ISSN 1725-2504

Europeiska unionens

officiella tidning

C 6

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

48 årgången
8 januari 2005


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

I   Meddelanden

 

Domstolen

 

DOMSTOLEN

2005/C 006/1

Domstolens dom (första avdelningen) av den 18 november 2004 i de förenade målen C-10/02 och C-11/02 (begäran om förhandsavgörande från amministrativo regionale per la Puglia): Anna Fascicolo m.fl. och Enzo De Benedictis m.fl. mot Regione Puglia m.fl. (C-10/02) samt Grazia Berardi m.fl. och Lucia Vaira m.fl. mot Azienda Unità Sanitaria Locale BA/4 m.fl. (C-11/02) (Fri rörlighet för läkare – Direktiven 86/457/EEG och 93/16/EEG – Erkännande av utbildnings-, examens- och andra behörighetsbevis – Skyldighet för medlemsstaterna att för utövandet av verksamhet som allmänpraktiserande läkare inom ramen för det nationella systemet för social trygghet kräva ett särskilt utbildningsbevis – Förvärvade rättigheter – Jämställande av legitimation som erhållits före den 1 januari 1995 med det särskilda utbildningsbeviset – Fastställande av en förteckning över allmänpraktiserande läkare för tillsättning av lediga tjänster inom ett område med hänsyn till innehavda behörighetsbevis)

1

2005/C 006/2

Domstolens dom (stora avdelningen) den 9 november 2004 i mål C-46/02 (begäran om förhandsavgörande från Vantaan käräjäoikeus), Fixtures Marketing Ltd mot Oy Veikkaus Ab (Direktiv 96/9/EG – Rättsligt skydd för databaser – Sui generis-rätt – Begreppet investering som avser anskaffning, granskning eller presentation av innehållet i en databas – Spelordningar för fotbollsligor – Vadhållning)

2

2005/C 006/3

Domstolens dom (andra avdelningen) den 11 november 2004 i de förenade målen C-183/02 P och C-187/02 P: Daewoo Electronics Manufacturing España SA (Demesa) (C-183/02 P) och Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava (C-187/02 P) mot Europeiska gemenskapernas kommission (Överklagande – Statliga stöd – Skatteåtgärder – Berättigade förväntningar – Nya grunder)

2

2005/C 006/4

Domstolens dom (sjätte avdelningen) den 28 oktober 2004 i mål C-185/02: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal (Fördragsbrott – Avfallshantering – Bortskaffande av polyklorerade bifenyler och polyklorerade terfenyler – Direktiv 96/59/EG)

3

2005/C 006/5

Domstolens dom (andra avdelningen) den 11 november 2004 i de förenade målen C-186/02 P och C-188/02 P: Ramondín SA och Ramondín Cápsulas SA (C-186/02) samt Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava (C-188/02) mot Europeiska gemenskapernas kommission (Överklagande – Statliga stöd – Skatteåtgärder – Maktmissbruk – Motivering – Nya grunder)

3

2005/C 006/6

Domstolens dom (stora avdelningen) den 9 november 2004 i mål C-203/02 (begäran om förhandsavgörande från Court of Appeal (England & Wales (Civil Division)), The British Horseracing Board Ltd m.fl. mot William Hill Organization Ltd (Direktiv 96/9/EG – Rättsligt skydd för databaser – Sui generis-rätt – Anskaffning, granskning eller presentation av innehållet i en databas – (Icke) väsentlig del av innehållet i en databas – Utdrag och återanvändning – Normalt bruk – Oskälig skada åsamkas databasproducentens legitima intressen – Hästsportdatabas – Vadhållning)

4

2005/C 006/7

Domstolens dom (första avdelningen) av den 11 november 2004 i mål C-216/02 (begäran om förhandsavgörande från Verwaltungsgerichtshof) Österreichischer Zuchtverband für Ponys, Kleinpferde und Spezialrassen och Burgenländische Landesregierung (Varumärken – Direktiv 89/104/EEG – Artikel 12.2 a – Innehavaren av ett varumärke förlorar sina rättigheter – Ett varumärke har blivit den allmänna beteckningen i handeln – Den relevanta omsättingskretsen vid bedömningen)

5

2005/C 006/8

Domstolens dom (stora avdelningen) av den 16 november 2004 i mål C-245/02 (begäran om förhandsavgörande från Korkein oikeus): Anheuser-Busch Inc. mot Budějovický Budvar, národní podnik (Avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen – Artiklarna 2.1, 16.1 och 70 i TRIPs-avtalet – Varumärken – Omfattningen av varumärkesinnehavarens ensamrätt – Påstådd användning av ett kännetecken som firma)

5

2005/C 006/9

Domstolens dom (andra avdelningen) den 11 november 2004 i mål C-249/02: Republiken Portugal mot Europeiska gemenskapernas kommission (Jordbruk – Gemensam jordbrukspolitik – Finansiering av EUGFJ – En medlemsstats utgifter som är lägre än de prognoser som har lämnats till kommissionen – Kommissionens möjlighet att sätta ned belopp som har utbetalats i form av förskott – Skrivelse från en generaldirektör vid kommissionen genom vilken medlemsstaten informeras om denna nedsättning – Rättsakt som har tvingande rättsverkningar)

6

2005/C 006/0

Domstolens dom (första avdelningen) den 18 november 2004 i mål C-284/02 (begäran om förhandsavgörande från Bundesarbeitsgericht): Land Brandenburg mot Ursula Sass (Socialpolitik – Manliga och kvinnliga arbetstagare – Artikel 141 EG – Lika lön – Direktiv 76/207/EEG – Likabehandling – Mammaledighet – Uppflyttning till en högre lönegrad – Mammaledighet som har tagits ut enligt lagstiftningen i före detta Tyska demokratiska republiken beaktas inte i sin helhet)

6

2005/C 006/1

Domstolens dom (sjätte avdelningen) den 18 november 2004 i mål C-317/02: Europeiska gemenskapernas kommission mot Irland (Fördragsbrott – Gemenskapens bestämmelser om fiske – Förordningarna (EEG) nr 3760/92 och 2847/93 – Överskridande av fiskekvoter)

7

2005/C 006/2

Domstolens dom (stora avdelningen) den 16 november 2004 i mål C-327/02 (begäran om förhandsavgörande från Rechtbank te 's-Gravenhage): Lili Georgieva Panayotova m.fl. mot Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie (Associeringsavtalen mellan gemenskaperna och Bulgarien, gemenskaperna och Polen samt gemenskaperna och Slovakien – Etableringsrätt – Nationell lagstiftning enligt vilken ansökningar om uppehållstillstånd i etableringssyfte skall avslås utan föregående prövning när sökanden saknar tillfälligt uppehållstillstånd)

7

2005/C 006/3

Domstolens dom (stora avdelningen) den 9 november 2004 i mål C-338/02 (begäran om förhandsavgörande från Högsta domstolen), Fixtures Marketing Ltd mot Svenska Spel AB (Direktiv 96/9/EG – Rättsligt skydd för databaser – Sui generis-rätt – Begreppet investering som avser anskaffning, granskning eller presentation av innehållet i en databas – Spelordningar för fotbollsligor – Vadhållning)

8

2005/C 006/4

Domstolens dom (första avdelningen) den 18 november 2004 i mål C-420/02: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland (Fördragsbrott – Olaglig deponering av avfall på avfallsupplaget Péra Galini – Direktiv 75/442/EEG om avfall i dess lydelse enligt direktiv 91/156/EEG – Artiklarna 4 och 9)

9

2005/C 006/5

Domstolens dom (andra avdelningen) av den 11 november 2004 i mål C-425/02 (begäran om förhandsavgörande från Cour Administrative): Johanna Maria Delahaye, gift Boor, mot Ministre de la Fonction publique et de la Réforme administrative (Skydd för arbetstagares rättigheter vid övergång av verksamhet till staten – Möjlighet för staten att göra gällande offentligrättsliga bestämmelser – Löneminskning)

9

2005/C 006/6

Domstolens dom (stora avdelningen) den 9 november 2004 i mål C-444/02 (begäran om förhandsavgörande från Monomeles Protodikeio Athinon), Fixtures Marqueting Ltd mot Organismos prognostikon agonon podosfairou AE (OPAP) (Direktiv 96/9/EG – Rättsligt skydd för databaser – Begreppet databas – Sui generis-rättens tillämpningsområde – Spelordningar för fotbollsligor – Vadhållning)

10

2005/C 006/7

Domstolens dom (andra avdelningen) den 11 november 2004 i mål C-457/02 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal penale di Terni (Italien)): brottmålet mot Antonio Niselli (Direktiven 75/442/EEG och 91/156/EEG – Avfallsbegreppet – Produktions- och konsumtionsrester som kan återanvändas – Järnskrot)

10

2005/C 006/8

Domstolens dom (andra avdelningen) den 11 november 2004 i mål C-467/02 (begäran om förhandsavgörande från Verwaltungsgericht Stuttgart): Inan Cetinkaya mot Land Baden-Württemberg (Associeringsavtalet EEG-Turkiet – Fri rörlighet för arbetstagare – Artikel 7 första stycket och artikel 14.1 i associeringsrådets beslut nr 1/80 – Rätten till bosättning för ett barn till en turkisk arbetstagare efter det att barnet blivit myndigt – Villkor för utvisningsbeslut – Brottmålsdomar)

11

2005/C 006/9

Domstolens dom (tredje avdelningen) den 11 november 2004 i mål C-73/03: Konungariket Spanien mot Europeiska gemenskapernas kommission (Statligt stöd – Skattelättnader för överlåtelse av jordbruksföretag – Subventionerade lån och garantier till förmån för lantbrukarna)

11

2005/C 006/0

Domstolens dom (tredje avdelningen) den 28 oktober 2004 i mål C-124/03 (begäran om förhandsavgörande från College van Beroep voor het befrijfsleven), Artrada (Freezone) NV, Videmecum BV, Jac. Meisner Internationaal Expeditiebedrijf BV mot Rijksdienst voor de keuring van Vee en Vlees (Hälsopolitik – Produktion och utsläppande på marknaden av rå mjölk, värmebehandlad mjölk och mjölkbaserade produkter – Blandning av socker, kakao och skummjölkspulver som importerats från Aruba)

12

2005/C 006/1

Domstolens dom (första avdelningen) den 18 november 2004 i mål C-126/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Förbundsrepubliken Tyskland (Fördragsbrott – Direktiv 92/50/EEG – Offentlig upphandling – Transport av avfall – Förfarande utan föregående meddelande om upphandling – Avtal slutet av upphandlande myndighet inom ramen för ekonomisk verksamhet utsatt för konkurrens – Avtal slutet av en upphandlande myndighet för att kunna lämna in anbud i ett förfarande för offentlig upphandling – Bevis om tjänsteleverantörens kapacitet – Möjlighet att åberopa tredje mans kapacitet – Underleverantör – Följden av en dom i vilken fördragsbrott fastställs)

12

2005/C 006/2

Domstolens dom (tredje avdelningen) den 28 oktober 2004 i mål C-148/03: Nürnberger Allgemeine Versicherungs AG mot Portbridge Transport International BV (Brysselkonventionen – Artiklarna 20 och 57.2 – Uteblivet svaromål – Svarande med hemvist i en annan konventionsstat – Genèvekonventionen om fraktavtalet vid internationell godsbefordran på väg – Kollision mellan konventioner)

13

2005/C 006/3

Domstolens dom (första avdelningen) den 11 november 2004 i mål C-171/03 (begäran om förhandsavgörande från College van Beroep voor het bedrijfsleven): Maatschap Toeters, M. C. Verberk mot Productschap Vee en Vlees (Nötkött – Bidrag för förtida utsläppande på marknaden av kalvar – Frist inom vilken bidragsansökan skall lämnas in – Metoder för att beräkna fristen – Giltighet av förordning (EEG) nr 3886/92)

13

2005/C 006/4

Domstolens dom (första avdelningen) av den 18 november 2004 i mål C-284/03 (begäran om förhandsavgörande från Cour d'appel de Bruxelles): Belgiska staten mot Temco Europe SA (Sjätte mervärdesskattedirektivet – Artikel 13 B b – Transaktioner som är undantagna från skatteplikt – Uthyrning av fast egendom – Osäkert nyttjanderättsavtal)

14

2005/C 006/5

Domstolens dom (andra avdelningen) av den 28 oktober 2004 i mål C-357/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike (Fördragsbrott – Direktiv 98/24/EG – Skydd av arbetstagares hälsa och säkerhet – Risker som har samband med kemiska agenser i arbetet – Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen införliva inom den berörda medlemsstatens hela territorium)

14

2005/C 006/6

Domstolens dom (andra avdelningen) den 28 oktober 2004 i mål C-360/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike (Fördragsbrott – Direktiv 2000/39/EG – Skydd av arbetstagares hälsa och säkerhet – Risker som har samband med kemiska agenser i arbetet – Fastställande av yrkeshygieniska gränsvärden – Underlåtenhet att införliva inom den berörda medlemsstatens hela territorium inom den föreskrivna fristen)

15

2005/C 006/7

Domstolens dom (fjärde avdelningen) den 28 oktober 2004 i mål C-421/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike (Fördragsbrott – Direktiv 2001/18/EG – Avsiktlig utsättning av genetiskt modifierade organismer i miljön – Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

15

2005/C 006/8

Domstolens dom (fjärde avdelningen) den 18 november 2004 i mål C-422/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Nederländerna (Fördragsbrott – Direktiv 2001/18/EG – Underlåtenhet att införliva direktivet inom den föreskrivna fristen)

16

2005/C 006/9

Domstolens dom (fjärde avdelningen) den 28 oktober 2004 i mål C-460/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Irland (Fördragsbrott – Direktiv 2000/53/EG – Uttjänta fordon – Underlåtenhet att införliva)

16

2005/C 006/0

Domstolens dom (sjätte avdelningen) den 18 november 2004 i mål C-482/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Irland (Fördragsbrott – Direktiv 2001/14/EG – Gemenskapens järnvägar – Tilldelning av infrastrukturkapacitet, uttag av avgifter för utnyttjande av järnvägsinfrastruktur och utfärdande av säkerhetsintyg – Brist på införlivande inom den utsatta tidsfristen)

16

2005/C 006/1

Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 28 oktober 2004 i mål C-497/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike (Fördragsbrott – Artikel 28 EG – Åtgärder med motsvarande verkan – Distansförsäljning av kosttillskott – Förbud)

17

2005/C 006/2

Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 28 oktober 2004 i mål C-505/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Frankrike (Fördragsbrott – Kvaliteten på vatten avsett att användas som dricksvatten – Direktiv 80/778/EEG)

17

2005/C 006/3

Domstolens dom (fjärde avdelningen) den 28 oktober 2004 i mål C-4/04: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike (Fördragsbrott – Direktiv 98/44/EG – Rättsligt skydd för biotekniska uppfinningar – Underlåtenhet att införliva direktivet inom den föreskrivna fristen)

18

2005/C 006/4

Domstolens dom (femte avdelningen) den 28 oktober 2004 i mål C-5/04: Europeiska gemenskapernas kommission mot Förbundsrepubliken Tyskland (Fördragsbrott – Direktiv 98/44/EG – Rättsligt skydd för biotekniska uppfinningar – Underlåtenhet att införliva direktivet inom den föreskrivna fristen)

18

2005/C 006/5

Domstolens dom (femte avdelningen) den 18 november 2004 i mål C-78/04: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike (Fördragsbrot – Direktiv 96/61/EG – Samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar)

18

2005/C 006/6

Domstolens dom (femte avdelningen) den 18 november 2004 i mål C-79/04: Europeiska gemenskapernas kommission mot Storhertigdömet Luxemburg (Fördragsbrott – Direktiv 2002/40/EG – Brist på införlivande inom den utsatta tidsfristen)

19

2005/C 006/7

Domstolens dom (fjärde avdelningen) den 18 november 2004 i mål C-116/04: Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Sverige (Fördragsbrott – Direktiv 2001/17/EG – Rekonstruktion och likvidation av försäkringsföretag – Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

19

2005/C 006/8

Domstolens dom (sjätte avdelningen) den 18 november 2004 i mål C-143/04: Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien (Fördragsbrott – Direktiv 2001/29/EG – Harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället – Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

20

2005/C 006/9

Domstolens dom (fjärde avdelningen) den 18 november 2004 i mål C-164/04: Europeiska gemenskapernas kommission mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (Fördragsbrott – Direktiv 2001/17/EG – Rekonstruktion och likvidation av försäkringsföretag – Införlivande har inte skett inom den utsatta tidsfristen)

20

2005/C 006/0

Domstolens beslut (fjärde avdelningen) den 22 juni 2004 i mål C-151/03 P: Karl L. Meyer mot Europeiska gemenskapernas kommission (Överklagande – Skadeståndstalan – Ersättning för den skada som uppkommit på grund av att kommissionen gjort sig skyldig till fel i tjänsten – Tillämpning av beslut om associering av utomeuropeiska länder och territorier)

21

2005/C 006/1

Domstolens beslut (sjätte avdelningen) den 5 oktober 2004 i mål C-192/03 P: Alcon Inc. mot Byrån för harmonisering inom den inre marknanden (varumärken, mönster och modeller (Överklagande – Gemenskapsvarumärke – Förordning (EG) nr 40/94 – Gemenskapsvarumärke som förklarats ogiltigt – Artikel 51 i förordning nr 40/94 – Absoluta registreringshinder – Artikel 7.1 d i förordning nr 40/94 – Särskiljningsförmåga som har förvärvats till följd av användning – Artikel 7.3 i förordning nr 40/94 – Uttrycket BSS)

21

2005/C 006/2

Domstolens beslut (sjätte avdelningen) den 12 oktober 2004 i mål C-352/03 P: Pietro Del Vaglio mot Europeiska gemenskapernas kommission (Överklagande – Tjänstemän – Pensioner – Byte av bosättningsland – Tillämplig korrigeringskoefficient – Uppenbart att överklagandet i vissa delar inte kan tas upp till sakprövning och i övriga delar är ogrundat)

22

2005/C 006/3

Domstolens beslut (femte avdelningen) den 1 oktober 2004 i mål C-480/03 (begäran om förhandsavgörande från Cour d'arbitrage): Hugo Clerens, b.v.b.a Valkeniersgilde mot Gouvernement wallon, Conseil des ministres (Artikel 104.3 i rättegångsreglerna – Direktiv 79/409/EEG – Bevarande av vilda fåglar – Arter som är födda och uppfödda i fångenskap)

22

2005/C 006/4

Mål C-418/04: Talan mot Irland väckt den 29 september 2004 av Europeiska gemenskapernas kommission

22

2005/C 006/5

Mål C-427/04: Talan mot Republiken Grekland väckt den 5 oktober 2004 av Europeiska gemenskapernas kommission

24

2005/C 006/6

Mål C-438/04: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Cour d'appel de Bruxelles (nionde avdelningen) av den 14 oktober 2004 i målet mellan Mobistar SA och Institut belge des services postaux et des télécommunications, med förkortningen IBPT, i närvaro av Belgacom Mobile SA och Base SA

24

2005/C 006/7

Mål C-439/04: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Cour de cassation de Belgique (första avdelningen) av den 7 oktober 2004 i målet mellan Axel Kittel och belgiska staten

25

2005/C 006/8

Mål C-440/04: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Cour de cassation de Belgique (första avdelningen) av den 7 oktober 2004 i målet mellan belgiska staten och Recolta Recycling s.p.r.l.

25

2005/C 006/9

Mål C-443/04: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Hoge Raad der Nederlanden av den 15 oktober 2004 i målet mellan H.A. Solleved och Inspecteur van de Belastingsdienst-ondernemingen Amersfoort

26

2005/C 006/0

Mål C-444/04: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Hoge Raad der Nederlanden av den 15 oktober 2004 i målet mellan J.E. van den Hout – van Eijnsbergen och Inspecteur van de Belastingsdienst-ondernemingen Leiden

26

2005/C 006/1

Mål C-446/04: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av High Court of Justice (England & Wales) (Chancery Division) av den 13 oktober 2004 i målet mellan Test Claimants in the FII Group Litigation och Commissioners of Inland Revenue

26

2005/C 006/2

Mål C-452/04: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Verwaltungsgericht Frankfurt am Main av den 11 oktober 2004 i målet mellan Fidium Finanz AG och Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht

28

2005/C 006/3

Mål C-453/04: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Landgericht Berlin av den 31 augusti 2004 i målet avseende inskrivning i handelsregistret av Innoventif Limited

29

2005/C 006/4

Mål C-455/04: Talan mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland väckt den 28 oktober 2004 av Europeiska gemenskapernas kommission

30

2005/C 006/5

Mål C-457/04: Talan mot Republiken Portugal väckt den 29 oktober 2004 av Europeiska gemenskapernas kommission

30

2005/C 006/6

Mål C-462/04: Talan mot Republiken Italien väckt den 25 oktober 2004 av Europeiska gemenskapernas kommission

30

2005/C 006/7

Mål C-467/04: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av den 8 juli 2004 av Audiencia Provincial de Málaga, första avdelningen, i det mål om överklagande som Giuseppe Francesco Gasperini m. fl. har väckt mot beslutet av den 21 november 2003 att inleda ett förenklat förfarande

31

2005/C 006/8

Mål C-472/04: Talan mot Republiken Italien väckt den 4 november 2004 av Europeiska gemenskapernas kommission

31

2005/C 006/9

Mål C-476/04: Talan mot Republiken Grekland väckt den 12 november 2004 av Europeiska gemenskapernas kommission

32

2005/C 006/0

Avskrivning av mål C-67/03

32

2005/C 006/1

Avskrivning av mål C-93/04

32

2005/C 006/2

Avskrivning av mål C-117/04

32

2005/C 006/3

Avskrivning av mål C-118/04

32

 

FÖRSTAINSTANSRÄTTEN

2005/C 006/4

Förstainstansrättens dom den 28 oktober 2004 i mål T-35/01: Shanghai Teraoka Electronic Co. Ltd mot Europeiska gemenskapernas råd (Dumpning – Införande av slutgiltiga antidumpningstullar – Elektroniska vågar med ursprung i Kina – Status som företag som verkar i en marknadsekonomi – Fastställande av skada – Orsakssamband – Rätten till försvar)

33

2005/C 006/5

Förstainstansrättens dom den 26 oktober 2004 i mål T-207/02: Nicoletta Falcone mot Europeiska gemenskapernas kommission (Tjänstemän – Allmänt uttagningsprov – Nekat deltagande i det skriftliga provet på grund av resultatet i urvalsförfarandet – Påstående om att meddelandet om uttagningsprov är rättsstridigt)

33

2005/C 006/6

Förstainstansrättens dom den 28 oktober 2004 i de förenade målen T-219/02 och T-337/02: Olga Lutz Herrera mot Europeiska gemenskapernas kommission (Personalmål – Allmänt uttagningsprov – Nekad tillträde till proven – Meddelande om uttagningsprov – Åldersgräns)

34

2005/C 006/7

Förstainstansrättens dom den 26 oktober 2004 i mål T-55/03: Philippe Brendel mot Europeiska gemenskapernas kommission (Tjänstemän – Tillsättning – Placering i lönegrad och löneklass – Tillgodoräknande av tjänstgöringstid inom löneklassen – Skadeståndstalan)

34

2005/C 006/8

Förstainstansrättens dom den 28 september 2004 i mål T-76/03: Herbert Meister mot Byrån för harmonisering av den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)(harmoniseringsbyrån) (Tjänstemän – Ändrad tjänsteplacering för en enhetschef – Tjänstens intresse – Likvärdiga tjänster – Yttrandefrihet – Omsorgsplikt – Motivering – Rätt att yttra sig – Utomobligatoriskt skadestånd)

35

2005/C 006/9

Förstainstansrättens beslut den 29 september 2004 i mål T-394/02: Arnaldo Lucaccioni mot Europeiska gemenskapernas kommission (Pension – Utmätning av lön – Verkställande av nationell domstols dom)

35

2005/C 006/0

Förstainstansrättens beslut den 14 oktober 2004 i mål T-3/03: Everlast World's Boxing Headquarters Corporation mot Europeiska gemenskapernas kommission (Gemenskapsvarumärke – Delvis avslag på registreringsansökan – Återkallande av ansökan – Anledning saknas att döma i saken)

36

2005/C 006/1

Förstainstansrättens beslut den 27 september 2004 i mål T-108/04: Nikolaus Steininger mot Europeiska gemenskapernas kommission (Karriärsutvecklingsrapport – Minskning av antalet meritpoäng – Anledning saknas att döma i saken)

36

2005/C 006/2

Förstainstansrättens beslut den 15 oktober 2004 i mål T-193/04 R: Hans-Martin Tillack mot Europeiska gemenskapernas kommission (Interimistiskt förfarande – Begäran om interimistiska åtgärder och uppskov med verkställigheten)

36

2005/C 006/3

Mål T-322/03: Talan mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) väckt den 19 september 2003 av Telefon und Buch Verlagsgesellschaft m.b.H

37

2005/C 006/4

Mål T-382/04: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 23 september 2004 av Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading B.V.

