Mundus – Gemenskapens handlingsprogram för att höja kvaliteten i den högre utbildningen och främja interkulturell förståelse genom samarbete med tredjeländer

19

 

Rättelser

2005/C 047/9

Rättelse till kommissionens meddelande om anbudsinfordran avseende bidrag för export av vanligt vete till vissa tredjeländer (EUT C 22, 27.1.2005)

21

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


I Meddelanden

Kommissionen

23.2.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 47/1


Eurons växelkurs (1)

22 februari 2005

(2005/C 47/01)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,3193

JPY

japansk yen

137,42

DKK

dansk krona

7,4432

GBP

pund sterling

0,69130

SEK

svensk krona

9,0993

CHF

schweizisk franc

1,5380

ISK

isländsk krona

80,43

NOK

norsk krona

8,2700

BGN

bulgarisk lev

1,9559

CYP

cypriotiskt pund

0,5830

CZK

tjeckisk koruna

29,845

EEK

estnisk krona

15,6466

HUF

ungersk forint

242,97

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,6960

MTL

maltesisk lira

0,4315

PLN

polsk zloty

3,9674

ROL

rumänsk leu

36 649

SIT

slovensk tolar

239,74

SKK

slovakisk koruna

38,045

TRY

turkisk lira

1,7120

AUD

australisk dollar

1,6639

CAD

kanadensisk dollar

1,6205

HKD

Hongkongdollar

10,2894

NZD

nyzeeländsk dollar

1,8066

SGD

singaporiansk dollar

2,1474

KRW

sydkoreansk won

1 327,08

ZAR

sydafrikansk rand

7,7113


(1)  

Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


23.2.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 47/2


Offentliggörande av en ansökan om registrering i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92 om skydd för geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar

(2005/C 47/02)

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt till invändningar som fastställs genom artiklarna 7 och 12 d i ovan nämnda förordning. Alla invändningar mot ansökan skall göras genom den behöriga myndigheten i medlemsstaten, i ett WTO-land eller i ett tredjeland som godkänts i enlighet med artikel 12.3 inom sex månader efter detta offentliggörande, som sker av de motiv som anges nedan, särskilt punkt 4.6, genom vilka ansökan bedöms kunna godtas enligt förordning (EEG) nr 2081/92.

SAMMANFATTNING

RÅDETS FÖRORDNING (EEG) nr 2081/92

”ASPERGE DES SABLES DES LANDES”

EG-nr: FR/00272/07.11.2002

SUB ( ) SGB (X)

Denna sammanfattning har tagits fram i informationssyfte. För komplett information, särskilt till producenterna av produkter som omfattas av den skyddade ursprungsbeteckningen eller den skyddade geografiska beteckningen i fråga, är det bäst att använda den fullständiga versionen i produktspecifikationen som kan erhållas antingen hos nationella myndigheter eller hos Europeiska kommissionen (1).

1.   Behörig myndighet i medlemsstaten:

Namn:

Institut National des Appellations d'Origine

Adress:

138, Champs Elysées – F-75008 Paris – France

Tfn

(1) 53 89 80 00

Fax

(1) 42 25 57 97

2.   Grupp:

2.1.

Namn:

Syndicat des Producteurs d'Asperges des Landes

2.2.

Adress:

Chambre d'Agriculture, Cité Galliane,

BP 279 – 40005 MONT DE MARSAN CEDEX

Tfn

(5) 58 85 45 05

Fax

(5) 58 85 45 21

E-postadress:

qualite@landes.chambagri.fr

2.3.

Sammansättning:

Producent/bearbetningsföretag (X) andra ( )

3.   Produkttyp:

Kategori

:

Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade

4.   Produktspecifikation:

(sammanfattning av kraven i artikel 4.2)

4.1.   Namn: ”Asperge des Sables des Landes”

4.2.   Beskrivning: Färsk sparris, vit eller violett (vit sparris varav endast en del av toppen utvecklat en lätt violett ton). Denna färg kommer sig av att sparrisen utsatts för ljus i några timmar och påverkar inte sparrisens smakkvalitet). Den motsvarar kategorierna klass I Extra och klass I enligt gemenskapens klassificeringssystem.

Sparrisen förpackas i det geografiska område där den produceras, och den säljs hopbuntad, i enhetsförpackning eller tillrättalagd men inte hopbuntad i förpackningarna, efter att ha sorterats efter storlek i enlighet med gemenskapens klassificering (12–16 mm och 16 mm+ för klass Extra, 10–16 mm och 16 mm + för klass I). ”Asperges des Sables des Landes” som säljs i annan form än färsk (fryst eller konserverad) får inte använda den skyddade geografiska beteckningen ”Sables des Landes” eller ”Landes”.

4.3.   Geografiskt område: Sparrisen måste skördas och förpackas i det geografiska område som består av departementet Landes, som utvidgats till att omfatta det område som betecknas ”Landes de Gascogne” enligt jordbruksministeriets kungörelse av den 5 november 1945, vilket omfattar följande:

Hela departementet Landes.

Departementet Gironde (begränsat till kantonerna Bordeaux, Arcachon, Audenge, Belin, Blanquefort, Castelnau-de-Medoc, La-Brede, Pessac, Podensac och La Teste. Kantonen Langon (delvis): kommunerna Langon, Bommes, Fargue-de-Langon, Léognan, Mazière, Roaillan, Sauterne och Toulenne. Kantonen Auros (delvis): kommunerna Auros, Berthez, Brannens, Brouqueyran, Coimère, Lados, Sigalens. Kantonerna Bazas, Captieux, Grignols, Saint Symphorien, Villandraut, Lesparre-Medoc, Pauillac, Saint-Laurent et Benon och Saint-Vivien-de-Medoc).

