02009R0810 — SV — 11.06.2024 — 008.001
Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna av motsvarande rättsakter, inklusive ingresserna, publiceras i Europeiska unionens officiella tidning och finns i EUR-Lex. De officiella texterna är direkt tillgängliga via länkarna i det här dokumentet
|
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 810/2009 av den 13 juli 2009 om införande av en gemenskapskodex om viseringar (EGT L 243 15.9.2009, s. 1) |
Ändrad genom:
|
|
|
Officiella tidningen |
||
|
nr |
sida |
datum |
||
|
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 977/2011 av den 3 oktober 2011 |
L 258 |
9 |
4.10.2011 |
|
|
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 154/2012 av den 15 februari 2012 |
L 58 |
3 |
29.2.2012 |
|
|
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 610/2013 av den 26 juni 2013 |
L 182 |
1 |
29.6.2013 |
|
|
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2016/399 av den 9 mars 2016 |
L 77 |
1 |
23.3.2016 |
|
|
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2019/1155 av den 20 juni 2019 |
L 188 |
25 |
12.7.2019 |
|
|
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2024/1415 av den 14 mars 2024 |
L 1415 |
1 |
22.5.2024 |
|
Rättad genom:
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 810/2009
av den 13 juli 2009
om införande av en gemenskapskodex om viseringar
(viseringskodex)
AVDELNING I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
Syfte och tillämpningsområde
Bestämmelserna i denna förordning ska tillämpas på alla tredjelandsmedborgare som är skyldiga att inneha visering när de passerar medlemsstaternas yttre gränser, i enlighet med rådets förordning (EG) nr 539/2001 av den 15 mars 2001 om fastställande av förteckningen över tredje länder vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna, och av förteckningen över de tredje länder vars medborgare är undantagna från detta krav ( 1 ), utan att detta ska påverka
rätten till fri rörlighet för tredjelandsmedborgare som är familjemedlemmar till unionsmedborgare,
samma rätt för tredjelandsmedborgare och deras familjemedlemmar som, enligt avtal mellan å ena sidan gemenskapen och dess medlemsstater och, å andra sidan, dessa tredjeländer, har samma rätt till fri rörlighet som unionsmedborgare och deras familjemedlemmar.
Artikel 2
Definitioner
I denna förordning avses med
|
1. |
tredjelandsmedborgare : en person som inte är unionsmedborgare i den mening som avses i artikel 17.1 i fördraget, |
|
2. |
visering : ett tillstånd som utfärdats av en medlemsstat för
a)
en planerad vistelse på medlemsstaternas territorium som inte varar längre än 90 dagar under en 180-dagarsperiod, eller
b)
transitering genom de internationella transitområdena på flygplatser i medlemsstaterna, |
|
3. |
enhetlig visering : visering som gäller inom medlemsstaternas hela territorium, |
|
4. |
visering med territoriellt begränsad giltighet : visering som endast är giltig för en eller flera men inte alla medlemsstaters territorium, |
|
5. |
visering för flygplatstransitering : visering som är giltig för transitering genom de internationella transitområdena på en eller flera av medlemsstaternas flygplatser, |
|
6. |
viseringsmärke : den enhetliga utformning av viseringar som fastställs i rådets förordning (EG) nr 1683/95 av den 29 maj 1995 om en enhetlig utformning av visumhandlingar ( 2 ) |
|
7. |
erkänd resehandling : resehandling som erkänns av en eller flera medlemsstater för passage av de yttre gränserna och påförande av viseringar i enlighet med Europaparlamentets och rådets beslut nr 1105/2011/EU ( 3 ), |
|
8. |
separat blad för påförande av visering : enhetlig modell för påförande av visering som utfärdas av medlemsstaterna för personer som innehar resehandlingar som inte erkänns av den medlemsstat som utfärdar bladet i enlighet med rådets förordning (EG) nr 333/2002 av den 18 februari 2002 om fastställande av en enhetlig modell för blad för påförande av visering som utfärdas av medlemsstaterna för personer som innehar resehandlingar som inte erkänns av den medlemsstat som utfärdar bladet ( 4 ), |
|
9. |
konsulat : en medlemsstats diplomatiska beskickning eller en medlemsstats konsulat som har tillstånd att utfärda viseringar och som förestås av en karriärkonsul enligt Wienkonventionen om konsulära förbindelser av den 24 april 1963, |
|
10. |
ansökan : viseringsansökan, |
|
11. |
kommersiell mellanhand : en privat byrå som tillhandahåller administrativa tjänster, transportbolag eller resebyrå (researrangör och återförsäljare), |
|
12. |
sjöman : en person som är anställd, anlitad eller i någon funktion arbetar ombord på ett havsgående fartyg eller ett fartyg som trafikerar internationella inre farvatten, |
|
13. |
elektronisk underskrift : en elektronisk underskrift enligt definitionen i artikel 3.10 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 ( 5 ). |
AVDELNING II
VISERING FÖR FLYGPLATSTRANSITERING
Artikel 3
Tredjelandsmedborgare som är skyldiga att inneha visering för flygplatstransitering
Följande personkategorier ska vara undantagna från kravet på visering för flygplatstransitering i punkterna 1 och 2:
Innehavare av giltig enhetlig visering, nationell visering för längre vistelse eller uppehållstillstånd som utfärdats av en medlemsstat.
Tredjelandsmedborgare med giltigt uppehållstillstånd som utfärdats av en medlemsstat som inte deltar i antagandet av denna förordning eller av en medlemsstat som ännu inte tillämpar Schengenregelverket fullt ut, eller tredjelandsmedborgare med något av de giltiga uppehållstillstånd i förteckningen i bilaga V vilket utfärdats av Andorra, Kanada, Japan, San Marino eller Förenta staterna och garanterar innehavarens ovillkorliga rätt till återinresa, eller med ett giltigt uppehållstillstånd för ett eller flera av Konungariket Nederländernas utomeuropeiska länder och territorier (Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius och Saba).
Tredjelandsmedborgare med giltig visering för en medlemsstat som inte deltar i antagandet av denna förordning, för en medlemsstat som ännu inte tillämpar Schengenregelverket fullt ut eller för Kanada, Japan eller Förenta staterna eller innehavare av en giltig visering för ett eller flera av Konungariket Nederländernas utomeuropeiska länder och territorier (Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius och Saba), när dessa reser till det utfärdande landet eller till ett annat tredjeland, eller när de återvänder från det utfärdande landet efter att ha använt viseringen.
Familjemedlemmar till medborgare i unionen i enlighet med artikel 1.2 a.
Innehavare av diplomatpass.
Flygbesättningsmedlemmar som är medborgare i en stat som är avtalspart i Chicagokonventionen angående internationell civil luftfart.
AVDELNING III
FÖRFARANDEN OCH VILLKOR FÖR UTFÄRDANDE AV VISERINGAR
KAPITEL I
Myndigheter som medverkar vid förfaranden i samband med ansökningar
Artikel 4
Myndigheter som är behöriga att medverka vid förfaranden i samband med viseringsansökningar
Artikel 5
Medlemsstat som är behörig att pröva och fatta beslut om en ansökan
Den medlemsstat som är behörig att pröva och besluta om en ansökan om enhetlig visering ska vara
den medlemsstat vars territorium är det enda målet för resan eller resorna,
om besöket omfattar fler än ett mål, eller om flera separata besök kommer att företas inom en tvåmånadersperiod, den medlemsstat vars territorium utgör huvudmålet för resan eller resorna vad avser vistelsens längd räknad i dagar eller vistelsens syfte, eller
om inget huvudmål kan fastställas, den medlemsstat vars yttre gräns den sökande avser att passera för att resa in på medlemsstaternas territorium.
Den medlemsstat som är behörig att pröva och besluta om en ansökan om enhetlig visering för transitering ska vara
den berörda medlemsstaten, vid transitering genom en enstaka medlemsstat, eller
den medlemsstat vars yttre gräns sökanden har för avsikt att passera i syfte att påbörja transiteringen, vid transitering genom flera medlemsstater.
Den medlemsstat som är behörig att pröva och besluta om en ansökan om en visering för flygplatstransitering ska vara
den medlemsstat på vars territorium flygplatsen är belägen, om det rör sig om en enstaka flygplatstransitering, eller
den medlemsstat på vars territorium den första transitflygplatsen är belägen, vid två eller flera transiteringar.
Artikel 6
Konsulär territoriell behörighet
Artikel 7
Behörighet att utfärda viseringar till tredjelandsmedborgare som vistas lagligt på en medlemsstats territorium
Tredjelandsmedborgare som vistas lagligt på en medlemsstats territorium och som är skyldiga att inneha visering för att få resa in på en eller flera andra medlemsstaters territorium, ska ansöka om visering hos konsulatet för den medlemsstat som är behörig enligt artikel 5.1 eller 5.2.
Artikel 8
Överenskommelser om representation
▼M5 —————
En bilateral överenskommelse ska ingås mellan den representerande medlemsstaten och den representerade medlemsstaten. I denna överenskommelse
ska det anges hur länge representationen ska gälla, om den endast är tillfällig, och vilka förfaranden som gäller för att avsluta denna,
får det, särskilt när den representerade medlemsstaten har ett konsulat i det berörda tredjelandet, föreskrivas att den representerade medlemsstaten ska tillhandahålla lokaler, personal och betalningar.
KAPITEL II
Ansökan
Artikel 9
Praktiska bestämmelser om inlämnande av ansökningar
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 13 får ansökningar lämnas in
av sökanden,
av en ackrediterad kommersiell mellanhand,
av en bransch-, kultur-, idrotts- eller utbildningsorganisation eller motsvarande institution på dess medlemmars vägnar.
Artikel 10
Allmänna regler för inlämnande av viseringsansökningar
▼M5 —————
När ansökan lämnas in, ska sökanden
ge in ett ansökningsformulär i enlighet med artikel 11,
ge in en resehandling i enlighet med artikel 12,
ge in ett fotografi i enlighet med standarderna i förordning (EG) nr 1683/95 eller, om VIS har tagits i drift i enlighet med artikel 48 i VIS-förordningen, i enlighet med de normer som anges i artikel 13 i den här förordningen,
i tillämpliga fall tillåta att hans fingeravtryck upptas i enlighet med artikel 13,
betala viseringsavgiften i enlighet med artikel 16,
ge in styrkande handlingar i enlighet med artikel 14 och bilaga II,
i tillämpliga fall, ge in bevis på innehav av tillräcklig och giltig medicinsk reseförsäkring i enlighet med artikel 15.
Artikel 11
Ansökningsformulär
Formuläret ska åtminstone finnas tillgängligt på
det eller de officiella språken i den medlemsstat som ansökan avser eller i den representerande medlemsstaten och
det eller de officiella språken i värdlandet.
Utöver de språk som avses i led a får formuläret göras tillgängligt på alla andra officiella språk vid unionens institutioner.