37

2005/C 006/5

Mål T-387/04: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission, väckt den 27 september 2004 av EnBW Energie Baden Württemberg AG

38

2005/C 006/6

Mål T-393/04: Talan mot Europaparlamentet, väckt den 30 september 2004 av Dirk Klaas

39

2005/C 006/7

Mål T-396/04: Talan mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) väckt den 4 oktober 2004 av SOFFASS S.p.A.

39

2005/C 006/8

Mål T-399/04: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission, väckt den 7 oktober 2004 av Scandlines Sverige AB

40

2005/C 006/9

Mål T-419/04: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission, väckt den 8 oktober 2004 av Nadine Schmit

40

2005/C 006/0

Mål T-421/04: Talan mot Europeiska arbetsmiljöbyrån, väckt den 11 oktober 2004 av José Antonio Carreira

41

2005/C 006/1

Mål T-432/04: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission, väckt den 22 oktober 2004 av Walter Parlante

41

2005/C 006/2

Mål T-433/04: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission, väckt den 22 oktober 2004 av Angela Davi

42

2005/C 006/3

Mål T-434/04: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 22 oktober 2004 av Alex Milbert m.fl.

42

2005/C 006/4

Mål T-435/04: Talan mot Byrån för harmonisering av den inre marknaden väckt den 22 oktober 2004 av Manuel Simões Dos Santos

43

2005/C 006/5

Mål T-436/04: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 26 oktober 2004 av Carlos Sánchez Ferriz

43

2005/C 006/6

Mål T-437/04: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 1 oktober 2004 av Holger Standertskjöld-Nordenstam

44

2005/C 006/7

Mål T-438/04: Talan mot Europeiska unionens råd väckt den 29 oktober 2004 av Elke Huober

44

2005/C 006/8

Mål T-441/04: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 2 november 2004 av Jean-Claude Heyraud

45

2005/C 006/9

Mål T-442/04: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 5 november 2004 av Andrea Walderdorff

45

2005/C 006/0

Mål T-463/04: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission, väckt den 2 december 2004 av Danish Management A/S

46

2005/C 006/1

Mål T-464/04: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission, väckt den 3 december 2004 av Impala.

46

 

III   Upplysningar

2005/C 006/2

Domstolens senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidningEUT C 314, 18.12.2004

48

SV

 


I Meddelanden

Domstolen

DOMSTOLEN

8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/1


DOMSTOLENS DOM

(första avdelningen)

av den 18 november 2004

i de förenade målen C-10/02 och C-11/02 (begäran om förhandsavgörande från amministrativo regionale per la Puglia): Anna Fascicolo m.fl. och Enzo De Benedictis m.fl. mot Regione Puglia m.fl. (C-10/02) samt Grazia Berardi m.fl. och Lucia Vaira m.fl. mot Azienda Unità Sanitaria Locale BA/4 m.fl. (C-11/02) (1)

(Fri rörlighet för läkare - Direktiven 86/457/EEG och 93/16/EEG - Erkännande av utbildnings-, examens- och andra behörighetsbevis - Skyldighet för medlemsstaterna att för utövandet av verksamhet som allmänpraktiserande läkare inom ramen för det nationella systemet för social trygghet kräva ett särskilt utbildningsbevis - Förvärvade rättigheter - Jämställande av legitimation som erhållits före den 1 januari 1995 med det särskilda utbildningsbeviset - Fastställande av en förteckning över allmänpraktiserande läkare för tillsättning av lediga tjänster inom ett område med hänsyn till innehavda behörighetsbevis)

(2005/C 6/01)

Rättegångsspråk: italienska

I de förenade målen C-10/02 och C-11/02,angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av Tribunale amministrativo regionale per la Puglia (Italien), genom beslut av den 10 oktober 2001, som inkom till domstolen den 15 januari 2002, i målen mellan å ena sidan Anna Fascicolo m.fl. och Enzo De Benedictis m.fl. och å andra sidan Regione Puglia, Maria Paciolla, Assessorato alla Sanità e Servizi Sociali della Regione Puglia, Coordinatore del Settore Sanità, Azienda Unità Sanitaria Locale BR/1, Felicia Galietti m.fl., Azienda Unità Sanitaria Locale BA/4, Madia Evangelina Magrì, Azienda Unità Sanitaria Locale BA/1 och Azienda Unità Sanitaria Locale BA/3 (C-10/02), samt mellan å ena sidan Grazia Berardi e.a. och Lucia Vaira e.a. och å andra sidan Azienda Unità Sanitaria Locale BA/4, Angelo Michele Cea, Scipione De Mola, Francesco d'Argento, Azienda Unità Sanitaria Locale FG/2, Antonella Battista m.fl., Nicola Brunetti m.fl., Azienda Unità Sanitaria Locale BA/3, Azienda Unità Sanitaria Locale FG/3 och Erasmo Fiorentino (C-11/02), har domstolen (första avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden P. Jann samt domarna R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts, S. von Bahr och K. Schiemann (referent), generaladvokat: J. Kokott, justitiesekreterare: avdelningsdirektören Múgica Arzamendi, meddelat en dom med följande domslut:

1)

Artikel 36.2 i rådets direktiv 93/16/EEG av den 5 april 1993 om underlättande av läkares fria rörlighet och ömsesidigt erkännande av deras utbildnings-, examens- och andra behörighetsbevis innebär inte någon skyldighet för medlemsstaterna att, i fråga om tillträde till tjänster som allmänpraktiserande läkare, anse att läkarlegitimationer som erhållits före den 1 januari 1995 för utövande av verksamhet som allmänpraktiserande läkare inom ramen för det nationella hälso- och sjukvårdssystemet kan jämställas med erhållande av ett utbildningsbevis avseende en särskild utbildning i allmänmedicin.

2)

Artikel 36.2 i direktiv 93/16 utgör inte hinder för att medlemsstaterna tillerkänner läkare som är innehavare av ett utbildningsbevis avseende utbildning i allmänmedicin och som dessutom per den 31 december 1994 innehade legitimation för utövande av yrket som allmänpraktiserande läkare inom ramen för det nationella hälso- och sjukvårdssystemet

möjlighet att söka ett större antal tjänster än vad läkare med nämnda utbildningsbevis respektive läkare med legitimation kan söka, genom att låta dem söka reserverade tjänster samtidigt i båda dessa kategorier,

en ännu förmånligare behandling genom att tillerkänna dem det extra antal poäng som tilldelas för innehav av ovannämnda utbildningsbevis, när de söker tjänster inom ramen för den tjänstekvot som reserverats för läkare som per den 31 december 1994 innehade läkarlegitimation.


(1)  EGT C 68 av den 16.3.2002.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/2


DOMSTOLENS DOM

(stora avdelningen)

den 9 november 2004

i mål C-46/02 (begäran om förhandsavgörande från Vantaan käräjäoikeus), Fixtures Marketing Ltd mot Oy Veikkaus Ab (1)

(Direktiv 96/9/EG - Rättsligt skydd för databaser - Sui generis-rätt - Begreppet investering som avser anskaffning, granskning eller presentation av innehållet i en databas - Spelordningar för fotbollsligor - Vadhållning)

(2005/C 6/02)

Rättegångsspråk: finska

I mål C-46/02, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av Vantaan käräjäoikeus (Finland), genom beslut av den 1 februari 2002, som inkom till domstolen den 18 februari 2002, i målet mellan Fixtures Marketing Ltd och Oy Veikkaus Ab, har domstolen (stora avdelningen), sammansatt av ordföranden V. Skouris, avdelningsordförandena P. Jann, C.W.A. Timmermans, A. Rosas och K. Lenaerts (referent) samt domarna J.-P. Puissochet, R. Schintgen, N. Colneric och J.N. Cunha Rodrigues, generaladvokat: C. Stix-Hackl, justitiesekreterare: avdelningsdirektörerna M. Múgica Arzamendi och M.-F. Contet, den 9 november 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

Begreppet investering som avser anskaffning av innehållet i en databas, i den mening som avses i artikel 7.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 96/9/EG av den 11 mars 1996 om rättsligt skydd för databaser, skall tolkas på så sätt att det avser de resurser som läggs ned på att söka befintliga uppgifter och att samla dessa i databasen. Det omfattar inte resurser som läggs ned på att skapa de element som utgör innehållet i en databas. Detta begrepp avser således inte resurser som inom ramen för upprättandet av en spelordning för att kunna anordna ligaspel i fotboll läggs ned på att fastställa speldagar, matchtider och vilka lag som skall spela mot varandra i de olika ligorna.


(1)  EGT C 109, 4.5.2002.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/2


DOMSTOLENS DOM

(andra avdelningen)

den 11 november 2004

i de förenade målen C-183/02 P och C-187/02 P: Daewoo Electronics Manufacturing España SA (Demesa) (C-183/02 P) och Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava (C-187/02 P) mot Europeiska gemenskapernas kommission (1)

(Överklagande - Statliga stöd - Skatteåtgärder - Berättigade förväntningar - Nya grunder)

(2005/C 6/03)

Rättegångsspråk: spanska

I de förenade målen C-183/02 P och C-187/02 P, Daewoo Electronics Manufacturing España SA (Demesa), Vitoria (Spanien) (ombud: advokaterna A. Creus Carreras och B. Uriarte Valiente) (C-183/02 P) och Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava (ombud: advokaterna A. Creus Carreras, B. Uriarte Valiente och M. Bravo-Ferrer Delgado) (C-187/02 P) med stöd av Comunidad Autónoma del País Vasco (ombud: advokaten E. Garayar Gutiérrez), angående två överklaganden enligt artikel 49 i EG-stadgan för domstolen, som inkom den 15 respektive den 16 maj 2002, i vilka de andra parterna är Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: F. Santaolalla Gadea och J.L. Buendía Sierra), Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos de Línea Blanca (ANFEL), Madrid (Spanien) och Conseil européen de la construction d'appareils domestiques (CECED), Bryssel (Belgien), har domstolen (andra avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden C.W.A. Timmermans samt domarna C. Gulmann, referent, och N. Colneric, generaladvokat: J. Kokott, justitiesekreterare: avdelningsdirektören M. Múgica Arzamendi, den 11 november 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Målen C-183/02 P och C-187/02 P skall förenas vad gäller den slutliga domen.

2)

Överklagandena ogillas.

3)

Klagandena skall bära sina rättegångskostnader och ersätta Europeiska gemenskapernas kommissions rättegångskostnader.

4)

Comunidad Autónoma del País Vasco skall bära sina rättegångskostnader.


(1)  EGT C 180, 27.7.2002.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/3


DOMSTOLENS DOM

(sjätte avdelningen)

den 28 oktober 2004

i mål C-185/02: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal (1)

(Fördragsbrott - Avfallshantering - Bortskaffande av polyklorerade bifenyler och polyklorerade terfenyler - Direktiv 96/59/EG)

(2005/C 6/04)

Rättegångsspråk: portugisiska

I mål C-185/02, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: A. Caeiros) mot Republiken Portugal (ombud: L. Fernandes, M. Telles Romão och J. Lois), angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG, har domstolen (sjätte avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden A. Borg Barthet samt domarna S. von Bahr och J. Malenovský (referent), generaladvokat: L.A. Geelhoed, justitiesekreterare: R. Grass, den 28 oktober 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Republiken Portugal har åsidosatt sina skyldigheter enligt artikel 11 i rådets direktiv 96/59/EG av den 16 september 1996 om bortskaffande av polyklorerade bifenyler och polyklorerade terfenyler (PCB och PCT), genom att inte inom den föreskrivna tidsfristen underrätta kommissionen om sådana planer och utkast som avses i denna artikel.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Europeiska gemenskapernas kommission och Republiken Portugal skall var och en bära sin rättegångskostnad.


(1)  EGT C 180, 27.7.2002.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/3


DOMSTOLENS DOM

(andra avdelningen)

den 11 november 2004

i de förenade målen C-186/02 P och C-188/02 P: Ramondín SA och Ramondín Cápsulas SA (C-186/02) samt Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava (C-188/02) mot Europeiska gemenskapernas kommission (1)

(Överklagande - Statliga stöd - Skatteåtgärder - Maktmissbruk - Motivering - Nya grunder)

(2005/C 6/05)

Rättegångsspråk: spanska

I de förenade målen C-186/02 P och C-188/02 P, Ramondín SA, Logroño (Spanien) och Ramondín Cápsulas SA, Laguardia (Spanien) (ombud: advokaten J. Lazcano-Iturburu Ayestaran) (C-186/02 P) samt Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava (ombud: advokaterna A. Creus Carreras, B. Uriarte Valiente och M. Bravo-Ferrer Delgado) (C-188/02 P), angående två överklaganden enligt artikel 49 i EG-stadgan för domstolen, som inkom den 15 respektive den 16 maj 2002, i vilka de andra parterna är Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: F. Santaolalla Gadea och J.L. Buendía Sierra) med stöd av Comunidad Autónoma de La Rioja (ombud: advokaten J.M. Criado Gámez) har domstolen (andra avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden C.W.A. Timmermans samt domarna C. Gulmann, referent, och N. Colneric, generaladvokat: J. Kokott, justitiesekreterare: avdelningsdirektören M. Múgica Arzamendi, den 11 november 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Målen C-186/02 P och C-188/02 P förenas med avseende på domen.

2)

Överklagandena ogillas.

3)

Klagandena skall bära sina rättegångskostnader och ersätta Europeiska gemenskapernas kommissions och Comunidad Autónoma de La Riojas rättegångskostnader.


(1)  EGT C 191, 10.8.2002.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/4


DOMSTOLENS DOM

(stora avdelningen)

den 9 november 2004

i mål C-203/02 (begäran om förhandsavgörande från Court of Appeal (England & Wales (Civil Division)), The British Horseracing Board Ltd m.fl. mot William Hill Organization Ltd (1)

(Direktiv 96/9/EG - Rättsligt skydd för databaser - Sui generis-rätt - Anskaffning, granskning eller presentation av innehållet i en databas - (Icke) väsentlig del av innehållet i en databas - Utdrag och återanvändning - Normalt bruk - Oskälig skada åsamkas databasproducentens legitima intressen - Hästsportdatabas - Vadhållning)

(2005/C 6/06)

Rättegångsspråk: engelska

I mål C-203/02, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Förenade kungariket), genom beslut av den 24 maj 2002, som inkom till domstolen den 31 maj 2002, i målet mellan The British Horseracing Board Ltd m.fl. och William Hill Organization Ltd, har domstolen (stora avdelningen), sammansatt av ordföranden V. Skouris, avdelningsordförandena P. Jann, C.W.A. Timmermans, A. Rosas och K. Lenaerts (referent) samt domarna J.-P. Puissochet, R. Schintgen, N. Colneric och J.N. Cunha Rodrigues, generaladvokat: C. Stix-Hackl, justitiesekreterare: avdelningsdirektörerna M. Múgica Arzamendi och M.-F. Contet, den 9 november 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Begreppet investering som avser anskaffning av innehållet i en databas, i den mening som avses i artikel 7.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 96/9/EG av den 11 mars 1996 om rättsligt skydd för databaser, skall tolkas på så sätt att det avser de resurser som läggs ned på att söka befintliga uppgifter och att samla dessa i databasen. Det omfattar inte resurser som läggs ned på att skapa de element som utgör innehållet i en databas.

Begreppet investering som avser granskning av innehållet i databasen, i den mening som avses i artikel 7.1 i direktiv 96/9, skall förstås så, att det avser de resurser som, i syfte att säkerställa att uppgifterna i databasen är tillförlitliga, läggs ned på att kontrollera att sökelementen är korrekta, både när databasen upprättas och under hela den tid som den är i drift. Resurser som läggs ned på att utföra kontroller under den fas då element skapas, som därefter samlas i en databas, omfattas inte av detta begrepp.

De resurser som läggs ned på att upprätta en lista över de hästar som skall delta i ett lopp och på att utföra kontroller i samband med detta utgör inte en investering som avser anskaffning och granskning av innehållet i den databas där denna lista finns.

2)

Begreppen utdrag och återanvändning i den mening som avses i artikel 7 i direktiv 96/9 skall tolkas på så sätt att de hänför sig till varje otillåtet förfogande i form av tillägnande och spridning till allmänheten av hela eller en del av innehållet i en databas. Dessa begrepp förutsätter inte en direkt tillgång till den berörda databasen.

Det förhållandet att innehållet i databasen har gjorts tillgängligt för allmänheten av databasproducenten eller med dennes samtycke påverkar inte dennes rätt att förbjuda utdrag och/eller återanvändning av hela eller en väsentlig del av innehållet i en databas.

3)

Begreppet kvantitativt sett väsentlig del av innehållet i en databas i den mening som avses i artikel 7 i direktiv 96/9 hänför sig till mängden utdragna och/eller återanvända uppgifter från databasen och skall bedömas i förhållande till basens totala innehåll.

Begreppet kvalitativt sett väsentlig del av innehållet i databasen avser storleken på den investering som avser anskaffningen, granskningen eller presentationen av innehållet i föremålet för utdraget och/eller återanvändningen, oberoende av huruvida detta föremål utgör en kvantitativt sett väsentlig del av det allmänna innehållet i den skyddade databasen.

Begreppet icke väsentlig del av innehållet i en databas omfattar varje del som varken kvantitativt eller kvalitativt sett motsvarar definitionen av begreppet väsentlig del.

4)

Förbudet i artikel 7.5 i direktiv 96/9 avser otillåtna förfoganden i form av utdrag och/eller återanvändning som genom sin kumulativa verkan syftar till att återskapa och/eller att göra hela eller en väsentlig del av innehållet i en databas tillgängligt för allmänheten utan databasproducentens tillstånd och som sålunda allvarligt skadar dennes investering.


(1)  EGT C 180, 27.7.2002.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/5


DOMSTOLENS DOM

(första avdelningen)

av den 11 november 2004

i mål C-216/02 (begäran om förhandsavgörande från Verwaltungsgerichtshof) Österreichischer Zuchtverband für Ponys, Kleinpferde und Spezialrassen och Burgenländische Landesregierung

(Varumärken - Direktiv 89/104/EEG - Artikel 12.2 a - Innehavaren av ett varumärke förlorar sina rättigheter - Ett varumärke har blivit den allmänna beteckningen i handeln - Den relevanta omsättingskretsen vid bedömningen)

(2005/C 6/07)

Rättegångsspråk: tyska

I mål C-216/02, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av Verwaltungsgerichtshof (Österrike), genom beslut av den 23 maj 2002, som inkom till domstolen den 12 juni 2002, i målet mellan Österreichischer Zuchtverband für Ponys, Kleinpferde und Spezialrassen och Burgenländische Landesregierung, i närvaro av: Österreichischer Shetlandponyzuchtverband, har domstolen (första avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden P. Jann samt domarna A. Rosas (referent) och R. Silva de Lapuerta, generaladvokat: D. Ruiz-Jarabo Colomer, justitiesekreterare: avdelningsdirektören M.-F. Contet, den 11 november 2004 meddelat dom med följande domslut:

1)

Artikel 2.2 a i kommissionens beslut 92/353/EEG av den 11 juni 1992 om fastställande av kriterier för godkännande eller erkännande av organisationer och sammanslutningar som för eller upprättar stamböcker för registrerade hästdjur skall tolkas så, att när en eller flera av de omständigheter som anges i denna bestämmelse föreligger har organisationer och sammanslutningar som redan har erkänts eller godkänts officiellt för en hästras inte rätt att kräva att behöriga myndigheter skall avslå en ansökan om erkännande eller godkännande av en ny sammanslutning eller organisation som för eller upprättar stamböcker för samma ras.

2)

Gemenskapsrätten utgör inte något hinder för att tillämpa en lagstiftning i en medlemsstat enligt vilken befintliga sammanslutningar och organisationer som har motsatt sig ett erkännande av en ny sammanslutning eller organisation inte ges rätt att föra talan vid domstol mot det beslut om erkännande som de behöriga nationella myndigheterna har fattat.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/5


DOMSTOLENS DOM

(stora avdelningen)

av den 16 november 2004

i mål C-245/02 (begäran om förhandsavgörande från Korkein oikeus): Anheuser-Busch Inc. mot Budějovický Budvar, národní podnik (1)

(Avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen - Artiklarna 2.1, 16.1 och 70 i TRIPs-avtalet - Varumärken - Omfattningen av varumärkesinnehavarens ensamrätt - Påstådd användning av ett kännetecken som firma)

(2005/C 6/08)

Rättegångsspråk: finska

I mål C-245/02 angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av Korkein oikeus (Finland), genom beslut av den 3 juli 2002, som inkom till domstolens kansli den 5 juli 2002, i ett mål mellan Anheuser-Busch Inc. och Budějovický Budvar, národní podnik, har domstolen (stora avdelningen), sammansatt av ordföranden V. Skouris, avdelningsordförandena P. Jann, C.W.A. Timmermans (referent), A. Rosas och R. Silva de Lapuerta samt domarna C. Gulmann, R. Schintgen, N. Colneric, S. von Bahr, J.N. Cunha Rodrigues och K. Schiemann; generaladvokat: A. Tizzano, justitiesekreterare: avdelningsdirektören M. Múgica Arzamendi, den 16 november 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (TRIPs-avtalet), vilket återfinns i bilaga 1 C till avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen, vilket godkändes på Europeiska gemenskapens vägnar – vad beträffar frågor som omfattas av dess behörighet – genom rådets beslut 94/800/EG av den 22 december 1994, är tillämpligt när ett kännetecken påstås göra intrång i en varumärkesrättighet och detta började innan TRIPs-avtalet trädde i kraft och fortsatte efter denna dag.

2)

Ett firmanamn kan utgöra ett kännetecken i den mening som avses i artikel 16.1 första meningen i avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (TRIPs-avtalet). Denna bestämmelse syftar till att ge innehavaren av ett varumärke ensamrätt att förhindra tredje man att använda varumärket om denna användning skadar eller kan göra intrång i varumärkets syfte och i synnerhet i dess huvudsakliga syfte att ge konsumenterna garantier om varans ursprung.

De undantag som föreskrivs i artikel 17 i avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (TRIPs-avtalet) syftar bland annat till att tredje man skall ges möjlighet att använda ett kännetecken som är identiskt med eller liknar ett varumärke för att ange sin firma, dock under förutsättning att tredje man handlar i enlighet med god affärssed.

3)

Ett firmanamn som varken är registrerat eller inarbetat i den medlemsstat där det varumärke är registrerat som påstås åtnjuta skydd i förhållande till firmanamnet kan anses utgöra en äldre rättighet i den mening som avses i artikel 16.1 tredje meningen i avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (TRIPs-avtalet) om innehavaren av firmanamnet har en rättighet som omfattas av det materiella tillämpningsområdet för det ovannämnda avtalet och på vilken detta är tillämpligt i tiden, och denna rättighet är äldre än rätten till det varumärke som rättigheten påstås göra intrång i och gör det möjligt för innehavaren att använda ett kännetecken som är identiskt med detta varumärke eller som liknar detta.