Departementet Lot-et-Garonne (begränsat till kantonen Bouglon (delvis): kommunerna Antagnac, Labastide-Castel-Amouroux, Poussignac. Kantonen Casteljaloux. Kantonen Damazan (delvis): kommunerna Damazan, Ambrus, Caubeyres, Fargues-sur-Ourbise, Saint-Léon, Saint-Pierre de Buzet. Kantonen Houeillès. Kantonen Lavardac (delvis): kommunerna Lavardac, Barbaste, Montgaillard, Pompiey, Xaintrailles. Kantonen Mézin (delvis): kommunerna Mézin, Gueyze, Lisse, Meylan, Poudenas, Réaup, Saint-Maure-de-Peyriac, Saint-Pé-Saint-Simon och Sos).

4.4.   Bevis på ursprung:

Bakgrund

Sparris har odlats i Landes sedan början på 1900-talet, men odlingen har utvecklats starkt sedan 60-talet, då det var en ovanlig produkt. I detta vidsträckta skogsområde, där franska staten sedan 1700-talet tillåtit täkt av tallkåda, har sparrisodlingen och annan jordbruksproduktion numera nästan ersatt kådtäkten. Sparrisodling lämpar sig väl för områdets mark- och klimatförhållanden. Dessutom passar den för små och medelstora jordbruksföretag och det rör sig om en arbetsintensiv produktion. Därmed har den bidragit till att bevara en relativt tätbefolkad och levande landsbygd i detta speciella område (”ett liv mitt i skogen”).

Spårbarhet

Sparrisens ursprung garanteras genom att sparrisen kan spåras hela vägen från fält till distribution. Produktionsarealerna har försetts med referensnummer. Sparrispartierna kan identifieras hela vägen från produktionen till förpackningsanläggningen. Lådorna eller enhetsförpackningarna av sparris identifieras med en särskild etikett och ett referensnummer som gör att man kan ta reda på deras ursprung (produkcentkod, datum då partiet skördades). Företagarna för de register som är nödvändiga för att styrka spårbarheten.

4.5.   Framställningsmetod: Sparris är en flerårig ört med en odlingscykel på omkring tio år. Produktionsfasen inleds det tredje året och varar i omkring sju år. Den del som konsumeras är skotten, som kommer från en krypande jordstam. Endast sorter som ger vit eller violett sparris och som finns med i den sökande gruppens förteckning är tillåtna. Varje ny sort skall underkastas försök.

Produktionen inleds med att sparrisplantan planteras mellan mars och maj i jord som valts med tanke på dess sandhalt (över 75 %), dräneringsförmåga, bördighet och tidigare grödor. Mellan 12 000 och 25 000 sparrisplantor planteras per hektar beroende på markens bördighet och bevattningssättet. Gödsling, bevattning och växtskydd ges efter behov. Marken bearbetas så att en kullrig ås på omkring 30 cm bildas av mycket finkornig, lätt och lucker jord. Den slutliga åsen grävs i februari för att slutligen täckas över med t.ex. halmströ för att värmen skall spridas jämnare i marken.

Skörden kan börja så snart marktemperaturen kring jordstammen uppgår till 9–12 °C, i allmänhet från mars till maj (det tredje året efter planteringen görs en halv skörd). Skotten skyddas omedelbart från ljus och värme och förvaras kallt (7 °C) under fyra timmar efter att de skördats. All sortering, förpackning och lagring fram till distributionen skall göras utan att kylkedjan bryts och så att uttorkning undviks. Dessa processer genomförs i det ovan definierade området eftersom ”Asperge des Sables des Landes” är bräcklig och färskheten och sprödheten måste bevaras. Datumet för leveransen till förpackningsanläggningen finns angiven på etiketten.

4.6.   Samband med området: ”Asperges des Sables des Landes” kännetecknas av att den är tidig, välformad, kraftig och utan besk smak. I allmänhet är den spröd och mild och mycket bräcklig. Dessa egenskaper beror huvudsakligen på skottens växtsätt i en viss typ av jord och under särskilda klimatförhållanden. Sparrisen växer i en podsoljord, som är relativt rik på organiskt material men har låg lerhalt, vilket garanterar att den inte blir besk. Denna jord har en partikelstorlek som gör att den är lätt, filtrerande och snabbt värms upp. Typen av jord har också en direkt påverkan på sparrisens skott: det ringa mekaniska motståndet i jorden gör att de kan växa snabbt och bli raka.

Producenternas skicklighet vid beredningen av den kullriga åsen garanterar sedan att skotten växer snabbt och rakt, tack vare det ringa mekaniska motståndet i jorden (utan klumpar och stenar), den lagrade värmen och den konstanta fukten.

Regionen har ett kustklimat, dvs. ett tempererat och fuktigt klimat med tidiga vårar (relativt rikligt med regn och mild temperatur). Det stora skogsområdet bidrar till att göra det än mer tempererat. De varma och torra somrarna gör att plantan kan upparbeta de reserver som behövs för den kommande skörden.