Artikel 12
Resehandling
Sökanden ska ge in en giltig resehandling som uppfyller följande kriterier:
Den ska vara giltig i minst tre månader efter planerat datum för avresan från medlemsstaternas territorium, eller i fall det rör sig om flera besök, efter det senaste datumet för avresan från medlemsstaternas territorium. I befogade brådskande fall kan emellertid undantag göras från detta krav.
Den ska omfatta minst två tomma sidor.
Den ska ha utfärdats under den föregående tioårsperioden.
Artikel 13
Biometriska kännetecken
Vid inlämnandet av den första ansökan är den sökande skyldig att inställa sig personligen. Vid det tillfället ska följande biometriska kännetecken avseende sökanden samlas in:
Om det råder rimliga tvivel om sökandens identitet, ska konsulatet dock ta fingeravtryck inom den period som anges i första stycket.
Om det när ansökan lämnas in inte omedelbart kan bekräftas att fingeravtrycken har tagits inom den period som anges i första stycket, får sökanden dessutom begära att de ska tas.
De tekniska kraven i fråga om fotografiet ska uppfylla internationella standarder enligt Internationella civila luftfartsorganisationens (Icao) dokument 9303 del 1, 6:e utgåvan.
Följande sökande ska undantas från kravet på att lämna fingeravtryck:
Barn under 12 år.
Personer som det är fysiskt omöjligt att ta fingeravtryck på. Om det går att ta avtryck på färre än tio fingrar, ska så många fingeravtryck som möjligt tas. Skulle det emellertid vara frågan om ett tillfälligt hinder, ska det krävas att sökanden lämnar fingeravtryck vid nästa ansökan. De myndigheter som är behöriga i enlighet med artikel 4.1, 4.2 och 4.3 ska ha rätt att begära ytterligare klarlägganden avseende grunderna för det tillfälliga hindret. Medlemsstaterna ska se till att det finns lämpliga förfaranden som garanterar sökandens värdighet, om inläsningen och registreringen av fingeravtryck bereder svårigheter.
Stats- eller regeringschefer och ledamöter i de nationella regeringarna med åtföljande makar samt medlemmar av deras officiella delegationer, när de inbjudits av medlemsstaternas regeringar eller internationella organisationer för ett officiellt ändamål.
Regenter och högt uppsatta medlemmar av en kungafamilj, när de inbjudits av medlemsstaternas regeringar eller internationella organisationer för ett officiellt ändamål.
Artikel 14
Styrkande handlingar
När ansökan gäller en enhetlig visering ska sökanden ge in följande:
Handlingar som anger syftet med resan.
Handlingar som rör logi, eller som styrker att han har tillräckliga medel för att täcka kostnaderna för logi.
Handlingar som anger att den sökande har tillräckliga ekonomiska medel, både för hela den planerade vistelsen och för återresan till ursprungslandet eller bosättningslandet, eller för transitering till ett tredjeland i vilket han är säker på att få inresetillstånd, eller att han är i stånd att på lagligt sätt skaffa sådana medel i enlighet med artikel 5.1 c och 5.3 i kodexen om Schengengränserna.
Information som gör det möjligt att bedöma sökandens avsikt att lämna medlemsstaterna territorium innan giltighetstiden för den önskade viseringen löper ut.
När ansökan gäller visering för flygplatstransitering ska sökanden ge in följande:
Handlingar som rör den fortsatta resan till det slutliga målet efter den avsedda flygplatstransiteringen.
Information som gör det möjligt att bedöma sökandens avsikt att inte resa in på medlemsstaternas territorium.
Medlemsstaterna får kräva att sökanden, genom att fylla i ett formulär som har utformats av varje medlemsstat, styrker ett sponsoråtagande eller privat inkvartering eller bådadera. Detta formulär ska särskilt ange följande:
Om syftet är att styrka sponsoråtagandet eller den privata inkvarteringen, eller bådadera.
Om sponsorn eller den inbjudande personen är en enskild, ett företag eller en organisation.
Sponsorns eller den inbjudande personens identitet och kontaktuppgifter.
Sökandens identitetsuppgifter (namn och efternamn, födelsedatum, födelseort och nationalitet).
Adress där inkvarteringen ska ske.
Vistelsens längd och syfte.
Eventuella familjeband med sponsorn eller den inbjudande personen.
Den information som krävs enligt artikel 37.1 i VIS-förordningen.
Utöver medlemsstatens officiella språk ska formuläret även upprättas på minst ett annat av de officiella språken vid Europeiska unionens institutioner. Ett provexemplar av formuläret ska översändas till kommissionen.
Artikel 15
Medicinsk reseförsäkring
Dessutom ska sådana sökande underteckna den förklaring som finns i ansökningsformuläret, varigenom de intygar att de känner till kravet att ha en medicinsk reseförsäkring för flera efterföljande vistelser.
När en visering utfärdas med territoriellt begränsad giltighet som omfattar fler än en medlemsstats territorium, ska försäkringen åtminstone täcka de berörda medlemsstaterna.
Om en annan person tecknar försäkring för sökandens räkning, ska villkoren i punkt 3 gälla.
Artikel 16
Viseringsavgift
▼M5 —————
Viseringsavgiften ska inte tas ut för sökande som tillhör någon av följande kategorier:
Barn under sex år.
Skolelever, studerande, forskarstuderande och medföljande lärare som reser i studie- eller utbildningssyfte.
Forskare, enligt definitionen i artikel 3.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/801 ( 8 ), som reser i syfte att bedriva vetenskaplig forskning eller delta i ett forskningsseminarium eller en forskningskonferens.
Företrädare för ideella organisationer, som är 25 år eller yngre, som deltar i seminarier, konferenser, idrottsevenemang, kulturella evenemang eller utbildningsarrangemang som anordnats av ideella organisationer.
Undantag från viseringsavgift får beviljas för
barn över sex men under arton år,
innehavare av diplomatpass och tjänstepass,
personer som är 25 år eller yngre och som deltar i seminarier, konferenser, idrottsevenemang, kulturella evenemang eller utbildningsarrangemang som anordnats av ideella organisationer.
När viseringsavgiften tas ut i en annan valuta än euro ska det belopp som tas ut i den valutan fastställas och regelbundet ses över enligt den referensväxelkurs för euron som fastställs av Europeiska centralbanken. Det belopp som tas ut får rundas av och det ska, genom arrangemangen för det lokala Schengensamarbetet, säkerställas att likartade avgifter tas ut.
Artikel 17
Serviceavgift
▼M5 —————
KAPITEL III
Prövning av och beslut om viseringsansökningar
Artikel 18
Fastställande av vilket konsulat som är behörigt
Artikel 19
När en ansökan kan tas upp till prövning
Det behöriga konsulatet eller de centrala myndigheterna i den behöriga medlemsstaten ska kontrollera huruvida
När det behöriga konsulatet eller de centrala myndigheterna i den behöriga medlemsstaten finner att villkoren i punkt 1 har uppfyllts ska ansökan anses möjlig att ta upp till prövning och konsulatet eller de centrala myndigheterna ska
Inmatningen av uppgifter i VIS får endast göras av vederbörligen bemyndigad konsulär personal i enlighet med artiklarna 6.1, 7, 9.5 och 9.6 i VIS-förordningen.
När det behöriga konsulatet eller de centrala myndigheterna i den behöriga medlemsstaten finner att villkoren i punkt 1 inte har uppfyllts, ska ansökan inte anses möjlig att ta upp till prövning och konsulatet eller de centrala myndigheterna ska utan dröjsmål
Artikel 20
Stämpel som visar att ansökan kan tas upp till prövning
Artikel 21
Kontroll av inresevillkoren och riskbedömning
När konsulatet eller de centrala myndigheterna kontrollerar huruvida sökanden uppfyller inresevillkoren ska de kontrollera
att den resehandling som läggs fram inte är en efterbildning eller förfalskning,
sökandens skäl rörande den avsedda vistelsens syfte och villkor, och att sökanden har tillräckliga medel för sitt uppehälle både för den planerade vistelsens längd och för återresan till ursprungslandet eller bosättningslandet, eller för transitering till ett tredjeland, i vilket han är säker på att beviljas inresa, eller är i stånd att på laglig väg anskaffa sådana medel,
om personen finns på en spärrlista i Schengens informationssystem (SIS), i syfte att vägras inresa,
att sökanden inte anses utgöra något hot mot medlemsstaternas allmänna ordning, inre säkerhet eller folkhälsa enligt definitionen i artikel 2.19 i kodexen om Schengengränserna eller någon av medlemsstaternas internationella förbindelser, särskilt när det inte finns någon registrering i medlemsstaternas nationella databaser som syftar till att vägra inresa av dessa skäl,
att sökanden i tillämpliga fall innehar lämplig och giltig medicinsk reseförsäkring som täcker den planerade vistelsen eller, om ansökningen gäller visering för flera inresor, den första planerade vistelsen.
Vid prövning av en ansökan om visering för flygplatstransitering ska konsulatet eller de centrala myndigheterna särskilt kontrollera
att den resehandling som läggs fram inte är en efterbildning eller förfalskning,
den berörda tredjelandsmedborgarens avrese- och bestämmelseort samt att den planerade rutten och flygplatstransiteringen är sammanhängande,
bestyrkandet av den fortsatta resan till den slutliga bestämmelseorten.
Artikel 22
Föregående samråd med andra medlemsstaters centrala myndigheter
▼M5 —————
Artikel 23
Beslut om ansökan
▼M5 —————
Såvida inte ansökan har återtagits ska ett beslut fattas om att
utfärda en enhetlig visering enligt artikel 24,
utfärda en visering med territoriellt begränsad giltighet enligt artikel 25,
utfärda en visering för flygplatstransitering enligt artikel 26, eller
avslå ansökan om visering enligt artikel 32.
▼M5 —————
Om det är fysiskt omöjligt att ta fingeravtryck, i enlighet med artikel 13.7 b, ska detta inte påverka beslut om beviljande av eller avslag på ansökan om visering.
KAPITEL IV
Utfärdande av visering
Artikel 24
Utfärdande av enhetlig visering
En visering kan utfärdas för en, två eller flera inresor. Giltighetstiden får inte överstiga fem år.
▼M5 —————
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 12 a ska giltighetstiden för en visering för en inresa omfatta en tilläggsfrist på 15 dagar.
Medlemsstaterna får med hänsyn till allmän ordning eller på grund av någon av medlemsstaternas internationella förbindelser besluta att inte bevilja en sådan tilläggsfrist.
Förutsatt att sökanden uppfyller villkoren för inresa i artikel 6.1 a och c–e i förordning (EU) 2016/399 ska viseringar för flera inresor med lång giltighet utfärdas för följande giltighetsperioder, förutom om viseringens giltighet då skulle överstiga resehandlingens:
För en giltighetsperiod på ett år, förutsatt att den sökande har beviljats och lagligt använt sig av tre viseringar inom de senaste två åren.