(1)  EGT C 219, 14.9.2002.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/6


DOMSTOLENS DOM

(andra avdelningen)

den 11 november 2004

i mål C-249/02: Republiken Portugal mot Europeiska gemenskapernas kommission (1)

(Jordbruk - Gemensam jordbrukspolitik - Finansiering av EUGFJ - En medlemsstats utgifter som är lägre än de prognoser som har lämnats till kommissionen - Kommissionens möjlighet att sätta ned belopp som har utbetalats i form av förskott - Skrivelse från en generaldirektör vid kommissionen genom vilken medlemsstaten informeras om denna nedsättning - Rättsakt som har tvingande rättsverkningar)

(2005/C 6/09)

Rättegångsspråk: portugisiska

I mål C-249/02, Republiken Portugal (Ombud: L. Fernandes, biträdd av C. Botelho Moniz och E. Maia Cadete) mot Europeiska gemenskapernas kommission (Ombud: L. Visaggio, biträdd av N. Castro Marques), angående en en talan om ogiltigförklaring enligt artikel 230 EG, som väckts den1 juli 2002, har domstolen (andra avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden C.W.A. Timmermans samt domarna C. Gulmann, J.-P. Puissochet (referent), R. Schintgen och J.N. Cunha Rodrigues, generaladvokat: D. Ruiz-Jarabo Colomer, justitiesekreterare: avdelningsdirektören M. Múgica Arzamendi, den 11 november 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Beslutet i skrivelsen från generaldirektören vid generaldirektoratet för jordbruk vid Europeiska gemenskapernas kommission av den 18 april 2002, om nedsättning av de finansiella förskotten för budgetåret 2002 enligt artikel 39.3 i kommissionens förordning (EG) nr 1750/1999 av den 23 juli 1999 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1257/1999 om stöd från Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ) till utveckling av landsbygden, i dess senaste lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 1763/2001 av den 6 september 2001, ogiltigförklaras.

2)

Europeiska gemenskapernas kommission förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EGT C 219, 14.9.2002.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/6


DOMSTOLENS DOM

(första avdelningen)

den 18 november 2004

i mål C-284/02 (begäran om förhandsavgörande från Bundesarbeitsgericht): Land Brandenburg mot Ursula Sass (1)

(Socialpolitik - Manliga och kvinnliga arbetstagare - Artikel 141 EG - Lika lön - Direktiv 76/207/EEG - Likabehandling - Mammaledighet - Uppflyttning till en högre lönegrad - Mammaledighet som har tagits ut enligt lagstiftningen i före detta Tyska demokratiska republiken beaktas inte i sin helhet)

(2005/C 6/10)

Rättegångsspråk: tyska

I mål C-284/02, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av Bundesarbeitsgericht (Tyskland) genom beslut av den 21 mars 2002 som inkom till domstolen den 2 augusti 2002 i målet mellan Land Brandenburg och Ursula Sass, har domstolen (första avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden P. Jann samt domarna A. Rosas (referent), R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts och S. von Bahr, generaladvokat: L.A. Geelhoed, justitiesekreterare: avdelningsdirektören F. Contet, den 18 november 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

Rådets direktiv 76/207/EEG av den 9 februari 1976 om genomförandet av principen om likabehandling av kvinnor och män i fråga om tillgång till anställning, yrkesutbildning och befordran samt arbetsvillkor utgör hinder för att det i ett sådant kollektivavtal som Bundes-Angestelltentarifvertrag-Ost (kollektivavtal för offentliganställda i Östtyskland) föreskrivs att mammaledighet som har tagits ut av en kvinnlig arbetstagare med stöd av lagstiftningen i före detta Tyska demokratiska republiken inte skall räknas in i den föreskrivna anställningstiden till den del ledigheten överstiger den skyddsperiod som föreskrivs i Förbundsrepubliken Tysklands lagstiftning och till vilken det hänvisas i avtalet, förutsatt att syftet och ändamålet med respektive ledighet motsvarar det syfte att skydda kvinnor vid graviditet och moderskap som avses i artikel 2.3 i direktivet. Det ankommer på den nationella domstolen att avgöra om denna förutsättning är uppfylld.


(1)  EGT C 261, 26.10.2002.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/7


DOMSTOLENS DOM

(sjätte avdelningen)

den 18 november 2004

i mål C-317/02: Europeiska gemenskapernas kommission mot Irland (1)

(Fördragsbrott - Gemenskapens bestämmelser om fiske - Förordningarna (EEG) nr 3760/92 och 2847/93 - Överskridande av fiskekvoter)

(2005/C 6/11)

Rättegångsspråk: engelska

I mål C-317/02, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: K. Fitch och T. van Rijn, därefter den sistnämnde och B. Doherty) mot Irland (ombud: D. O.'Hagan, biträdd av A. Schuster), angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG väckt den 11 september 2004, har domstolen (sjätte avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden A. Borg Barthet (referent) samt domarna S. von Bahr och J. Malenovský, generaladvokat: C. Stix-Hackl, justitiesekreterare: R. Grass, den 18 november 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Irland har underlåtit att fullgöra sina skyldigheter enligt artikel 9.2 i rådets förordning (EEG) nr 3760/92 av den 20 december 1992 om ett gemenskapssystem för fiske och vattenbruk samt enligt artiklarna 2, 21 och 31 i rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken

genom att inte anta kriterier och detaljerade bestämmelser beträffande utnyttjandet av den fiskekvot som landet tilldelats,

genom att inte säkerställa efterlevnaden av gemenskapsbestämmelser om bevarande av levande marina tillgångar genom övervakning av fiskeriverksamhet, lämplig inspektion av bryggor och registrering av fångster samt genom andra former av kontroller som föreskrivs i tillämpliga gemenskapsförordningar,

genom att inte tills vidare förbjuda fiske från fartyg under irländsk flagg eller från fartyg registrerade inom irländskt territorium när den tilldelade kvoten bedömdes vara fylld, och

genom att inte inleda förvaltnings- eller straffrättsliga förfaranden mot fartygskaptener som överträdde förordningarna eller mot varje annan person ansvarig för en sådan överträdelse.

2)

Irland skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EGT C 261, 26.10.2002.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/7


DOMSTOLENS DOM

(stora avdelningen)

den 16 november 2004

i mål C-327/02 (begäran om förhandsavgörande från Rechtbank te 's-Gravenhage): Lili Georgieva Panayotova m.fl. mot Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie (1)

(Associeringsavtalen mellan gemenskaperna och Bulgarien, gemenskaperna och Polen samt gemenskaperna och Slovakien - Etableringsrätt - Nationell lagstiftning enligt vilken ansökningar om uppehållstillstånd i etableringssyfte skall avslås utan föregående prövning när sökanden saknar tillfälligt uppehållstillstånd)

(2005/C 6/12)

Rättegångsspråk: nederländska

I mål C-327/02, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av Rechtbank te 's-Gravenhage (Nederländerna), genom beslut av den 16 september 2002 som inkom till domstolen den 18 september 2002, i målet mellan, å ena sidan, Lili Georgieva Panayotova, Radostina Markova Kalcheva, Izabella Malgorzata Lis, Lubica Sopova, Izabela Leokadia Topa och Jolanta Monika Rusiecka och, å andra sidan, Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie, har domstolen (stora avdelningen), sammansatt av ordföranden V. Skouris, avdelningsordförandena P. Jann, C.W.A. Timmermans, A. Rosas och R. Silva de Lapuerta samt domarna J. P. Puissochet (referent), R. Schintgen, S. von Bahr och J.N. Cunha Rodrigues, generaladvokat: M. Poiares Maduro, justitiesekreterare: avdelningsdirektören M.-F. Contet, den 16 november 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Artikel 45.1 jämförd med artikel 59.1 i Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bulgarien, å andra sidan, vilket godkändes genom rådets och kommissionens beslut 94/908/EKSG, EG, Euratom av den 19 december 1994, artikel 44.3 jämförd med artikel 58.1 i Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Polen, å andra sidan, vilket godkändes genom rådets och kommissionens beslut 93/743/Euratom, EKSG, EG av den 13 december 1993, och artikel 45.3 jämförd med artikel 59.1 i Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Slovakien, å andra sidan, vilket godkändes genom rådets och kommissionens beslut 94/909/EKSG, EG, Euratom av den 19 december 1994, utgör i princip inte något hinder mot en lagstiftning i en medlemsstat som innefattar en ordning med förhandskontroll som innebär att det för att få resa in i denna medlemsstat i etableringssyfte i egenskap av egenföretagare krävs att ett tillfälligt uppehållstillstånd har beviljats av medlemsstatens diplomatiska eller konsulära beskickningar i den berörda personens ursprungsland eller i det land där denna person stadigvarande är bosatt. För beviljande av ett tillfälligt uppehållstillstånd kan det i en sådan ordning uppställas krav på att den berörda personen skall visa att han eller hon verkligen har för avsikt att påbörja förvärvsverksamhet som egenföretagare utan att samtidigt inneha en avlönad anställning eller utnyttja offentliga medel och att han eller hon från början har tillräckliga medel för att utöva verksamhet som egenföretagare och har rimliga framgångsutsikter. Reglerna för sådana föregående uppehållstillstånd skall dock vara utformade så, att förfarandet är lättillgängligt och ägnat att säkerställa att den berördes ansökan behandlas objektivt och inom rimlig tid. Eventuella avslag skall kunna överprövas genom talan vid domstol.

2)

Nämnda bestämmelser i associeringsavtalen skall tolkas så, att de i princip inte heller utgör hinder för att det i en nationell lagstiftning föreskrivs att värdmedlemsstatens behöriga myndigheter skall avslå en ansökan om uppehållstillstånd i etableringssyfte som har ingetts i denna stat med stöd av nämnda associeringsavtal, när sökanden saknar ett sådant tillfälligt uppehållstillstånd som krävs enligt denna lagstiftning.

3)

Det förhållandet att sökanden gör gällande att de materiella kraven för beviljande av tillfälligt uppehållstillstånd och uppehållstillstånd i etableringssyfte klart och uppenbart är uppfyllda eller den omständigheten att sökanden lagligen vistas i värdmedlemsstaten på en annan grund när ansökan inges saknar i det avseendet betydelse, när det framgår att ansökan är oförenlig med de uttryckliga villkoren för den berörda personens inresa i värdmedlemsstaten, särskilt de villkor som avser tillåten vistelsetid.


(1)  EGT C 274, 9.11.2002.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/8


DOMSTOLENS DOM

(stora avdelningen)

den 9 november 2004

i mål C-338/02 (begäran om förhandsavgörande från Högsta domstolen), Fixtures Marketing Ltd mot Svenska Spel AB (1)

(Direktiv 96/9/EG - Rättsligt skydd för databaser - Sui generis-rätt - Begreppet investering som avser anskaffning, granskning eller presentation av innehållet i en databas - Spelordningar för fotbollsligor - Vadhållning)

(2005/C 6/13)

Rättegångsspråk: svenska

I mål C-338/02, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av Högsta domstolen (Sverige), genom beslut av den 10 september 2002, som inkom till domstolen den 23 september 2002, i målet mellan Fixtures Marketing Ltd och Svenska Spel AB, har domstolen (stora avdelningen), sammansatt av ordföranden V. Skouris, avdelningsordförandena P. Jann, C.W.A. Timmermans, A. Rosas och K. Lenaerts (referent) samt domarna J.-P. Puissochet, R. Schintgen, N. Colneric och J.N. Cunha Rodrigues, generaladvokat: C. Stix-Hackl, justitiesekreterare: avdelningsdirektörerna M. Múgica Arzamendi och M.-F. Contet, den 9 november 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

Begreppet investering som avser anskaffning av innehållet i en databas, i den mening som avses i artikel 7.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 96/9/EG av den 11 mars 1996 om rättsligt skydd för databaser, skall tolkas på så sätt att det avser de resurser som läggs ned på att söka befintliga uppgifter och att samla dessa i databasen. Det omfattar inte resurser som läggs ned på att skapa de element som utgör innehållet i en databas. Detta begrepp avser således inte resurser som inom ramen för upprättandet av en spelordning för att kunna anordna ligaspel i fotboll läggs ned på att fastställa speldagar, matchtider och vilka lag som skall spela mot varandra i de olika ligorna.


(1)  EGT C 274, 9.11.2002.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/9


DOMSTOLENS DOM

(första avdelningen)

den 18 november 2004

i mål C-420/02: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland (1)

(Fördragsbrott - Olaglig deponering av avfall på avfallsupplaget Péra Galini - Direktiv 75/442/EEG om avfall i dess lydelse enligt direktiv 91/156/EEG - Artiklarna 4 och 9)

(2005/C 6/14)

Rättegångsspråk: grekiska

I mål C-420/02, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. Konstantinidis) mot Republiken Grekland (ombud: E. Skandalou), angående talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG, har domstolen (första avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden P. Jann, samt domarna R. Silva de Lapuerta (referent), K. Lenaerts, S. von Bahr och K. Schiemann; generaladvokat: L.A. Geelhoed; justitiesekreterare: avdelningsdirektören Múgica Arzamendi, den 18 novamber 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Republiken Grekland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 4 och 9 i direktiv 75/442/EEG om avfall, i dess lydelse enligt direktiv 91/156/EEG, genom att inte vidta de åtgärder som krävs för att säkerställa att avfall som deponerats på avfallsupplaget Péra Galini i förvaltningsområdet Iraklion återvinns eller bortskaffas utan fara för människors hälsa, utan risker för vatten, luft, jord eller växter och djur och utan att medföra olägenheter genom buller eller lukt, samt genom att bevilja ett tillstånd för drift av denna anläggning som inte innehåller erforderliga upplysningar.

2)

Republiken Grekland skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 31, 8.2.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/9


DOMSTOLENS DOM

(andra avdelningen)

av den 11 november 2004

i mål C-425/02 (begäran om förhandsavgörande från Cour Administrative): Johanna Maria Delahaye, gift Boor, mot Ministre de la Fonction publique et de la Réforme administrative (1)

(Skydd för arbetstagares rättigheter vid övergång av verksamhet till staten - Möjlighet för staten att göra gällande offentligrättsliga bestämmelser - Löneminskning)

(2005/C 6/15)

Rättegångsspråk: franska

Domstolen (andra avdelningen) (avdelningsordföranden C.W.A. Timmermans, samt domarna C. Gulmann och N. Colneric (referent); generaladvokat: P. Léger, justitiesekreterare: avdelningsdirektören Múgica Arzamendi), har den 11 november 2004 avkunnat dom i mål C-425/02, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av Cour administrative (Luxemburg), genom beslut av den 21 november 2002, som inkom till domstolen den 25 november 2002, mellan Johanna Maria Delahaye, gift Boor, och Ministre de la Fonction publique et de la Réforme administrative. Domslutet i denna dom har följande lydelse:

Rådets direktiv 77/187/EEG av den 14 februari 1977 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om skydd för arbetstagares rättigheter vid överlåtelse av företag, verksamheter eller delar av verksamheter skall tolkas på så sätt att det i princip inte utgör hinder för att staten, vid ett fall av övergång av en privaträttslig juridisk persons verksamhet till staten, i egenskap av ny arbetsgivare sänker de berörda arbetstagarnas löner för att följa gällande nationella bestämmelser avseende statsanställda. De behöriga myndigheter som skall tillämpa och tolka nämnda bestämmelser skall emellertid i största möjliga utsträckning göra det mot bakgrund av syftet med nämnda direktiv och bland annat beakta arbetstagarens tjänstetid, i den mån en statsanställds tjänstetid beaktas vid beräkningen av lön enligt de nationella bestämmelser som avser statsanställda. För den händelse denna beräkning leder till en genomgripande minskning av den berörde arbetstagarens lön, skall det anses utgöra en genomgripande förändring av arbetsvillkoren som är till nackdel för den arbetstagare som berörs av övergången, vilket innebär att arbetsgivaren i ett sådant fall skall anses vara ansvarig för att anställningsavtalet har upphört, enligt artikel 4.2 i direktiv 77/187.


(1)  EGT C 19, 25.1.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/10


DOMSTOLENS DOM

(stora avdelningen)

den 9 november 2004

i mål C-444/02 (begäran om förhandsavgörande från Monomeles Protodikeio Athinon), Fixtures Marqueting Ltd mot Organismos prognostikon agonon podosfairou AE (OPAP) (1)

(Direktiv 96/9/EG - Rättsligt skydd för databaser - Begreppet databas - Sui generis-rättens tillämpningsområde - Spelordningar för fotbollsligor - Vadhållning)

(2005/C 6/16)

Rättegångsspråk: grekiska

I mål C-444/02, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av Monomeles Protodikeio Athinon (Grekland), genom beslut av den 11 juli 2002, som inkom till domstolen den 9 december 2002, i målet mellan Fixtures Marketing Ltd och Organismos prognostikon agonon podosfairou AE (OPAP), har domstolen (stora avdelningen), sammansatt av ordföranden V. Skouris, avdelningsordförandena P. Jann, C.W.A. Timmermans, A. Rosas och K. Lenaerts (referent) samt domarna J.-P Puissochet, R. Schintgen, N. Colneric och J.N. Cunha Rodrigues, generaladvokat: C. Stix-Hackl, justitiesekreterare: avdelningsdirektörerna M. Múgica Arzamendi och M.-F. Contet, den 9 november 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

Begreppet databas i den mening som avses i artikel 1.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 96/9/EG av den 11 mars 1996 om rättsligt skydd för databaser avser varje samling som innehåller verk, uppgifter eller andra element som kan särskiljas från varandra utan att deras innehållsvärde påverkas och som innefattar någon form av metod eller system som gör det möjligt att återfinna var och en av dess beståndsdelar.

En sådan spelordning för en fotbollsliga som den som är i fråga i målet vid den nationella domstolen utgör en databas i den mening som avses i artikel 1.2 i direktiv 96/9.

Begreppet investering som avser anskaffning av innehållet i en databas, i den mening som avses i artikel 7.1 i direktiv 96/9, skall tolkas på så sätt att det avser de resurser som läggs ned på att söka befintliga uppgifter och att samla dessa i databasen. Det omfattar inte resurser som läggs ned på att skapa de element som utgör innehållet i en databas. Detta begrepp avser således inte resurser som inom ramen för upprättandet av en spelordning för att kunna anordna ligaspel i fotboll läggs ned på att fastställa speldagar, matchtider och vilka lag som skall spela mot varandra i de olika ligorna.


(1)  EUT C 31, 8.2.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/10


DOMSTOLENS DOM

(andra avdelningen)

den 11 november 2004

i mål C-457/02 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal penale di Terni (Italien)): brottmålet mot Antonio Niselli (1)

(Direktiven 75/442/EEG och 91/156/EEG - Avfallsbegreppet - Produktions- och konsumtionsrester som kan återanvändas - Järnskrot)

(2005/C 6/17)

Rättegångsspråk: italienska

I mål C-457/02, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av Tribunal penale di Terni (Italien), genom beslut av den 20 november 2002 som inkom till domstolen den 18 december 2002, i brottmålet mot Antonio Niselli, har domstolen (andra avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden C.W.A. Timmermans samt domarna C. Gulmann och J. P. Puissochet (referent), den 11 november 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Den definition av avfall som ges i artikel 1 a första stycket i rådets direktiv 75/442/EEG av den 15 juli 1975 om avfall, i dess lydelse enligt rådets direktiv 91/156/EEG av den 18 mars 1991, och enligt kommissionens beslut 96/350/EG av den 24 maj 1996, kan inte tolkas så att den endast omfattar de föremål, ämnen eller substanser som hänförs till eller undergår sådana bortskaffande- eller återvinningsåtgärder som nämns i bilagorna II A och II B till direktivet eller i motsvarande förteckningar, eller vilkas innehavare avser eller är skyldig att vidta sådana åtgärder.

2)

Avfallsbegreppet i den mening som avses i artikel 1 a första stycket i direktiv 75/442, i dess lydelse enligt direktiv 91/156 och beslut 96/350, får inte tolkas så att det inte alls skall omfatta de produktions- eller konsumtionsrester som kan återanvändas, eller återanvänds, i en produktions- eller konsumtionsprocess, antingen utan att dessförinnan undergå någon behandling och utan att skada miljön, eller efter att dessförinnan ha undergått en behandling, men utan att det är nödvändigt att vidta någon återvinningsåtgärd i den mening som avses i bilaga II B till direktivet.


(1)  EUT C 31, 8.2.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/11


DOMSTOLENS DOM

(andra avdelningen)

den 11 november 2004

i mål C-467/02 (begäran om förhandsavgörande från Verwaltungsgericht Stuttgart): Inan Cetinkaya mot Land Baden-Württemberg (1)

(Associeringsavtalet EEG-Turkiet - Fri rörlighet för arbetstagare - Artikel 7 första stycket och artikel 14.1 i associeringsrådets beslut nr 1/80 - Rätten till bosättning för ett barn till en turkisk arbetstagare efter det att barnet blivit myndigt - Villkor för utvisningsbeslut - Brottmålsdomar)

(2005/C 6/18)

Rättegångsspråk: tyska

I mål C-467/02, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG som ingetts av Verwaltungsgericht Stuttgart (Tyskland), har domstolen (andra avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden C.W.A. Timmermans samt domarna J.-P. Puissochet, R. Schintgen, N. Colneric och J.N. Cunha Rodrigues (referent), generaladvokat: P. Léger, justitiesekreterare: avdelningsdirektören M. Múgica Arzamendi, den 11 november 2004 meddelat en dom där domslutet har följande lydelse:

1.

Artikel 7 första stycket i beslut nr 1/80 av den 19 september 1980 om utveckling av associeringen, som antogs av associeringsrådet, vilket inrättades genom avtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet, skall tolkas så att en myndig person som är barn till en turkisk arbetstagare som tillhör eller har tillhört den reguljära arbetsmarknaden i värdmedlemsstaten omfattas av tillämpningsområdet för denna bestämmelse, även om barnet är fött och alltid har bott i sistnämnda medlemsstat.

2.

Artikel 7 första stycket i beslut nr 1/80 utgör hinder mot att de rättigheter som enligt denna artikel tillkommer en turkisk medborgare i Inan Cetinkayas situation begränsas, efter en fängelsedom och en efterföljande behandling mot narkotikaberoende, på grund av en längre tids frånvaro från arbetsmarknaden.

3.

Artikel 14 i beslut nr 1/80 utgör hinder mot att de nationella domstolarna då de prövar lagenligheten av ett beslut om utvisning av en turkisk medborgare inte beaktar faktiska omständigheter som uppkommit efter de behöriga myndigheternas senaste beslut och som innebär att den berörda personens rättigheter inte längre kan begränsas i den mening som avses i denna bestämmelse.


(1)  EUT C 70, 22.3.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/11


DOMSTOLENS DOM

(tredje avdelningen)

den 11 november 2004

i mål C-73/03: Konungariket Spanien mot Europeiska gemenskapernas kommission (1)

(Statligt stöd - Skattelättnader för överlåtelse av jordbruksföretag - Subventionerade lån och garantier till förmån för lantbrukarna)

(2005/C 6/19)

Rättegångsspråk: spanska

I mål C-73/03, Konungariket Spanien (ombud: S. Ortiz Vaamonde) mot Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: J.L. Buendía Sierra), angående en talan om ogiltigförklaring enligt artikel 230 första stycket EG, som väckts den 19 februari 2003, har domstolen (tredje avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden A. Rosas samt domarna J.-P. Puissochet, S. von Bahr (referent), J. Malenovský och U. Lõhmus; generaladvokat: M. Poiares Maduro; justitiesekreterare: R. Grass, den 11 november 2004 avkunnat en dom i vilken domslutet har följande lydelse:

1)

Talan ogillas.

