ISSN 1725-2504 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
48 årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
I Meddelanden
Kommissionen
15.2.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/1 |
Eurons växelkurs (1)
14 februari 2005
(2005/C 38/01)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,2967 |
JPY |
japansk yen |
136,2 |
DKK |
dansk krona |
7,4439 |
GBP |
pund sterling |
0,6873 |
SEK |
svensk krona |
9,0972 |
CHF |
schweizisk franc |
1,5545 |
ISK |
isländsk krona |
81,13 |
NOK |
norsk krona |
8,4165 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9559 |
CYP |
cypriotiskt pund |
0,5831 |
CZK |
tjeckisk koruna |
30,069 |
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
HUF |
ungersk forint |
244,27 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,696 |
MTL |
maltesisk lira |
0,4305 |
PLN |
polsk zloty |
4,011 |
ROL |
rumänsk leu |
35 015 |
SIT |
slovensk tolar |
239,75 |
SKK |
slovakisk koruna |
38,115 |
TRY |
turkisk lira |
1,7053 |
AUD |
australisk dollar |
1,6471 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,596 |
HKD |
Hongkongdollar |
10,1138 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,8093 |
SGD |
singaporiansk dollar |
2,1286 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 329,38 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
7,8129 |
Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
15.2.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/2 |
Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetens slut av antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av dödbränd (sintrad) magnesia med ursprung i Folkrepubliken Kina
(2005/C 38/02)
Kommissionen mottog efter offentliggörandet av ett tillkännagivande om att giltighetstiden snart skulle löpa ut (1) för de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av dödbränd (sintrad) magnesia med ursprung i Kina (nedan kallat ”det berörda landet”) en begäran om översyn enligt artikel 11.2 i rådets förordning (EG) nr 384/96 (nedan kallad ”grundförordningen”) (2).
1. Begäran om översyn
Begäran ingavs den 16 november 2004 av Eurométaux (nedan kallad ”den sökande”) som företräder gemenskapstillverkare som svarar för en betydande del, i detta fall mer än 25 %, av gemenskapens produktion av dödbränd (sintrad) magnesia.
2. Produkt
Den produkt som berörs är dödbränd (sintrad) magnesia med ursprung i Kina (nedan kallad ”den berörda produkten”), som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 2519 90 30. Detta KN-nummer nämns endast upplysningsvis.
3. Gällande åtgärder
De åtgärder som för närvarande är i kraft är en slutgiltig antidumpningstull som infördes genom rådets förordning (EG) nr 360/2000 (3).
4. Grund för översynen
Begäran grundas på påståendet att det är sannolikt att dumpningen och skadan för gemenskapsindustrin skulle fortsätta eller återkomma om åtgärderna upphör att gälla.
Sökanden har med hänsyn till bestämmelserna i artikel 2.7 i grundförordningen fastställt normalvärdet för Kina på grundval av priset i ett lämpligt land med marknadsekonomi, vilket anges i punkt 5.1 d i detta tillkännagivande. Påståendet om fortsatt dumpning grundas på en jämförelse mellan detta normalvärde och exportpriserna för den berörda produkten vid försäljning på export till gemenskapen.
Av jämförelsen framgår att den beräknade dumpningsmarginalen är betydande.
Beträffande sannolikheten för återkommande dumpning hävdas det vidare att exporten till andra tredjeländer, nämligen Förenta staterna, sker till dumpade priser.
Den sökande gör vidare gällande att det finns en sannolikhet för fortsatt skadevållande dumpning. Den sökande lägger i detta avseende fram bevisning för att importen av den berörda produkten sannolikt kommer att öka om åtgärderna skulle upphöra att gälla, eftersom det finns outnyttjad kapacitet och stora tillgångar av dödbränd (sintrad) magnesia i det berörda landet.
Den sökande hävdar dessutom att undanröjandet av skadan huvudsakligen beror på att åtgärder är i kraft, och att om dessa upphör att gälla skulle betydande mängder återigen kunna importeras till dumpade priser från det berörda landet, vilket sannolikt skulle leda till att skadan för gemenskapsindustrin återkommer.
5. Förfarande
Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén fastslagit att bevisningen är tillräcklig för att motivera att en översyn vid giltighetstidens utgång inleds och inleder därför en översyn enligt artikel 11.2 i grundförordningen.