För en giltighetsperiod på två år, förutsatt att den sökande har beviljats och lagligt använt sig av en tidigare visering för flera vistelser med ett års giltighet inom de senaste två åren.
För en giltighetsperiod på fem år, förutsatt att den sökande har beviljats och lagligt använt sig av en tidigare visering för flera vistelser med två års giltighet inom de senaste tre åren.
Viseringar för flygplatstransitering och viseringar med territoriellt begränsad giltighet som utfärdats i enlighet med artikel 25.1 ska inte beaktas vid utfärdande av viseringar för flera inresor.
Artikel 25
Utfärdande av visering med territoriellt begränsad giltighet
Visering med territoriellt begränsad giltighet ska undantagsvis utfärdas om
den berörda medlemsstaten finner det nödvändigt att, av humanitära skäl, av hänsyn till nationella intressen eller på grund av internationella förpliktelser
avvika från principen att inresevillkoren i artikel 5.1 a, c, d och e i kodexen om Schengengränserna ska vara uppfyllda,
utfärda en visering trots att den medlemsstat som konsulterats enligt artikel 22 invänder mot utfärdandet av en enhetlig visering, eller
utfärda en visering av brådskande skäl, även om föregående samråd enligt artikel 22 inte har genomförts,
eller
det av skäl som konsulatet finner befogade utfärdas en ny visering för en vistelse som ska äga rum inom samma 180-dagarsperiod till en sökande som inom denna 180-dagarsperiod redan har använt en enhetlig visering eller en visering med territoriellt begränsad giltighet som medger en vistelse på 90 dagar.
Artikel 25a
Samarbete kring återtagande
Kommissionen ska regelbundet och minst en gång om året bedöma tredjeländernas samarbete kring återtagande, med beaktande av i synnerhet följande:
Antalet återvändandebeslut som utfärdas för personer från det berörda tredjelandet vilka vistas olagligt på medlemsstaternas territorium.
Antalet faktiska tvångsvisa återvändanden av personer som blivit föremål för återvändandebeslut som en procentandel av antalet återvändandebeslut som utfärdats till det berörda tredjelandets medborgare, i tillämpliga fall även på grundval av unionens eller bilaterala återtagandeavtal det antal tredjelandsmedborgare som transiterat genom territoriet i det berörda tredjelandet.
Antalet ansökningar om återtagande per medlemsstat som har godkänts av tredjelandet som en procentandel av antalet sådana ansökningar som lämnats in till landet i fråga.
Graden av praktiskt samarbete vad gäller återvändande i de olika skedena av återvändandeförfarandet, bland annat vad gäller
stöd till identifieringen av personer som vistas olagligt på medlemsstaternas territorium och till utfärdandet av resehandlingar inom rimlig tid,
godtagande av den europeiska resehandlingen för återvändande av tredjelandsmedborgare som vistas olagligt i medlemsstaterna eller laissez-passer-handlingen,
godtagande av återtagande av personer som omfattas av lagligt återvändande till sina länder,
godtagande av återvändandeflygningar och återvändandeinsatser.
En sådan bedömning ska göras utifrån tillförlitliga uppgifter från medlemsstaterna och unionens institutioner, organ och byråer. Kommissionen ska regelbundet, minst en gång om året, rapportera till rådet om sin bedömning.
Om kommissionen, utifrån den analys som avses i punkterna 2 och 4, och med beaktande av de åtgärder som kommissionen vidtagit för att förbättra det berörda tredjelandets grad av samarbete kring återtagande och unionens allmänna förbindelser med det tredjelandet, inbegripet på migrationsområdet, anser att ett land inte samarbetar tillräckligt och att åtgärder därför krävs, eller om en enkel majoritet av medlemsstaterna inom en period på 12 månader har underrättat kommissionen i enlighet med punkt 3, ska kommissionen, samtidigt som den fortsätter sina ansträngningar för att förbättra samarbetet med det berörda tredjelandet, föreslå rådet att anta
ett genomförandebeslut om att tillfälligt upphäva tillämpningen av någon eller några av bestämmelserna i artiklarna 14.6, 16.5 b, 23.1, 24.2 och 24.2c på alla medborgare i det berörda tredjelandet eller vissa kategorier av dessa,
när kommissionen gör den bedömningen att de åtgärder som tillämpas i enlighet med det genomförandebeslut som avses i led a i denna punkt är ineffektiva, ett genomförandebeslut om gradvis tillämpning av en av de viseringsavgifter som fastställs i artikel 16.2a på alla medborgare i det berörda tredjelandet eller vissa kategorier av dessa.
När kommissionen på grundval av den analys som avses i punkt 2 och med beaktande av unionens allmänna förbindelser med det berörda tredjelandet, särskilt när det gäller samarbetet kring återtagande, anser att det berörda tredjelandet samarbetar tillräckligt, får den lägga fram ett förslag för rådet om antagande av ett genomförandebeslut avseende sökande eller kategorier av sökande som är medborgare i det tredjelandet och som ansöker om en visering på det tredjelandets territorium, vilket innehåller en eller flera av följande åtgärder:
En sänkning till 60 EUR av den viseringsavgift som avses i artikel 16.1.
En reducering till 10 dagar av den tidsfrist inom vilken de beslut om ansökningar som avses i artikel 23.1 ska fattas.
En förlängning av giltighetstiden för viseringar för flera inresor enligt artikel 24.2.
Det genomförandebeslutet ska vara tillämpligt i högst ett år. Det får förnyas.
Artikel 26
Utfärdande av visering för flygplatstransitering
Medlemsstaterna får med hänsyn till allmän ordning eller på grund av någon av medlemsstaternas internationella förbindelser besluta att inte bevilja en sådan tilläggsfrist.
Följande kriterier är av särskild relevans vid beslut om utfärdande av viseringar för flera flygplatstransiteringar:
Sökandens behov av att transitera ofta och/eller regelbundet.
Sökandens integritet och tillförlitlighet, särskilt den lagliga användningen av tidigare enhetliga viseringar, viseringar med begränsad territoriell giltighet eller viseringar för flygplatstransitering, hans ekonomiska situation i sitt ursprungsland och hans verkliga avsikt att fortsätta resan.
Artikel 27
Ifyllande av viseringsmärket
Artikel 28
Makulering av ett redan ifyllt viseringsmärke
Artikel 29
Påförande av ett viseringsmärke
Artikel 30
Rättigheter som följer av en utfärdad visering
Enbart innehav av en enhetlig visering eller visering med territoriellt begränsad giltighet ger inte automatisk rätt till inresa.
Artikel 31
Information till andra medlemsstaters centrala myndigheter
▼M5 —————
Artikel 32
Avslag på ansökan om visering
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 25.1, ska en ansökan om visering avslås
om sökanden
ger in en resehandling som utgör en efterbildning eller förfalskning,
inte kan styrka ändamålet och villkoren för den planerade vistelsen,
inte kan styrka ändamålet med och omständigheterna kring den planerade flygplatstransiteringen,
inte tillhandahåller bevis på att han har tillräckliga medel för sitt uppehälle både under den planerade vistelsen och för återresan till ursprungslandet eller bosättningslandet, eller för transitresan till ett tredjeland till vilket han är säker på att beviljas inresa, eller är i stånd att på laglig väg skaffa sig sådana medel,
redan har tillbringat 90 dagar av den innevarande 180-dagarsperioden på medlemsstaternas territorium på grundval av en enhetlig visering eller en visering med territoriellt begränsad giltighet,
finns på en spärrlista i SIS i syfte att vägras inresa,
anses vara ett hot mot medlemsstaternas allmänna ordning, inre säkerhet, folkhälsa enligt definitionen i artikel 2.19 i kodexen om Schengengränserna eller internationella förbindelser, särskilt när det finns en registrering i medlemsstaternas nationella databaser som syftar till att vägra inresa av dessa skäl, eller
inte har tillhandahållit bevis på innehav av lämplig och giltig medicinsk reseförsäkring, i tillämpliga fall,
eller
om det föreligger rimliga tvivel på äktheten hos de styrkande handlingar som sökanden lämnat in eller på innehållets sanningsenlighet, tillförlitligheten hos sökandens utsagor eller dennes avsikt att lämna medlemsstaternas territorium innan den sökta viseringen löper ut.
▼M5 —————
KAPITEL V
Ändring av en utfärdad visering
Artikel 33
Förlängning
Artikel 34
Upphävande och återkallande
KAPITEL VI
Viseringar som utfärdas vid de yttre gränserna
Artikel 35
Viseringsansökningar som lämnas vid de yttre gränserna
I undantagsfall kan viseringar utfärdas vid gränsövergångar om följande villkor är uppfyllda:
Sökanden uppfyller villkoren i artikel 5.1 a, c, d och e i kodexen om Schengengränserna.
Sökanden har inte varit i stånd att ansöka om visering på förhand och ger vid behov in dokumentation som styrker att det finns oförutsedda och tvingande skäl för inresa.
Det anses klarlagt att sökanden kommer att återvända till sitt ursprungsland eller bosättningsland eller transitera genom andra länder än de medlemsstater som tillämpar Schengenregelverket fullt ut.
I enlighet med artikel 25.1 a får dock en visering med territoriellt begränsad giltighet, som gäller för den utfärdande medlemsstatens territorium, i undantagsfall utfärdas till sådana personer vid den yttre gränsen.
Artikel 36
Viseringar som utfärdas till sjömän i transit vid den yttre gränsen
En visering för transitering får utfärdas vid gränsen för en sjöman som måste inneha visering vid passage av medlemsstaternas yttre gränser om
han uppfyller villkoren i artikel 35.1, och
han passerar gränsen i fråga för att gå ombord på, åter gå ombord på eller gå i land från ett fartyg som han kommer att arbeta på eller har arbetat på som sjöman.
▼M5 —————
AVDELNING IV
FÖRVALTNING OCH ORGANISATION
Artikel 37
Organisation av viseringsavdelningarna
För att undvika att vaksamheten minskar och för att skydda personalen från att utsättas för påtryckningar på lokal nivå, ska det i tillämpliga fall införas system för att rotera personal som är i direkt kontakt med sökandena. Särskild vikt ska fästas vid att skapa klara arbetsrutiner och en tydlig ansvarsfördelning i samband med att det fattas slutliga beslut om ansökningar. ►C1 Tillgången till VIS och SIS samt andra konfidentiella uppgifter ska inskränkas till ett begränsat antal vederbörligen bemyndigade medarbetare. ◄ Lämpliga åtgärder ska vidtas för att förebygga obehörig tillgång till sådana databaser.
Individuella ansökningsakter ska bevaras i minst ett år från dagen för beslutet om ansökan enligt artikel 23.1, eller, när det gäller överklaganden, tills överklagandeförfarandet har slutförts, beroende på vilken period som är längst. I tillämpliga fall ska individuella elektroniska ansökningsakter bevaras så länge den utfärdade viseringen är giltig.