2)

Konungariket Spanien skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 101, 26.4.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/12


DOMSTOLENS DOM

(tredje avdelningen)

den 28 oktober 2004

i mål C-124/03 (begäran om förhandsavgörande från College van Beroep voor het befrijfsleven), Artrada (Freezone) NV, Videmecum BV, Jac. Meisner Internationaal Expeditiebedrijf BV mot Rijksdienst voor de keuring van Vee en Vlees (1)

(Hälsopolitik - Produktion och utsläppande på marknaden av rå mjölk, värmebehandlad mjölk och mjölkbaserade produkter - Blandning av socker, kakao och skummjölkspulver som importerats från Aruba)

(2005/C 6/20)

Rättegångsspråk: nederländska

I mål C-124/03, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nederländerna), genom beslut av den 11 mars 2003, som inkom till domstolen den 20 mars 2003, i målet mellan Artrada (Freezone) NV, Videmecum BV, Jac. Meisner Internationaal Expeditiebedrijf BV och Rijksdienst voor de keuring van Vee en Vlees, har domstolen (tredje avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden A. Rosas (referent) samt domarna R. Schintgen och N. Colneric; generaladvokat: M. Poiares Maduro; justitiesekreterare: avdelningsdirektören F. Contet, den 28 oktober 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Artikel 2.2 i rådets direktiv 92/46/EEG av den 16 juni 1992 om fastställande av hygienregler för produktion och utsläppande på marknaden av rå mjölk, värmebehandlad mjölk och mjölkbaserade produkter skall tolkas på så sätt att uttrycket mjölk för tillverkning av mjölkbaserade produkter inte innefattar mjölkbeståndsdelar i en produkt som även innehåller andra beståndsdelar, det vill säga beståndsdelar som inte är av mjölk, och vars mjölkbeståndsdel inte går att skilja från de övriga beståndsdelarna.

2)

Artikel 2.4 i direktiv 92/46 skall tolkas på så sätt att uttrycket mjölkbaserade produkter avser både slutprodukter och halvfabrikat som skall genomgå ytterligare bearbetning innan de kan säljas till konsumenter. Det är i ett sådant fall i förhållande till halvfabrikatet som det skall prövas huruvida den däri ingående mjölken utgör en väsentlig del därav, antingen kvantitativt eller genom att den karakteriserar halvfabrikatet. För detta ändamål skall de objektiva kännetecken och egenskaper beaktas som halvfabrikatet har när det importeras, däribland hur stor andel som mjölken eller mjölkprodukten utgör av halvfabrikatet samt halvfabrikatets potentiella användning eller smak.


(1)  EUT C 146, 21.6.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/12


DOMSTOLENS DOM

(första avdelningen)

den 18 november 2004

i mål C-126/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Förbundsrepubliken Tyskland (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 92/50/EEG - Offentlig upphandling - Transport av avfall - Förfarande utan föregående meddelande om upphandling - Avtal slutet av upphandlande myndighet inom ramen för ekonomisk verksamhet utsatt för konkurrens - Avtal slutet av en upphandlande myndighet för att kunna lämna in anbud i ett förfarande för offentlig upphandling - Bevis om tjänsteleverantörens kapacitet - Möjlighet att åberopa tredje mans kapacitet - Underleverantör - Följden av en dom i vilken fördragsbrott fastställs)

(2005/C 6/21)

Rättegångsspråk: tyska

I mål C-126/03, angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG som väckts den 20 mars 2003, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: K. Wiedner) mot Förbundsrepubliken Tyskland (ombud: W.-D. Plessing, biträdd av advokaten H.-J. Prieß), har domstolen (första avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden P. Jann (referent) samt domarna A. Rosas, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts och K. Schiemann; generaladvokat: L. A. Geelhoed; justitiesekreterare: biträdande justitiesekreteraren H. von Holstein, den 18 november 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Förbundsrepubliken Tyskland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt rådets direktiv 92/50/EEG av den 18 juni 1992 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av tjänster, eftersom kontraktet avseende transport av avfall från utsläppspunkterna i regionen Donauwald till värmekraftverket i München Nord har tilldelats av staden München på ett sätt som strider mot förfarandereglerna i artikel 8 i detta direktiv jämförd med artikel 11.1 i detsamma.

2)

Förbundsrepubliken Tyskland skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 146, 21.6.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/13


DOMSTOLENS DOM

(tredje avdelningen)

den 28 oktober 2004

i mål C-148/03: Nürnberger Allgemeine Versicherungs AG mot Portbridge Transport International BV (1)

(Brysselkonventionen - Artiklarna 20 och 57.2 - Uteblivet svaromål - Svarande med hemvist i en annan konventionsstat - Genèvekonventionen om fraktavtalet vid internationell godsbefordran på väg - Kollision mellan konventioner)

(2005/C 6/22)

Rättegångsspråk: tyska

I mål C-148/03, Nürnberger Allgemeine Versicherungs AG mot Portbridge Transport International BV, angående en begäran om förhandsavgörande enligt protokollet av den 3 juni 1971 om domstolens tolkning av konventionen av den 27 september 1968 om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område, som framställts av Oberlandesgericht München (Tyskland), genom beslut av den 27 mars 2003, som inkom till domstolen den 31 mars samma år, har domstolen (tredje avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden A. Rosas samt domarna R. Schintgen (referent) och N. Colneric, generaladvokat: A. Tizzano, justitiesekreterare: R. Grass, den 28 oktober 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

Artikel 57.2 a i konventionen av den 27 september 1968 om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område, i dess lydelse enligt konventionen av den 9 oktober 1978 om Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands tillträde, konventionen av den 25 oktober 1982 om Republiken Greklands tillträde, konventionen av den 26 maj 1989 om Konungariket Spaniens och Republiken Portugals tillträde och konventionen av den 29 november 1996 om Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges tillträde skall tolkas så, att domstolen i en konventionsstat vid vilken talan har väckts mot en svarande med hemvist i en annan konventionsstat kan grunda sin behörighet på en särskild konvention som förstnämnda konventionsstat också har tillträtt och som innehåller särskilda behörighetsregler, även om svaranden, inom ramen för nämnda förfarande, inte avger svaromål i sak.


(1)  EUT C 146, 21.6.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/13


DOMSTOLENS DOM

(första avdelningen)

den 11 november 2004

i mål C-171/03 (begäran om förhandsavgörande från College van Beroep voor het bedrijfsleven): Maatschap Toeters, M. C. Verberk mot Productschap Vee en Vlees (1)

(Nötkött - Bidrag för förtida utsläppande på marknaden av kalvar - Frist inom vilken bidragsansökan skall lämnas in - Metoder för att beräkna fristen - Giltighet av förordning (EEG) nr 3886/92)

(2005/C 6/23)

Rättegångsspråk: nederländska

I mål C-171/03, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nederländerna), genom beslut av den 13 april 2003 som inkom till domstolen den 14 april 2003, mellan Maatschap Toeters, samt M.C. Verberk, som är verksamt under firma Verberk-Voeten, och Productschap Vee en Vlees, har domstolen (första avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden P. Jann samt domarna A. Rosas (referent) och R. Silva de Lapuerta, generaladvokat: Poiares Maduro, justitiesekreterare: R. Grass, den 11 november 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1

a)

Artikel 3.2 c i rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1182/71 av den 3 juni 1971 om regler för bestämning av perioder, datum och frister skall tolkas så att en sådan tidsfrist uttryckt i veckor som föreskrivs i artikel 50a i kommissionens förordning EEG nr 3886/92 av den 23 december 1992 om tillämpningsföreskrifter för de bidragssystem som fastställs i rådets förordning (EEG) nr 805/68 om den gemensamma organisationen av marknaden för nötkött och om upphävande av förordningarna (EEG) nr 1244/82 och (EEG) nr 714/89, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 2311/96 av den 2 december 1996, löper ut vid utgången av den sista timmen under den dag i den sista veckan som infaller på samma veckodag som dagen då slakten ägde rum.

b)

När en medlemsstat tillämpar artikel 50a i förordning nr 3886/92 får den inte fastställa vid vilken tidpunkt en bidragsansökan skall anses vara inlämnad med stöd av sådana nationella processrättsliga regler som gäller enligt medlemsstatens interna rättsordning för jämförbara nationella ansökningsfrister.

c)

Artikel 50a i förordning nr 3886/92 skall tolkas så att en bidragsansökan kan anses vara ”inlämnad” i tid endast om den har mottagits av den behöriga myndigheten före fristens utgång.

2)

Det har vid bedömningen av artikel 50a.1 i förordning nr 3886/92 inte framkommit någon omständighet som kan påverka giltigheten av denna bestämmelse i den del den innebär att sökanden oavsett överskridandets art och omfattning helt går miste om ett bidrag så snart ansökningsfristen överskrids.


(1)  EUT C 146, 21.6.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/14


DOMSTOLENS DOM

(första avdelningen)

av den 18 november 2004

i mål C-284/03 (begäran om förhandsavgörande från Cour d'appel de Bruxelles): Belgiska staten mot Temco Europe SA (1)

(Sjätte mervärdesskattedirektivet - Artikel 13 B b - Transaktioner som är undantagna från skatteplikt - Uthyrning av fast egendom - Osäkert nyttjanderättsavtal)

(2005/C 6/24)

Rättegångsspråk: franska

Domstolen, första avdelningen (avdelningsordföranden P. Jann samt domarna A. Rosas (referent), R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts och S. von Bahr; generaladvokat: D. Ruiz-Jarabo Colomer; justitiesekreterare: avdelningsdirektören M.-F. Contet), har den 18 november 2004 avkunnat dom i mål C-284/03 angående begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG av den 19 juni 2003 som inkom till domstolen den 2 juli 2003 från Cour d'Appel de Bruxelles (Belgien) i målet mellan belgiska staten och Temco Europe SA. Domslutet i denna dom har följande lydelse:

Artikel 13 B b i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund skall tolkas så att transaktioner, genom vilka ett bolag vid ett och samma tillfälle medelst olika avtal gett närstående bolag en osäker nyttjanderätt till samma fastighet mot erläggande av vederlag som huvudsakligen beräknas utifrån antalet utnyttjade kvadratmeter, utgör ”uthyrning av fast egendom” i den mening som avses i artikel 13 B b, då dessa avtal, såsom de tillämpas, huvudsakligen innebär att lokaler eller utrymmen i fastigheter passivt ställs till förfogande mot ett vederlag som fastställs utifrån avtalstiden och då dessa avtal inte innebär ett tillhandahållande av en tjänst som kan klassificeras annorledes.


(1)  EUT C 213, 6.9.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/14


DOMSTOLENS DOM

(andra avdelningen)

av den 28 oktober 2004

i mål C-357/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 98/24/EG - Skydd av arbetstagares hälsa och säkerhet - Risker som har samband med kemiska agenser i arbetet - Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen införliva inom den berörda medlemsstatens hela territorium)

(2005/C 6/25)

Rättegångsspråk: tyska

I mål C-357/03, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: D. Martin och H. Kreppel) mot Republiken Österrike (ombud: E. Riedl), angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG, väckt den 19 augusti 2002, har domstolen (andra avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden C. W. A. Timmermans (referent) samt domarna C. Gulmann, J. Makarczyk, P. Kūris och J. Klučka; generaladvokat: A. Tizzano; justitiesekreterare: R. Grass, den 28 oktober 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Republiken Österrike har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt rådets direktiv 98/24/EG av den 7 april 1998 om skydd av arbetstagares hälsa och säkerhet mot risker som har samband med kemiska agenser i arbetet (fjortonde särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG), genom att inte anta lagar och andra författningar som är nödvändiga för att efterkomma direktivet inom den föreskrivna fristen.

2)

Republiken Österrike skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 264, 1.11.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/15


DOMSTOLENS DOM

(andra avdelningen)

den 28 oktober 2004

i mål C-360/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2000/39/EG - Skydd av arbetstagares hälsa och säkerhet - Risker som har samband med kemiska agenser i arbetet - Fastställande av yrkeshygieniska gränsvärden - Underlåtenhet att införliva inom den berörda medlemsstatens hela territorium inom den föreskrivna fristen)

(2005/C 6/26)

Rättegångsspråk: tyska

I mål C-360/03, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: D. Martin och H. Kreppel) mot Republiken Österrike (ombud: E. Riedl), angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG, som väckts den 19 augusti 2003, har domstolen (andra avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden C.W.A Timmermans (referent) samt domarna C. Gulmann, J. Makarczyk, P. Kūris och J. Klučka, generaladvokat: A. Tizzano, justitiesekreterare: R. Grass, den 28 oktober 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1.

Republiken Österrike har underlåtit att fullt ut uppfylla sina skyldigheter enligt kommissionens direktiv 2000/39/EG av den 8 juni 2000 om upprättandet av en första förteckning över indikativa yrkeshygieniska gränsvärden vid genomförandet av rådets direktiv 98/24/EG om skydd av arbetstagares hälsa och säkerhet mot risker som har samband med kemiska agenser i arbetet genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet.

2.

Republiken Österrike skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 264, 1.11.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/15


DOMSTOLENS DOM

(fjärde avdelningen)

den 28 oktober 2004

i mål C-421/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2001/18/EG - Avsiktlig utsättning av genetiskt modifierade organismer i miljön - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

(2005/C 6/27)

Rättegångsspråk: tyska

I mål C-421/03, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: U. Wölker) mot Republiken Österrike (ombud: E. Riedl), angående talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG som väcktes den 3 oktober 2003, har domstolen (fjärde avdelningen), sammansatt av N. Colneric, tillförordnad ordförande, och domarna J.N. Cunha Rodrigues och E. Levits (referent); generaladvokat: J. Kokott; justitiesekreterare: R. Grass, den 28 oktober 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Republiken Österrike har åsidosatt sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv om avsiktlig utsättning av genetiskt modifierade organismer i miljön, enligt vilket rådets direktiv 90/220/EEG upphävs, genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvänidga för att följa direktivet.

2)

Republiken Österrike skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 275, 15.11.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/16


DOMSTOLENS DOM

(fjärde avdelningen)

den 18 november 2004

i mål C-422/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Nederländerna (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2001/18/EG - Underlåtenhet att införliva direktivet inom den föreskrivna fristen)

(2005/C 6/28)

Rättegångsspråk: nederländska

I mål C-422/03, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. van Beek) mot Konungariket Nederländerna (ombud: H.G. Sevenster och J. van Bakel), angående en talan om fördragsbrott väckt den 3 oktober 2003med stöd av artikel 226 EG, har domstolen (fjärde avdelningen), sammansatt av ordföranden på fjärde avdelningen J.N. Cunha Rodrigues samt domarna K. Schiemann (referent) och E. Juhász; generaladvokat: P. Léger; justitiesekreterare: R. Grass, den 18 november 2004 avkunnat en dom i vilken domslutet har följande lydelse:

1)

Konungariket Nederländerna har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/18/EG av den 12 mars 2001 om avsiktlig utsättning av genetiskt modifierade organismer i miljön och om upphävande av rådets direktiv 90/220/EEG, genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv.

2)

Konungariket Nederländerna skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 275, 15.11.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/16


DOMSTOLENS DOM

(fjärde avdelningen)

den 28 oktober 2004

i mål C-460/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Irland (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2000/53/EG - Uttjänta fordon - Underlåtenhet att införliva)

(2005/C 6/29)

Rättegångsspråk: engelska

I mål C-460/03, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: X. Lewis och M. Konstantinidis) mot Irland (ombud: D. O'Hagan), angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG, väckt den 31 oktober 2003, har domstolen (fjärde avdelningen), sammansatt av tillförordnade avdelningsordföranden J.N Cunha Rodrigues samt domarna E. Juhász och E. Levits (referent); generaladvokat: M. Poiares Maduro; justitiesekreterare: R. Grass, den 28 oktober 2004 avkunnat en dom i vilken domslutet har följande lydelse:

1)

Irland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/53/EG av den 18 september 2000 om uttjänta fordon, i synnerhet enligt artikel 10.1 i detta direktiv, genom att inte inom den föreskrivna tidsfristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv.

2)

Irland skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 304, 13.12.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/16


DOMSTOLENS DOM

(sjätte avdelningen)

den 18 november 2004

i mål C-482/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Irland (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2001/14/EG - Gemenskapens järnvägar - Tilldelning av infrastrukturkapacitet, uttag av avgifter för utnyttjande av järnvägsinfrastruktur och utfärdande av säkerhetsintyg - Brist på införlivande inom den utsatta tidsfristen)

(2005/C 6/30)

Rättegångsspråk: engelska

I mål C-482/03, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: W. Wils) mot Irland (ombud: D. O'Hagan, biträdd av D. Moloney, BL), angående en talan om underlåtelse enligt artikel 226 EG, vilken inkom den 19 november 2003, har domstolen (sjätte avdelningen), sammansatt av J.-P. Puissochet, tillförordnad ordförande på sjätte avdelningen, samt domarna S. von Bahr och U. Lõhmus (referent), generaladvokaten L. A. Geelhoed, justitiesekreterare R. Grass, den 18 november 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Irland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/14/EG av den 26 februari 2001 om tilldelning av infrastrukturkapacitet, uttag av avgifter för utnyttjande av järnvägsinfrastruktur och utfärdande av säkerhetsintyg genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv.

2)

Irland skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 7, 10.1.2004.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/17


DOMSTOLENS DOM

(fjärde avdelningen)

av den 28 oktober 2004

i mål C-497/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike (1)

(Fördragsbrott - Artikel 28 EG - Åtgärder med motsvarande verkan - Distansförsäljning av kosttillskott - Förbud)

(2005/C 6/31)

Rättegångsspråk: tyska

I mål C-497/03, angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG som väckts den 24 november 2003, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: J.C. Schieferer och B. Schima) mot Republiken Österrike (ombud: E. Riedl), har domstolen (fjärde avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden K. Lenaerts samt domarna J.N. Cunha Rodrigues och M. Ilešič (referent), generaladvokat: D. Ruiz-Jarabo Colomer, justitiesekreterare: R. Grass, den 28 oktober 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Republiken Österrike har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 28 EG genom att i 50 § andra stycket i Gewerbeordnung förbjuda distansförsäljning av kosttillskott.

2)

Republiken Österrike skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 21, 24.1.2004.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/17


DOMSTOLENS DOM

(fjärde avdelningen)

av den 28 oktober 2004

i mål C-505/03: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Frankrike (1)

(Fördragsbrott - Kvaliteten på vatten avsett att användas som dricksvatten - Direktiv 80/778/EEG)

(2005/C 6/32)

Rättegångsspråk: franska

I mål C-505/03, angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG som väckts den 28 november 2003, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: G. Valero Jordana och F. Simonetti) mot Republiken Frankrike (ombud: G. de Bergues och C. Mercier), har domstolen (fjärde avdelningen), sammansatt av domarna J.N. Cunha Rodrigues, tillförordnad ordförande på fjärde avdelningen, E. Juhász (referent) och M. Ilešič, generaladvokat: M. Poiares Maduro, justitiesekreterare: R. Grass, den 28 oktober 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Republiken Frankrike har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 7.6 i och bilaga I till rådets direktiv 80/778/EEG av den 15 juli 1980 om kvaliteten på vatten avsett att användas som dricksvatten genom att inte uppfylla de krav som ställs i detta direktiv med avseende på nitrathalten i vatten avsett att användas som dricksvatten i Bretagne.

2)

Republiken Frankrike skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 21, 24.1.2004.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/18


DOMSTOLENS DOM

(fjärde avdelningen)

den 28 oktober 2004

i mål C-4/04: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 98/44/EG - Rättsligt skydd för biotekniska uppfinningar - Underlåtenhet att införliva direktivet inom den föreskrivna fristen)

(2005/C 6/33)

Rättegångsspråk: tyska

I mål C-4/04, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: K. Banks och C. Schmidt) mot Republiken Österrike (ombud: H. Dossi), angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG väckt den 8 januari 2004, har domstolen (fjärde avdelningen), sammansatt av tillförordnade avdelningsordföranden på fjärde avdelningen J.N. Cunha Rodrigues samt domarna K. Schiemann och M. Ilešič (referent), generaladvokat: F.G. Jacobs, justitiesekreterare: R. Grass, den 28 oktober 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Republiken Österrike har underlåtit att fullgöra sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 98/44/EG av den 6 juli 1998 om rättsligt skydd för biotekniska uppfinningar, genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet.

2)

Republiken Österrike skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 47, 21.2.2004.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/18


DOMSTOLENS DOM

(femte avdelningen)

den 28 oktober 2004

i mål C-5/04: Europeiska gemenskapernas kommission mot Förbundsrepubliken Tyskland (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 98/44/EG - Rättsligt skydd för biotekniska uppfinningar - Underlåtenhet att införliva direktivet inom den föreskrivna fristen)

(2005/C 6/34)

Rättegångsspråk: tyska

I mål C-5/04, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: K. Banks och C. Schmidt) mot Förbundsrepubliken Tyskland (ombud: M. Lumma), angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG väckt den 9 januari 2004, har domstolen (fjärde avdelningen), sammansatt av tillförordnade avdelningsordföranden på fjärde avdelningen J.N. Cunha Rodrigues samt domarna K. Schiemann och M. Ilešič (referent), generaladvokat: F.G. Jacobs, justitiesekreterare: R. Grass, den 28 oktober 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Förbundsrepubliken Tyskland har underlåtit att fullgöra sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 98/44/EG av den 6 juli 1998 om rättsligt skydd för biotekniska uppfinningar, genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet.

2)

Förbundsrepubliken Tyskland skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 47, 21.2.2004.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/18


DOMSTOLENS DOM

(femte avdelningen)

den 18 november 2004

i mål C-78/04: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike (1)

(Fördragsbrot - Direktiv 96/61/EG - Samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar)

(2005/C 6/35)

Rättegångsspråk: tyska

I mål C-78/04, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: U. Wölker och M. Konstantinidis) mot Republiken Österrike (ombud: E. Riedl), angående en talan om underlåtelse enligt artikel 226 EG, vilken inkom den 18 februari 2004, har domstolen (femte avdelningen), sammansatt av C. Gulmann, tillförordnad ordförande på femte avdelningen samt domarna R. Schintgen och P. Kūris (referent), generaladvokaten J. Kokott, justitiesekreterare R. Grass, den 18 november 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Republiken Österrike har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt rådets direktiv 96/61/EG av den 24 september 1996 om samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar genom att inte

till fullo införliva begreppet ”befintlig anläggning”, i den mening som avses i artikel 2.4 i nämnda direktiv, i Gewerbeordnung 1994 (lag om näringsverksamhet från år 1994), i dess lydelse enligt Bundesgesetz BGB1. I, 88/2000, vilken trädde i kraft den 1 september 2000,

till fullo införliva de tillståndsvillkor som avses i artikel 9.4 i nämnda direktiv i Gewerbeordnung 1994, i ändrad lydelse, samt motsvarande villkor i artikel 9.3–5 i Niederösterreichisches Elektrizitätswesengesetz 2001 (NÖ EwG 2001),

till fullo införliva bilaga IV i samma direktiv i Gewerbeordnung 1994, i ändrad lydelse, och i NÖ EwG 2001,

införliva det ovannämnda direktivet vad avser de förbränningsanläggningar som avses i punkt 1.1, bilaga I, i det nämnda direktivet i Gewerbeordnung 1994, i ändrad lydelse, samt i Salzburger Abfallwirtschaftsgesetz 1998,

till fullo införliva direktiv 96/61 i Burgenländisches Elektrizitätswesengesetz 1999,

införliva nämnda direktiv vad avser de anläggningar för djurhållning som avses i punkt 6.6, bilaga I, i detta direktiv i lagstiftningen i delstaterna Burgenland, Salzbourg och Tyrolen,

2)

Republiken Österrike förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 94, 17.4.2004.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/19


DOMSTOLENS DOM

(femte avdelningen)

den 18 november 2004

i mål C-79/04: Europeiska gemenskapernas kommission mot Storhertigdömet Luxemburg (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2002/40/EG - Brist på införlivande inom den utsatta tidsfristen)

(2005/C 6/36)

Rättegångsspråk: franska

I mål C-79/04, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. Patakia och B. Schima) mot Storhertigdömet Luxemburg (ombud: S. Schreiner), angående en talan om underlåtelse enligt artikel 226 EG, vilken väcktes den 19 februari 2004, har domstolen (femte avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden R. Silva de Lapuerta samt domarna C. Gulmann och J. Makarczyk (referent), generaladvokaten P. Léger, justitiesekreterare R. Grass, den 18 november 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Storhertigdömet Luxemburg har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt kommissionens direktiv 2002/40/EG av den 8 maj 2002 om att genomföra rådets direktiv 92/75/EEG med avseende på energimärkning av elektriska hushållsugnar genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv inom den utsatta tidsfristen.