5.1. Förfarande för fastställande av sannolikheten för dumpning och skada
Vid undersökningen kommer det att fastställas om det är sannolikt eller inte att dumpningen och skadan fortsätter eller återkommer om åtgärderna upphör att gälla.
a) Stickprovsförfarande
Eftersom ett stort antal parter förefaller vara berörda av detta förfarande kan kommissionen komma att besluta om att tillämpa ett stickprovsförfarande enligt artikel 17 i grundförordningen.
i) Stickprovsförfarande avseende exportörer och tillverkare i Kina
För att kommissionen skall kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval ombeds alla exportörer och tillverkare, eller företrädare som handlar på deras vägnar, att inom den tidsfrist som anges i punkt 6 b i och i den form som anges i punkt 7 i detta tillkännagivande ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:
— |
Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, fax- eller telexnummer samt kontaktperson. |
— |
Omsättning i lokal valuta och volym i ton av den berörda produkten som sålts på export till gemenskapen under perioden 1 januari 2004–31 december 2004. |
— |
Omsättning i lokal valuta och volym i ton vid försäljning av den berörda produkten till andra tredjeländer under perioden 1 januari 2004–31 december 2004. |
— |
Detaljerade uppgifter om företagets verksamhet i fråga om tillverkning av den berörda produkten, produktionsvolym i ton av den berörda produkten, produktionskapacitet och investeringar i produktionskapacitet under perioden 1 januari 2004–31 december 2004. |
— |
Namn på och detaljerade uppgifter om verksamheten hos alla närstående företag (4) som är inbegripna i tillverkningen eller försäljningen (på exportmarknaden eller på den inhemska marknaden) av den berörda produkten. |
— |
Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet. |
— |
Uppgift om huruvida företaget eller företagen samtycker till att ingå i urvalet, vilket innebär att de skall besvara ett frågeformulär och godta att deras svar kontrolleras genom en undersökning på platsen. |
För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra urvalet bland exportörerna och tillverkarna kommer den även att kontakta myndigheterna i exportlandet samt alla kända intresseorganisationer för exportörer och tillverkare.
ii) Stickprovsförfarande avseende importörer
För att kommissionen skall kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval ombeds alla importörer, eller företrädare som handlar på deras vägnar, att inom den tidsfrist som anges i punkt 6 b i och i den form som anges i punkt 7 i detta tillkännagivande ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:
— |
Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, fax- eller telexnummer samt kontaktperson. |
— |
Företagets totala omsättning i euro under perioden 1 januari 2004–31 december 2004. |
— |
Totalt antal anställda. |
— |
Detaljerade uppgifter om företagets verksamhet i fråga om den berörda produkten. |
— |
Volym i ton och värde i euro av importen till och återförsäljningen på gemenskapsmarknaden under perioden 1 januari 2004–31 december 2004 av den importerade produkten i fråga med ursprung i Kina. |
— |
Namn på och detaljerade uppgifter om verksamheten hos alla närstående företag som är inbegripna i tillverkning eller försäljning av den berörda produkten. |
— |
Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet. |
— |
Uppgift om huruvida företaget eller företagen samtycker till att ingå i urvalet, vilket innebär att de skall besvara ett frågeformulär och godta att deras svar kontrolleras genom en undersökning på platsen. |
För att kommissionen skall få de upplysningar som den anser vara nödvändiga för att göra urvalet bland importörerna kommer den även att kontakta alla kända intresseorganisationer för importörer.
iii) Slutligt urval för stickprovsförfarandet
Alla berörda parter som önskar lämna uppgifter av betydelse för urvalet måste göra detta inom den tidsfrist som anges i punkt 6 b ii i detta tillkännagivande.
Kommissionen avser att göra det slutgiltiga urvalet efter samråd med de berörda parter som har förklarat sig villiga att ingå i stickprovet.
De företag som ingår i urvalet skall besvara ett frågeformulär inom den tidsfrist som anges i punkt 6 b iii i detta tillkännagivande och måste visa samarbetsvilja i samband med undersökningen.