Artikel 38
Resurser till handläggning av ansökningar och övervakning av viseringsförfaranden
Medlemsstaterna ska säkerställa att det finns ett förfarande för inlämning av klagomål från sökandena när det gäller
personalens uppförande vid konsulaten och i förekommande fall hos de externa tjänsteleverantörerna eller
ansökningsförfarandet.
Konsulaten eller de centrala myndigheterna ska föra ett register över klagomålen och uppföljningen av dessa.
Medlemsstaterna ska offentliggöra information om det förfarande som föreskrivs i denna punkt.
Artikel 39
Personalens uppförande
Artikel 40
Konsulär organisation och konsulärt samarbete
Medlemsstaterna ska
förse sina konsulat och de myndigheter som har ansvar för att utfärda viseringar vid gränserna med erforderlig utrustning för insamling av biometriska kännetecken, liksom sina honorärkonsulers kontor när dessa används för insamling av biometriska kännetecken i enlighet med artikel 42,
samarbeta med en eller flera andra medlemsstater inom ramen för överenskommelser om representation eller andra former av konsulärt samarbete.
▼M5 —————
Artikel 42
Användning av honorärkonsuler
Artikel 43
Samarbete med externa tjänsteleverantörer
▼M5 —————
En extern tjänsteleverantör får ges behörighet att utföra någon eller några av följande uppgifter:
Tillhandahållande av allmän information om viseringskrav i enlighet med artikel 47.1 a–c samt ansökningsformulär.
Information till den sökande om de styrkande handlingar som krävs, på grundval av en checklista.
Insamling av uppgifter och mottagande av ansökningar (inbegripet insamling av biometriska kännetecken) och överföring av ansökan till konsulatet eller den centrala myndigheten.
Uppbörd av viseringsavgiften.
Hantering av tidsbeställning för sökanden, i tillämpliga fall, vid konsulatet eller i den externa tjänsteleverantörens lokaler.
Insamling av resehandlingarna, inbegripet i förekommande fall ett beslut om avslag, från konsulatet eller de centrala myndigheterna, och återlämnande av dessa till sökandena.
Den eller de berörda medlemsstaterna ska noga övervaka genomförandet av det rättsliga instrument som avses i punkt 2, inbegripet
allmän information om kriterier, villkor och förfaranden för ansökan om visering, i enlighet med artikel 47.1 a–c samt innehållet i de ansökningsformulär som den externa tjänsteleverantören tillhandahåller sökande,
alla de tekniska och organisatoriska säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda personuppgifter mot oavsiktlig eller olaglig förstöring, förlust genom olyckshändelse, ändring, obehörigt röjande av eller obehörig åtkomst till uppgifter, särskilt om samarbetet innefattar överföring av akter och uppgifter till den eller de berörda medlemsstaternas konsulat eller centrala myndigheter, samt mot alla andra olagliga former av behandling av personuppgifter,
upptagning och överföring av biometriska kännetecken,
åtgärder som vidtagits för att se till att bestämmelserna om uppgiftsskydd följs.
I detta syfte ska konsulaten eller den eller medlemsstaternas centrala myndigheter regelbundet, och minst var nionde månad, genomföra stickprovskontroller på plats i den externa tjänsteleverantörens lokaler. Medlemsstaterna får komma överens om att dela ansvaret för denna regelbundna övervakning.
Artikel 44
Kryptering och säker överföring av uppgifter
I sådana fall ska den eller de berörda medlemsstaterna säkerställa att de elektroniska uppgifterna överförs fysiskt i fullständigt krypterad form på ett elektroniskt lagringsmedium av en medlemsstats konsulära tjänsteman eller, om en sådan överföring skulle kräva oproportionerliga eller orimliga åtgärder, på något annat säkert sätt, t.ex. med hjälp av etablerade aktörer med erfarenhet av att transportera känsliga handlingar och uppgifter i det berörda tredjelandet.
Artikel 45
Samarbete mellan medlemsstaterna och kommersiella mellanhänder
Ett sådant samarbete ska grunda sig på att medlemsstaternas relevanta myndigheter beviljar ackrediteringen. Ackrediteringen ska särskilt grunda sig på kontrollen av följande aspekter:
Den kommersiella mellanhandens nuvarande status: befintligt tillstånd, bolagsregister, avtal med banker.
Befintliga avtal med kommersiella partner i medlemsstaterna som erbjuder logi och andra paketresetjänster.
Avtal med transportbolag, vilka måste inkludera en utresa och en garanterad tidsbestämd återresa.
Varje konsulat och de centrala myndigheterna ska i tillämpliga fall se till att allmänheten informeras om förteckningen över ackrediterade kommersiella mellanhänder som de samarbetar med.
Artikel 46
Sammanställning av statistik
Medlemsstaterna ska sammanställa årlig statistik över viseringar i enlighet med tabellen i bilaga XII. Denna statistik ska överlämnas senast den 1 mars avseende det föregående kalenderåret.
Artikel 47
Information till allmänheten
Medlemsstaternas centrala myndigheter och konsulat ska förse allmänheten med all relevant information som rör viseringsansökan, särskilt
kriterier, villkor och förfaranden som ska följas vid ansökan om visering,
kriterierna för att en ansökan ska anses möjlig att ta upp till prövning, såsom anges i artikel 19.1,
det faktum att biometriska uppgifter i princip ska samlas in var 59:e månad, räknat från dagen för den första insamlingen,
hur man beställer tid, i förekommande fall,
var ansökan får lämnas in (behörigt konsulat eller extern tjänsteleverantör),
ackrediterade kommersiella mellanhänder,
den omständigheten att den stämpel som avses i artikel 20 saknar rättsliga verkningar,
de tidsfrister för prövning av ansökningar som anges i artikel 23.1, 23.2 och 23.3,
de tredjeländer vars medborgare eller särskilda kategorier av medborgare omfattas av föregående samråd,
att avslagsbeslut ska meddelas sökanden, att det i sådana beslut ska anges vilka skäl de grundar sig på och att sökande vars ansökningar avslås har rätt att överklaga, med information om vilket förfarande som ska följas för ett överklagande, inklusive den behöriga myndigheten samt tidsfristen för att lämna in ett överklagande,
att endast innehavet av en visering inte automatiskt ger rätt till inresa och att viseringsinnehavarna måste visa att de uppfyller inresevillkoren vid den yttre gränsen enligt artikel 5 i kodex om Schengengränserna,
information om det klagomålsförfarande som anges i artikel 38.5.
AVDELNING V
LOKALT SCHENGENSAMARBETE
Artikel 48
Lokalt Schengensamarbete mellan medlemsstaternas konsulat
I detta syfte ska kommissionen i enlighet med artikel 5.3 i rådets beslut 2010/427/EU ( 10 ) utfärda instruktioner till unionens delegationer att verkställa de relevanta samordningsuppgifter som avses i denna artikel.
När centrala myndigheter i enlighet med artikel 4.1a prövar och fattar beslut om ansökningar som lämnats in i den berörda jurisdiktionen ska medlemsstaterna säkerställa att dessa centrala myndigheter aktivt deltar i det lokala Schengensamarbetet. Den personal som deltar i det lokala Schengensamarbetet ska ha lämplig utbildning och delta i prövningen av ansökningar i den berörda jurisdiktionen.
Medlemsstaterna och kommissionen ska i synnerhet samarbeta för att
utarbeta en harmoniserad förteckning över styrkande handlingar som de sökande ska ge in, med beaktande av artikel 14,
förbereda det lokala genomförandet av artikel 24.2 i fråga om utfärdande av viseringar för flera inresor,
i tillämpliga fall säkerställa en gemensam översättning av ansökningsformuläret,
fastställa en förteckning över resehandlingar som utfärdas av värdlandet och uppdatera den regelbundet,
utarbeta ett gemensamt informationsblad innehållande den information som avses i artikel 47.1,
i tillämpliga fall övervaka genomförandet av artikel 25a.5 och 25a.6.
▼M5 —————
Medlemsstaterna ska inom ramen för det lokala Schengensamarbetet utbyta följande uppgifter:
Kvartalsstatistik om ansökningar om samt utfärdande och avslag av enhetliga viseringar, viseringar med begränsad territoriell giltighet och viseringar för flygplatstransitering.
Information avseende bedömningen av migrations- och säkerhetsrisker, särskilt om
värdlandets samhällsekonomiska struktur,
lokala informationskällor, inklusive om social trygghet, sjukvårdsförsäkring, skatteregister och registrering av in- och utresor,
användning av del- eller helförfalskade handlingar,
rutter för irreguljär migration,
trender när det gäller bedrägligt beteende,
trender när det gäller avslag.
Uppgifter om samarbete med externa tjänsteleverantörer och med transportbolag.
Uppgifter om försäkringsbolag som tillhandahåller lämplig medicinsk reseförsäkring, inklusive kontroll av typen av täckning och eventuella självriskbelopp.
Det kan hållas möten om en enda fråga och undergrupper kan inrättas för att undersöka specifika frågor inom ramen för det lokala Schengensamarbetet.
▼M5 —————
AVDELNING VI
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 49
Arrangemang i samband med de olympiska och paralympiska spelen
Medlemsstater som står värd för de olympiska och paralympiska spelen ska tillämpa de särskilda förfaranden och villkor för ett enklare utfärdande av viseringar som föreskrivs i bilaga XI.
▼M5 —————
Artikel 51
Anvisningar om den praktiska tillämpningen av denna förordning
Kommissionen ska genom genomförandeakter anta operativa instruktioner om den praktiska tillämpningen av bestämmelserna i denna förordning. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 52.2.
Artikel 51a
Utövande av delegeringen
Artikel 52
Kommittéförfarande
Om kommittén inte avger något yttrande, ska kommissionen inte anta utkastet till genomförandeakt och artikel 5.4 tredje stycket i förordning (EU) nr 182/2011 ska tillämpas.
Artikel 53
Underrättelse
Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om
överenskommelser om representation som avses i artikel 8,
tredjeländer vars individuella medborgare enligt enskilda medlemsstater måste inneha visering för flygplatstransitering när de passerar genom det internationella transitområdet på flygplatser som finns inom deras territorium enligt artikel 3,
det nationella formuläret som styrker sponsoråtagande och/eller privat inkvartering enligt artikel 14.4, i tillämpliga fall,
förteckningen över tredjeländer för vilka det krävs föregående konsultation enligt artikel 22.1,
förteckningen över tredjeländer för vilka information enligt artikel 31.1 är ett krav,
de kompletterande nationella anteckningarna i fältet för anmärkningar på viseringsmärket enligt artikel 27.2,
myndigheter som är behöriga att förlänga viseringar enligt artikel 33.5,
de valda samarbetsformer som avses i artikel 40,
statistik som sammanställts enligt artikel 46 och bilaga XII.
