ISSN 1725-2504

Europeiska unionens

officiella tidning

C 196

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

47 årgången
3 augusti 2004


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

I   Meddelanden

 

Kommissionen

2004/C 196/1

Eurons växelkurs

1

2004/C 196/2

Tillkännagivande om inledande av en partiell interimsöversyn av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av sänglinne av bomull med ursprung i Islamiska republiken Pakistan

2

2004/C 196/3

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.3540 – Cerberus/GDX) – Ärendet kan komma att behandlas enligt förenklat förfarande ( 1 )

6

2004/C 196/4

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.3467 – Dow Chemicals/Pic/White Sands JV) ( 1 )

7

2004/C 196/5

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.3469 – Platinum/Dystar) ( 1 )

8

2004/C 196/6

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.3373 – Accor/Colony/Desseigne-Barriere/JV) ( 1 )

8

 

III   Upplysningar

 

Kommissionen

2004/C 196/7

Förslagsinfordran – GD EAC 42/04 – Stöd till utlandsdistribution av europeiska filmer – Stöd till internationella säljare av europeisk biofilm

9

2004/C 196/8

Inbjudan att lämna förslag för finansiering av europeiska konsumentorganisationer

10

 

Rättelser

2004/C 196/9

Rättelse till förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.3529 – Siemens/BBC Technology) – Ärendet kan komma att behandlas enligt förenklat förfarande (EUT C 192, 28.7.2004)

11

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


I Meddelanden

Kommissionen

3.8.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 196/1


Eurons växelkurs (1)

2 augusti 2004

(2004/C 196/01)

1 Euro=

 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,2055

JPY

japansk yen

134,09

DKK

dansk krona

7,4361

GBP

pund sterling

0,66005

SEK

svensk krona

9,2140

CHF

schweizisk franc

1,5361

ISK

isländsk krona

86,28

NOK

norsk krona

8,4420

BGN

bulgarisk lev

1,9559

CYP

cypriotiskt pund

0,57960

CZK

tjeckisk koruna

31,618

EEK

estnisk krona

15,6466

HUF

ungersk forint

248,70

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,6544

MTL

maltesisk lira

0,4247

PLN

polsk zloty

4,3808

ROL

rumänsk leu

41 024

SIT

slovensk tolar

239,9600

SKK

slovakisk koruna

40,075

TRL

turkisk lira

1 764 600

AUD

australisk dollar

1,7146

CAD

kanadensisk dollar

1,6011

HKD

Hongkongdollar

9,4027

NZD

nyzeeländsk dollar

1,8881

SGD

singaporiansk dollar

2,0714

KRW

sydkoreansk won

1 404,23

ZAR

sydafrikansk rand

7,5221


(1)  

Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


3.8.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 196/2


Tillkännagivande om inledande av en partiell interimsöversyn av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av sänglinne av bomull med ursprung i Islamiska republiken Pakistan

(2004/C 196/02)

Kommissionen har på eget initiativ beslutat att inleda en partiell interimsöversyn enligt artikel 11.3 i rådets förordning (EG) nr 384/96 (1) (nedan kallad ”grundförordningen”).

1.   Produkt

Den produkt som berörs är sänglinne av bomull, ren eller blandad med konstfibrer eller lin (i vilken lin inte är den dominerande fibern), blekt, färgat eller tryckt, med ursprung i Pakistan (nedan kallat ”den berörda produkten”), som normalt klassificeras enligt KN-nummer 6302 21 00, 6302 22 90, 6302 31 10, 6302 31 90 och 6302 32 90. Dessa KN-nummer nämns endast upplysningsvis.

2.   Gällande åtgärder

Den åtgärd som för närvarande är i kraft är en slutgiltig antidumpningstull som infördes genom rådets förordning (EG) nr 397/2004 (2) på import av sänglinne av bomull med ursprung i Pakistan.