”Asperge des Sables des Landes” har tack vare sina egenskaper blivit eftersökt på de europeiska marknaderna. En enkät som gjordes 1997 visar att yrkesuppköparna känner till sparrisen från Landes (90 %), och i fråga om kvalitet rangordnades den på första eller andra plats. Sparrisen från Landes exporteras också: omkring 10 % av den årliga försäljningen går på export (Tyskland (~ 7 %), Luxemburg (~ 2 %), Belgien, Spanien och England). I några länder har man ätit ”Asperge des Sables des Landes” ända sedan 60-talet.

Producenternas kunnande vid skörd och sortering, förpackningsanläggningarna och handlarna spelar alla en viktig roll i distributionen av dessa mycket bräckliga färskvaror.

4.7.   Kontrollorgan:

Namn:

QUALISUD

Adress:

”Agropole” B.P. 102, Lasserre – 47 000 AGEN

Uppfyller standarden EN 45011

4.8.   Märkning: Produkten säljs under beteckningen ”Asperge des Sables des Landes”.

4.9.   Nationella krav: –


(1)  Europeiska kommissionen – Generaldirektoratet för Jordbruk – Kvalitetspolitik för jordbruksprodukter – B-1049 Bryssel.


23.2.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 47/5


Yttrande från Rådgivande kommittén för företagskoncentrationer antaget vid dess 71:a sammanträde den 18 november 1999 om ett preliminärt utkast till beslut i ärende COMP M.1608 – KLM/Martinair III (tilläggsförfarande)

(2005/C 47/03)

(Text av betydelse för EES)

1.

Rådgivande kommittén instämmer i kommissionens slutsats att KLM överlämnade felaktiga/vilseledande uppgifter om Transavias charterflygningar till Medelhavsområdet.

2.

Rådgivande kommittén instämmer i kommissionens slutsats att KLM överlämnade felaktiga/vilseledande uppgifter om Transavias reguljära flygningar till Medelhavsområdet.

3.

Rådgivande kommittén instämmer i kommissionens slutsats att de felaktiga/vilseledande uppgifterna om Transavias charterflygningar gäller marknadsfrågor av betydelse för den planerade koncentrationen och att KLM:s agerande är en allvarlig överträdelse i den mening som avses i artikel 14.1 b.

4.

Rådgivande kommittén instämmer i kommissionens slutsats att de felaktiga/vilseledande uppgifterna om Transavias reguljära flygningar gäller marknadsfrågor av betydelse för den planerade koncentrationen och att KLM:s agerande är en allvarlig överträdelse i den mening som avses i artikel 14.1 b.

5.

Rådgivande kommittén instämmer i kommissionens slutsats att de felaktiga/vilseledande uppgifterna om Transavias charterflygningar åtminstone är uttryck för oaktsamhet och att KLM:s agerande alltså berättigar ett bötesföreläggande.

6.

Rådgivande kommittén instämmer i kommissionens slutsats att de felaktiga/vilseledande uppgifterna om Transavias reguljära flygningar åtminstone är uttryck för oaktsamhet och att KLM:s agerande alltså berättigar ett bötesföreläggande.

7.

Majoriteten i rådgivande kommittén samtycker till den bötesstorlek som kommissionen föreslår i utkastet till beslut, en minoritet avviker.

8.

Rådgivande kommittén uppmanar kommissionen att ta i beaktande alla de punkter som medlemsstaterna tar upp i diskussionen.

9.

Rådgivande kommittén rekommenderar att detta yttrande offentliggörs i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.


23.2.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 47/6


Offentliggörande av en ansökan om registrering i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92 om skydd för geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar

(2005/C 47/04)

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt till invändningar som fastställs genom artiklarna 7 och 12d i ovan nämnda förordning. Alla invändningar mot ansökan skall göras genom den behöriga myndigheten i medlemsstaten, i ett WTO-land eller i ett tredjeland som godkänts i enlighet med artikel 12.3 inom sex månader efter detta offentliggörande, som sker av de motiv som anges nedan, särskilt punkt 4.6, genom vilka ansökan bedöms kunna godtas enligt förordning (EEG) nr 2081/92.

SAMMANFATTNING

RÅDETS FÖRORDNING (EEG) nr 2081/92

”PÂTES D'ALSACE”

EG-nr FR/00324/07.11.2003

SUB ( ) SGB ( X )

Denna sammanfattning har tagits fram i informationssyfte. För komplett information, särskilt till producenterna av produkter som omfattas av den skyddade ursprungsbeteckningen eller den skyddade geografiska beteckningen i fråga, är det bäst att använda den fullständiga versionen i produktspecifikationen som kan erhållas antingen hos nationella myndigheter eller hos Europeiska kommissionen (1).

1.   Behörig myndighet i medlemsstaten:

Namn:

Institut National des Apellations d'Origine,

Adress:

138, Champs Elysées, 75008 Paris, France

Tfn

(1) 538 980 00

Fax

(1) 422 557 97

2.   Grupp:

2.1.

 Namn:

Alsace Qualité, avdelning ”fabricants de pâtes”

2.2.

Adress:

2 rue de Rome, 673 00 SCHILTIGHEIM

Tfn 03 881 916 78

Fax 03 881 890 42

2.3.

Sammansättning:

Lokal rättslig förening bestående av tre sammanslutningar,

yrkesorganisationer inom jordbruksområdet (lantbruksnämnd, fackliga organisationer, samarbetsorganisationer),

producentorganisationer och organisationer inom jordbruk och livsmedel organiserade i specialiserade avdelningar),

företrädare för distribution, konsumenter och restauranger.