2)

Storhertigdömet Luxemburg skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 85, 3.4.2004.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/19


DOMSTOLENS DOM

(fjärde avdelningen)

den 18 november 2004

i mål C-116/04: Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Sverige (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2001/17/EG - Rekonstruktion och likvidation av försäkringsföretag - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

(2005/C 6/37)

Rättegångsspråk: svenska

I mål C-116/04, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: E. Traversa och K. Simonsson ) mot Konungariket Sverige (ombud: A. Kruse), angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG, som väckts den 4 mars 2004, har domstolen (fjärde avdelningen), sammansatt av J.N. Cunha Rodrigues, tillförordnad ordförande på fjärde avdelningen, samt domarna M. Ilešič (referent) och E. Levits, generaladvokat: L.A. Geelhoed, justitiesekreterare: R. Grass, den 18 november 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Konungariket Sverige har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/17/EG av den 19 mars 2001 om rekonstruktion och likvidation av försäkringsföretag genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv.

2)

Konungariket Sverige skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 106, 30.4. 2004.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/20


DOMSTOLENS DOM

(sjätte avdelningen)

den 18 november 2004

i mål C-143/04: Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2001/29/EG - Harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

(2005/C 6/38)

Rättegångsspråk: franska

I mål C-143/04, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: K. Banks) mot Konungariket Belgien (ombud: A. Goldman), angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG, som väcktes den 17 mars 2004, har domstolen (sjätte avdelningen), sammansatt av J.-P. Puissochet, tillförordnad ordförande på sjätte avdelningen, samt domarna S. von Bahr och J. Malenovský (referent), generaladvokat: J. Kokott, justitiesekreterare: R. Grass, den 18 november 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1.

Konungariket Belgien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/29/EG av den 22 maj 2001 om harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet.

2.

Konungariket Belgien skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 106, 30.04.2004.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/20


DOMSTOLENS DOM

(fjärde avdelningen)

den 18 november 2004

i mål C-164/04: Europeiska gemenskapernas kommission mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2001/17/EG - Rekonstruktion och likvidation av försäkringsföretag - Införlivande har inte skett inom den utsatta tidsfristen)

(2005/C 6/39)

Rättegångsspråk: engelska

I mål C-164/04, Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: E. Traversa och M. Shotter) mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (ombud: C. Jackson), angående en talan om underlåtelse enligt 226 EG, vilken inkom den 31 mars 2004, har domstolen (fjärde avdelningen), sammansatt av J. N. Cunha Rodrigues, tillförordnad ordförande på fjärde avdelningen, och domarna M. Ilešič (referent) och E. Levits, generaladvokaten L. A. Geelhoed, justitiesekreterare R. Grass, den 18 november 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/17/EG av den 19 mars 2001 om rekonstruktion och likvidation av försäkringsföretag genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv.

2)

Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlandskall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 106, 30.4.2004.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/21


DOMSTOLENS BESLUT

(fjärde avdelningen)

den 22 juni 2004

i mål C-151/03 P: Karl L. Meyer mot Europeiska gemenskapernas kommission (1)

(Överklagande - Skadeståndstalan - Ersättning för den skada som uppkommit på grund av att kommissionen gjort sig skyldig till fel i tjänsten - Tillämpning av beslut om associering av utomeuropeiska länder och territorier)

(2005/C 6/40)

Rättegångsspråk: franska

I mål C-151/03 P, Karl L. Meyer, Uturoa (ön Raiatea i Franska Polynesien) (ombud: advokaten J.-D. des Arcis) angående överklagande av dom meddelad den 13 februari 2003 av Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt (tredje avdelningen) i mål T-333/01, Meyer mot kommissionen (REG 2003, s. II-117) i vilket det förs talan om upphävande av denna dom, i vilket den andra parten är Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M.-J. Jonczy och B. Martenczuk) har domstolen (fjärde avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden J.N. Cunha Rodrigues samt domarna N. Colneric (referent) och K. Schiemann; generaladvokat: A. Tizzano; justitiesekreterare: R. Grass, den 22 juni 2004 fattat ett beslut med följande lydelse:

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Karl L. Meyer skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 112, 10.5.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/21


DOMSTOLENS BESLUT

(sjätte avdelningen)

den 5 oktober 2004

i mål C-192/03 P: Alcon Inc. mot Byrån för harmonisering inom den inre marknanden (varumärken, mönster och modeller (1)

(Överklagande - Gemenskapsvarumärke - Förordning (EG) nr 40/94 - Gemenskapsvarumärke som förklarats ogiltigt - Artikel 51 i förordning nr 40/94 - Absoluta registreringshinder - Artikel 7.1 d i förordning nr 40/94 - Särskiljningsförmåga som har förvärvats till följd av användning - Artikel 7.3 i förordning nr 40/94 - Uttrycket BSS)

(2005/C 6/41)

Rättegångsspråk: engelska

I mål C-192/03 P, angående ett överklagande enligt artikel 56 i domstolens stadga, som ingivits den 2 maj 2003, Alcon Inc., tidigare Alcon Universal Ltd, Hünenberg (Schweiz), (advokater: C. Morcom, QC, och S. Clark), i vilket de andra parterna är: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) (ombud: S. Laitinen och A. Sesma Merino), Dr. Robert Winzer Pharma GmbH, Olching (Tyskland) (advokat: S. Schneller), har domstolen (sjätte avdelningen) sammansatt av avdelningsordföranden J.-P. Puissochet (referent) samt domarna F. Macken och U. Lõhmus, generaladvokat: M. Poiares Maduro, justitiesekreterare: R. Grass, den 5 oktober 2004 meddelat följande beslut:

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Alcon Inc. skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 158, 5.7.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/22


DOMSTOLENS BESLUT

(sjätte avdelningen)

den 12 oktober 2004

i mål C-352/03 P: Pietro Del Vaglio mot Europeiska gemenskapernas kommission (1)

(Överklagande - Tjänstemän - Pensioner - Byte av bosättningsland - Tillämplig korrigeringskoefficient - Uppenbart att överklagandet i vissa delar inte kan tas upp till sakprövning och i övriga delar är ogrundat)

(2005/C 6/42)

Rättegångsspråk: franska

I mål C-352/03 P, angående ett överklagande med stöd av artikel 56 i domstolens stadga, som ingavs den 11 augusti 2003, Pietro Del Vaglio, före detta tjänsteman vid Europeiska gemenskapernas kommission, London (Förenade kungariket), (ombud: M. Famchon och B. Desrez), i vilket den andra parten är: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: J. Currall, biträdd av D. Waelbroeck), har domstolen (sjätte avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden A. Borg Barthet samt domarna J.-P. Puissochet och S. von Bahr (referent), generaladvokat: J. Kokott, justitiesekreterare: R. Grass, den 12 oktober 2004 meddelat följande beslut:

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Pietro Del Vaglio skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 251, 18.10.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/22


DOMSTOLENS BESLUT

(femte avdelningen)

den 1 oktober 2004

i mål C-480/03 (begäran om förhandsavgörande från Cour d'arbitrage): Hugo Clerens, b.v.b.a Valkeniersgilde mot Gouvernement wallon, Conseil des ministres (1)

(Artikel 104.3 i rättegångsreglerna - Direktiv 79/409/EEG - Bevarande av vilda fåglar - Arter som är födda och uppfödda i fångenskap)

(2005/C 6/43)

Rättegångsspråk: franska och nederländska

I mål C-480/03, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av Cour d'arbitrage (Belgien), genom beslut av den 29 oktober 2003 som inkom till domstolens kansli den 18 november 2003, i målet mellan Hugo Clerens, b.v.b.a. Valkeniersgilde och Gouvernement wallon, Conseil des ministres, har domstolen (femte avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden C. Gulmann samt domarna R. Silva de Lapuerta (referent) och J. Makarczyk, den 1 oktober 2004 meddelat följande beslut:

Rådets direktiv 79/409/EEG av den 2 april 1979 om bevarande av vilda fåglar skall tolkas så att det inte är tillämpligt på exemplar som är födda och uppfödda i fångenskap och medlemsstaterna är således fortsatt behöriga, på gemenskapsrättens nuvarande stadium, att anta bestämmelser på detta område, med förbehåll för artiklarna 28 EG–30 EG.


(1)  EUT C 35, 7.2.2004.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/22


Talan mot Irland väckt den 29 september 2004 av Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål C-418/04)

(2005/C 6/44)

Rättegångsspråk: engelska

Europeiska gemenskapernas kommission har den 29 september 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Irland. Kommissionen företräds av Barry Doherty och Michel van Beek, båda i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg.

Europeiska gemenskapernas kommission yrkar att domstolen skall

1.

fastställa att Irland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt direktiv 79/409/EEG om bevarande av vilda fåglar (1) och direktiv 92/43/EEG om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter (2), genom att:

a)

inte klassificera, sedan år 1981, i enlighet med artikel 4.1 och 4.2 i direktiv 79/409/EEG, alla sådana områden som vad gäller antal och storlek är mest lämpade för bevarandet av arterna i bilaga I till direktiv 79/409/EEG, liksom regelbundet förekommande flyttfåglar,

b)

inte, sedan år 1981, i enlighet med artikel 4.1 och 4.2 i direktiv 79/409/EEG, ge dessa områden den rättsligt skyddade ställning som är nödvändig,

c)

inte säkerställa, sedan år 1981, att bestämmelserna i artikel 4.4 första meningen tillämpas på områden som skall klassificeras som särskilda skyddsområden enligt direktiv 79/409/EEG,

d)

inte fullständigt och korrekt införliva och tillämpa kraven i artikel 4.4 andra meningen i direktiv 79/409/EEG,

e)

inte vidta alla nödvändiga åtgärder för att följa artikel 6.2, 6.3 och 6.4 i direktiv 92/43/EEG beträffande de särskilda skyddsområden som klassificerats enligt direktiv 79/409/EEG, och för att följa artikel 6.2 i direktiv 92/43/EEG beträffande fritidsanvändning av alla områden som avses i nämnda artikel 6.2,

f)

inte vidta alla nödvändiga åtgärder för att följa artikel 10 i direktiv 79/409/EEG, och

2.

förplikta Irland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Detta mål handlar om Irlands underlåtenhet att uppfylla vissa skyldigheter enligt direktiv 79/409/EEG och direktiv 92/43/EEG. Kommissionen hävdar följande:

Sedan år 1981 har Irland underlåtit att i enlighet med artikel 4.1 och 4.2 i direktiv 79/409/EEG om bevarande av vilda fåglar (nedan kallat fågeldirektivet) klassificera alla sådana områden som vad gäller antal och storlek är mest lämpade för bevarandet av arterna i bilaga I till direktivet, samt regelbundet förekommande flyttfåglar. Denna underlåtenhet har två delar. Dels underlåtenhet att klassificera vissa områden (icke-klassificering). Dels underlåtenhet att fullständigt klassificera andra områden (delvis klassificering). Uttryckt som del av territoriet medförde den sammanslagna effekten av icke-klassificering och delvis klassificering att Irland hade det näst minsta nätet av särskilda skyddsområden jämfört med de andra medlemsstaterna före utvidgningen som ägde rum den 1 maj 2004.

Irland har underlåtit att införa bestämmelser för att ge de särskilda skyddsområdena en rättsligt skyddad ställning i enlighet med artikel 4.1 och 4.2 i fågeldirektivet. Tillämpningsområdet för den relevanta irländska lagstiftningen är begränsad till vad som kan kallas preventiva åtgärder, det vill säga åtgärder som försöker hantera hot mot livsmiljöer och störningar för vilda fåglar som beror på människans ingrepp. Helt oberoende av de inneboende bristerna i dessa förebyggande åtgärder, hävdar kommissionen att det erforderliga rättsliga skyddet som krävs i artikel 4.1 och 4.2 är mer långtgående och för att säkerställa överlevnad liksom reproduktion av fågelarter inom särskilda skyddsområden kan det krävas andra ansträngningar än att begränsa negativa mänskliga ingrepp.

Det finns irländsk relevant lagstiftning om livsmiljöskydd utanför de klassificerade särskilda skyddsområdena, men denna saknar den specificitet som krävs i artikel 4.4 första meningen i fågeldirektivet. Framför allt innehåller den irländska lagstiftningen inga särskilda krav med avseende på livsmiljöer för vilda fågelarter som borde åtnjuta skydd som särskilda skyddsområden i områden som inte omfattas av Irlands befintliga nät av särskilda skyddsområden.

Det finns inga särskilda bestämmelser om införlivande av artikel 4.4 andra meningen enligt vilken medlemsstaterna skall ”sträva efter att undvika förorening och försämring av livsmiljöer” utanför skyddsområdena. Många verksamheter som förstör livsmiljöer är inte föremål för någon, på ett meningsfullt sätt, reglerad kontroll.

Direktiv 92/43/EEG (livsmiljödirektivet) skulle ha införlivats med den nationella rättsordningen den 10 juni 1994. Detta betyder att Irland, det datumet eller senare, borde ha införlivat och tillämpat bestämmelserna i artikel 6.2–6.4 på alla särskilda skyddsområden som klassificerats enligt artikel 4.1 i fågeldirektivet eller som erkänts enligt artikel 4.2 i samma direktiv. Kommissionen anser att Irland inte har infört eller tillämpat artikel 6.2 i livsmiljödirektivet.

Det är nödvändigt att anta nationella åtgärder för att införliva artikel 10 i fågeldirektivet för att säkerställa att direktivet är verksamt fullt ut. Genom att i de aktuella bestämmelserna inte belysa skyldigheten att uppmuntra forskning, har Irland underlåtit att införliva artikel 10 med sin nationella rättsordning.


(1)  EGT L 103, 25.4.1979, s. 1; svensk specialutgåva, område 15, volym 2, s. 161.

(2)  EGT L 206, 22.7.1992, s. 7; svensk specialutgåva, område 15, volym 11, s. 114.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/24


Talan mot Republiken Grekland väckt den 5 oktober 2004 av Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål C-427/04)

(2005/C 6/45)

Rättegångsspråk: grekiska

Europeiska gemenskapernas kommission har den 5 oktober 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Republiken Grekland. Kommissionen företräds av Wouter Wils och Georges Zavvos, båda vid kommissionens rättstjänst.

Europeiska gemenskapernas kommission yrkar att domstolen skall

1.

fastställa att Republiken Grekland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentet och rådets direktiv 2001/16/EG av den 19 mars 2001 om driftskompatibiliteten hos det transeuropeiska järnvägssystemet för konventionella tåg, (1) genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller genom att inte underrätta kommissionen angående detta, och

2.

förplikta Republiken Grekland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att införliva direktivet med den nationella rättsordningen löpte ut den 20 april 2003.


(1)  EGT L 110, 20.4.2001, s. 1.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/24


Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Cour d'appel de Bruxelles (nionde avdelningen) av den 14 oktober 2004 i målet mellan Mobistar SA och Institut belge des services postaux et des télécommunications, med förkortningen IBPT, i närvaro av Belgacom Mobile SA och Base SA

(Mål C-438/04)

(2005/C 6/46)

Rättegångsspråk: franska

Cour d'appel de Bruxelles (nionde avdelningen) begär genom beslut av den 14 oktober 2004, vilket inkom till domstolens kansli den 19 oktober 2004, att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan Mobistar SA och Institut belge des services postaux et des télécommunications, med förkortningen IBPT, i närvaro av Belgacom Mobile SA och Base SA, beträffande följande frågor:

Avseende den nummerportabilitetstjänst som föreskrivs i artikel 30 i direktiv 2002/22/EG (1) (direktiv om samhällsomfattande tjänster)

1.

Avses i artikel 30.2 i direktivet om samhällsomfattande tjänster, i vilken det föreskrivs att de nationella regleringsmyndigheterna skall säkerställa att kostnadsorienteringsprincipen följs vid prissättningen för samtrafik i samband med tillhandahållande av nummerportabilitet, endast kostnaderna för trafik till det porterade numret, eller avses även operatörens kostnader för att genomföra begärda nummerporteringar?

2.

Om artikel 30.2 i direktivet endast avser kostnaderna för samtrafik i samband med trafik till det porterade numret, skall den då tolkas så att den

a)

innebär att operatörerna är fria att förhandla om de kommersiella villkoren för tjänsten och att medlemsstaterna är förhindrade att i förväg fastställa kommersiella villkor för de företag som är skyldiga att tillhandahålla nummerportabilitetstjänsten, med avseende på de avgifter som hör samman med att en begärd portering genomförs?

b)

inte innehåller ett förbud mot att medlemsstaterna i förväg fastställer kommersiella villkor för nämnda tjänst som skall gälla för de operatörer som anges ha ett betydande inflytande på en viss marknad?

3.

Om artikel 30.2 i direktivet skall tolkas så att den innebär att samtliga operatörer är skyldiga att följa kostnadsorienteringsprincipen avseende kostnaden för nummerportering, skall den då tolkas så att den utgör hinder för

a)

en nationell regleringsåtgärd som innebär att en viss beräkningsmetod föreskrivs för beräkningen av kostnaderna?

b)

en nationell åtgärd som innebär att fördelningen av kostnaderna mellan operatörerna fastställs i förväg?

c)

en nationell åtgärd som innebär att den nationella regleringsmyndigheten ges behörighet att i förväg, avseende samtliga operatörer och för en bestämd period, fastställa den maximala avgift som den överlämnande operatören får begära av den mottagande operatören?

d)

en nationell åtgärd som innebär att den överlämnande operatören ges rätt att tillämpa den taxa som har fastställts av den nationella regleringsmyndigheten, och därigenom befrias från skyldigheten att bevisa att dess prissättning är baserad på dess egna kostnader?

Avseende den rätt att överklaga som föreskrivs i artikel 4 i direktiv 2002/21/EG (2) (ramdirektiv)

Skall artikel 4.1 i ramdirektivet tolkas så att den instans som givits behörighet att pröva ett överklagande skall ha tillgång till alla upplysningar som fordras för att saken i målet skall kunna prövas i vederbörlig ordning, däri inbegripet de konfidentiella upplysningar som har legat till grund för det beslut som den nationella regleringsmyndigheten har fattat och som är föremål för talan?


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/22/EG av den 7 mars 2002 om samhällsomfattande tjänster och användares rättigheter avseende elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (direktiv om samhällsomfattande tjänster) (EGT L 108, 24.4.2002, s. 51).

(2)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/21/EG av den 7 mars 2002 om ett gemensamt regelverk för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (ramdirektiv) (EGT L 108, 24.4.2002, s. 33).


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/25


Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Cour de cassation de Belgique (första avdelningen) av den 7 oktober 2004 i målet mellan Axel Kittel och belgiska staten

(Mål C-439/04)

(2005/C 6/47)

Rättegångsspråk: franska

Cour de cassation de Belgique (första avdelningen) begär genom beslut av den 7 oktober 2004, vilket inkom till domstolens kansli den 19 oktober 2004 att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan Axel Kittel och belgiska staten beträffande följande frågor:

1.

Utgör principen om skatteneutralitet i fråga om mervärdesskatt hinder för att en ogiltigförklaring av ett köpeavtal med stöd av en nationell civilrättslig bestämmelse – enligt vilken avtalet utgör en nullitet på grund av att det strider mot grunderna för rättsordningen [orig, s. 14] eftersom säljaren har ett olagligt syfte med avtalet – får till följd att en skattskyldig person förlorar rätten att göra avdrag för mervärdesskatt för en för honom avsedd leverans av varor trots att han har ingått avtalet i god tro utan vetskap om säljarens bedrägeri?

2.

Blir svaret ett annat om nulliteten är en följd av att bedrägeriet avser mervärdesskatten i sig?

3.

Blir svaret ett annat om det olagliga syftet med försäljningsavtalet, som enligt nationell rätt utgör en nullitet, är att genomföra ett bedrägeri avseende mervärdesskatten och båda parterna känt till detta?


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/25


Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Cour de cassation de Belgique (första avdelningen) av den 7 oktober 2004 i målet mellan belgiska staten och Recolta Recycling s.p.r.l.

(Mål C-440/04)

(2005/C 6/48)

Rättegångsspråk: franska

Cour de cassation de Belgique (första avdelningen) begär genom beslut av den 7 oktober 2004, vilket inkom till domstolens kansli den 19 oktober 2004, att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan belgiska staten och Recolta Recycling s.p.r.l. beträffande följande frågor:

1.

Utgör principen om skatteneutralitet i fråga om mervärdesskatt hinder för att en ogiltigförklaring av ett köpeavtal med stöd av en nationell civilrättslig bestämmelse – enligt vilken avtalet utgör en nullitet på grund av att det strider mot grunderna för rättsordningen eftersom säljaren har ett olagligt syfte med avtalet – får till följd att en skattskyldig person förlorar rätten att göra avdrag för mervärdesskatt för en för honom avsedd leverans av varor trots att han har ingått avtalet i god tro utan vetskap om säljarens bedrägeri?

2.

Blir svaret ett annat om nulliteten är en följd av att bedrägeriet avser mervärdesskatten i sig?


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/26


Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Hoge Raad der Nederlanden av den 15 oktober 2004 i målet mellan H.A. Solleved och Inspecteur van de Belastingsdienst-ondernemingen Amersfoort

(Mål C-443/04)

(2005/C 6/49)

rättegångsspråk: nederländska

Hoge Raad der Nederlanden begär genom beslut av den 15 oktober 2004, vilket inkom till domstolens kansli den 20 oktober 2004, att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan H.A. Solleved och Inspecteur van de Belastingsdienst-ondernemingen Amersfoort beträffande följande fråga:

Skall artikel 13 A 1 c i sjätte mervärdesskattedirektivet tolkas så att sådan verksamhet som består i ställande av en diagnos, rådgivning angående viss terapibehandling och det eventuella utförandet av en behandling – vilken ingår i den i punkterna 3.1.2 och 3.1.3 beskrivna störningsfältsdiagnostiken – är undantagen från mervärdesskatteplikt, och gäller det även för det fall utövandet av denna verksamhet – på grund av den som utför verksamheten – inte ingår bland de av den berörda medlemsstaten definierade medicinska eller paramedicinska yrkena?


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/26


Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Hoge Raad der Nederlanden av den 15 oktober 2004 i målet mellan J.E. van den Hout – van Eijnsbergen och Inspecteur van de Belastingsdienst-ondernemingen Leiden

(Mål C-444/04)

(2005/C 6/50)

Rättegångsspråk: nederländska

Hoge Raad der Nederlanden begär genom beslut av den 15 oktober 2004, vilket inkom till domstolens kansli den 20 oktober 2004, att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan J.E. van den Hout – van Eijnsbergen och Inspecteur van de Belastingsdienst-ondernemingen Leiden beträffande följande fråga:

Skall artikel 13 A 1 c i sjätte mervärdesskattedirektivet tolkas så att psykoterapeutisk verksamhet, som utförs av en yrkesutövare som uppfyller de i punkt 3.1 angivna rättsliga kraven för registrering, och som är registrerad i det där angivna registret för psykoterapeuter, är undantagen från mervärdesskatteplikt, och gäller det även för det fall utövandet av denna verksamhet – på grund av den som utför verksamheten – inte ingår bland de av den berörda medlemsstaten definierade medicinska eller paramedicinska yrkena?