Om företagen inte samarbetar i tillräcklig utsträckning, kan kommissionen i enlighet med artiklarna 17.4 och 18 i grundförordningen komma att fatta sina avgöranden på grundval av tillgängliga uppgifter. Ett avgörande som fattas på grundval av tillgängliga uppgifter kan vara mindre fördelaktig för den berörda parten, såsom framgår av punkt 8 i detta tillkännagivande.
b) Frågeformulär
För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer frågeformulär att sändas till gemenskapsindustrin och till alla intresseorganisationer för tillverkare i gemenskapen, till de exportörer och tillverkare i Kina som ingår i urvalet, till alla intresseorganisationer för exportörer och tillverkare, till de importörer som ingår i urvalet, till alla intresseorganisationer för importörer som nämns i begäran eller som var samarbetsvilliga i den undersökning som ledde till de åtgärder som är föremål för denna översyn samt till myndigheterna i det berörda exportlandet.
Alla berörda parter bör i alla händelser omgående kontakta kommissionen per fax för att ta reda på om de nämns i begäran och vid behov begära ett frågeformulär inom den tidsfrist som anges i punkt 6 a i, eftersom samtliga berörda parter omfattas av den tidsfrist som anges i punkt 6 a ii i detta tillkännagivande.
c) Insamling av uppgifter samt utfrågningar
Alla berörda parter uppmanas att lämna synpunkter samt uppgifter utöver svaren på frågeformuläret och att framlägga bevisning till stöd för dessa. Uppgifterna och bevisningen skall ha kommit kommissionen till handa inom den tidsfrist som anges i punkt 6 a ii i detta tillkännagivande.
Kommissionen kan dessutom höra berörda parter, om de lämnar en begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem. Denna begäran måste lämnas inom den tidsfrist som anges i punkt 6 a iii i detta tillkännagivande.
d) Val av land med marknadsekonomi
I den tidigare undersökningen användes Turkiet som lämpligt land med marknadsekonomi för fastställande av normalvärdet för Kina. Kommissionen har för avsikt att åter använda Turkiet för detta ändamål. Berörda parter uppmanas att inom den särskilda tidsfrist som anges i punkt 6 c i detta tillkännagivande lämna synpunkter på huruvida detta är ett lämpligt val.
5.2. Förfarande för bedömning av gemenskapens intresse
I enlighet med artikel 21 i grundförordningen kommer det, ifall sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning och skada bekräftas, att fattas ett beslut om huruvida det ligger i gemenskapens intresse att bibehålla eller upphäva antidumpningsåtgärderna. Av denna anledning får gemenskapsindustrin, importörer och deras intresseorganisationer samt representativa användare och representativa konsumentorganisationer ge sig till känna och lämna uppgifter till kommissionen inom den allmänna tidsfrist som anges i punkt 6 a ii i detta tillkännagivande, förutsatt att de kan visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den berörda produkten. De parter som handlat i enlighet med föregående mening får inom den tidsfrist som anges i punkt 6 a iii i detta tillkännagivande begära att bli hörda och skall härvid ange de särskilda skäl som finns att höra dem. Det bör noteras att de uppgifter som lämnas enligt artikel 21 endast kommer att beaktas om de åtföljs av styrkande handlingar när de lämnas.
6 Tidsfrister
a) Allmänna tidsfrister
(i) För att begära ett frågeformulär
Berörda parter som inte samarbetade i den undersökning som ledde till de åtgärder som är föremål för denna översyn bör snarast möjligt, dock senast 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, begära ett frågeformulär.
(ii) För att ge sig till känna, besvara frågeformuläret och lämna andra uppgifter
För att de berörda parternas uppgifter skall kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna sina synpunkter, besvarade frågeformulär eller eventuella andra uppgifter inom 40 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Det bör noteras att de flesta av de processuella rättigheter som anges i grundförordningen endast är tillämpliga om parterna ger sig tillkänna inom denna tidsfrist.
Företag som ingår i stickprovet måste lämna sina svar på frågeformuläret inom den tidsfrist som anges i punkt 6 b iii i detta tillkännagivande.
(iii) För att begära att bli hörd
Alla berörda parter kan även inom samma tidsfrist på 40 dagar begära att bli hörda av kommissionen.