3.   Grund för översynen

Kommissionen hade som ett led i undersökningen som ledde till införandet av de gällande åtgärderna planerat att på plats besöka ett urval av de pakistanska exportörerna av den berörda produkten. Under besöken ansåg kommissionen dock att de nödvändiga säkerhetsvillkoren för genomförande av de planerade kontrollbesöken inte var uppfyllda och besöken måste därför avbrytas (3). Dumpningsmarginalen fastställdes därför på grundval av tillgängliga uppgifter i enlighet med artikel 18 i grundförordningen. Nu har emellertid tillräckliga uppgifter mottagits vilka indikerar att säkerhetsvillkoren har förändrats, dvs. de ovannämnda hindren för genomförandet av kontrollbesöken har avlägsnats. Kommissionen föreslår därför undantagsvis att inleda en interimsöversyn, begränsad till dumpningsaspekterna, i syfte att få fram ett resultat som bättre återspeglar de pakistanska exportörernas situation.

4.   Förfarande för fastställande av dumpning

Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén fastslagit att bevisningen är tillräcklig för att motivera att en partiell interimsöversyn inleds. Kommissionen inleder därför en översyn enligt artikel 11.3 i grundförordningen.

a)   Stickprovsförfarande

Eftersom ett stort antal parter förefaller vara berörda av förfarandet kan kommissionen komma att besluta att tillämpa ett stickprovsförfarande enligt artikel 17 i grundförordningen.

i)   Stickprov avseende exportörer och tillverkare i Pakistan

För att kommissionen skall kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval ombeds alla exportörer och tillverkare, eller företrädare som handlar på deras vägnar, att inom den tidsfrist som anges i punkt 5 b i och i den form som anges i punkt 6 i detta tillkännagivande ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:

Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, fax- eller telexnummer samt kontaktperson.

Volym i ton av tillverkningen av den berörda produkten under perioden 1 april 2003–31 mars 2004.

Omsättning i lokal valuta och volym i ton av den berörda produkten som sålts på export till gemenskapen under perioden 1 april 2003–31 mars 2004.

Omsättning i lokal valuta och volym i ton vid försäljning av den berörda produkten på den inhemska marknaden under perioden 1 april 2003–31 mars 2004.

Uppgift om huruvida företaget avser att ansöka om en individuell dumpningsmarginal (4) (endast tillverkare kan ansöka om detta).

Detaljerade uppgifter om företagets verksamhet i fråga om produktion av den berörda produkten.

Namn på och detaljerade uppgifter om verksamheten hos alla närstående företag (5) som är inbegripna i tillverkning eller försäljning (på exportmarknaden eller på den inhemska marknaden) av den berörda produkten.

Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp när den skall göra urvalet.

Uppgift om huruvida företaget eller företagen samtycker till att ingå i urvalet, vilket innebär att de skall besvara ett frågeformulär och godta att deras svar kontrolleras genom en undersökning på platsen.

För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra urvalet bland exportörerna och tillverkarna kommer den även att kontakta myndigheterna i exportlandet samt alla kända intresseorganisationer för exportörer eller tillverkare.

ii)   Stickprovsförfarande avseende importörer

För att kommissionen skall kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval ombeds alla importörer eller företrädare som handlar på deras vägnar att inom den tidsfrist som anges i punkt 5 b i i detta tillkännagivande och i den form som anges i punkt 6 ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:

Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, fax- eller telexnummer samt kontaktperson.

Företagets totala omsättning i euro under perioden 1 april 2003–31 mars 2004.

Totalt antal anställda.

Detaljerade uppgifter om företagets verksamhet i fråga om den berörda produkten.

Volym i ton och värde i euro av importen till och återförsäljningen på gemenskapsmarknaden av den berörda produkten med ursprung i Pakistan under perioden 1 april 2003–31 mars 2004.

Namn på och detaljerade uppgifter om verksamheten hos alla närstående företag (6) som är inbegripna i tillverkning eller försäljning av den berörda produkten.

Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp när den skall göra urvalet.

Uppgift om huruvida företaget eller företagen samtycker till att ingå i urvalet, vilket innebär att de skall besvara ett frågeformulär och godta att deras svar kontrolleras genom en undersökning på platsen.