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/26


Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av High Court of Justice (England & Wales) (Chancery Division) av den 13 oktober 2004 i målet mellan Test Claimants in the FII Group Litigation och Commissioners of Inland Revenue

(Mål C-446/04)

(2005/C 6/51)

Rättegångsspråk: engelska

High Court of Justice (England & Wales) (Chancery Division) begär genom beslut av den 13 oktober 2004, vilket inkom till domstolens kansli den 22 oktober 2004, att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan Test Claimants in the FII Group Litigation och Commissioners of Inland Revenue beträffande följande frågor:

1

Är det oförenligt med artikel 43 EG eller artikel 56 EG att en medlemsstat upprätthåller och tillämpar bestämmelser enligt vilka aktieutdelningar som ett bolag med hemvist i den medlemsstaten (det inhemska bolaget) erhåller från andra inhemska bolag undantas från bolagsskatt och enligt vilka aktieutdelningar som inhemska bolag erhåller från bolag med hemvist i andra medlemsstater (utländska bolag) beskattas med bolagsskatt (efter beviljande av skattelättnad, för undvikande av dubbelbeskattning, för eventuell källskatt som skall betalas för aktieutdelningen och, under vissa omständigheter, för den underliggande skatten som betalats av de utländska bolagen på deras vinst i den stat där de har sin hemvist)?

2

Är det, för det fall en medlemsstat har ett system där under vissa omständigheter förskott på bolagsskatt (advance corporation tax, ACT) tas ut på aktieutdelningar från ett inhemskt bolag till dess aktieägare och där ett skattetillgodohavande beviljas aktieägare med hemvist i den medlemsstaten med avseende på de aktieutdelningarna, oförenligt med artikel 43 EG, artikel 56 EG eller artikel 4.1 eller artikel 6 i rådets direktiv 90/435/EEG (1) att den medlemsstaten upprätthåller och tillämpar bestämmelser i vilka det föreskrivs att det inhemska bolaget kan göra aktieutdelningar till sina aktieägare utan att vara skyldigt att betala ACT i den mån det har erhållit aktieutdelningar från bolag med hemvist i den medlemsstaten (antingen direkt eller indirekt genom andra bolag med hemvist i den medlemsstaten) och i vilka det inte föreskrivs att det inhemska bolaget kan göra aktieutdelningar till sina aktieägare utan att vara skyldigt att betala ACT i den mån det erhållit aktieutdelningar från utländska bolag.

3

Är det oförenligt med de gemenskapsbestämmelser till vilka det hänvisas ovan i fråga 2, att en medlemsstat upprätthåller och tillämpar bestämmelser i vilka det föreskrivs att skyldigheten att betala ACT kan avräknas från skyldigheten för bolaget som gör aktieutdelningen, och för andra bolag inom koncernen med hemvist i den medlemsstaten, att betala bolagsskatt för sin vinst i den medlemsstaten,

a)

men i vilka det inte föreskrivs någon möjlighet att avräkna ACT som skall erläggas, eller någon annan jämförbar skattelättnad (såsom återbetalning av ACT) från vinst som uppkommit, antingen i den staten eller i en annan medlemsstat, hos företag i koncernen vilka inte har hemvist i den medlemsstaten och/eller,

b)

i vilka det föreskrivs att en eventuell skattelättnad för undvikande av dubbelbeskattning för ett bolag med hemvist i den medlemsstaten minskar skattskyldigheten för bolagsskatt från vilken ACT som skall erläggas kan räknas av?

4

Är det, för det fall medlemsstaten har antagit bestämmelser i vilka det under vissa omständigheter föreskrivs att inhemska bolag, om de så väljer, kan återfå ACT som betalats för utdelning till deras aktieägare i den mån de inhemska bolagen har erhållit utdelning från utländska bolag (i detta hänseende inkluderas även bolag med hemvist i tredje länder), oförenligt med artikel 43 EG, artikel 56 EG eller artikel 4.1 eller artikel 6 i rådets direktiv 90/435/EEG att det i dessa bestämmelser:

a)

föreskrivs att de inhemska bolagen först skall betala ACT och därefter återkräva den, och

b)

inte föreskrivs att aktieägare i inhemska bolag beviljas ett skattetillgodohavande som de skulle ha beviljats för en aktieutdelning från ett inhemskt bolag som inte självt erhållit aktieutdelning från ett utländskt bolag?

5

När skall, då en medlemsstat före den 31 december 1993 antog sådana bestämmelser som anges ovan i frågorna 1 och 2 och därefter antog de ytterligare bestämmelser som anges i fråga 4, och för det fall de senare bestämmelserna anses utgöra en förbjuden restriktion enligt artikel 56 EG, denna restriktion anses utgöra en ny restriktion som ännu inte förelåg den 31 december 1993?

6

För det fall någon av de bestämmelser som anges i frågorna 1–5 utgör ett åsidosättande av någon av de gemenskapsbestämmelser som nämns häri, och om det inhemska bolaget eller andra bolag inom samma koncern framför följande krav med anledning av åsidosättandet:

i)

ett krav på återbetalning av bolagsskatt som uttagits utan grund under de omständigheter som anges i fråga 1;

ii)

ett krav på återställande (eller ersättning för förlust) av skattelättnader som tillämpats mot bolagsskatt som uttagits utan grund under de omständigheter som anges i fråga 1;

iii)

ett krav på återbetalning av (eller ersättning för) ACT som inte kunnat räknas av från bolagets skyldighet att betala bolagsskatt eller på annat sätt kunnat dras av och vilken inte skulle ha betalats (eller som skulle ha dragits av) om inte åsidosättandet ägt rum;

iv)

ett krav på ersättning för inkomstförlust, när ACT har räknats av från bolagsskatt, eftersom bolaget inte har kunnat förfoga över det belopp som inbetalats mellan datumet för betalningen av ACT och en sådan avräkning;

v)

ett krav på återbetalning av bolagsskatt som har betalats av bolaget eller av ett annat koncernbolag när något av bolagen blivit skyldigt att betala bolagsskatt på grund av att det avstått från andra skattelättnader i syfte att låta sin ACT avräknas från skyldigheten att betala bolagsskatt (där begränsningarna för avräkning av ACT inneburit en resterande skyldighet att betala bolagsskatt);

vi)

ett krav på ersättning för inkomstförlust med anledning av att bolagsskatt betalats tidigare än vad som skulle ha varit fallet, eller ett krav på skattelättnader som senare förlorats under omständigheterna som beskrivs ovan under v);

vii)

ett krav från det inhemska bolaget på utbetalning av (eller ersättning för) överskjutande ACT som bolaget har överfört till ett annat bolag inom koncernen och som inte hade dragits av när det andra bolaget såldes, delades upp eller likviderades;

viii)

ett krav på ersättning för inkomstförlust, när ACT har betalats men därefter återkrävts enligt bestämmelserna som beskrivs ovan i fråga 4, eftersom bolaget inte kunnat förfoga över det belopp som inbetalats mellan datumet för betalningen av ACT och datumet för återkravet; eller

ix)

ett krav på ersättning när det inhemska bolaget valt att återkräva ACT enligt bestämmelserna som beskrivs ovan i fråga 4 och kompenserat sina aktieägare för att dessa inte haft möjlighet att erhålla skattetillgodohavande genom att öka aktieutdelningens storlek

skall då vart och ett av de krav som angetts ovan betraktas som

 

ett krav på återbetalning av belopp som uttagits utan grund vilka uppkommer som en följd av, och samtidigt som, åsidosättandet av de ovannämnda gemenskapsbestämmelserna, eller

 

ett krav på ersättning eller skadestånd på så sätt att villkoren som fastställts i de förenade målen C-46/93 och C-48/93, Brasserie du pêcheur och Factortame måste vara uppfyllda, eller

 

ett krav på betalning av ett belopp som motsvarar den förmån som nekats utan grund?

7

För det fall att svaret på någon av delarna av fråga 6 är att kravet är ett krav på betalning av ett belopp som motsvarar en förmån som nekats utan grund:

a)

är ett sådant krav en följd av, och ett komplement till, den rätt som föreskrivs i de ovannämnda gemenskapsbestämmelserna, eller

b)

måste villkoren för återkrav som fastställts i de förenade målen C 46/93 och C-48/93, Brasserie du pêcheur och Factortame uppfyllas, eller

c)

måste några andra villkor uppfyllas?

8

Gör det någon skillnad för svaret på frågorna 6 och 7 om de krav som anges i fråga 6 enligt nationella bestämmelser framställs som återbetalningskrav eller om de framställs eller måste framställas som skadeståndskrav?

9

Vilka riktlinjer, om några, anser domstolen vara lämpliga att fastställa i förevarande fall beträffande vilka omständigheter den nationella domstolen skall beakta när det gäller att avgöra huruvida en tillräckligt klar överträdelse föreligger i den mening som avses i domen i de förenade målen C-46/93 och C-48/93, Brasserie du pêcheur och Factortame, särskilt huruvida, med tanke på rättspraxis angående tolkningen av de berörda gemenskapsbestämmelserna, överträdelsen var ursäktlig eller huruvida det i något särskilt fall finns ett tillräckligt orsakssamband för att utgöra ett direkt orsakssamband i den mening som avses i den domen.


(1)  Rådets direktiv nr 90/435/EEG av den 23 juli 1990 om ett gemensamt beskattningssystem för moderbolag och dotterbolag hemmahörande i olika medlemsstater (EGT L 225, s. 6; svensk specialutgåva, volym 9, område 2, s. 6).


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/28


Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Verwaltungsgericht Frankfurt am Main av den 11 oktober 2004 i målet mellan Fidium Finanz AG och Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht

(Mål C-452/04)

(2005/C 6/52)

Rättegångsspråk: tyska

Verwaltungsgericht Frankfurt am Main begär genom beslut av den 11 oktober 2004, vilket inkom till domstolens kansli den 27 oktober 2004, att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan Fidium Finanz AG och Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht beträffande följande frågor:

1.

Kan ett företag som har sitt säte i en stat utanför Europeiska unionen, i detta fall Schweiz, för rätt att yrkesmässigt bevilja kredit till invånare i en medlemsstat i Europeiska unionen, i detta fall Förbundsrepubliken Tyskland, gentemot sistnämnda medlemsstat och åtgärder som vidtagits av den medlemsstatens myndigheter eller domstolar åberopa bestämmelsen i artikel 56 EG om fri rörlighet för kapital, eller omfattas förberedande, beviljande och fullgörande av sådana finansiella tjänster endast av bestämmelserna om fritt tillhandahållande av tjänster enligt artikel 49 ff EG?

2.

Kan ett företag som har sitt säte i en stat utanför Europeiska unionen åberopa bestämmelsen i artikel 56 EG om fri rörlighet för kapital när företaget yrkesmässigt eller till helt övervägande del beviljar kredit till invånare som är etablerade inom Europeiska unionen, och har sitt säte i ett land i vilket det för att inleda och utöva sådan verksamhet varken krävs auktorisation av en statlig myndighet i landet eller löpande tillsyn över verksamheten på det sätt som är vedertaget beträffande kreditinstitut inom Europeiska unionen, i detta fall särskilt i Förbundsrepubliken Tyskland, eller innebär det rättsmissbruk att i ett sådant fall åberopa den fria rörligheten för kapital?

Kan ett sådant företag enligt gemenskapslagstiftningen med avseende på kravet på auktorisation likabehandlas med personer och företag som är etablerade inom den aktuella medlemsstatens område, trots att det inte har vare sig säte och eller någon filial i denna medlemsstat?

3.

Inkräktar en bestämmelse, enligt vilken ett företag med säte i en stat utanför Europeiska unionen inte får bevilja krediter till invånare inom unionen utan att först ha erhållit auktorisation från en myndighet i den medlemsstat i vilken kredittagaren är etablerad, på den fria rörlighet för kapital som säkerställs i artikel 56 EG?

Har det i sådant avseende någon betydelse om den som utan auktorisation yrkesmässigt beviljar kredit gör sig skyldig till en straffbar handling eller endast till en ordningsförseelse?

4.

Är det under punkt 3 ovan nämnda kravet på auktorisation berättigat enligt artikel 58.1 b EG, särskilt i syfte att

skydda kredittagare mot avtalsenliga och ekonomiska åtaganden gentemot personer vilkas vederhäftighet inte först har prövats

skydda denna personkrets mot företag eller personer som inte i behörig ordning sköter sin bokföring eller fullgör den rådgivnings- och informationsskyldighet som enligt allmänna bestämmelser åligger dem gentemot kunderna

skydda denna personkrets mot olämplig eller otillbörlig reklam

garantera att det kreditgivande företaget har tillräckliga ekonomiska tillgångar

skydda kapitalmarknaden mot okontrollerat beviljande av storkrediter

skydda kapitalmarknaden och samhället över huvud taget mot kriminella manipulationer, framför allt sådana som omfattas av bestämmelser avsedda att beivra tvätt av pengar åtkomna genom brott eller terrorism?

5.

Står det i överensstämmelse med artikel 58.1 b EG att utforma ett krav på auktorisation enligt punkt 3 ovan, som i sig är gemenskapsrättsligt tillåtet, så, att företaget för att få auktorisation måste ha sitt huvudkontor eller åtminstone en filial i beträffande medlemsstat, särskilt i syfte att

göra det möjligt för organen i den berörda medlemsstaten att faktiskt och effektivt, det vill säga även med kort varsel och utan förvarning, kontrollera affärsprocesser och transaktioner

med hjälp av material som finns eller skall tillhandahållas i en medlemsstat göra det möjligt att förstå affärsprocesser och transaktioner

göra det möjligt att komma åt dem som inom företaget är personligt ansvariga inom medlemsstatens territorium

garantera eller åtminstone underlätta att de anspråk som framställs av företagets kunder inom medlemsstaten kan uppfyllas?


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/29


Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Landgericht Berlin av den 31 augusti 2004 i målet avseende inskrivning i handelsregistret av Innoventif Limited

(Mål C-453/04)

(2005/C 6/53)

Rättegångsspråk: tyska

Landgericht Berlin begär genom beslut av den 31 augusti 2004, vilket inkom till domstolens kansli den 28 oktober 2004, att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet avseende inskrivning i handelsregistret av Innoventif Limited beträffande följande fråga:

Är det förenligt med etableringsfriheten för bolag i enlighet med artiklarna 43 EG och 48 EG att en kapitalassociation med säte i Förenade kungariket som har upprättat en filial i Förbundsrepubliken Tyskland måste erlägga en förskottsbetalning, som motsvarar de kostnader som förväntas uppkomma som en följd av offentliggörandet av föremålet för bolagets verksamhet, såsom det anges i de relevanta punkterna i Memorandum of Association, för att kunna skrivas in i handelsregistret i sistnämnda stat?


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/30


Talan mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland väckt den 28 oktober 2004 av Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål C-455/04)

(2005/C 6/54)

Rättegångsspråk: engelska

Europeiska gemenskapernas kommission har den 28 oktober 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland. Kommissionen företräds av Carmel O'Reilly, i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg.

Europeiska gemenskapernas kommission yrkar att domstolen skall

1.

fastställa att Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt rådets direktiv 2001/55/EG av den 20 juli 2001 om miniminormer för att ge tillfälligt skydd vid massiv tillströmning av fördrivna personer och om åtgärder för att främja en balans mellan medlemsstaternas insatser för att ta emot dessa personer och bära följderna av detta, (1) genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller, under alla omständigheter, genom att inte underrätta kommissionen om dessa bestämmelser, och

2.

förplikta Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att införliva direktivet med den nationella rättsordningen löpte ut den 31 december 2002.


(1)  EGT L 212, 7.8.2001, s. 12.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/30


Talan mot Republiken Portugal väckt den 29 oktober 2004 av Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål C-457/04)

(2005/C 6/55)

Europeiska gemenskapernas kommission har den 29 oktober 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Republiken Portugal. Sökanden företräds av António Caeiros och Gregorio Valero Jordana, båda i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg.

Sökanden yrkar att domstolen skall

i första hand fastställa att Republiken Portugal har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 2 första stycket i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/17/EG av den 3 mars 2003 om ändring av direktiv 98/70/EG om kvaliteten på bensin och dieselbränslen (1), genom att inte anta de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv,

i andra hand fastställa att Republiken Portugal har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 2 första stycket i det ovannämnda direktivet 2003/17/EG, genom att inte genast underrätta kommissionen om dessa bestämmeler,

förplikta Republiken Portugal att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Tidsfristen för att införliva direktiv 2003/17/EG löpte ut den 30 juni 2003.


(1)  EUT L 76, s. 10.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/30


Talan mot Republiken Italien väckt den 25 oktober 2004 av Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål C-462/04)

(2005/C 6/56)

Rättegångsspråk: italienska

Europeiska gemenskapernas kommission har den 25 oktober 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Republiken Italien. Sökanden företräds av Eugenio de March och Carmel O'Reilly, båda i egenskap av ombud.

Europeiska gemenskapernas kommission yrkar att domstolen skall

fastställa att Republiken Italien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt rådets direktiv 2001/40/EG av den 28 maj 2001 om ömsesidigt erkännande av beslut om avvisning eller utvisning av medborgare i tredje land (1) genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa nämnda direktiv eller genom att i vart fall inte underrätta kommissionen om sådana bestämmelser, och

förplikta Republiken Italien att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Tidsfristen för att införliva direktivet löpte ut den 2 december 2002.


(1)  EGT L 149, 2.6.2001, s. 34.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/31


Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av den 8 juli 2004 av Audiencia Provincial de Málaga, första avdelningen, i det mål om överklagande som Giuseppe Francesco Gasperini m. fl. har väckt mot beslutet av den 21 november 2003 att inleda ett förenklat förfarande

(Mål C-467/04)

(2005/C 6/57)

Rättegångsspråk: spanska

Audiencia Provincial de Málaga, första avdelningen, begär genom beslut av den 8 juli 2004, vilket inkom till domstolens kansli den 4 november 2004, att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i det mål om överklagande som Giuseppe Francesco Gasperini m. fl. har väckt mot beslutet av den 21 november 2003 att inleda ett förenklat förfarande.

Audiencia Provincial de Málaga vill

beträffande principen om non bis in idem i brottmål ha hjälp med tolkningen av artikel 54 i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet, med avseende på följande frågor:

1.

Är ett avgörande genom vilket en domstol i en medlemsstat har prövat huruvida ett brott är preskriberat bindande för domstolarna i övriga medlemsstater?

2.

Kan ett frikännande på grund av brottspreskription ha verkningar för personer som står åtalade i en annan medlemsstat när gärningarna är identiska? Omfattas med andra ord personer som står åtalade för samma gärning i en annan medlemsstat av denna preskription?

3.

Kan, i de fall brottmålsdomstolar i en medlemsstat i ett mål om smuggling inte anser det vara styrkt att varorna kommer från tredje land och därför frikänner de tilltalade, domstolarna i en annan medlemsstat vidga undersökningen i syfte att bevisa att varorna har förts in från tredje land utan att tull har erlagts?

beträffande begreppet fri omsättning ha hjälp med tolkningen av artikel 24 EG, med avseende på följande frågor:

Kan, i de fall en brottmålsdomstol i en medlemsstat inte har ansett det vara styrkt att varor har förts in illegalt i gemenskapen eller har ansett att smugglingsbrottet är preskriberat,

a)

varorna anses vara i fri omsättning i övriga medlemsstater?

b)

varornas utsläppande på marknaden i en annan medlemsstat, efter importen till den medlemsstat som meddelat frikännande dom, anses vara en fristående och därmed straffbar gärning eller skall den i stället ses som en integrerad del av importen?


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/31


Talan mot Republiken Italien väckt den 4 november 2004 av Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål C-472/04)

(2005/C 6/58)

Rättegångsspråk: italienska

Europeiska gemenskapernas kommission har den 4 november 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Republiken Italien. Sökanden företräds av Knut Simonsson och Claudio Loggi, båda i egenskap av ombud.

Europeiska gemenskapernas kommission yrkar att domstolen skall

fastställa att Republiken Italien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 17 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/96/EG av den 4 december 2001 om fastställande av harmoniserade krav och förfaranden för säker lastning och lossning av bulkfartyg (1) genom att inte anta (alla) de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa nämnda direktiv eller genom att i vart fall inte underrätta kommissionen därom, och

förplikta Republiken Italien att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Tidsfristen för att införliva direktivet löpte ut den 5 augusti 2003.


(1)  EGT L 13, 16.1.2002, s. 9.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/32


Talan mot Republiken Grekland väckt den 12 november 2004 av Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål C-476/04)

(2005/C 6/59)

Rättegångsspråk: grekiska

Europeiska gemenskapernas kommission har den 12 november 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Republiken Grekland. Sökanden företräds av Maria Kontou-Durande och Carmel O'Reilly, kommissionens rättstjänst.

Europeiska gemenskapernas kommission yrkar att domstolen skall

fastställa att Republiken Grekland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 32 i rådets direktiv 2001/55/EG av den 20 juli 2001 om miniminormer för att ge tillfälligt skydd vid massiv tillströmning av fördrivna personer och om åtgärder för att främja en balans mellan medlemsstaternas insatser för att ta emot dessa personer och bära följderna av detta (1) genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa nämnda direktiv eller genom att i vart fall inte underrätta kommissionen om sådana bestämmelser, och

förplikta Republiken Grekland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Tidsfristen för att införliva direktivet med den nationella rättsordningen löpte ut den 31 december 2002.


(1)  EGT L 212, 7.8.2001, s. 12.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/32


Avskrivning av mål C-67/03 (1)

(2005/C 6/60)

(Rättegångsspråk: italienska)

Genom beslut av den 6 juli 2004 har ordföranden för Europeiska gemenskapernas domstol förordnat om avskrivning av mål C-67/03, Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Italien.


(1)  EUT C 83, 5.4.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/32


Avskrivning av mål C-93/04 (1)

(2005/C 6/61)

(Rättegångsspråk: italienska)

Genom beslut av den 6 juli 2004 har ordföranden för Europeiska gemenskapernas domstol förordnat om avskrivning av mål C-93/04, Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Italien.


(1)  EUT C 94, 17.4.2004.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/32


Avskrivning av mål C-117/04 (1)

(2005/C 6/62)

(Rättegångsspråk: italienska)

Genom beslut av den 6 juli 2004 har ordföranden för Europeiska gemenskapernas domstol förordnat om avskrivning av mål C-117/04, Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Italien.


(1)  EUT C 106, 30.4.2004.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/32


Avskrivning av mål C-118/04 (1)

(2005/C 6/63)

(Rättegångsspråk: Italienska)

Genom beslut av den 6 juli 2004 har ordföranden för Europeiska gemenskapernas domstol förordnat om avskrivning av mål C-118/04, Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Italien.


(1)  EUT C 106, 30.4.2004.


FÖRSTAINSTANSRÄTTEN

8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/33


FÖRSTAINSTANSRÄTTENS DOM

den 28 oktober 2004

i mål T-35/01: Shanghai Teraoka Electronic Co. Ltd mot Europeiska gemenskapernas råd (1)

(Dumpning - Införande av slutgiltiga antidumpningstullar - Elektroniska vågar med ursprung i Kina - Status som företag som verkar i en marknadsekonomi - Fastställande av skada - Orsakssamband - Rätten till försvar)

(2005/C 6/64)

Rättegångsspråk: engelska

I mål T-35/01, Shanghai Teraoka Electronic Co. Ltd, Shanghai (Kina), företrätt av advokaten P. Waer, mot Europeiska gemenskapernas råd (ombud: S. Marquardt, inledningsvis biträdd av advokaterna G. Berrisch och P. Nehl, därefter av advokaten G. Berrisch), med stöd av Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: V. Kreuschitz, S. Meany och T. Scharf, med delgivningsadress i Luxemburg), angående en talan om ogiltigförklaring av artikel 1 i rådets förordning (EG) nr 2605/2000 av den 27 november 2000 om införande av slutgiltiga antidumpningstullar på import av vissa elektroniska vågar med ursprung i Folkrepubliken Kina, Republiken Korea och Taiwan (EGT L 301, s. 42), har förstainstansrätten (fjärde avdelningen i utökad sammansättning), sammansatt av ordföranden V. Tiili samt domarna J. Pirrung, P. Mengozzi, A.W.H. Meij och M. Vilaras; justitiesekreterare: byrådirektören J. Plingers, den 28 oktober 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Talan ogillas.

2)

Sökanden skall bära sin rättegångskostnad och ersätta svarandens rättegångskostnad.

3)

Intervenienten skall bära sin rättegångskostnad.