3.   Typ av vara:

Klass 2.7 Pasta

4.   Produktspecifikation:

(sammanfattning av kraven i artikel 4.2)

4.1   Namn: ”Pâtes d'Alsace”

4.2   Beskrivning: ”Pâtes d'Alsace” marknadsförs på ett sätt som innebär att produkten är helt eller delvis synlig.

Den tillverkas i enlighet med ett traditionellt recept, dvs. med utgångspunkt från en unik blandning av de följande ingredienserna i följande proportioner:

1 kg durumvetemjöl av högsta kvalitet

320 g färska ägg (dvs. motsvarande 7 färska ägg)

4.3   Geografiskt område: Benämningen ”Pâtes d'Alsace” får bara användas för pasta som har framställts vid produktionsenheter i Alsace.

4.4   Bevis på ursprung: Framställningen av ”Pâtes d'Alsace” från den specifika råvaran utförs inom produktionsenheter i Alsace vilka således vidmakthåller traditionen med pasta tillverkad med ägg.

Ett internt spårningssystem hos varje företag ger möjlighet att från den avslutade produkten gå tillbaka ända till den konkreta tillverkningsplatsen och till de använda råvarorna.

Detta spårningssystem stöds av ett system med märkning av satser vid alla produktionsfaser och tillhörande registreringar.

4.5   Framställningsmetod: ”Pâtes d'Alsace” framställs av durumvetemjöl av högsta kvalitet med 320 g färska ägg per kilo mjöl. Framställningsmetoden för ”Pâtes d'Alsace” är uppdelad i flera steg som vart och ett har en viktig roll.

4.6   Bakgrund:

Särskilda egenskaper:

Sedan gammalt tillverkas ”pâtes d'Alsace” av mjöl och ägg. Traditionen att blanda in en stor del ägg, som är utmärkande för Alsace, förklaras av att pastan ända fram till 1800-talets mitt främst tillverkades i privathushåll på landet där gårdens ägg var lätt tillgängliga.

Tillverkningen av pasta var länge en uppgift för husmödrarna, där recepten och kunnandet överfördes från mor till dotter.

Produktionsprocessens industrialisering vid slutet av förra seklet och särskilt vid detta sekels början har inte förändrat det traditionella receptet. Tillverkarna har tvärtom konsekvent försökt att berika pastan med ägg ända till proportionen 7 ägg per kilo mjöl. Denna optimala organoleptiska jämvikt är accepterad bland tillverkarna i Alsace och tillåter dem att bevara traditionen med pasta som är framställd av ägg.

Avgörande kvaliteter.

Användning av ägg ger bättre smak, underlättar arbetet och ger en bättre hållbarhet vid tillagning.

Ryktet förr och nu

En historisk studie som utförts av Roland Oberle (museiintendent och kulturattaché inom området ”kultur och historia” i Alsace vid rådet för departementet Bas-Rhin) visar att pasta sannolikt tillverkats i Alsace sedan 1400-talet och att den under hela tiden framställts med ägg.

1507:

Den första kokboken offentliggörs i Alsace (Kochbuch, tryckt av Mathias Kopfuff, Strasbourg, 1507) men också den tyska översättningen av Platinas verk (Von allen Speisen und Gerichten, Strasbourg 1530), vari förekomsten av Wasser Strieble (Spätzle) nämns.

1671:

Abbé Buchinger ger receptet på ”pâtes d'Alsace” som gäller än i dag: ”pastan görs av många ägg, av gott mjöl och av salt. Inget vatten men rikligt med ägg.”

1811:

referensverk om gastronomin i Alsace: Oberrheinisches Kochbuch (kökskonsten i Haut-Rhin), som ger ett liknande recept på nudlar som abbé Buchinger.

1840:

Första företaget i Alsace: Maison Scheurer, som är utrustat med de modernaste maskiner. Företaget anskaffar trågmaskin och hydraulpress.

Efter 1870:

Tillverkning av pasta av hundratals bagare, som torkar pastan vid bakstugan för att kunna bevara den.

1871:

Ett femtontal nya företag kommer till utöver Scheurer. Alsace blir snabbt den viktigaste regionen för framställning av äggpasta inom tyska riket.

1920:

Expansionen fortsätter med grundandet av DEKA som koncentrerar sig på kvalitén (mjöl av högsta kvalitet, färska ägg som först knäckts på fabriken).

1932:

Produkten som framställts vid DEKA belönas med en guldmedalj vid internationella utställningen till Pasteurs hundraårsjubileum.

1933:

Produkten som framställts vid DEKA belönas med stora priset vid utställningen ”Le Confort chez Soi” och guldmedaljen vid ”l'Exposition d'économie domestique” i Paris.

1934:

Produkterna från DEKA deltar utom tävlan vid världsutställningen för industri och handel i Paris.

1996:

Offentliggörande av ett historiskt verk: ”L'histoire des pâtes d'Alsace” (författare: Catherine Malaval och Roland Oberle på förlaget Vetter.

1998:

”Pâtes d'Alsace” omnämns och och beskrivs i ”L'inventaire du patrimoine culinaire de la France–Alsace–Produits du terroir et recettes traditionelles” (Förteckning över Frankrikes kulinariska arv Alsace Produkter och traditionella recept).

Sedan mer än tre århundraden hör äggpastan till Alsaces kulinariska specialiteter.

Denna pasta äts med traditionella rätter som ragu på hare, fiskgryta eller Rhenlax.

”Pâtes d'Alsace” utgör idag mer än 50 % av den nationella framställningen av äggpasta.