Artikel 54
Ändringar av förordning (EG) nr 767/2008
Förordning (EG) nr 767/2008 ska ändras på följande sätt:
Artikel 4.1 ska ändras på följande sätt:
Led a ska ersättas med följande:
enhetlig visering enligt artikel 2.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 810/2009 av den 13 juli 2009 om införande av en gemenskapskodex om viseringar (viseringskodex) ( *1 ),
Led b ska utgå.
Led c ska ersättas med följande:
visering för flygplatstransitering enligt definitionen i artikel 2.5 i förordning (EG) nr 810/2009,”
Led d ska ersättas med följande:
visering med territoriellt begränsad giltighet enligt definitionen i artikel 2.4 i förordning (EG) nr 810/2009,”
Led e ska utgå.
I artikel 8.1 ska orden ”Vid mottagandet av en ansökan” ersättas med följande:
”När ansökan kan tas upp till prövning enligt artikel 19 i förordning (EG) nr 810/2009”.
Artikel 9 ska ändras på följande sätt:
Rubriken ska ersättas med följande:
”Uppgifter som ska registreras vid ansökan”.
Punkt 4 ska ändras enligt följande:
Led a ska ersättas med följande:
Efternamn (familjenamn), efternamn vid födseln (tidigare efternamn), förnamn, födelsedatum, födelseort, födelseland och kön.”
Led e ska utgå.
Led g ska ersättas med följande:
Destinationsmedlemsstat(er) och den planerade vistelsens eller transiteringens varaktighet.”
Led h ska ersättas med följande:
Huvudsakligt syfte med resan.”
Led i ska ersättas med följande:
Planerad dag för ankomst till Schengenområdet och planerad dag för avresa från Schengenområdet.”
Led j ska ersättas med följande:
Medlemsstat för första inresa.”
Led k ska ersättas med följande:
Sökandens hemadress.”
I led l ska orden ”skolans namn” ersättas med ”läroanstaltens namn”.
I led m ska ”faderns eller moderns” ersättas med ”föräldramyndighetens eller vårdnadshavarens”.
I artikel 10.1 ska följande led läggas till:
I tillämpliga fall, uppgifter om att viseringsmärket har fyllts i för hand.”
Det inledande stycket i artikel 11 ska ersättas med följande:
”När den viseringsmyndighet som representerar en annan medlemsstat avbryter prövningen av en ansökan, ska den föra in följande uppgifter i ansökningsakten:”
Artikel 12 ska ändras på följande sätt:
Punkt 1 led a ska ersättas med följande:
►C3 Statusinformation med uppgift om ◄ att viseringen har avslagits och om den myndigheten avslog den på en annan medlemsstats vägnar.”
Punkt 2 ska ersättas med följande:
Ansökningsakten ska även innehålla uppgifter om grunderna för avslaget på viseringsansökan, som ska utgöras av någon eller några av följande:
Sökanden
ger in en resehandling som utgör en efterbildning eller förfalskning,
kan inte styrka ändamålet och villkoren för den planerade vistelsen,
kan inte styrka att han eller hon har tillräckliga medel för uppehället, både för hela den planerade vistelsens längd och för återresan till ursprungs- eller avreselandet eller för transitering till ett tredjeland till vilket han eller hon är säker på att få inresetillstånd, eller är i stånd att skaffa sådana medel på laglig väg,
har redan vistats tre månader under den innevarande sexmånadersperioden på medlemsstaternas territorium på grundval av en enhetlig visering eller en visering med territoriellt begränsad giltighet,
finns på en spärrlista i Schengens informationssystem i syfte att vägras inresa,
anses utgöra ett hot mot någon av medlemsstaternas allmänna ordning, inre säkerhet, folkhälsa enligt definitionen i artikel 2.19 i kodexen om Schengengränserna eller deras internationella förbindelser, särskilt när det finns en registrering i medlemsstaternas nationella databaser som syftar till att vägra inresa av dessa skäl,
har inte tillhandahållit bevis på innehav av lämplig och giltig medicinsk reseförsäkring, i tillämpliga fall.
De framlagda uppgifterna avseende berättigande av den planerade vistelsens syfte och villkor var inte tillförlitliga.
Sökandens avsikt att lämna medlemsstaternas territorium innan viseringens giltighetstid gått ut kunde inte säkerställas.
Sökanden har inte tillhandahållit tillräckliga bevis för att han eller hon inte har kunnat ansöka om visering på förhand för att motivera att viseringsansökan lämnas in vid gränsen.”
Artikel 13 ska ersättas med följande:
”Artikel 13
Uppgifter som ska läggas till avseende upphävda eller återkallade viseringar
Om ett beslut har fattats om att upphäva eller återkalla en visering ska den viseringsmyndighet som har fattat beslutet lägga till följande uppgifter i ansökningsakten:
►C3 Statusinformation med uppgift om ◄ att viseringen har upphävts eller återkallats.
Uppgift om vilken myndighet som upphävde eller återkallade viseringen, inbegripet dess lokalisering.
Tid och plats för beslutet.
Ansökningsakten ska även innehålla uppgifter om grunderna för upphävandet eller återkallandet av viseringen, vilka ska vara:
En eller flera av de grunder som anges i artikel 12.2.
Viseringsinnehavarens begäran att återkalla viseringen.”
Artikel 14 ska ändras på följande sätt:
Punkt 1 ska ändras på följande sätt:
Det inledande stycket ska ersättas med följande:
Led d ska ersättas med följande:
Viseringsmärkets nummer för den förlängda viseringen.”
Led g ska ersättas med följande:
Det territorium inom vilket viseringsinnehavaren har rätt att resa om den territoriella giltigheten för den förlängda viseringen avviker från den ursprungliga viseringens.”
I punkt 2 ska led c utgå.
I artikel 15.1 ska orden ”giltighetstiden förlängas eller förkortas” ersättas med ”eller viseringen förlängas”.
Artikel 17 ska ändras enligt följande:
Punkt 4 ska ersättas med följande:
Medlemsstat för första inresa.”
Punkt 6 ska ersättas med följande:
Typ av visering som har utfärdats.”
Punkt 11 ska ersättas med följande:
Huvudsakligt syfte med resan.”
I artiklarna 18.4 c, 19.2 c, 20.2 d och 22.2 d ska orden ”eller förkortas” utgå.
I artikel 23.1 d ska ordet ”förkortats” utgå.
▼M4 —————
Artikel 56
Upphävande
Följande rättsakter ska upphävas:
Schengens verkställande kommittés beslut av den 28 april 1999 SCH/Com-ex (99) 13 (De gemensamma konsulära anvisningarna, inklusive bilagorna).
Schengens verkställande kommittés beslut av den 14 december 1993 om förlängning av den enhetliga viseringen (SCH/Com-ex (93) 21), och om gemensamma principer för att upphäva, återkalla eller förkorta giltighetstiden för den enhetliga viseringen (SCH/Com-ex (93) 24), Schengens verkställande kommittés beslut av den 22 december 1994 om utbyte av statistiska uppgifter om utfärdande av enhetliga viseringar (SCH/Com-ex (94) 25), Schengens verkställande kommittés beslut av den 21 april 1998 om utbyte av statistik om utfärdade viseringar (SCH/Com-ex (98) 12) och Schengens verkställande kommittés beslut av den 16 december 1998 om införande av ett enhetligt formulär för inbjudan eller åtagandeförklaring (SCH/Com-ex (98) 57).
Gemensam åtgärd 96/197/RIF av den 4 mars 1996 om ett system för flygplatstransitering ( 13 ).
Rådets förordning (EG) nr 789/2001 av den 24 april 2001 om att förbehålla rådet genomförandebefogenheter avseende vissa detaljerade bestämmelser och praktiska förfaranden för behandlingen av ansökningar om visering ( 14 ).
Rådets förordning (EG) nr 1091/2001 av den 28 maj 2001 om fri rörlighet med en visering för längre vistelse ( 15 ).
Rådets förordning (EG) nr 415/2003 av den 27 februari 2003 om utfärdandet av viseringar vid gränsen, inbegripet till sjömän i transit ( 16 ).
Artikel 2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 390/2009 av den 23 april 2009 om ändring av de gemensamma konsulära anvisningarna angående viseringar till diplomatiska beskickningar och karriärkonsulat i samband med införandet av biometri samt bestämmelser om hur viseringsansökningar ska tas emot och behandlas ( 17 ).
Artikel 57
Övervakning och utvärdering
Artikel 58
Ikraftträdande
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater i enlighet med fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.
BILAGA I
Harmoniserat ansökningsformulär
ANSÖKAN OM SCHENGENVISERING
Detta ansökningsformulär är gratis
(
18
)
Familjemedlemmar till medborgare i EU, EES eller Schweiz ska inte fylla i fälten 21, 22, 30, 31 och 32 (markerade med *).
Uppgifterna i fälten 1–3 ska stämma överens med uppgifterna i resehandlingen.