(1)  EGT C 118, 21.4.2001.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/33


FÖRSTAINSTANSRÄTTENS DOM

den 26 oktober 2004

i mål T-207/02: Nicoletta Falcone mot Europeiska gemenskapernas kommission (1)

(Tjänstemän - Allmänt uttagningsprov - Nekat deltagande i det skriftliga provet på grund av resultatet i urvalsförfarandet - Påstående om att meddelandet om uttagningsprov är rättsstridigt)

(2005/C 6/65)

Rättegångsspråk: italienska

I mål T-207/02, Nicoletta Falcone, sökande till uttagningsprov COM/A/10/01 (ombud: M. Condinanzi) mot Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: J. Curral, assisterad av advokaten A. Dal Ferro, med delgivningsadress i Luxemburg), angående en begäran om ogiltigförklaring av det beslut som fattats av uttagningskommittén för uttagningsprov COM/A/10/01 av den 2 maj 2002 att inte låta sökanden delta i det skriftliga provet efter de första urvalsproven på grund av att hon inte erhållit ett poängantal som var tillräckligt högt för att hon skulle vara en av de kandidater som uppnått ett av de 400 bästa resultaten, har förstainstansrätten (andra avdelningen), sammansatt av ordföranden J. Pirrung samt domarna A.W.H. Meij och N. Forwood; justitiesekreterare: H. Jung, den 26 oktober 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Talan ogillas.

2)

Varje part skall bära sina egna rättegångskostnader, inklusive kostnaderna hänförliga till det interimistiska förfarandet.


(1)  EGT C 202, 24.8.2002.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/34


FÖRSTAINSTANSRÄTTENS DOM

den 28 oktober 2004

i de förenade målen T-219/02 och T-337/02: Olga Lutz Herrera mot Europeiska gemenskapernas kommission (1)

(Personalmål - Allmänt uttagningsprov - Nekad tillträde till proven - Meddelande om uttagningsprov - Åldersgräns)

(2005/C 6/66)

Rättegångsspråk: spanska

I de förenade målen T-219/02 och T-337/02, Olga Lutz Herrera, bosatt i Bryssel (Belgien) (ombud: advokaterna J.-R. García-Gallardo Gil-Fournier och J. Guillem Carrau) mot Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: J. Currall och H. Tserepa-Lacombe, biträdda av advokaterna J. Rivas Andrés och J. Gutiérrez Gisbert, med delgivningsadress i Luxemburg), angående en talan om ogiltigförklaring av de beslut som fattats av uttagningskommittén i uttagningsprov KOM/A/6/01 den 31 juli 2001 och av uttagningskommittén i uttagningsprov KOM/A/10/01 den 20 december 2001 om att inte låta sökanden delta i proven för nämnda uttagningsprov med motiveringen att hon inte uppfyllde kravet med avseende på åldersgräns och i andra hand, talan om ogiltigförklaring av avslagen på de administrativa klagomål som sökanden hade ingett mot uttagningskommittéernas beslut i uttagningsproven KOM/A/6/01 och KOM/A/10/01, har förstainstansrätten (femte avdelningen), sammansatt av ordföranden P. Lindh samt domarna R. García-Valdecasas och J.D. Cooke; justitiesekreterare: byrådirektören J. Palacio González, den 28 oktober 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Talan ogillas.

2)

Vardera parten skall bära sin rättegångskostnad.


(1)  EGT C 233, 28.9.2002.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/34


FÖRSTAINSTANSRÄTTENS DOM

den 26 oktober 2004

i mål T-55/03: Philippe Brendel mot Europeiska gemenskapernas kommission (1)

(Tjänstemän - Tillsättning - Placering i lönegrad och löneklass - Tillgodoräknande av tjänstgöringstid inom löneklassen - Skadeståndstalan)

(2005/C 6/67)

Rättegångsspråk: franska

I mål T-55/03, Philippe Brendel, tjänsteman vid Europeiska gemenskapernas kommission, bosatt i Bryssel (Belgien) (ombud: advokaterna G. Vandersanden och L. Levi) mot Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: J. Currall och F. Clotuche-Duvieusart, biträdda av advokaten D. Waelbroeck, med delgivningsadress i Luxemburg), angående dels en talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut att placera sökanden i lönegrad A7, löneklass 2, dels en talan om ersättning för den skada som sökanden påstår sig ha lidit, har förstainstansrätten (andra avdelningen), sammansatt av ordföranden J. Pirrung samt domarna A.W.H. Meij och N. Forwood; justitiesekreterare: biträdande justitiesekreteraren B. Pastor, den 26 oktober 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Kommissionen förpliktas utge dröjsmålsränta från och med den 16 april 2001 beräknad på det belopp som utgör skillnaden mellan den lön sökanden har rätt till, motsvarande lönegrad A7, löneklass 3, och den lön som motsvarar lönegrad A7, löneklass 2. Dröjsmålsräntan skall beräknas från och med de olika förfallodagar då varje betalning, enligt tjänsteföreskrifterna, skulle ha skett till dess full betalning har skett. Den räntesats som skall tillämpas skall beräknas på grundval av den räntesats som Europeiska centralbanken har fastställt för huvudsakliga refinansieringstransaktioner, vilken var gällande under den aktuella periodens olika skeden, med tillägg av två procentenheter.

2)

Det saknas numera anledning att pröva yrkandet om utbetalning av skillnaden mellan den lön sökanden har rätt till, motsvarande lönegrad A7, löneklass 3, och den lön som motsvarar lönegrad A7, löneklass 2, från och med den 16 mars 2001.

3)

Talan ogillas i övrigt.

4)

Kommissionen skall bära sina rättegångskostnader och ersätta sökanden tre fjärdedelar av dennes rättegångskostnader.

5)

Sökanden skall bära en fjärdedel av sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 101, 26.4.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/35


FÖRSTAINSTANSRÄTTENS DOM

den 28 september 2004

i mål T-76/03: Herbert Meister mot Byrån för harmonisering av den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)(harmoniseringsbyrån) (1)

(Tjänstemän - Ändrad tjänsteplacering för en enhetschef - Tjänstens intresse - Likvärdiga tjänster - Yttrandefrihet - Omsorgsplikt - Motivering - Rätt att yttra sig - Utomobligatoriskt skadestånd)

(2005/C 6/68)

Rättegångsspråk: franska

I mål T-76/03, Herbert Meister, tjänsteman vid Byrån för harmonisering av den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller), bosatt i Muchamiel, Spanien (ombud: advokaten G. Vandersanden) mot Byrån för harmonisering av den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) (ombud: O. Waelbroeck), angående dels en talan om ogiltigförklaring av harmoniseringsbyråns beslut PERS-AFFECT-02-30 av den 22 april 2002 om att i tjänstens intresse, överföra sökanden och dennes tjänst till en tjänst som juridisk rådgivare hos vice ordföranden med ansvar för juridiska ärenden, dels talan om skadestånd, har förstainstansrätten (tredje avdelningen), sammansatt av ordföranden J. Azizi samt domarna M. Jaeger och E. Cremona; justitiesekreterare: byrådirektören D. Christensen, den 28 oktober 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:

1)

Byrån för harmonisering av den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) skall till sökanden utge ett belopp om 5000 euro i skadestånd för fel i tjänsten.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Harmoniseringsbyrån skall bära sin rättegångskostnad samt ersätta en femtedel av sökandens rättegångskostnad.

4)

Sökanden skall bära fyra femtedelar av sin rättegångskostnad.


(1)  EUT C 101, 26.4.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/35


FÖRSTAINSTANSRÄTTENS BESLUT

den 29 september 2004

i mål T-394/02: Arnaldo Lucaccioni mot Europeiska gemenskapernas kommission (1)

(Pension - Utmätning av lön - Verkställande av nationell domstols dom)

(2005/C 6/69)

Rättegångsspråk: franska

I mål T-394/02, Arnaldo Lucaccioni, tidigare tjänsteman vid Europeiska gemenskapernas kommission, bosatt i St-Leonards-On-Sea (Förenade kungariket) (ombud: advokaterna J.R. Iturriagagoitia Bassas och K. Delvolvé) mot Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: J. Currall, med delgivningsadress i Luxemburg), angående dels en talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut att verkställa utmätning av sökandens pension till följd av italiensk domstols dom i vilken sökanden förpliktas att betala arvoden till den läkare som denne utsett att representera honom vid invaliditetskommittén och läkarkommittén, dels en begäran om ersättning för vissa kostnader och arvoden liksom betalning av skadestånd, har förstainstansrätten (andra avdelningen) sammansatt av ordförande J. Pirrung samt domarna N. J. Forwood och S. Papsavvas, justitiesekreterare: H. Jung, den 29 september 2004 meddelat följande beslut:

1)

Talan ogillas.

2)

Vardera parten skall bära sin rättegångskostnad.


(1)  EUT C 55, 8.3.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/36


FÖRSTAINSTANSRÄTTENS BESLUT

den 14 oktober 2004

i mål T-3/03: Everlast World's Boxing Headquarters Corporation mot Europeiska gemenskapernas kommission (1)

(Gemenskapsvarumärke - Delvis avslag på registreringsansökan - Återkallande av ansökan - Anledning saknas att döma i saken)

(2005/C 6/70)

Rättegångsspråk: tyska

I mål T-3/03: Everlast Worlds's Boxing Headquarters Corporation, New York (Förenta staterna), företrädd av advokaterna A. Renck, V. Bomhard, A. Pohlmann och C. Albrecht, mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) (ombud: D. Schennen och G. Schneider), angående en talan mot beslutet fattat av första avdelningen vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (vrumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) av den 30 oktober 2002 (mål R 391/2001–1), avseende en begäran om registrering som gemenskapsvarumräke av ordmärket ”Choice of Champions”, har förstainstansrätten (andra avdelningen) sammansatt av ordföranden J. Pirrung samt domarna A. W. H. Meij och S. Papasavvas; justitiesekreterare: H. Jung, den 14 oktober 2004 meddelat följande beslut:

1)

Det saknas anledning att döma i saken.

2)

Vardera parten skall bära sin rättegångskostnad.


(1)  EUT C 55, 8.3.2003.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/36


FÖRSTAINSTANSRÄTTENS BESLUT

den 27 september 2004

i mål T-108/04: Nikolaus Steininger mot Europeiska gemenskapernas kommission (1)

(Karriärsutvecklingsrapport - Minskning av antalet meritpoäng - Anledning saknas att döma i saken)

(2005/C 6/71)

Rättegångsspråk: franska

I mål T-108/04: Nikolaus Steininger, tjänsteman vid kommissionen, bosatt i Bryssel (ombud: advokat N. Lhoest med delgivningsadress i Luxemburg) mot Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: C. Berardis-Kayser och H. Kraemer med delgivningsadress i Luxemburg), angående en talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut att minska antalet meritpoäng som tilldelats sökanden för utvärderingsperioden 2001–2002, har förstainstansrätten (fjärde avdelningen) sammansatt av ordföranden H. Legal samt domarna P. Mengozzi och I. Wiszniewska-Bialecka; justitiesekreterare: H. Jung, den 27 september 2004 meddelat följande beslut:

1)

Anledning saknas att döma i saken.

2)

Kommissionen skall bära sin rättegångskostnad samt ersätta sökandens rättegångskostnad.


(1)  EUT C 106, 30.4.2004.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/36


FÖRSTAINSTANSRÄTTENS BESLUT

den 15 oktober 2004

i mål T-193/04 R: Hans-Martin Tillack mot Europeiska gemenskapernas kommission

(Interimistiskt förfarande - Begäran om interimistiska åtgärder och uppskov med verkställigheten)

(2005/C 6/72)

Rättegångsspråk: engelska

I mål T-193/04 R: Hans-Martin Tillack (ombud: I. Forrester, QC, samt advokaterna T. Bosly, C. Arhold, N. Flandin, J. Herrlinger och J. Siaens), mot Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: C. Docksey och C. Ladenburger, med delgivningsadress i Luxemburg), angående en ansökan dels om uppskov med verkställigheten av samtliga åtgärder med anledning av det klagomål som Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (OLAF) påstås ha ingett den 11 februari 2004 till de tyska och belgiska rättsliga myndigheterna, dels om att OLAF skall förpliktas att inte ta emot, undersöka, granska eller ta del av innehållet i de handlingar och uppgifter som de belgiska och tyska rättsliga myndigheterna förfogar över till följd av den husrannsakan som den 19 mars 2004 genomfördes i sökandens hem och på dennes kontor, har förstainstansrättens ordförande, den 15 oktober 2004 meddelat följande beslut:

1)

Ansökan om interimistiska åtgärder avslås.

2)

Beslut om rättegångskostnader kommer att meddelas senare.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/37


Talan mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) väckt den 19 september 2003 av Telefon und Buch Verlagsgesellschaft m.b.H

(Mål T-322/03)

(2005/C 6/73)

Ansökan är avfattad på tyska

Telefon und Buch Verlagsgesellschaft m.b.H, Salzburg (Österrike), har den 19 september 2003 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller). Sökanden företräds av advokaten H.G. Zeiner.

Även HEROLD Business Data GmbH & Co. KG (tidigare Herold Business Data AG), Mödling (Österrike), var part i förfarandet vid överklagandenämnden.

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ändra det beslut som första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) fattade den 19 juni 2003 i de förenade ärendena R 580/2001 och R 592/2001, på så sätt att ansökan om ogiltigförklaring av gemenskapsvarumärket WEISSE SEITEN med ansökningsnummer 371.096 avslås i sin helhet, alternativt

ogiltigförklara det beslut som första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) fattade den 19 juni 2003 i de förenade ärendena R 580/2001 och R 592/2001 och förplikta Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) att, eventuellt efter ett kompletterande förfarande, anta ett nytt beslut och avslå ansökan om ogiltigförklaring av gemenskapsvarumärket WEISSE SEITEN med ansökningsnummer 371.096 i dess helhet,

förplikta svaranden att ersätta sökandens rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Registrerat gemenskapsvarumärke gentemot vilket en ansökan om ogiltigförklaring har givits in:

Ordmärket ”WEISSE SEITEN”, för varor och tjänster som ingår i klasserna 9, 16, 41 och 42 – Gemenskapsvarumärke nr 371.096

Innehavare av gemenskapsvarumärket:

Sökanden

Sökande av ogiltigförklaring av gemenskapsvarumärket:

HEROLD Business Data GmbH & Co. KG

Annulleringsenhetens beslut:

Delvis ogiltigförklaring av gemenskapsvarumärket med avseende på telefonkataloger innehållande namn i tryckt eller elektronisk form (klasserna 9 och 16) samt med avseende på förlagsutgåvor av sådana telefonkataloger innehållande namn (klass 41)

Överklagandenämndens beslut:

Avslag på överklagandet

Grunder:

Det registrerade varumärket har särskiljningsförmåga enligt artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 40/94.

Det anmälda tecknet är inte beskrivande i den mening som avses i artikel 7.1 c för någon av de varor eller tjänster som upptas i förteckningen över varor och tjänster.

Det registrerade varumärket är ingen sådan sedvanlig beteckning för varan som avses i artikel 7.1 d.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/37


Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 23 september 2004 av Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading B.V.

(Mål T-382/04)

(2005/C 6/74)

Rättegångsspråk: nederländska

Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading B.V., Landgraaf (Nederländerna), har den 23 september 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Europeiska gemenskapernas kommission. Sökanden företräds av Hendrik Cornelis De Bie.

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara kommissionens beslut av den 17 juni 2004 (REM 19/2002) i den del som det fastslås att den begärda efterskänkningen inte är tillåten, och

förplikta kommissionen ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden importerar bland annat rispapper, som under flera års tid har omfattats av samma KN-nummer. Enligt kommissionens förordning 1196/97 av den 27 juni 1997 (1) skall dock dessa varor omfattas av ett annat KN-nummer. Sökanden uppger att så inte har skett i deras fall. Enligt sökanden är det i deras fall fråga om en speciell situation, eftersom den nederländska tullen har begått ett antal fel vid sina kontroller. Sökanden framhåller att den nederländska tullen trots ett antal kontroller inte uppmärksammat den oriktiga klassificeringen av rispapperet förrän efter åtta månaders tid. Sökanden anför även att inget bedrägligt handlande eller någon uppenbar oaktsamhet kan läggas sökanden till last.

Till stöd för sin talan anför sökanden att artikel 239 i förordning 2913/92 (2) åsidosatts, att kommissionen gjort en felaktig bedömning av de faktiska omständigheterna samt bristande motivering. Sökanden åberopar även åsidosättande av principerna om god förvaltningssed och likabehandling, med hänsyn till att kommissionen har intagit en annan ståndpunkt i tidigare beslut. Slutligen anför sökanden att proportionalitetsprincipen har åsidosatts.


(1)  Kommissionens förordning (EG) nr 1196/97 av den 27 juni 1997 om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen (EGT L 170, s. 13).

(2)  Rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 302, s. 1; svensk specialutgåva, område 2, volym 16, s. 4).


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/38


Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission, väckt den 27 september 2004 av EnBW Energie Baden Württemberg AG

(Mål T-387/04)

(2005/C 6/75)

Rättegångsspråk: tyska

EnBW Energie Baden Württemberg AG, Karlsruhe (Tyskland), har den 27 september 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Europeiska gemenskapernas kommission. Sökanden företräds av advokaterna C. D. Ehlermann, M. Seyfarth, A. Gutermuth och M. Wissmann.

Sökanden yrkar att förstainstansrätten

med stöd av artikel 231 i EG-fördraget skall ogiltigförklara kommissionens beslut av den 7 juli 2004 om den nationella plan för tilldelning av utsläppsrätter för växthusgaser som Tyskland anmält enligt direktiv 2003/87/EG (1) och

skall förplikta svaranden att betala samtliga rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Sökanden är ett tyskt energiföretag. Såvitt avser utsläpp av växthusgaser från det kraftverk som sökanden driver, omfattas sökanden från och med den 1 januari 2005 av det genom direktiv 2003/87/EG införda gemenskapsrättsliga systemet för handel med utsläppsrätter för växthusgaser.

Sökanden väcker talan mot kommissionens beslut om godkännande av den av Tyskland anmälda nationella planen för tilldelning av utsläppsrätter för växthusgaser, med undantag för en viss del som saknar relevans i förevarande mål. Sökanden invänder särskilt mot en överföringsbestämmelse i planen, enligt vilken ett kraftverksföretag som lägger ned en gammal anläggning och ersätter den med en ny under fyra års tid får lägga till den mängd utsläpp som tilläts från den nedlagda anläggningen. Enligt sökandens mening tilldelas därmed en alltför omfattande utsläppsrätt, som skall betraktas som statligt stöd enligt artikel 87.1 EG och som inte kan motiveras. Svarandens motsatta bedömning i det omtvistade beslutet är uppenbart bristfälligt motiverad och bygger inte på någon undersökning av sakomständigheterna. Det omtvistade beslutet strider således mot artiklarna 87.3 och 88.2 EG.

Vidare har svaranden i strid med artikel 88.2 EG underlåtit att inleda ett formellt granskningsförfarande för statligt stöd, trots att den måste ha hyst allvarliga tvivel beträffande bestämmelsens förenlighet med EG-fördraget.

Dessutom strider det omtvistade beslutet mot artikel 9.3 i direktiv 2003/87/EG och mot kriterium 5 i bilaga III till samma direktiv, eftersom tilldelningen av alltför omfattande utsläppsrätt otillbörligen gynnar sökandens konkurrenter, vilket förstärks genom att företag som i likhet med sökanden inom en snar framtid på grund av lagstiftning tvingas att lägga ner kärnkraftverk otillbörligen missgynnas.

Slutligen strider det omtvistade beslutet mot artikel 253 på grund av ett flertal allvarliga brister i motiveringen.


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG av den 13 oktober 2003 om ett system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom gemenskapen och om ändring av rådets direktiv 96/61/EG, EUT L 275, 25.10.2003, s. 32.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/39


Talan mot Europaparlamentet, väckt den 30 september 2004 av Dirk Klaas

(Mål T-393/04)

(2005/C 6/76)

Rättegångsspråk: tyska

Dirk Klaas, Heidelberg (Tyskland), har den 30 september 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Europaparlamentet. Sökanden företräds av Rechtsanwalt R. Moos.

Sökandena yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara den annullering av två befordringspoäng som generaldirektören för personal beslutade om den 12 februari 2004 och som bekräftades genom beslut av Europaparlamentets generalsekreterare den 30 juni 2004, i den mån sökanden härigenom fråntogs två befordringspoäng som han tilldelats för tiden före år 1999,

ogiltigförklara beslutet och fastslå att de två befordringspoängen skall överföras till de efterföljande åren,

förplikta Europaparlamentet att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden är tjänsteman vid parlamentet. Han befordrades till tjänstegrad A6 med retroaktiv effekt från den 1 januari 1999. Inom ramen för denna befordran ströks alla de befordringspoäng som sökanden hade erhållit före år 1999. Som motivering för detta beslut åberopade parlamentet förstainstansrättens dom i mål T-30/02 (Leonardt mot parlamentet) enligt vilken det enligt parlamentet är tillåtet att göra en sådan strykning.

Till stöd för sin talan har sökanden gjort gällande att den övergångsbestämmelse, enligt vilken alla poäng som erhållits för år 1999 skall strykas vid befordran, strider mot artikel 45 i tjänsteföreskrifterna. Han anser att denna bestämmelse inte är nödvändig, att den är oproportionell och att den strider mot likabehandlingsprincipen. Han har vidare gjort gällande att förevarande mål inte är jämförbart med mål T-30/02.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/39


Talan mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) väckt den 4 oktober 2004 av SOFFASS S.p.A.

(Mål T-396/04)

(2005/C 6/77)

Rättegångsspråk: italienska

SOFFASS S.p.A. har den 4 oktober 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller). Sökanden företräds av advokaterna Vincenzo Biliardo och Christiano Bacchini.

Även SODIPAN (Société en Commandite par Actions) var part i förfarandet vid överklagandenämnden.

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara det beslut som första överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån fattade den 16 juli 2004 (ärende R 0699/2003-1), och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke:

Sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke:

Figurmärket ”NICKY”, för varor som ingår i klass 16 (Artiklar av papper och/eller cellulosa för hushålls- och hygienändamål) – Ansökan nr 1.315.985

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet:

Det franska bolaget SODIPAN (société en commandite par actions)

Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet:

De franska figurmärkena ”NOKY” (nr. 1.346.586) och ”noky” (nr. 1.400.192) för varor i klass 16

Invändningsenhetens beslut:

Avslag på invändningen

Överklagandenämndens beslut:

Invändningsenhetens beslut upphävs och ärendet återförvisas till invändningsenheten för förnyad handläggning

Grunder:

Felaktig tillämpning av artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94 (förväxlingsrisk)


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/40


Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission, väckt den 7 oktober 2004 av Scandlines Sverige AB

(Mål T-399/04)

(2005/C 6/78)

Rättegångsspråk: engelska

Scandlines Sverige AB, Helsingborg, Sverige, har den 7 oktober 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Europeiska gemenskapernas kommission. Sökanden företräds av C. Vajda, QC, och advokaterna R. Azelius och K. Azelius.

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara Europeiska gemenskapernas kommissions beslut av den 23 juli 2004 att avslå sökandens klagomål av den 2 juli 1997,

återförvisa ärendet till kommissionen för omprövning av klagomålet med hänsyn till förstainstansrättens dom, och

förplikta kommissionen att ersätta sökandens rättegångskostnad oberoende av utgången i målet.

Grunder och huvudargument

Sökanden är ett svenskt företag vars huvudsakliga verksamhet är som hamnagent för ett färjerederi. Sökanden ingav ett klagomål till kommissionen mot Helsingborgs Hamn AB (HHAB), ett företag som är ansvarigt för skötseln av hamnen i Helsingborg, Sverige, och prissättningen av hamnavgifterna. Sökanden ansåg att HHAB tog ut alltför höga hamnavgifter av sökanden och att det utnyttjade sin dominerande ställning i strid med artikel 82 EG. Detta klagomål har avslagits igenom det omtvistade beslutet.