b) Särskild tidsfrist när det gäller stickprovsförfarandet
(i) |
Uppgifterna enligt punkt 5.1 a i och 5.1 a ii skall vara kommissionen till handa inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, eftersom kommissionen har för avsikt att samråda med de parter som förklarat sig villiga att ingå i stickprovet om det slutliga urvalet för stickprovsförfarandet inom 21 dagar efter detta offentliggörande. |
(ii) |
Alla andra uppgifter av betydelse för urvalet enligt punkt 5.1 a ii måste vara kommissionen till handa senast 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. |
(iii) |
Svar på frågeformuläret från parter som ingår i stickprovet måste ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter underrättelsen om att de ingår i stickprovet. |
c) Särskild tidsfrist för val av land med marknadsekonomi
Parter som berörs av undersökningen kan lämna synpunkter på att Turkiet avses användas som land med marknadsekonomi för fastställande av normalvärde för Kina, vilket anges i punkt 5.1 d i detta tillkännagivande. Sådana synpunkter skall vara kommissionen till handa inom 10 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
7. Skriftliga inlagor, svar på frågeformulär och korrespondens
Alla inlagor eller framställningar från berörda parter skall inges skriftligen (inte i elektronisk form, såvida inte annat anges) och skall innehålla uppgift om den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer och fax- eller telexnummer. Alla skriftliga inlagor, inbegripet sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, svar på frågeformulär och korrespondens som de berörda parterna tillhandahållit konfidentiellt skall märkas ”För begränsad spridning” (5) och i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning som skall märkas ”FÖR GRANSKNING AV BERÖRDA PARTER”.
Kommissionen kan kontaktas på följande adress:
Europeiska kommissionen |
Generaldirektoratet för handel |
Direktorat B |
Kontor: J-79 5/16 |
B-1049 Bryssel |
Fax (32-2) 295 65 05 |
Telex COMEU B 21877 |
8. Bristande samarbete
Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom utsatt tid eller i betydande mån hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen preliminära eller slutgiltiga, positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.
Om det framkommer att någon berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter skall dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter får användas. Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför enligt artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet bli mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.
9. Tidsplan för undersökningen
Undersökningen kommer i enlighet med artikel 11.5 i grundförordningen att slutföras inom 15 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
(1) EUT C 215, 27.8.2004, s. 2.
(2) EGT L 56, 6.3.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 461/2004 (EUT L 77, 13.3.2004, s. 12).
(3) EGT L 46, 18.2.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 986/2003 (EUT L 143, 11.6.2003, s. 5).
(4) För vägledning beträffande innebörden av begreppet närstående företag se artikel 143 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 rörande tillämpningen av gemenskapens tullkodex (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).
(5) Detta innebär att dokumentet endast är för internt bruk. Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43). Det är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i rådets förordning (EG) nr 384/96 (EGT L 56, 6.3.1996, s. 1) och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet).
15.2.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/6 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.3611 – BORGWARNER/BERU)
(2005/C 38/03)
(Text av betydelse för EES)
Kommissionen beslutade den 17 december 2004 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt:
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32004M3611. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet (http://europa.eu.int/eur-lex/lex). |
15.2.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/6 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.3646 – MABSA/BELGIAN STATE/BIAC/JV)
(2005/C 38/04)
(Text av betydelse för EES)
Kommissionen beslutade den 17 december 2004 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt:
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32004M3646. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet (http://europa.eu.int/eur-lex/lex). |
15.2.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/7 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.3644 – VITERRA/DEUTSCHBAU)
(2005/C 38/05)
(Text av betydelse för EES)
Kommissionen beslutade den 17 december 2004 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på tyska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt:
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32004M3644. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet (http://europa.eu.int/eur-lex/lex). |
15.2.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/7 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.3659 – DRESDNER BANK/CETELEM/JV)
(2005/C 38/06)
(Text av betydelse för EES)
Kommissionen beslutade den 7 januari 2005 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt:
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32005M3659. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet (http://europa.eu.int/eur-lex/lex). |
15.2.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/8 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.3584 – Hutchison Whampoa/North DN)
Ärendet kan komma att behandlas enligt förenklat förfarande
(2005/C 38/07)
(Text av betydelse för EES)
1. |
Kommissionen mottog den 4 februari 2005 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilken företaget Network Limited (”Gas Network”, Storbritannien), kontrollerat av Cheung Kong Infrastructure Holdings Limited (”CKI”, Hong Kong), det senare tillhörande Hutchison Whampoa-gruppen (”Hutchison”, Hong Kong) förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, fullständig kontroll över företaget Blackwater F Limited (”North DN”, Storbritannien) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagens affärsverksamheter är följande:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med förbehållet att ett slutligt beslut fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att behandlas i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörd tredje part att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post med angivande av referensnummer COMP/M.3584 – Hutchison Whampoa/North DN till:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Tillgänglig på GD konkurrens hemsida:
http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.