För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra urvalet bland importörerna kommer den även att kontakta alla kända intresseorganisationer för importörer.

iii)   Slutligt urval för stickprovsförfarandet

Alla berörda parter som önskar lämna uppgifter av betydelse för urvalet måste göra detta inom den tidsfrist som anges i punkt 5 b ii i detta tillkännagivande.

Kommissionen avser att göra det slutliga urvalet efter samråd med de berörda parter som har förklarat sig villiga att ingå i detta.

Företag som ingår i urvalet skall besvara ett frågeformulär inom den tidsfrist som anges i punkt 5 b iii i detta tillkännagivande och måste visa samarbetsvilja i samband med undersökningen.

Om företagen inte samarbetar i tillräcklig utsträckning, kommer kommissionen i enlighet med artikel 17.4 och artikel 18 i grundförordningen att grunda sina slutsatser på tillgängliga uppgifter.

b)   Frågeformulär

För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer frågeformulär att sändas till de exportörer och tillverkare i Pakistan som ingår i urvalet, alla intresseorganisationer för exportörer och tillverkare, de importörer som ingår i urvalet, alla intresseorganisationer för importörer som visade samarbetsvilja i samband med den undersökning som ledde till att de åtgärder som omfattas av denna översyn infördes och till myndigheterna i det berörda exportlandet.

De exportörer och tillverkare i Pakistan som ansöker om en individuell dumpningsmarginal i enlighet med artiklarna 17.3 och 9.6 i grundförordningen måste sända in ett ifyllt frågeformulär inom den tidsfrist som anges i punkt 5 a iii i detta tillkännagivande. De måste därför begära ett frågeformulär inom den tidsfrist som anges i punkt 5 a i i tillkännagivandet. De bör emellertid vara medvetna om att kommissionen, om stickprov tas bland exportörer och tillverkare, ändå kan komma att besluta att inte beräkna någon individuell dumpningsmarginal för dem om antalet exportörer och tillverkare är så stort att en individuell undersökning skulle bli orimligt betungande och förhindra att undersökningen avslutas i tid.

Alla parter som inte samarbetade i den undersökning som ledde till införandet av de åtgärder som är föremål för denna översyn måste begära ett frågeformulär inom den tidsfrist som anges i punkt 5 a i i detta tillkännagivande, eftersom även de omfattas av den tidsfrist som anges i punkt 5 a ii.

c)   Insamling av uppgifter, utfrågningar

Berörda parter uppmanas att lämna sina synpunkter, lämna uppgifter utöver dem som ingår i svaren på frågeformulären och framlägga bevisning till stöd för dessa. Dessa uppgifter och denna bevisning måste inkomma till kommissionen inom den tidsfrist som anges i punkt 5 a ii i detta tillkännagivande.

Kommissionen kan dessutom höra berörda parter, om de lämnar in en begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem. Denna begäran måste lämnas inom den tidsfrist som anges i punkt 5 a iii i detta tillkännagivande.

5.   Tidsfrister

a)   Allmänna tidsfrister

i)   För att begära ett frågeformulär

Berörda parter som inte samarbetade i den undersökning som ledde till de åtgärder som är föremål för denna översyn bör snarast möjligt, dock senast 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, begära ett frågeformulär.

ii)   För att ge sig till känna, besvara frågeformuläret och lämna andra uppgifter

För att de berörda parternas uppgifter skall kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen, lämna sina synpunkter, besvara frågeformuläret eller lämna eventuella andra uppgifter inom 40 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Det bör påpekas att de flesta av de processuella rättigheter som anges i grundförordningen endast är tillämpliga om parten ger sig till känna inom denna tidsfrist.

De företag som ingår i urvalet måste besvara frågeformuläret inom den särskilda tidsfrist som anges i punkt 5 b iii i detta tillkännagivande.

iii)   För att begära att bli hörd

Alla berörda parter kan också inom samma tidsfrist på 40 dagar begära att bli hörda av kommissionen.

b)   Särskild tidsfrist när det gäller stickprovsförfarandet

i)

De uppgifter rörande stickprovsförfarandet som anges i punkterna 5.1 a i och 5.1 a ii skall vara kommissionen till handa inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, eftersom kommissionen inom 21 dagar efter detta offentliggörande har för avsikt att samråda med de berörda parter som förklarat sig villiga att ingå i det slutliga urvalet för stickprovsförfarandet.

ii)

Alla andra uppgifter av betydelse för urvalet enligt punkt 5.1 a iii måste vara kommissionen till handa senast 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

iii)

Svar på frågeformuläret från parter som ingår i stickprovet måste ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter underrättelsen om att de ingår i stickprovet.