4.7.   Kontrollorgan:

Namn:

CERTIQUAL, sammanslutning för godkännande av kvalitetsprodukter från Alsace, lokal rättsföreing som är registrerad vid domstolen i Schiltigheim med nr 1163 i enlighet med bestämmelsen EN 45011, godkänd med nr CC 08 och ackrediterad av COFRAC.

Adress:

Espace Européen de l'Entreprise, rue de Rome, 673 00 SCHILTIGHEIM

Tfn

03 881 916 78

Fax

03 881 955 29

E-post:

certiqual@wanadoo.fr

4.8   Märkning: Varje förpackning av pasta är märkt på föjande sätt:

PÂTES D'ALSACE

7 oeufs frais

au kilo de semoule de blé dur

CERTIQUAL

67300 SCHILTIGHEIM

numéro d'agrément CC 08

4.9   Nationella krav: –


(1)  Europeiska kommissionen – Generaldirektoratet för Jordbruk – Kvalitetspolitik för jordbruksprodukter – B-1049 Bryssel.


23.2.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 47/11


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.3727 – 3i/Berkenhoff)

Ärendet kan komma att behandlas enligt förenklat förfarande

(2005/C 47/05)

(Text av betydelse för EES)

1.

Kommissionen mottog den 16 februari 2005 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilken företagen 3i Group plc (”3i”, Storbritannien) och Granville Private Equity Managers (Deutschland) Fund Limited Partnership och GBCP (D) II LP (tillsammans kallade ”GB-Funds”, Tyskland) förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, gemensam kontroll över företaget Berkenhoff Management Holding GmbH (”Berkenhoff Holding”, Tyskland) genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagens affärsverksamheter är följande:

3i: riskkapital – och private equity-bolag

GB-Funds: private equity-fonder

Berkenhoff Holding: aktiv inom utveckling, produktion och distribution av fintrådlösningar i andra legeringar än järnlegeringar

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med förbehållet att ett slutligt beslut fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att behandlas i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörd tredje part att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna skall ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post med angivande av referensnummer COMP/M.3727 – 3i/Berkenhoff till:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registratorskontoret ”Företagskoncentrationer och -fusioner”

J-70

B-1049 Bryssel


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Tillgänglig på GD konkurrens hemsida:

http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.


23.2.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 47/12


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.3511 – WIENER BÖRSE ET AL/BUDAPEST STOCK EXCHANGE/BUDAPEST COMMODITY EXCHANGE/KELLER/JV)

(2005/C 47/06)

(Text av betydelse för EES)

1.

Kommissionen mottog den 15 februari 2005 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Wiener Börse AG (”WBAG”, Österrike), Oesterreichische Kontrollbank Aktiengesellschaft (”OeKB”, Österrike), Raiffeisen Zentralbank Österreich AG (”RZB”, Österrike), Erste Bank der oesterreichischen Sparkassen AG (”Erste”, Österrike) och HVB Bank Hungary Rt (”HVBH”, Ungern) som tillhör HVB-koncernen (Tyskland), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar gemensam kontroll över företagen Budapesti Értéktőzsde Rt. (Budapest Stock Exchange, ”BSE”, Ungern), Budapesti Árutőzsde Rt. (Budapest Commodity Exchange, ”BCE”, Ungern) och Központi Elszámolóház és Értékár Rt. (”KELER”, Ungern) genom förvärv av aktier och aktieägaravtal.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

WBAG: Fondbörs och allmän varubörs i Österrike,

OeKB: Österrikisk värdepapperscentral, bank- och finansiella tjänster,

RZB, Erste och HVB: Österrikiska banker verksamma inom bank- och finanssektorn,

BSE: Fondbörs i Ungern,

BCE: Varubörs i Ungern,

KELER: Samordningscentral och förvaringsinstitut för BSE.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.3511 – WIENER BÖRSE ET AL/BUDAPEST STOCK EXCHANGE/BUDAPEST COMMODITY EXCHANGE/KELER/JV, till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

J-70

B-1049 Bryssel


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


23.2.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 47/13


Informationförfarande – tekniska föreskrifter

(2005/C 47/07)

(Text av betydelse för EES)

Europaparlamentets och rådets direktiv 98/34/EG av den 22 juni 1998 om ett informationsförfarande beträffande tekniska standarder och föreskrifter och beträffande föreskrifter för informationssamhällets tjänster (EGT L 204, 21.7.1998, s. 37; EGT L 217, 5.8.1998, s. 20)

Anmälningar av förslag till tekniska föreskrifter som kommissionen mottagit.

Hänvisning (1)

Titel

Status quo-perioden på tre månder går ut (2)

2005/0020/UK

Förslag till föreskrifter om naturligt mineralvatten, källvatten och buteljerat dricksvatten (Skottland) 2005

26.4.2005

2005/0021/UK

Förslag till föreskrifter om naturligt mineralvatten, källvatten och buteljerat dricksvatten (Wales) 2005

26.4.2005

2005/0022/NL

Tillståndsbestämmelser som standardmässigt skall tillämpas på vissa kategorier av tillstånd för användning av frekvensutrymme

27.4.2005

2005/0023/I

Förslag till ministerdekret om ”Säkerhetsnormer för aktiviteter i ambulerande nöjesanläggningar”

27.4.2005

2005/0024/SK

Beslut utfärdat av Slovakiska republikens jordbruksministerium och Slovakiska republikens hälsovårdsministerium om offentliggörande av ett kapitel i Slovakiska republikens livsmedelslag om reglering av matpotatis och produkter av matpotatis