15.2.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/9 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.3649 – FINMECCANICA/BAES AVIONICS & COMMUNICATIONS)
(2005/C 38/08)
(Text av betydelse för EES)
1. |
Kommissionen mottog den 7 februari 2005 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Finmeccanica S.p.A (”Finmeccanica”, Italien) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar fullständig kontroll över BAE SYSTEMS plc:s (”BAES”, Förenade kungariket) brittiska verksamhet för flygelektronik och militär kommunikation genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.3649 – FINMECCANICA/BAES AVIONICS & COMMUNICATIONS, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
15.2.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/10 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.3735 – FINMECCANICA/AMS)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(2005/C 38/09)
(Text av betydelse för EES)
1. |
Kommissionen mottog den 7 februari 2005 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Finmeccanica SpA (”Finmeccanica”, Italien) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar fullständig kontroll över AMS (”AMS SpA”, Italien) italienska verksamhet och AMS flygtrafikledningsverksamhet. AMS är gemensamt kontrollerat av BAE SYSTEMS plc (”BAES”, Förenade kungariket) och Finmeccanica. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.3735 – FINMECCANICA/AMS, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Tillgänglig på GD Konkurrens hemsida:
http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.
15.2.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/11 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.3270 – BAES/AMS)
(2005/C 38/10)
(Text av betydelse för EES)
1. |
Kommissionen mottog den 7 februari 2005 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget BAE SYSTEMS plc (”BAES”, Förenade kungariket) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar fullständig kontroll över företaget AMS NV:s (”AMS”) brittiska verksamhet, för närvarande gemensamt kontrollerat av BAES och Finmeccanica SpA (”Finmeccanica”, Italien). |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44 ) eller per post, med angivande av referens COMP/M.3720 – BAES/AMS, till:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
15.2.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/12 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.3714 – BRIDGEPOINT/ATTENDO)
Ärendet kan komma att behandlas enligt förenklat förfarande
(2005/C 38/11)
(Text av betydelse för EES)
1. |
Kommissionen mottog den 7 februari 2005 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilken investeringsfonden Bridgepoint Europe II (”BE II”), som tillhör Bridgepoint Capital Group Limited (”Bridgepoint”, Storbritannien), förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, fullständig kontroll över företaget Attendo AB (”Attendo”, Sverige), genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagens affärsverksamheter är följande:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med förbehållet att ett slutligt beslut fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att behandlas i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörd tredje part att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post med angivande av referensnummer COMP/M.3714 – BRIDGEPOINT/ATTENDO till:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Tillgänglig på GD konkurrens hemsida:
http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.
15.2.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/13 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.M.3723 – EQT/Health Care/Care Partner/JV)
Ärendet kan komma att behandlas enligt förenklat förfarande
(2005/C 38/12)
(Text av betydelse för EES)
1. |
Kommissionen mottog den 3 februari 2005 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilken företaget EQT III Limited, som tillhör EQT-gruppen (UK), förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, gemensam kontroll över företagen ISS Health Care AB (”Health Care”, Danmark) och Care Partner Sverige AB (”Care Partner”, Sverige), för närvarande kontrollerade av ISS Global A/S (”ISS”, Danmark), som tillhör ISS A/S-gruppen, förvärv av aktier i ett nyskapat bolag utgörande ett samriskföretag. |
2. |
De berörda företagens affärsverksamheter är följande:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med förbehållet att ett slutligt beslut fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att behandlas i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörd tredje part att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post med angivande av referensnummer COMP/M.M.3723 – EQT/Health Care/Care Partner/JV till:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Tillgänglig på GD konkurrens hemsida:
http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.
15.2.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/14 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.3643 – SEPHORA/EL CORTE INGLES/JV)
(2005/C 38/13)
(Text av betydelse för EES)
1. |
Kommissionen mottog den 7 februari 2005 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilken företagen Sephora S.A. (”Sephora”, Frankrike) som tillhör gruppen LVMH – Moët Hennessy Louis Vuitton, kontrollerat av gruppen Arnault S.A.S. och El Corte Inglés S.A. (”El Corte Inglés”, Spanien) förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, gemensam kontroll över ett nybildat gemensamt företag (”JV”) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamheter:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post med angivande av referensnummer COMP/M.3643 – SEPHORA/EL CORTE INGLES/JV till:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.