|
1. Efternamn: |
ENDAST FÖR MYNDIGHETENS NOTERINGAR Ansökningsdatum: Ansökningens nummer: |
|||
|
2. Namn vid födelsen (tidigare efternamn): |
||||
|
3. Förnamn: |
||||
|
4. Födelsedatum (dag-månad-år): |
5. Födelseort: 6. Födelseland: |
7. Nuvarande medborgarskap: Medborgarskap vid födelsen, om annat: Övriga medborgarskap: |
Ansökan lämnades in till/vid: □ Ambassad/konsulat □ Tjänsteleverantör □ Kommersiell mellanhand |
|
|
8. Kön: □Man □Kvinna |
9. Civilstånd: □Ensamstående □Gift □Registrerat partnerskap □Separerad □Skild □Änkling/Änka □Annat (precisera): |
□ Gräns (namn): … … □ Övrigt: |
||
|
10. Vårdnadshavare (för underåriga)/förmyndare (Efternamn, förnamn, adress, (om annan än sökandens), telefonnummer, e-postadress och medborgarskap): |
Ärendet handlagt av: |
|||
|
11. Nationellt identitetsnummer, om tillämpligt: |
Styrkande handlingar: □ Resehandling □ Medel för uppehälle □ Inbjudan |
|||
|
12. Typ av resehandling: □Vanligt pass □Diplomatpass □Tjänstepass □Officiellt pass □Särskilt pass □Annan resehandling (ange vilken): |
||||
|
13. Resehandlingens nummer: |
14. Datum för utfärdande: |
15. Giltig t.o.m.: |
16. Utfärdad i (land): |
□ Medicinsk reseförsäkring □ Transportmedel □ Övrigt: Viseringsbeslut: □ Ansökan avslås □ Utfärdad visering: □ A □ C □ LTV □ Giltig: fr.o.m.: t.o.m.: |
|
17. Personuppgifter för den familjemedlem som är medborgare i EU, EES eller Schweiz om tillämpligt: |
||||
|
Efternamn: |
Förnamn: |
|||
|
Födelsedatum (dag-månad-år): |
Medborgarskap: |
Resehandlingens eller id-kortets nummer: |
||
|
18. Familjeband till en medborgare i EU, EES eller Schweiz om tillämpligt: □make/maka □barn □barnbarn □beroende familjemedlem i uppstigande led □registrerad partner □annat: |
||||
|
19. Sökandens hemadress och e-postadress: |
Telefonnummer: |
|||
|
20. Är du bosatt i ett annat land än det som du nu är medborgare i: □Nej □Ja. Uppehållstillstånd eller motsvarande … Nummer … Giltigt t.o.m.: … |
||||
|
*21. Nuvarande sysselsättning: |
Antal inresor: □1 □2 □Flera Antal dagar: |
|||
|
*22. Arbetsgivare och arbetsgivarens adress och telefonnummer. För studerande anges läroanstaltens namn och adress: |
||||
|
23. Syfte med resan: □Turism □Resa i arbetet □Besök hos familj eller vänner □Kultur □Idrott □Officiellt besök □Medicinska skäl □Studier □Flygplatstransitering □Annat (precisera): |
||||
|
24. Tilläggsinformation om resans syfte: |
||||
|
25. Medlemsstat som är huvudmål för resan (och andra destinationsmedlemsstater, om tillämpligt): |
26. Första inresemedlemsstat: |
|||
|
27. Antal begärda inresor: □En inresa □Två inresor □Flera inresor Planerat ankomstdatum för den första planerade vistelsen i Schengenområdet: Planerat avresedatum från Schengenområdet efter den första planerade vistelsen: |
||||
|
28. Har fingeravtryck tagits tidigare i samband med en ansökan om Schengenvisering: □ Nej □ Ja Datum, om känt … Viseringsmärkets nummer, om känt … |
||||
|
29. Inresetillstånd till det land som är slutdestination, om tillämpligt: Utfärdat av … Giltigt fr.o.m. … t.o.m. … |
||||
|
*30. Efternamn och förnamn på inbjudande person(er) i medlemsstaten (medlemsstaterna). Om detta inte är tillämpligt, namn på hotell eller tillfällig inkvartering i medlemsstaten (medlemsstaterna): |
||||
|
Adress och e-postadress till inbjudande person(er)/hotell/tillfällig inkvartering: |
Telefonnummer: |
|||
|
*31. Namn på och adress till inbjudande företag/organisation: |
||||
|
Efternamn, förnamn, adress, telefonnummer och e-postadress till företagets/organisationens kontaktperson: |
Telefonnummer till företaget/organisationen: |
|||
|
*32. Resekostnader och kostnader för uppehälle under sökandens vistelse täcks: |
||||
|
□ av sökanden själv Medel för uppehälle: □ Kontanter □ Resecheckar □ Kreditkort □ I förväg betald inkvartering □ I förväg betald transport □ Övrigt (ange vilket): |
□ av en sponsor (värd, företag, organisation), ange vilken: … □ som anges i fält 30 eller 31 … □ annan (precisera): Medel för uppehälle: □ Kontanter □ Tillhandahållen inkvartering □ Alla kostnader täcks under vistelsen □ I förväg betald transport □ Övrigt (ange vilket): |
|||
|
|
||||
|
Jag är införstådd med att viseringsavgiften inte betalas tillbaka om viseringsansökan avslås. |
||||
|
|
||||
|
Tillämpligt vid ansökan om viseringar för flera inresor: Jag känner till att jag måste ha en lämplig medicinsk reseförsäkring för min första vistelse och därefter följande vistelser på medlemsstaternas territorium. |
||||
|
|
||||
|
Jag är införstådd med och samtycker till följande: Insamling av de uppgifter som krävs enligt detta ansökningsformulär, fotografering och, i tillämpliga fall, tagande av fingeravtryck är obligatoriskt vid prövning av ansökan och alla mina personuppgifter som anges på formuläret för ansökan kommer, liksom mina fingeravtryck och mitt fotografi, att översändas till behöriga myndigheter i medlemsstaterna och behandlas av dessa myndigheter, så att det blir möjligt att fatta ett beslut om min ansökan. Dessa uppgifter samt uppgifter rörande beslutet om min ansökan eller ett beslut om att upphäva, återkalla eller förlänga en utfärdad visering kommer att registreras i Informationssystemet för viseringar (VIS) och lagras där under en period av högst fem år. Under den perioden kommer uppgifterna att vara tillgängliga för viseringsmyndigheterna och de myndigheter som är behöriga att kontrollera viseringar vid de yttre gränserna och i medlemsstaterna samt för medlemsstaternas invandrings- och asylmyndigheter i syfte att kontrollera om villkoren för laglig inresa, vistelse och bosättning på medlemsstaternas territorium är uppfyllda, för att identifiera personer som inte eller inte längre uppfyller dessa villkor, för att pröva en asylansökan och för att avgöra vem som ansvarar för en sådan prövning. Under vissa förhållanden kommer uppgifterna även att vara tillgängliga för utsedda myndigheter i medlemsstaterna och för Europol för att förhindra, upptäcka och utreda terroristbrott och andra allvarliga brott. Följande myndighet i medlemsstaten ansvarar för att behandla uppgifterna: [(…)]. Jag är införstådd med att jag har rätt att i vilken medlemsstat som helst bli underrättad om de uppgifter rörande mig som finns registrerade i VIS och om vilken medlemsstat som har registrerat uppgifterna samt att begära att uppgifter rörande mig som är oriktiga korrigeras och sådana som har behandlats olagligen raderas. På min uttryckliga begäran kommer den myndighet som prövar min ansökan att informera mig om hur jag kan gå tillväga för att utöva min rätt att kontrollera mina personuppgifter och få dem korrigerade eller raderade, inklusive vilka rättsmedel som står till buds enligt den berörda medlemsstatens nationella lagstiftning. Denna medlemsstats nationella tillsynsmyndighet [kontaktuppgifter: …] tar emot klagomål som rör skyddet av personuppgifter. Jag intygar att alla de upplysningar jag lämnat såvitt jag vet är korrekta och fullständiga. Jag är medveten om att felaktiga uppgifter kommer att leda till att min ansökan avslås eller till att en redan utfärdad visering upphävs, och till att jag kan underkastas lagföring enligt lagstiftningen i den Schengenstat som handlägger min ansökan. Jag förbinder mig att, om visering beviljas, lämna medlemsstaternas territorium innan viseringen löper ut. Jag har blivit informerad om att innehav av en visering endast är ett av villkoren för inresa på medlemsstaternas europeiska territorium. Den omständigheten att visering beviljats innebär inte att jag har rätt att begära ersättning om jag inte uppfyller de tillämpliga bestämmelserna i artikel 6.1 i förordning (EU) 2016/399 (kodexen om Schengengränserna) och därför nekas inresa. Inresevillkoren kommer att kontrolleras på nytt vid inresan på medlemsstaternas europeiska territorium. |
||||
|
|
||||
|
Ort och datum: |
Underskrift: (vårdnadshavarens/förmyndarens underskrift, om tillämpligt): |
|||
BILAGA II
Icke uttömmande förteckning över styrkande handlingar
De styrkande handlingar som enligt artikel 14 ska läggas fram av viseringssökande kan omfatta följande:
DOKUMENTATION RÖRANDE RESANS SYFTE
Vid resor i arbetet
inbjudan från ett företag eller en myndighet att delta i möten, konferenser, handels- eller industrievenemang eller evenemang med tjänsteanknytning,
andra handlingar som visar att det finns handelsförbindelser eller förbindelser med tjänsteanknytning,
inträdesbiljetter till mässor och kongresser, i förekommande fall,
handlingar som styrker företagets affärsverksamhet,
handlingar som styrker sökandens anställning (ställning) i företaget.
Vid resor i samband med studier eller annan typ av utbildning
inskrivningsbevis från en läroanstalt som visar att man ska delta i teoretiska eller praktiska utbildnings- och fortbildningskurser,
studentlegitimation eller intyg om de kurser i vilka man ska delta.
Vid turist- eller privatresor
handlingar rörande logi
handlingar rörande resrutten
Vid resor i samband med politiska, vetenskapliga, kulturella, sportsliga eller religiösa evenemang, eller av andra skäl
Vid resor för deltagare i officiella delegationer som, efter en officiell inbjudan som sänts till det berörda tredjelandets regering, ska delta i möten, samråd, förhandlingar eller utbytesprogram, eller i evenemang som anordnas på medlemsstaternas territorium av mellanstatliga organisationer
Vid resor av medicinska skäl
HANDLINGAR SOM GÖR DET MÖJLIGT ATT BEDÖMA SÖKANDENS AVSIKT ATT LÄMNA MEDLEMSSTATERNAS TERRITORIUM
Bokning av återresa eller returbiljett.
Bevis för ekonomiska tillgångar i bosättningslandet.
Anställningsbevis. Bankkontoutdrag.
Handling som styrker äganderätt till fastighet.
Bevis på integration i bosättningslandet: Familjeband, yrkesställning.
HANDLINGAR SOM RÖR SÖKANDENS FAMILJESITUATION
Samtycke från vårdnadshavare eller förmyndare (när en underårig inte reser med dem).
Bevis på familjeband med den värdperson som bjudit in.
BILAGA III
ENHETLIGT FORMAT OCH ANVÄNDNING AV STÄMPEL SOM VISAR ATT EN ANSÖKAN OM VISERING KAN TAS UPP TILL PRÖVNING
|
… Visering … (1) |
|
|
xx/xx/xxxx (2) |
… (3) |
|
Exempel: |
|
|
C visering FR |
|
|
22.4.2009 |
Consulat de France |
|
Djibouti |
|
|
(1)
Kod för den medlemsstat som prövar ansökan. Koderna i punkt 1.1 i bilaga VII ska användas.
(2)
Ansökningsdatum (åtta siffror: xx dag, xx månad, xxxx år).
(3)
Myndighet som prövar viseringsansökan. |
|
Stämpelavtrycket ska placeras på den första tillgängliga sida i resehandlingen som inte innehåller några anteckningar eller stämpelavtryck.
BILAGA IV
Gemensam förteckning över de tredjeländer, förtecknade i bilaga i till förordning (EG) nr 539/2001, vars medborgare måste inneha visering för flygplatstransitering när de passerar genom det internationella transitområdet på flygplatser inom medlemsstaternas territorium
BILAGA V
FÖRTECKNING ÖVER UPPEHÅLLSTILLSTÅND SOM GER INNEHAVAREN RÄTT ATT TRANSITERA GENOM MEDLEMSSTATERS FLYGPLATSER UTAN ATT DET KRÄVS INNEHAV AV VISERING FÖR FLYGPLATSTRANSITERING
ANDORRA:
KANADA:
JAPAN:
SAN MARINO:
AMERIKAS FÖRENTA STATER:
BILAGA VI
(
19
)
STANDARDFORMULÄR FÖR UNDERRÄTTELSE OM SKÄL FÖR AVSLAG, UPPHÄVANDE ELLER ÅTERKALLANDE AV VISERING
AVSLAG/UPPHÄVANDE/ÅTERKALLANDE AV VISERING
… [namn]
□ Den/det … ambassaden/generalkonsulatet/konsulatet/[annan behörig myndighet] i … [på (namnet på den representerade medlemsstaten):s vägnar]
□ [Annan behörig myndighet] i …
□ Myndigheterna som ansvarar för personkontroller vid …
har
□ prövat din ansökan
□ prövat din visering med nummer: …, utfärdad: … [dag/månad/år].
|
□ Ansökan har avslagits |
□ Viseringen har upphävts |
□ Viseringen har återkallats |
Beslutet har fattats av följande skäl:
En del- eller helförfalskad resehandling har uppvisats.