6.   Skriftliga inlagor, svar på frågeformulär och korrespondens

Alla inlagor eller framställningar från de berörda parterna måste inges skriftligen (inte i elektronisk form, såvida inte annat anges) och innehålla den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer samt fax- eller telexnummer. Alla skriftliga inlagor, inbegripet sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, svar på frågeformulär och korrespondens, som de berörda parterna tillhandahållit konfidentiellt skall märkas ”För begränsad spridning” och i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning som skall märkas ”FÖR GRANSKNING AV BERÖRDA PARTER”.

Kommissionens postadress:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för handel

Direktorat B

Kontor J-79 5/16

B-1049 Bryssel

Fax (32-2) 295 65 05

Telex COMEU B 21877

7.   Bristande samarbete

Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller på annat sätt underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom utsatt tid eller lägger väsentliga hinder i vägen för undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen, positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

Om det framkommer att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter skall dessa enligt artikel 18 i grundförordningen lämnas utan beaktande, och tillgängliga uppgifter får användas. Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför enligt artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än det hade gjort om denna hade samarbetat.


(1)  EGT L 56, 6.3.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 461/2004 (EUT L 77, 13.3.2004, s. 12).

(2)  EUT L 66, 4.3.2004, s. 1.

(3)  Se skälen 34–48 i rådets förordning (EG) nr 397/2004 (EUT L 66, 4.3.2004, s. 1).

(4)  Individuella marginaler får begäras enligt artikel 17.3 i grundförordningen av företag som inte ingår i urvalet, enligt artikel 9.5 i grundförordningen när det gäller individuell behandling. Observera att det för att kräva individuell behandling fordras en ansökan enligt artikel 9.5 i grundförordningen.

(5)  För vägledning beträffande innebörden av begreppet närstående företag, se artikel 143 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 rörande tillämpningen av gemenskapens tullkodex (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).

(6)  Detta innebär att dokumentet är för internt bruk. Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43). Det är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i rådets förordning (EG) nr 384/96 (EGT L 56, 6.3.1996, s. 1) och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet).


3.8.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 196/6


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.3540 – Cerberus/GDX)

Ärendet kan komma att behandlas enligt förenklat förfarande

(2004/C 196/03)

(Text av betydelse för EES)

1.

Kommissionen mottog den 23 juli 2004 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilken företaget GDX Holdings LLC (”Holdings”, USA) kontrollerat av Cerberus gruppen (”Cerberus”, USA) förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, kontroll över delar av företaget GDX Automotive business (”GDX”, USA), kontrollerat av GenCorp Inc. (USA), genom förvärv av tillgångar.

2.

De berörda företagens affärsverksamheter är följande:

för Holdings / Cerberus: finansiellt investeringsföretag

för GDX: tillverkning av bilkomponenter

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med förbehållet att ett slutligt beslut fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att behandlas i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EEG) nr 4064/89 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörd tredje part att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna skall ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per telefax (nr (32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post med angivande av referensnummer COMP/M.3540 – Cerberus/GDX till:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registratorskontoret ”Företagskoncentrationer och -fusioner”

J-70

B-1049 Bryssel


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  EGT C 217, 29.7.2000, s. 32. Rådets förordning (EEG) nr 4064/89 har ersatts av rådets förordning (EG) nr 139/2004.


3.8.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 196/7


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.3467 – Dow Chemicals/Pic/White Sands JV)

(2004/C 196/04)

(Text av betydelse för EES)

Kommissionen beslutade den 28 juni 2004 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/) kostnadsfritt. Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form i den CEN versionen av CELEX-databasen, under dokumentnummer 304M3467. CELEX är det datoriserade dokumentationssystemet för gemenskapsrätten. För ytterligare information om tillgången till CELEX, se länken till ”användarinformation” nedan.