Till stöd för sin ansökan hävdar sökanden att kommissionen felaktigt har slagit fast att hamnavgifterna för färjerederier inte var för höga. Enligt sökanden har kommissionen i sin kostnadsanalys fastställt att avkastningen för HHAB inom färjeverksamheten har överstigit 100 procent av värdet på eget kapital i denna verksamhet. Sökanden hävdar att en sådan avkastning inte kan uppnås på en konkurrensutsatt marknad och att den därför är orimlig, oskälig och innebär missbruk. Sökanden anser att genom att avvisa den slutsatsen har kommissionen felaktigt tillämpat begreppet ”ekonomiskt värde” och underlåtit att tillämpa proportionalitetsprincipen eller korrekta bevisbördesregler. Sökanden hävdar också att kommissionen felaktigt har underkänt jämförelsen mellan pris som tagits ut av färjerederier och det som tagits ut av transportrederier liksom den mellan pris som tagits ut i Helsingborg och det som tagits ut i Elsinore, på andra sidan av samma rutt. Sökanden bestrider också kommissionens slutsats att det inte förelåg någon prisdiskriminering i den mening som avses i artikel 82 EG mellan färje- och transportrederier. Enligt sökanden har kommissionen felaktigt dragit slutsatsen att tjänsterna som tillhandahålls av HHAB till dessa två branscher inte är jämförbara och att det inte finns någon konkurrensnackdel för färjerederierna.

Sökanden hävdar vidare att kommissionens resonemang är felaktigt, bristfälligt och motsägelsefullt och följaktligen strider mot artikel 253 EG. Sökanden åberopar också ett åsidosättande av dess rätt att yttra sig enligt artikel 6 i förordning 2842/98 och hävdar att kommissionen underlåtit att genomföra en korrekt undersökning inom en rimlig tidsfrist och därigenom åsidosatt artikel 10 EG, artikel 6 i Europakonventionen om de mänskliga rättigheterna och principen att kommissionen måste agera inom rimlig tidsfrist.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/40


Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission, väckt den 8 oktober 2004 av Nadine Schmit

(Mål T-419/04)

(2005/C 6/79)

Rättegångsspråk: franska

Nadine Schmit, Ispra (Italien), har den 15 oktober 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Europeiska gemenskapernas kommission. Sökanden företräds av advokaterna Pierre Paul Van Gehuchten och Pierre Jadoul, med delgivningsadress i Luxemburg.

Sökandena yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara det uttryckliga avslaget av den 8 juli 2004 på sökandens klagomål, beslutet om att inte upprätta bedömningsrapport för perioden 2001-2002 och myndighetens beslut om att inte ta upp sökanden på listan över de tjänstemän som befordrats till lönegrad C2 enligt befordringsförfarandet år 2003,

förplikta svaranden att utge ett belopp om 3 000 euro till sökanden som ersättning för den ideella skada som sökanden lidit, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden, som är tjänsteman vid kommissionen, sjukskrevs i oktober år 2002. Hon erhåller invaliditetsersättning sedan den 1 september 2003. Det är på denna grund som tillsättningsmyndigheten beslutade att inte upprätta betygsrapporten för sökanden för perioden 2001-2002. Följaktligen erhöll hon inte ett enda meritpoäng eller prioritetspoäng under befordringsförfarandet år 2003 och hennes namn togs inte med på listan över tjänstemän som befordrats till lönegrad C2.

Sökanden bestrider de omtvistade besluten och åberopar åsidosättande av artikel 43 i tjänsteföreskrifterna och de allmänna genomförandebestämmelserna för denna artikel (kommissionens beslut av den 26 april 2002) samt principerna om likabehandling och god förvaltningssed. I detta sammanhang har sökanden gjort gällande att kommissionen inte hade rätt att i slutet av år 2002 eller i början av år 2003, bedöma sökanden som en tjänsteman med mindre än ett år till pensionering, för vilken det inte finns anledning att upprätta en bedömningsrapport. Mot beslutet att inte befordra henne till lönegrad C2, gör sökanden gällande att artikel 45 i tjänsteföreskrifterna har åsidosatts liksom principerna om likabehandling och god förvaltningssed.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/41


Talan mot Europeiska arbetsmiljöbyrån, väckt den 11 oktober 2004 av José Antonio Carreira

(Mål T-421/04)

(2005/C 6/80)

Rättegångsspråk: franska

José Antonio Carreira, Bryssel, har den 11 oktober 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Europeiska arbetsmiljöbyrån. Sökanden företräds av advokaterna Georges Vandersanden och Laure Levi.

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara arbetsmiljöbyråns beslut att endast bevilja sökanden en del av det differentierade tillägget som avses i artikel 7.2 i tjänsteföreskrifterna till följd av den tillfälliga tjänstgöringen som han anmodats till mellan den 13 januari 2003 och den 15 augusti 2004,

förplikta svaranden att betala ut det resterande differentierade tillägget enligt artikel 7.2 i tjänsteföreskrifterna, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden i förevarande mål har, precis som svarandens juridiska rådgivare, anmodats att tillfälligt tjänstgöra som arbetsmiljöbyråns administrativa chef med anledning av att innehavaren av den ifrågavarande tjänsten var sjukskriven. Sökanden motsätter sig tillsättningsmyndighetens beslut att dela beloppet för det differentierade tillägget mellan de två personer som tillfälligt tjänstgjort. Han har reagerat på detta beslut och därvid poängterat att han inte har accepterat att jobba halvtid som vikarie för den administrativa chefen och att han följaktligen skulle ha rätt till hela det differentierade tillägget som är föremål för tvisten.

Till stöd för sin fordran gör sökanden gällande att artikel 7.2 i tjänsteföreskrifterna har åsidosatts liksom principerna om överensstämmelse mellan lönegraden och tjänsten, om icke-diskriminering samt om proportionalitet.

Sökanden anser också att skyldigheten att motivera rättsakten har åsidosatts i ifrågavarande fall.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/41


Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission, väckt den 22 oktober 2004 av Walter Parlante

(Mål T-432/04)

(2005/C 6/81)

Rättegångsspråk: franska

Walter Parlante, Enghien (Belgien), har den 22 oktober 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Europeiska gemenskapernas kommission. Sökanden företräds av advokaten Lucas Vogel.

Sökandena yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara tillsättningsmyndighetens beslut av den 5 juli 2004 att avslå sökandens klagomål av den 26 februari 2004, genom vilket klagomål sökanden kritiserade beslutet att inte befordra honom från lönegrad C2 till lönegrad C1 i befordringsomgången år 2003,

även ogiltigförklara, i den mån det är nödvändigt, tillsättningsmyndighetens ursprungliga beslut från december 2003, genom vilket sökanden inte befordrades från lönegrad C2 till lönegrad C1 i befordringsomgången år 2003, och

förplikta svaranden att betala rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden åsidosättande av artikel 45 i tjänsteföreskrifterna, åsidosättande av icke-diskrimineringsprincipen och uppenbart felaktig bedömning. Enligt sökanden sker det genom det nya befordringsförfarandet inte längre någon korrekt och rättvis jämförelse mellan tjänstemännens individuella meriter eftersom prövningen endast görs i förhållandet till andra tjänstemän vid samma generaldirektorat.

Sökanden gör vidare gällande att artikel 12 i de allmänna verkställighetsbestämmelserna avseende artikel 45 i tjänsteföreskrifterna innebär ett åsidosättande av artikel 45 i tjänsteföreskrifterna och är diskriminerande eftersom vissa tjänstemän vid befordringsomgången år 2003 gavs ytterligare prioritetspoäng av det enda skälet att de var föreslagna för befordran år 2002 men inte befordrades.

Sökanden åberopar också att principen om skydd för berättigade förväntningar har åsidosatts.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/42


Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission, väckt den 22 oktober 2004 av Angela Davi

(Mål T-433/04)

(2005/C 6/82)

Rättegångsspråk: franska

Angela Davi, Bryssel, har den 22 oktober 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Europeiska gemenskapernas kommission. Sökanden företräds av advokaten Lucas Vogel.

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara tillsättningsmyndighetens beslut av den 2 juli 2004, genom vilket den avslog sökandens överklagande av den 1 mars 2004, i vilket hon invände mot beslutet att inte befordra henne från lönegrad C3 till lönegrad C2 vid befordringsomgången år 2003,

även ogiltigförklara, i den mån det är nödvändigt, tillsättningsmyndighetens ursprungliga beslut från december 2003, genom vilket sökanden inte befordrades från lönegrad C3 till lönegrad C2 vid befordringsomgången år 2003,

förplikta kommissionen att betala rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Grunderna och huvudargumenten är desamma som de som åberopas i mål T-432/04.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/42


Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 22 oktober 2004 av Alex Milbert m.fl.

(Mål T-434/04)

(2005/C 6/83)

Rättegångsspråk: franska

Alex Milbert, Hesperange (Luxemburg), Imre Czigàny, Rhode St. Genèse (Belgien), José Manuel De la Cruz González, Bryssel (Belgien), Viviane Deveen, Overijse (Belgien), Mohammad Reza Fardoom, Roodt-sur-Syre (Luxemburg), Laura Gnemmi, Hünsdorf (Luxemburg), Marie-José Reinard, Bertrange (Luxemburg), Vassilios Stergiou, Kraainem (Belgien), och Ioannis Terezakis, Bryssel (Belgien), har den 22 oktober 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Europeiska gemenskapernas kommission. Sökandena företräds av advokaterna Gilles Bounéou och Frédéric Frabetti.

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara förteckningen över tjänstemän som befordrats vid 2003 års befordringsomgång, såtillvida som sökandenas namn inte har tagits upp i denna förteckning, liksom i anslutning därtill de förberedande rättsakterna rörande detta beslut,

i andra hand ogiltigförklara beslutet om tilldelning av befordringspoäng under 2003 års befordringsomgång i de delar som avser sökandena, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökandena, som är tjänstemän vid kommissionen, har inte befordrats vid 2003 års befordringsomgång. Genom sin talan ifrågasätter de det system som kommissionen har använt vid detta förfarande, i den mån systemet innebär att det utöver de meritpoäng och poäng för tjänstetid som tilldelats varje tjänsteman har lagts till ”rest”-poäng, vilka tilldelats tjänstemän som vid den föregående befordringsomgången togs upp i förteckningen över tjänstemän som kunde bli befordrade men som inte blev det, liksom poäng som delats ut av generaldirektoraten, särskilda övergångspoäng, poäng i tjänstens intresse och poäng som beviljats av befordringskommittéerna efter ”överklagande”. Sökandena gör gällande att kommissionen genom att tillämpa ett sådant system har underlåtit att genomföra en jämförelse av kvalifikationerna hos de tjänstemän som kunde komma i fråga för en befordran, vilket strider mot artikel 45 i tjänsteföreskrifterna liksom dess allmänna genomförandebestämmelser.

På samma grund åberopar sökandena att icke-diskrimineringsprincipen, förbudet mot godtyckligt förfarande, motiveringsskyldigheten, skyddet för berättigade förväntningar, principen ”patere legem quam ipse facit” (att lagstiftaren skall följa de lagar han själv stiftat) samt omsorgsplikten har åsidosatts.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/43


Talan mot Byrån för harmonisering av den inre marknaden väckt den 22 oktober 2004 av Manuel Simões Dos Santos

(Mål T-435/04)

(2005/C 6/84)

Rättegångsspråk: franska

Manuel Simões Dos Santos, Alicante (Spanien), har den 22 oktober 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Byrån för harmonisering av den inre marknaden. Sökanden företräds av advokaten Antonio Creus Carreras.

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara beslutet av den 7 juli 2004 genom vilket sökandens klagomål avslogs samt besluten av den 15 december 2003 om att fastställa antalet meritpoäng som tilldelats sökanden och beslutet av den 12 december 2003 som bekräftade detta, och

förplikta svaranden att ersätta samtliga rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Sökanden i förevarande mål befordrades till lönegrad A5 vid befordringsomgången år 2002. Vid detta tillfälle meddelade tillsättningsmyndigheten honom att han hade 54,19 resterande poäng. Emellertid fick han genom brev från Département de Ressources Humaines av den 15 december 2003 veta att han den 30 september endast hade sammanlagt 1,5 poäng. Det framgår av detta brev, vilket är det ifrågasatta beslutet, att denna poängnedsättning inte är resultatet av en omvandling av de poäng som tilldelats före det nya systemet som inrättades genom harmoniseringsbyråns beslut ADM 03-35, utan av en fullständig radering av poängen till följd av tillämpningen av den nya regeln om att poängen börjar om från noll efter befordran, såsom avsetts i det sista beslutet.

Till stöd för sina krav, gör sökanden först gällande åsidosättande av legalitetsprincipen, rättssäkerhetsprincipen och förbudet mot retroaktiv verkan i den mån som det i föreliggande fall inte finns särskilda omständigheter som skulle kunna motivera nedsättningen av den poängsumma som redan tillerkänts tjänstemannen och till vilken han hade rätt enligt det system som var i kraft vid den tidpunkten.

Sökanden gör även gällande åsidosättande av principerna om skydd för berättigade förväntningar och icke-diskriminering, liksom motiveringsskyldigheten.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/43


Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 26 oktober 2004 av Carlos Sánchez Ferriz

(Mål T-436/04)

(2005/C 6/85)

Rättegångsspråk: franska

Carlos Sánchez Ferriz, Bryssel (Belgien), har den 26 oktober 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Europeiska gemenskapernas kommission. Sökanden företräds av advokaterna Gilles Bounéou och Frédéric Frabetti.

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara förteckningen över tjänstemän som befordrats vid 2003 års befordringsomgång, såtillvida som sökandens namn inte har tagits upp i denna förteckning, liksom i anslutning därtill de förberedande rättsakterna rörande detta beslut,

i andra hand ogiltigförklara beslutet om tilldelning av befordringspoäng under 2003 års befordringsomgång i den del som avser sökanden, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden samma grunder som de som åberopas av sökandena i mål T-434/04.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/44


Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 1 oktober 2004 av Holger Standertskjöld-Nordenstam

(Mål T-437/04)

(2005/C 6/86)

Rättegångsspråk: franska

Holger Standertskjöld-Nordenstam, Waterloo (Belgien), har den 1 oktober 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Europeiska gemenskapernas kommission. Sökanden företräds av advokaten Thierry Demaseure.

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara kommissionens beslut att inte skriva in sökandens namn på listan över tjänstemän som är mest meriterade för befordran till lönegrad A3 vid befordringsomgången år 2003, andra omgången, vilken lista offentliggjorts i administrativa meddelanden nr 84-2003 av den 19 december 2003, om, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden hade föreslagits av sitt generaldirektorat till en befordran till lönegrad A3 vid befordringsomgången 2003. Rådgivande nomineringskommittén upprättade en lista över 14 tjänstemän som ansågs mest meriterade för en befordran. Sökanden förekom inte på denna lista utan var placerad på femtonde plats. Tillsättningsmyndigheten beslutade därefter att lägga till namnen på två kanslianställda på denna lista. På denna grund gör sökanden gällande till stöd för sin talan, att det omtvistade beslutet strider mot artikel 45 i tjänsteföreskrifterna eftersom de två kanslianställdas meriter inte har jämförts med andra tjänstemäns, däribland sökandens.

Vidare åberopar sökanden en andra grund som avser det påstådda åsidosättandet av artikel 4.2 i kommissionens beslut av den 19 juli 1988. I detta sammanhang gör sökanden gällande att de ifrågavarande befordringarna skedde utan föregående yttrande från den rådgivande kommittén i utnämningsfrågor och att listan över tjänstemän som var mest meriterade borde ha omfattat ett antal namn på tjänstemän som med 50 procent översteg möjligheterna till befordran och inte, som i det föreliggande fallet, ett antal namn som överensstämde med antalet disponibla tjänster.

Sökanden åberopar slutligen att motiveringsskyldigheten har åsidosatts.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/44


Talan mot Europeiska unionens råd väckt den 29 oktober 2004 av Elke Huober

(Mål T-438/04)

(2005/C 6/87)

Rättegångsspråk: franska

Elke Huober, Bryssel (Belgien), har den 29 oktober 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Europeiska unionens råd. Sökanden företräds av advokaterna Sébastien Orlandi, Albert Coolen, Jean-Noël Louis och Etienne Marchal.

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara rådets beslut att inte bevilja henne utlandstillägg och andra därtill hörande rättigheter sedan hon trädde i tjänst den 1 september 2003, och

förplikta rådet att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Innan sökanden trädde i tjänst vid rådet arbetade hon på Land Baden-Würtembergs informationskontor i Bryssel. Sökande ifrågasätter det beslut enligt vilket hon inte anses ha rätt till utlandstillägg.

Till stöd för sin talan åberopar sökanden åsidosättande av artikel 4.1 a i bilaga VII i tjänsteföreskrifterna i den mån rådet inte anser att hennes situation följer av att hon har utfört arbete för en annan stat. Sökande åberopar vidare åsidosättande av principerna om likabehandling och icke-diskriminering.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/45


Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 2 november 2004 av Jean-Claude Heyraud

(Mål T-441/04)

(2005/C 6/88)

Rättegångsspråk: franska

Jean-Claude Heyraud, Bryssel, har den 2 november 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Europeiska gemenskapernas kommission. Sökanden företräds av advokaterna Sébastien Orlandi, Albert Coolen, Jean-Noël Louis och Etienne Marchal, med delgivningsadress i Luxemburg.

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara kommissionens beslut om fastställande av listan över tjänstemän som befordrats till lönegrad A3 vid befordringsomgången år 2003, andra omgången, och om avslag på sökandens ansökan om tjänst, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden i förevarande mål, som är tjänsteman i lönegrad A4, bestrider tillsättningsmyndighetens beslut att neka honom befordran till en högre lönegrad vid befordringsomgången år 2003, andra omgången.

Till stöd för sina krav, gör han gällande att artikel 45 i tjänsteföreskrifterna åsidosatts, liksom principen om icke-diskriminering.

Han påpekar härvid att kommissionen har gjort en ”standardisering” av meritpoängen som generaldirektoraten och enheterna tilldelat befordringsbara tjänstemän inom ledningen på mellannivå i lönegrad A4, för att göra den jämförelse av meriter som föreskrivs i tjänsteföreskrifterna. Det standardiserade betyget har fastställts i förhållande till den genomsnittliga meritpoäng som har tilldelats tjänstemän i lönegrad A4 som var kvalificerade för befordran till lönegrad A3 i andra omgången.

Kommissionen har använt en metod som endast är relevant i den mån som beräkningen av genomsnittet görs på grundval av ett tillräckligt antal kvalificerade tjänstemän. Sökanden har som enda tjänsteman i lönegrad A4 vid sin enhet som var kvalificerad för befordran i andra omgången i befordringsomgången år 2003, tilldelats ett standardiserat betyg om 100 och detta oberoende av hans meriter och de särskilda kriterier som hans enhet har använt för att fastställa meritpoäng.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/45


Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 5 november 2004 av Andrea Walderdorff

(Mål T-442/04)

(2005/C 6/89)

Rättegångsspråk: franska

Andrea Walderdorff, Bryssel, har den 5 november 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Europeiska gemenskapernas kommission. Sökanden företräds av advokaten Lucas Vogel.

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara tillsättningsmyndighetens beslut av den 19 juli 2004 att avslå sökandens klagomål av den 26 februari 2004, genom vilket hon kritiserade beslutet att inte befordra henne från lönegrad A5 till lönegrad A4 vid befordringsomgången 2003,

även ogiltigförklara, i den mån det är nödvändigt, tillsättningsmyndighetens ursprungliga beslut från november 2003, som innebar att sökanden inte befordrades från lönegrad A5 till lönegrad A4 vid befordringsomgången 2003, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Grunderna och huvudargumenten är desamma som de som åberopas i mål T-432/04.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/46


Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission, väckt den 2 december 2004 av Danish Management A/S

(Mål T-463/04)

(2005/C 6/90)

Rättegångsspråk: engelska

Danish Management A/S, Viby J, Danmark, har den 2 december 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Europeiska gemenskapernas kommission. Sökanden företräds av C. Kennedy-Loest och C. Thomas, solicitors.

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara kommissionens beslut av den 18 november 2004 och av den 30 november 2004 att förkasta sökandens anbud i förfarandet för upphandling av tjänstekontrakt avseende övervakningssystem för genomförande av projekt, program och åtgärder inom ramen för externt samarbete som finansieras av Europeiska gemenskapen – del 2: AVS, Sydafrika och Kuba – EuropeAid 119453/C/SV/Multi, och

förplikta svaranden att ersätta sökandens rättegångskostnad.

Grunder och huvudargument

Sökanden ingav anbud för att erhålla ett tjänstekontrakt avseende övervakningssystem för genomförande av projekt, program och åtgärderprogram för externt samarbete som finansieras av Europeiska gemenskapen – del nr 2 som täcker AVS, Sydafrika och Kuba, som publicerades den 26 maj 2004 (1).

Kommissionen förkastade anbudet genom beslut av den 18 november 2004 på de skälen att det förelåg en skillnad mellan sökandens finansiella och tekniska anbud vad gäller antalet arbetstagare som krävdes per dag. Kommissionen vidhöll sitt beslut genom brev av den 30 november 2004.

Sökanden hävdar att kommissionens beslut grundar sig på ett fel i sak eftersom det enligt sökanden inte fanns någon sådan skillnad mellan de två delarna i företagets anbud.

Vidare menar sökanden att kommissionen borde ha försökt klargöra den påstådda skillnaden och genom att inte ha gjort det före det att sökandens anbud förkastats har kommissionen vidtagit oproportionerliga åtgärder och underlåtit att iaktta vederbörlig omsorg vilket inneburit att den åsidosatt sin omsorgsskyldighet.


(1)  EUT S 102-081573.


8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/46


Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission, väckt den 3 december 2004 av Impala.

(Mål T-464/04)

(2005/C 6/91)

Rättegångsspråk: engelska

Impala, Bryssel (Belgien), har den 3 december 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Europeiska gemenskapernas kommission. Sökanden företräds av advokaterna S. Crosby och J. Golding.

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara kommissionens beslut av den 19 juli 2004 i ärende nr KOMP/M.3333-Sony/BMG i dess helhet,

i andra hand ogiltigförklara det ifrågasatta beslutet till den del det helt eller delvis berör något av följande:

kollektiv dominerande ställning på marknaden för licenser avseende musik på Internet,

ensam dominerande ställning på marknaden för distribution av musik på Internet, och

samordning av parternas respektive musikförlag, samt

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden är en internationell sammanslutning med ändamålet att främja medlemmarnas allmänna intressen. Sökanden yrkar att kommissionens beslut att godkänna sammanslagningen mellan det världsomspännande företaget för inspelad musik, Bertelsmann AG, och Sony Corporation of America skall ogiltigförklaras.

Till stöd för sin talan anför sökanden att kommissionen genom att godkänna sammanslagningen åsidosatte artikel 253 EG, artikel 81.1 EG, förordning 4064/89 (1) samt de bestämmelser i lag som reglerar deras tillämpning, samt att kommissionen gjorde ett flertal oriktiga bedömningar, såsom:

att finna att det inte förelåg någon kollektiv dominerande ställning på marknaden för inspelad musik före sammanslagningen,

att finna att sammanslagningen inte stärkte en befintlig kollektiv dominerande ställning på marknaden,

att finna att sammanslagningen inte skulle skapa en kollektiv dominerande ställning på marknaden för inspelad musik, på marknaden för licenser avseende musik på Internet eller på marknaden för distribution för musik på Internet, och

att finna att sammanslagningen inte skulle leda till samverkan avseende parternas respektive musikförlag.


(1)  EGT L 395, s. 1.


III Upplysningar

8.1.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 6/48


(2005/C 6/92)

Domstolens senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning

EUT C 314, 18.12.2004

Senaste listan över offentliggöranden

EUT C 300, 4.12.2004

EUT C 273, 6.11.2004

EUT C 262, 23.10.2004

EUT C 251, 9.10.2004

EUT C 239, 25.9.2004

EUT C 228, 11.9.2004

Dessa texter är tillgängliga på:

 

EUR-Lex:http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX:http://europa.eu.int/celex