Motivering till syftet med din vistelse och villkoren för vistelsen har inte lämnats.
Du har inte styrkt att du har tillräckliga medel för uppehället under den planerade vistelsetiden, eller för att återvända till ursprungs- eller bosättningslandet, eller för transitering till ett tredjeland där du är säker på att tas emot.
Du har inte styrkt att du är i stånd att på laglig väg skaffa fram tillräckliga medel för uppehället under den planerade vistelsetiden, eller för att återvända till ursprungs- eller bosättningslandet, eller för transitering till ett tredjeland där du är säker på att tas emot.
Du har redan vistats på medlemsstaternas territorium i 90 dagar under den innevarande 180-dagarsperioden på grundval av en enhetlig visering eller en visering med territoriellt begränsad giltighet.
En registrering i syfte att neka inresa har utfärdats i Schengens informationssystem (SIS) av … (ange vilken medlemsstat).
En eller flera medlemsstater anser dig vara ett hot mot den allmänna ordningen eller den inre säkerheten.
En eller flera medlemsstater anser dig vara ett hot mot folkhälsan i den mening som avses i artikel 2.21 i förordning (EU) 2016/399 (kodexen om Schengengränserna).
En eller flera medlemsstater anser dig vara ett hot mot deras internationella förbindelser.
De uppgifter som lämnats avseende motiveringen till syftet med din planerade vistelse och villkoren för vistelsen är inte trovärdiga.
Det föreligger rimliga tvivel om tillförlitligheten i de uttalanden som gjorts gällande … (precisera)
Det föreligger rimliga tvivel om tillförlitligheten, äktheten av de styrkande handlingar som har lämnats in eller sanningsenligheten av innehållet i dessa.
Det föreligger rimliga tvivel om din avsikt att lämna medlemsstaternas territorium innan viseringen löper ut.
Tillräckliga bevis har inte tillhandahållits för att du inte har kunnat ansöka om visering i förväg, som skulle berättiga att viseringsansökan lämnas in vid gränsen.
En motivering av syftet med och villkoren för den planerade flygplatstransiteringen har inte tillhandahållits.
Du har inte tillhandahållit bevis på innehav av lämplig och giltig medicinsk reseförsäkring.
Innehavaren av viseringen har begärt att viseringen ska återkallas ( 20 ).
Ytterligare anmärkningar:
…
…
…
…
…
Du har rätt att överklaga beslutet om avslag på viseringsansökan eller upphävande eller återkallande av visering.
Bestämmelserna om överklagande av beslut om avslag på viseringsansökan eller upphävande eller återkallande av visering återfinns i (hänvisning till tillämplig nationell lagstiftning):
…
Behörig myndighet till vilken ett överklagande kan lämnas (kontaktuppgifter):
…
Information om förfarandet kan fås från (kontaktuppgifter):
…
Ett överklagande ska ges in senast (uppgift om tidsfristen):
…
Datum och stämpel för ambassaden/generalkonsulatet/konsulatet/de myndigheter som ansvarar för personkontroller/andra behöriga myndigheter:
Den berörda personens namnteckning ( 21 ): …
▼M5 —————
BILAGA X
FÖRTECKNING ÖVER MINIMIKRAV SOM SKA INGÅ I DET RÄTTSLIGA INSTRUMENTET VID SAMARBETE MED EXTERNA TJÄNSTELEVERANTÖRER
Det rättsliga instrumentet ska innehålla
en redogörelse för de uppgifter som ska utföras av den externa tjänsteleverantören, i enlighet med artikel 43.6 i denna förordning,
uppgifter om de platser där den externa tjänsteleverantören ska utöva sin verksamhet och vilket konsulat de enskilda ansökningscentrumen rapporterar till,
en förteckning över de tjänster som omfattas av den obligatoriska serviceavgiften,
anvisningar till den externa tjänsteleverantören om att tydligt informera allmänheten om att andra avgifter täcker valfria tjänster.
I samband med verksamhetsutövandet ska den externa tjänsteleverantören vad avser dataskydd iaktta följande:
Alltid förhindra att uppgifter obehörigen läses, kopieras, ändras eller utplånas, särskilt när de överförs till konsulatet i den eller de medlemsstater som har behörighet att behandla en ansökan.
I enlighet med instruktionerna från den eller de behöriga medlemsstaterna överföra uppgifterna
Överföra uppgifterna så snabbt som möjligt:
Säkerställa lämpliga medel för att spåra enskilda ansökningsakter till och från konsulatet.
Utplåna uppgifterna senast sju dagar efter deras överföring och säkerställa att endast sökandens namn och kontaktuppgifter för tidsbeställningen samt passnumret behålls fram till dess att passet återlämnas till sökanden och raderas fem dagar därefter.
Säkerställa att alla de tekniska och organisatoriska säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda personuppgifter mot att förstöras genom olyckshändelse eller olagligt förfarande, eller förlust genom olyckshändelse samt mot ändringar, otillåten spridning av eller otillåten tillgång till uppgifterna, särskilt om samarbetet innefattar överföring av akter och uppgifter till den eller de berörda medlemsstaternas konsulat, samt mot alla andra olagliga former av behandling av personuppgifter.
Behandla uppgifterna endast i syfte att behandla sökandenas personuppgifter för den eller de berörda medlemsstaternas räkning.
Tillämpa dataskyddsstandarder som minst motsvarar de standarder som fastställs i förordning (EU) 2016/679.
Ge sökande den information som krävs enligt artikel 37 i VIS-förordningen.
I samband med verksamhetsutövandet ska den externa tjänsteleverantören vad avser personalens uppträdande iaktta följande:
Säkerställa att personalen har lämplig utbildning.
Säkerställa att personalen i samband med utförandet av sina uppgifter
Alltid kunna lämna identitetsuppgifter om den personal som arbetar för den externa tjänsteleverantören.
Kunna visa att personalen inte är uppförd i kriminalregistret och har erforderlig sakkunskap.
I samband med kontroll av verksamhetsutövandet ska den externa tjänsteleverantören iaktta följande:
Sörja för att personal som har bemyndigats av den eller de berörda medlemsstaterna när som helst får tillgång till den externa tjänsteleverantörens lokaler utan föregående anmälan, särskilt i inspektionssyfte.
Säkerställa att det finns möjlighet till distansåtkomst till den externa tjänsteleverantörens system för tidsbeställning i inspektionssyfte.
Säkerställa att relevanta övervakningsmetoder används (t.ex. testsökande, webbkamera).
Säkerställa att medlemsstatens nationella dataskyddsmyndighet ges tillgång till bevis för att dataskyddsreglerna följs, bland annat rapporteringsskyldigheter, externrevision och regelbundna kontroller på plats.
Till den eller de berörda medlemsstaterna utan dröjsmål skriftligen rapportera eventuella säkerhetsproblem eller klagomål från sökande om missbruk av uppgifter eller obehörig åtkomst samt samordna sig med den eller de berörda medlemsstaterna, i syfte att finna en lösning och snabbt ge svar med förklaring till sökande som klagat.
I samband med allmänna krav ska den externa tjänsteleverantören iaktta följande:
Handla enligt instruktionerna från den eller de medlemsstater som är behöriga att behandla ansökan.
Vidta lämpliga åtgärder mot korruption (t.ex. tillräcklig ersättning till personal, samarbete vid val av personal som används för uppgiften).
Fullt ut följa bestämmelserna i det rättsliga instrumentet, som ska innehålla en klausul om tillfälligt upphörande eller uppsägning, särskilt om de fastställda bestämmelserna överträds, samt en översynsklausul för att säkerställa att bästa praxis återspeglas i det rättsliga instrumentet.
BILAGA XI
SÄRSKILDA FÖRFARANDEN OCH VILLKOR FÖR ATT UNDERLÄTTA UTFÄRDANDET AV VISERINGAR FÖR MEDLEMMAR I DEN OLYMPISKA FAMILJEN SOM DELTAR I OLYMPISKA SPELEN ELLER PARALYMPISKA SPELEN
KAPITEL I
Syfte och definitioner
Artikel 1
Syfte
Följande särskilda förfaranden och villkor ska förenkla ansökningar om visering och utfärdande av viseringar för medlemmar av den olympiska familjen under olympiska och paralympiska spel som anordnas av en medlemsstat.
Dessutom ska de relevanta bestämmelserna i gemenskapens regelverk om förfaranden för ansökan om och utfärdande av viseringar tillämpas.
Artikel 2
Definitioner
I denna förordning används följande definitioner:
ansvariga organisationer: i samband med åtgärder som syftar till att förenkla förfaranden vid ansökan om och utfärdande av visering för medlemmar i den olympiska familjen vilka deltar i olympiska och/eller paralympiska spel, de officiella organisationer som i enlighet med OS-stadgan får överlämna förteckningar över medlemmar i den olympiska familjen till organisationskommittén i den medlemsstat som står värd för de olympiska och paralympiska spelen för utfärdande av ackrediteringskort för spelen.
medlem i den olympiska familjen: varje person som är medlem i Internationella olympiska kommittén, Internationella paralympiska kommittén, de internationella OS-förbunden, de nationella olympiska och paralympiska kommittéerna, organisationskommittéerna för olympiska spelen och nationella organisationer, såsom idrottare, domare, tränare och andra idrottsfunktionärer, sjukvårdspersonal som är knuten till lag eller enskilda idrottare, ackrediterade journalister, högre tjänstemän, givare, sponsorer eller andra officiella gäster, vilka accepterar att följa OS-stadgan, vilka handlar under kontroll av och högsta myndighet från Internationella olympiska kommittén och vilka finns med på förteckningarna över ansvariga organisationer samt är ackrediterade av organisationskommittén i den medlemsstat som står värd för olympiska spelen för att delta i olympiska eller paralympiska spel.
olympiskt ackrediteringskort: som är utfärdade av organisationskommittén i den medlemsstat som står värd för olympiska och paralympiska spel, i enlighet med nationell lagstiftning: två säkra handlingar, en för olympiska spelen och en för paralympiska spelen, med foto av innehavaren, som fastställer dennes identitet som medlem i den olympiska familjen, och som ger tillträde till de platser där idrottstävlingarna äger rum samt till övriga arrangemang under spelen.
under den tid olympiska och paralympiska spelen pågår: den period under vilken de olympiska spelen pågår och den period under vilken de paralympiska spelen pågår.
organisationskommittén i den medlemsstat som är värdland för olympiska och paralympiska spelen: den kommitté som värdmedlemsstaten inrättat i enlighet med nationell lagstiftning för att anordna olympiska och paralympiska spel och som beslutar om ackreditering av de medlemmar i den olympiska familjen som deltar i dessa spel.
behöriga viseringsmyndigheter: de myndigheter som av den medlemsstat som står som värd för olympiska och paralympiska spelen har utsetts att granska ansökningar och utfärda viseringar till medlemmar i den olympiska familjen.