CELEX: användarinformation

http://publications.eu.int/general/en/eulaw_en.htm


3.8.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 196/8


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.3469 – Platinum/Dystar)

(2004/C 196/05)

(Text av betydelse för EES)

Kommissionen beslutade den 20 juli 2004 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/) kostnadsfritt. Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form i den CEN versionen av CELEX-databasen, under dokumentnummer 304M3469. CELEX är det datoriserade dokumentationssystemet för gemenskapsrätten. För ytterligare information om tillgången till CELEX, se länken till ”användarinformation” nedan.

CELEX: användarinformation

http://publications.eu.int/general/en/eulaw_en.htm


3.8.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 196/8


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.3373 – Accor/Colony/Desseigne-Barriere/JV)

(2004/C 196/06)

(Text av betydelse för EES)

Kommissionen beslutade den 4 juni 2004 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EEG) nr 4064/89. Beslutet i sin helhet finns endast på franska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/) kostnadsfritt. Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form i den CEN versionen av CELEX-databasen, under dokumentnummer 304M3373. CELEX är det datoriserade dokumentationssystemet för gemenskapsrätten. För ytterligare information om tillgången till CELEX, se länken till ”användarinformation” nedan.

CELEX: användarinformation

http://publications.eu.int/general/en/eulaw_en.htm


III Upplysningar

Kommissionen

3.8.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 196/9


FÖRSLAGSINFORDRAN – GD EAC 42/04

Stöd till utlandsdistribution av europeiska filmer

Stöd till internationella säljare av europeisk biofilm

(2004/C 196/07)

1.   Mål och beskrivning

Denna förslagsinfordran grundar sig på rådets beslut 2000/821/EG av den 20 december 2000 om genomförande av ett program för att stimulera utveckling, distribution och marknadsföring av europeiska audiovisuella verk (Media Plus – Utveckling, distribution och marknadsföring) (2001–2005), som offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning L 13 av den 17 januari 2001 på sidan 35.

Stöd till utlandsdistribution av europeisk biofilm är bland de insatser som nämns i beslutet.

2.   Vem får delta?

Denna infordran riktar sig till europeiska företag som specialiserat sig på internationell distribution av biofilm (försäljningsagenter).

Sökanden måste vara etablerad i ett av följande länder:

Europeiska unionens 25 medlemsstater.

EES-/Efta-länderna: Island, Liechtenstein, Norge.

Kandidatlandet Bulgarien.

3.   Budget och projektets löptid

Det ekonomiska stödet från kommissionen kan uppgå till högst 50 % av de totala bidragsberättigande kostnaderna.

Projektet får löpa under högst 16 månader.

4.   Tidsfrister

Alla ansökningar måste vara kommissionen tillhanda senast den 17 september 2004.

5.   Ytterligare information

Den fullständiga texten till förslagsinfordran, liksom ansökningsformulär, finns på Internet (http://europa.eu.int/comm/avpolicy/media/distr_en.html).

Ansökningar måste utformas i enlighet med bestämmelserna i denna text och endast de officiella ansökningsformulären får användas.


3.8.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 196/10


INBJUDAN ATT LÄMNA FÖRSLAG FÖR FINANSIERING AV EUROPEISKA KONSUMENTORGANISATIONER

(2004/C 196/08)

Inbjudan att lämna förslag för finansiering av europeiska konsumentorganisationer 2005 har lagts ut på kommissionens webbplats på följande adress:

http://europa.eu.int/comm/consumers/tenders/information/grants/support_en.htm


Rättelser

3.8.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 196/11


Rättelse till förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.3529 – Siemens/BBC Technology) – Ärendet kan komma att behandlas enligt förenklat förfarande

( Europeiska unionens officiella tidning C 192 av den 28 juli 2004 )

(2004/C 196/09)

På sidan 31, första stycket skall det

i stället för:

”British Broadcasting Company”

vara:

”British Broadcasting Corporation”.