27.4.2005

2005/0025/D

Kompletterande tekniska avtalsvillkor – vattenbyggnad (ZTV-W) för skydd och avhjälpande underhåll av betongdelar i vattenbyggnadsverk (arbetsområde 219)

28.4.2005

2005/0026/S

Förordning om ändring i fordonsförordningen (2002:925)

28.4.2005

2005/0028/S

Förordning om ändring i förordningen (2001:650) om vägtrafikregister

2.5.2005

2005/0029/LV

Förslag till lag om säkerhetsarbete

 (4)

2005/0030/A

Förbundslag om ändring av lagen om transport av farligt gods (GGBG-Novelle 2005)

2.5.2005

2005/0031/SI

Föreskrifter om val och placering av brandsläckare

3.5.2005

2005/0032/UK

Föreskrifter om kava-kava i livsmedel (Nordirland) 2005

3.5.2005

Kommissionen vill rikta uppmärksamhet mot domen av den 30 april 1996 i fallet ”CIA Security” (fall C-194/94 – REG 1996n s. I-2201), i vilket domstolen fastslår att artiklarna 8 och 9 i direktiv 98/34/EG (f.d. 83/189/EEG) skall tolkas på så sätt att medborgare kan förlita sig på dem inför nationell rätt, och att den nationella domstolen måste avstå från att använda en teknisk föreskrift som inte har anmälts i enlighet med direktivet.

Denna dom är en bekräftelse av kommissionens meddelande av den 1 oktober 1986 (EGT C 245, 1.10.1986, s. 4).

Bristande kunskap om anmälningsskyldigheten medför således att berörda tekniska föreskrifter inte kan tillämpas, och kan därför inte anföras mot enskilda personer.

För mer information om anmälningsförfarandet kontakta:

Europeiska kommissionen

GD Näringsliv och industri, Unite C3

B-1049 Bryssel

E-post: Dir83-189-Central@cec.eu.int

Besök också följande sida: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/

Ytterligare upplysningar om dessa anmälningar kan erhållas från de nationella avdelningarna vars adresser anges nedan.

FÖRTECKNING ÖVER DE NATIONELLA MYNDIGHETER SOM HAR ANSVAR FÖR FÖRVALTNINGEN AV DIREKTIV 98/34/EG

BELGIEN

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III – 4ème étage

boulevard du Roi Albert II / 16

B-1000 Bruxelles

Pascaline Descamps

Tfn (32-2) 206 46 89

Fax (32-2) 206 57 46

E-post: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Gemensam e-post: belnotif@mineco.fgov.be

Internet: http://www.mineco.fgov.be

REPUBLIKEN TJECKIEN

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Helena Fofonkova

Tfn (420) 224 907 125

Fax (420) 224 907 122

E-post: fofonkova@unmz.cz

Gemensam e-post: eu9834@unmz.cz

Internet: http://www.unmz.cz

DANMARK

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Tfn (45) 35 46 66 89 (direktanknytning)

Fax (45) 35 46 62 03

E-post: Birgitte Spühler Hansen – bsh@ebst.dk

Gemensam e-post för meddelanden – noti@ebst.dk

Internet: http://www.ebst.dk/Notifikationer

TYSKLAND

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Referat XA2

Scharnhorststr. 34–37

D-10115 Berlin

Christina Jäckel

Tfn (49-30) 20 14 63 53

Fax (49-30) 20 14 53 79

E-post: infonorm@bmwa.bund.de

Internet: http://www.bmwa.bund.de

ESTLAND

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Margus Alver

Tfn (372) 6 256 405

Fax (372) 6 313 660

E-post: margus.alver@mkm.ee

Gemensam e-post: el.teavitamine@mkm.ee

GREKLAND

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 ATEN

Tfn (30) 210 696 98 63

Fax (30) 210 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 ATEN

Tfn (30) 210 212 03 01

Fax (30) 210 228 62 19

E-post: 83189in@elot.gr

Internet: http://www.elot.gr

SPANIEN

Ministerio de Asuntos Exteriores

Secretaría de Estado de Asuntos Europeos

Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias

Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218

E-28006 MADRID

Angel Silván Torregrosa

Tfn (34-91) 379 83 32

Esther Pérez Peláez

Teknisk rådgivare

E-post: esther.perez@ue.mae.es

Tfn (34-91) 379 84 64

Fax (34-91) 379 84 01

E-post: d83-189@ue.mae.es

FRANKRIKE

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Suzanne Piau

Tfn (33-1) 53 44 97 04

Fax (33-1) 53 44 98 88

E-post: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Françoise Ouvrard

Tfn (33-1) 53 44 97 05

Fax (33-1) 53 44 98 88

E-post: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

IRLAND

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Tony Losty

Tfn (353-1) 807 38 80

Fax (353-1) 807 38 38

E-post: tony.losty@nsai.ie

Internet: http://www.nsai.ie/

ITALIEN

Ministero delle attività produttive

Dipartimento per le imprese

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ispettorato tecnico dell'industria – Ufficio F1

Via Molise 2

I-00187 Roma

Vincenzo Correggia

Tfn (39-06) 47 05 22 05

Fax (39-06) 47 88 78 05

E-post: vincenzo.correggia@minindustria.it

Enrico Castiglioni

Tfn (39-06) 47 05 26 69

Fax (39-06) 47 88 77 48

E-post: enrico.castiglioni@minindustria.it

E-post: ispettoratotecnico@minindustria.flexmail.it

Internet: http://www.minindustria.it

CYPERN

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Tfn (357) 22 409313 eller (357) 22 375053

Fax (357) 22 754103

Antonis Ioannou

Tfn (357) 22 409409

Fax (357) 22 754103

E-post: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Thea Andreou

Tfn (357) 22 409 404

Fax (357) 22 754 103

E-post: tandreou@cys.mcit.gov.cy

Gemensam e-post: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Internet: http://www.cys.mcit.gov.cy

LETTLAND

Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification

Internal Market Department of the

Ministry of Economics of the Republic of Latvia

55, Brvibas str.

Riga

LV-1519

Agra Ločmele

Senior Officer of the Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification

E-post: agra.locmele@em.gov.lv

Tfn (371) 7031236

Fax (371) 7280882

E-post: notification@em.gov.lv

LITAUEN

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Daiva Lesickiene

Tfn (370) 5 2709347

Fax (370) 5 2709367

E-post: dir9834@lsd.lt

Internet: http://www.lsd.lt

LUXEMBURG

SEE – Service de l'Energie de l'Etat

(statens energitjänst)

34, avenue de la Porte-Neuve

B.P. 10

L-2010 Luxembourg

J.P. Hoffmann

Tfn (352) 46 97 46 1

Fax (352) 22 25 24

E-post: see.direction@eg.etat.lu

Internet: http://www.see.lu

UNGERN

Hungarian Notification Centre –

Ministry of Economy and Transport

Budapest

Honvéd u. 13–15.

H-1055

Zsolt Fazekas

E-post: fazekaszs@gkm.hu

Tfn (36) 1 374 2873

Fax (36) 1 473 1622

E-post: notification@gkm.hu

Internet: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Tfn (356) 2124 2420

Fax (356) 2124 2406

Lorna Cachia

E-post: lorna.cachia@msa.org.mt

Gemensam e-post: notification@msa.org.mt

Internet: http://www.msa.org.mt

NEDERLÄNDERNA

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Ebel van der Heide

Tfn (31-50) 5 23 21 34

Hennie Boekema

Tfn (31-50) 5 23 21 35

Tineke Elzer

Tfn (31-50) 5 23 21 33

Fax (31-50) 5 23 21 59

Gemensam e-post:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

ÖSTERRIKE

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Brigitte Wikgolm

Tfn (43-1) 711 00 58 96

Fax (43-1) 715 96 51 eller (43-1) 712 06 80

E-post: not9834@bmwa.gv.at

Internet: http://www.bmwa.gv.at

POLEN

Ministry of Economy and Labour

Department for European and Multilateral Relations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Barbara Nieciak

Tfn (48) 22 693 54 07

Fax (48) 22 693 40 28

E-post: barnie@mg.gov.pl

Agata Gągor

Tfn (48) 22 693 56 90

Gemensam e-post: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGAL

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Cândida Pires

Tfn (351-21) 294 82 36/81 00

Fax (351-21) 294 82 23

E-post: c.pires@mail.ipq.pt

Gemensam e-post: not9834@mail.ipq.pt

Internet: http://www.ipq.pt

SLOVENIEN

SIST – Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Tfn (386) 1 478 3041

Fax (386) 1 478 3098

E-post: contact@sist.si

Vesna Stražišar

SLOVAKIEN

Kvetoslava Steinlova

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Stefanovicova 3

SK-814 39 Bratislava

Tfn (421) 2 5249 3521

Fax (421) 2 5249 1050

E-post: steinlova@normoff.gov.sk

FINLAND

Kauppa- ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Besöksadress:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

och

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Postadress:

PB 32

FIN-00023 Statsrådet

Henri Backman

Tfn (358-9) 1606 36 27

Fax (358-9) 1606 46 22

E-post: henri.backman@ktm.fi

Katri Amper

Gemensam e-post: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Internet: http://www.ktm.fi

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Kerstin Carlsson

Tfn (46-8) 690 48 82/00

Fax (46-8) 690 48 40 eller (46-8) 30 67 59

E-post: kerstin.carlsson@kommers.se

Gemensam e-post: 9834@kommers.se

Internet: http://www.kommers.se

STORBRITANNIEN

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Philip Plumb

Tfn (44-20) 72 15 14 88

Fax (44-20) 72 15 15 29

E-post: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Gemensam e-post: 9834@dti.gsi.gov.uk

Internet: http://www.dti.gov.uk/strd

EFTA – ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Adinda Batsleer

Tfn (32-2) 286 18 61

Fax (32-2) 286 18 00

E-post: aba@eftasurv.int

Tuija Ristiluoma

Tfn (32) 2 286 18 71

Fax (32) 2 286 18 00

E-post: tri@eftasurv.int

Gemensam e-post: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Internet: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue de Trêves 74

B-1040 Bruxelles

Kathleen Byrne

Tfn (32-2) 286 17 34

Fax (32-2) 286 17 42

E-post: kathleen.byrne@efta.int

Gemensam e-post: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Internet: http://www.efta.int

TURKIET

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

06510

Emek – Ankara

Saadettin Doğan

Tfn (90-312) 212 58 99

(90-312) 204 81 02

Fax (90-312) 212 87 68

E-post: dtsabbil@dtm.gov.tr

Internet: http://www.dtm.gov.tr


(1)  År – registreringsnummer – ursprungsmedlemsstat.

(2)  Period under vilken projektet inte kan antas.

(3)  Ingen status quo-period, eftersom kommissionen godtagit den anmälande medlemsstatens motivering för särskild ordning.

(4)  Ingen status quo-period, på grund av tekniska specifikationer eller andra krav eller föreskrifter för tjänster som har att göra med skattemässiga eller finansiella åtgärder i enlighet med artikel 1.11, andra stycket, tredje strecksatsen i direktiv 98/34/EG.

(5)  Informationsproceduren avslutad.


III Upplysningar

Kommissionen

23.2.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 47/19


INBJUDAN ATT LÄMNA FÖRSLAG – GD EAC nr EAC/04/05

för genomförande av åtgärd 1, åtgärd 2 och åtgärd 3 under läsåret 2006/2007 och åtgärd 5 under år 2005 i

ERASMUS MUNDUS

Gemenskapens handlingsprogram för att höja kvaliteten i den högre utbildningen och främja interkulturell förståelse genom samarbete med tredjeländer

(2005/C 47/08)

1.   Syfte och beskrivning

Erasmus Mundus-programmets övergripande mål är att höja den europeiska högre utbildningens kvalitet genom att främja samarbete med tredjeländer för att förbättra utvecklingen av mänskliga resurser och främja dialog och förståelse mellan folk och kulturer.

Kommissionen

väljer ut integrerade masterkurser av hög kvalitet vilka anordnas av ett konsortium bestående av minst tre högre utbildningsanstalter i minst tre deltagande länder (åtgärd 1),

beviljar stipendier till högt kvalificerade forskarstuderande och forskare från tredjeländer för att de ska kunna delta i de utvalda masterkurserna (åtgärd 2),

väljer ut partnerskap av hög kvalitet mellan utvalda masterkurser och högre utbildningsanstalter i tredjeländer (åtgärd 3),

väljer ut projekt vid åtminstone tre utbildningsanstalter i minst tre deltagande länder i syfte att förbättra tillgängligheten till den högre utbildningen i Europeiska unionen, ge den en högre profil och göra den mer synlig.

2.   Vem kan söka?

Åtgärd 1: högre utbildningsanstalter i EU:s 25 medlemsstater, länderna i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet/Europeiska frihandelssammanslutningen (Island, Liechtenstein, Norge) och EU:s kandidatländer (Bulgarien, Rumänien och Turkiet). Utbildningsanstalter i EU:s kandidatländer (Bulgarien, Rumänien och Turkiet) får delta inom ramen för denna inbjudan att lämna förslag avseende åtgärd 1 endast om ländernas deltagande i programmet har bekräftats formellt innan urvalsbeslutet fattas (september 2005) genom de instrument som på detta område reglerar relationerna mellan Europeiska gemenskapen och dessa länder. I annat fall kan utbildningsanstalter i nämnda länder inte komma på fråga för åtgärd 1 i samband med denna inbjudan att lämna förslag.

Åtgärd 2: personer från tredjeländer, dvs. andra länder än de som nämns i samband med åtgärd 1 ovan.

Åtgärd 3: högre utbildningsanstalter från länder i hela världen.

Åtgärd 4: högre utbildningsanstalter från länder i hela världen.

3.   Budget och projektens löptid

Den totala budgeten för samfinansiering av projekt uppskattas till 63,3 miljoner euro. Kommissionens ekonomiska bidrag till åtgärd 4 får inte överstiga 75 % av de totala bidragsberättigande kostnaderna.

Åtgärd 1: Varje bidrag ska uppgå till 15 000 euro årligen. Masterkurserna måste påbörjas mellan augusti och november 2006.

Åtgärd 2: Varje bidrag ska uppgå till 21 000 euro årligen för varje studerande från ett tredjeland och 13 000 euro för varje forskare från ett tredjeland. Bidragen ska avse masterkurser som påbörjas under läsåret 2006/2007.

Åtgärd 3: Varje bidrag ska uppgå till minst 5 000 euro och högst 15 000 euro vartill kommer bidrag för rörlighet för studerande och forskare. Partnerskapen måste inledas mellan augusti och november 2006. Partnerskapens varaktighet ska vara högst 3 månader.

Åtgärd 4: bidragen ska variera i storlek beroende på projektets omfattning. Projekten måste inledas mellan oktober och december 2005. Projektens varaktighet ska vara högst 3 månader.

4.   Sista inlämningsdag

Ansökan ska skickas till kommissionen senast

åtgärd 1 och åtgärd 4: den 31 maj 2005

åtgärd 3: den 31 oktober 2005

åtgärd 2: den 28 februari 2006.

5.   Ytterligare uppgifter

Den fullständiga inbjudan att lämna projektförslag och ansökningsformulären finns på följande webbadress:

http://europa.eu.int//comm/education/programmes/mundus/index_en.html/

Ansökan måste överensstämma med bestämmelserna i den fullständiga inbjudan och den ska lämnas in på avsett formulär.


Rättelser

23.2.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 47/21


Rättelse till kommissionens meddelande om anbudsinfordran avseende bidrag för export av vanligt vete till vissa tredjeländer

( Europeiska unionens officiella tidning C 22 av den 27 januari 2005 )

(2005/C 47/09)

På sidan 19, under III. ANBUD, tredje strecksatsen, skall det

i stället för:

”Fax 33 92 69 48”

vara:

”Fax 33 95 80 18”

På sidan 20, sjätte strecksatsen, skall det

i stället för:

”Tfn (371) 702 42 47

Fax (371) 702 71 20”

vara:

”Tfn (371) 702 72 47

Fax (371) 702 78 38”