KAPITEL II
Utfärdande av visering
Artikel 3
Villkor
Visering får utfärdas enligt denna förordning endast om den berörda personen uppfyller följande villkor:
Personen ska vara utsedd av en av de ansvariga organisationerna och ackrediterad av organisationskommittén i den medlemsstat som står värd för olympiska och paralympiska spel för att delta i de olympiska och/eller paralympiska spelen.
Personen ska inneha en giltig resehandling, som tillåter passerande av de yttre gränserna i enlighet med artikel 5 i kodexen om Schengengränserna.
Personen får inte finnas registrerad på spärrlista i syfte att hindra inresa.
Personen får inte anses utgöra ett hot mot någon av medlemsstaternas allmänna ordning, inre säkerhet eller internationella förbindelser.
Artikel 4
Inlämnande av ansökan
Artikel 5
Handläggning av den samlade viseringsansökan och typ av visering som utfärdas
Artikel 6
Viseringens utformning
Artikel 7
Gratis visering
De behöriga viseringsmyndigheterna ska inte ta ut några avgifter för prövningen av viseringsansökningar och utfärdande av viseringar.
KAPITEL III
Allmänna bestämmelser och slutbestämmelser
Artikel 8
Annullering av visering
Om förteckningen över de personer som föreslås delta i olympiska och/eller paralympiska spel ändras innan spelen börjar, ska de ansvariga organisationerna utan dröjsmål meddela organisationskommittén i den medlemsstat som står värd för olympiska och paralympiska spel så att olympiska ackrediteringskorten för de personer som strukits från förteckningen kan dras in. Organisationskommittén ska underrätta de behöriga viseringsmyndigheterna och meddela numren på de aktuella viseringarna.
De behöriga viseringsmyndigheterna ska annullera viseringen för de berörda personerna. De ska omedelbart meddela gränskontrollmyndigheterna om detta, vilka i sin tur utan dröjsmål ska översända uppgifterna till de behöriga myndigheterna i övriga medlemsstater.
Artikel 9
Kontroller vid de yttre gränserna
Under den tid olympiska och paralympiska spelen pågår ska följande gälla:
In- och utresestämplar ska anbringas på den första lediga sidan i resehandlingen för de medlemmar i den olympiska familjen för vilka det är nödvändigt att anbringa sådana stämplar enligt artikel 10.1 i kodexen om Schengengränserna. Vid den första inresan ska viseringsnumret anges på samma sida.
Villkoren för inresa enligt artikel 5.1 c i kodexen om Schengengränserna ska antas ha uppfyllts så snart en medlem i den olympiska familjen har blivit vederbörligen ackrediterad.
BILAGA XII
ÅRLIG STATISTIK OM ENHETLIG VISERING, VISERINGAR MED TERRITORIELLT BEGRÄNSAD GILTIGHET OCH VISERING FÖR FLYGPLATSTRANSITERING
Följande uppgifter ska lämnas till kommissionen inom den tidsfrist som fastställs i artikel 46 för varje plats där enskilda medlemsstater utfärdar viseringar:
Allmänna regler för inlämning av uppgifter:
Om uppgifter varken finns tillgängliga eller är relevanta för en speciell kategori och ett tredjeland ska medlemsstaterna lämna utrymmet tomt (och inte införa ”0” [noll], ”ej tillämpligt” eller något annat värde).
BILAGA XIII
JÄMFÖRELSETABELL
|
Bestämmelse i denna förordning |
Ersatt bestämmelse i Schengenkonventionen (CSA), de gemensamma konsulära anvisningarna (CCI) eller beslut av verkställande Schengenkommittén (SCH/Com-ex) |
|
AVDELNING I |
|
|
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER |
|
|
Artikel 1 Syfte och tillämpningsområde |
CCI, del I.1 Tillämpningsområde (CSA artiklarna 9 och 10) |
|
Artikel 2 Definitioner 1–4 |
CCI: del I. 2 Definitioner och viseringskategorier CCI: del IV ”Rättslig grund” CSA: Artiklarna 11.2, 14.1, 15, 16 |
|
AVDELNING II |
|
|
VISERING FÖR FLYGPLATSTRANSITERING |
|
|
Artikel 3 Tredjelandsmedborgare som är skyldiga att inneha visering för flygplatstransitering |
Gemensam åtgärd 96/197/RIF, CCI, del I, 2.1.1 |
|
AVDELNING III |
|
|
FÖRFARANDEN OCH VILLKOR FÖR UTFÄRDANDE AV VISERING |
|
|
KAPITEL I |
|
|
Myndigheter som medverkar vid förfaranden i samband med ansökningar |
|
|
Artikel 4 Myndigheter som är behöriga att handlägga viseringsansökningar |
CCI, del II. 4, CSA, artikel 12.1, förordning (EG) nr 415/2003 |
|
Artikel 5 Medlemsstat som är behörig att pröva en ansökan |
CCI, del II, 1.1 a och b, CSA, artikel 12.2 |
|
Artikel 6 Konsulär territoriell behörighet |
CCI, del II, 1.1 och 3 |
|
Artikel 7 Behörighet att utfärda viseringar till tredjelandsmedborgare som vistas lagligt på en medlemsstats territorium |
— |
|
Artikel 8 Avtal om representation |
CCI, del II, 1.2 |
|
KAPITEL II |
|
|
Ansökan |
|
|
Artikel 9 Praktiska bestämmelser om inlämnande av ansökningar |
CCI, bilaga 13, not (artikel 10.1) |
|
Artikel 10 Allmänna regler för inlämnande av viseringsansökningar |
— |
|
Artikel 11 Ansökningsformulär |
CCI, del III, 1.1. |
|
Artikel 12 Resehandling |
CCI, del III, 2 a, CSA, artikel 13.1 och 13.2 |
|
Artikel 13 Biometriska kännetecken |
CCI, del III, 1.2 a och b |
|
Artikel 14 Styrkande handlingar |
CCI, del III, 2 b och del V, 1.4, Com-ex (98) 57 |
|
Artikel 15 Medicinsk reseförsäkring |
CCI, del V, 1.4 |
|
Artikel 16 Viseringsavgift |
CCI del VII. 4. och bilaga 12 |
|
Artikel 17 Serviceavgift |
CCI, del VII, 1.7 |
|
KAPITEL III |
|
|
Prövning av och beslut om viseringsansökningar |
|
|
Artikel 18 Fastställande av konsulär behörighet |
— |
|
Artikel 19 När en ansökan kan tas upp till prövning |
— |
|
Artikel 20 Stämpel som visar att ansökan kan tas upp till prövning |
CCI, del VIII, 2 |
|
Artikel 21 Kontroll av inresevillkoren och riskbedömning |
CCI, del III, 4, och del V, 1 |
|
Artikel 22 Föregående samråd med andra medlemsstaters centrala myndigheter |
CCI, del II, 2.3 och del V, 2.3 a–d |
|
Artikel 23 Beslut om ansökan |
CCI, del V, 2.1 andra strecksatsen och 2.2, CCI |
|
KAPITEL IV |
|
|
Utfärdande av visering |
|
|
Artikel 24 Utfärdande av enhetlig visering |
CCI, del V, 2.1 |
|
Artikel 25 Utfärdande av visering med territoriellt begränsad giltighet |
CCI, del V, 3, bilaga 14, CSA 11.2, 14.1 och 16 |
|
Artikel 26 Utfärdande av visering för flygplatstransitering |
CCI, del I, 2.1.1 – Gemensam åtgärd 96/197/RIF |
|
Artikel 27 Hur viseringsmärket ska fyllas i |
CCI, del VI, 1, 2, 3 och 4 |
|
Artikel 28 Upphävande av ett redan ifyllt viseringsmärke |
CCI, del VI, 5.2 |
|
Artikel 29 Påförande av viseringsmärken |
CCI, del VI, 5.3 |
|
Artikel 30 Rättigheter som följer av en utfärdad visering |
CCI, del I, 2.1, sista meningen |
|
Artikel 31 Information till andra medlemsstaters centrala myndigheter |
— |
|
Artikel 32 Avslag på ansökan om visering |
— |
|
KAPITEL V |
|
|
Ändring av en utfärdad visering |
|
|
Artikel 33 Förlängning |
Com-ex (93) 21 |
|
Artikel 34 Upphävande och återkallande |
Com-ex (93) 24 och bilaga 14 i CCI |
|
KAPITEL VI |
|
|
Viseringar som utfärdas vid de yttre gränserna |
|
|
Artikel 35 Viseringsansökningar som lämnas in vid de yttre gränserna |
Förordning (EG) nr 415/2003 |
|
Artikel 36 Viseringar som utfärdas vid gränsen till sjömän i transit |
|
|
AVDELNING IV |
|
|
FÖRVALTNING OCH ORGANISATION |
|
|
Artikel 37 Organisation av viseringsavdelningarna |
CCI, VII, 1, 2 och 3 |
|
Artikel 38 Resurser till handläggning av viseringsansökningar och övervakning av konsulat |
— |
|
|
CCI, del VII, 1A |
|
Artikel 39 Personalens uppförande |
CCI, del III, 5 |
|
Artikel 40 Former för samarbete |
CCI, del VII, 1AA |
|
Artikel 41 Samarbete mellan medlemsstaterna |
|
|
Artikel 42 Honorärkonsuler |
CCI, del VII, AB |
|
Artikel 43 Samarbete med externa tjänsteleverantörer |
CCI, del VII, 1B |
|
Artikel 44 Kryptering och säker överföring av uppgifter |
CCI, del II, 1.2, del VII, 1.6, sjätte, sjunde, åttonde och nionde styckena |
|
Artikel 45 Samarbetet mellan medlemsstaterna och kommersiella mellanhänder |
CCI, VIII, 5.2 |
|
Artikel 46 Sammanställning av statistik |
SCH Com-ex (94) 25 och (98) 12 |
|
Artikel 47 Information till allmänheten |
— |
|
AVDELNING V |
|
|
LOKALT SCHENGENSAMARBETE |
|
|
Artikel 48 Lokalt Schengensamarbete mellan medlemsstaterna |
CCI, VII, 1, 3 och 4 |
|
AVDELNING VI |
|
|
SLUTBESTÄMMELSER |
|
|
Artikel 49 Arrangemang i samband med de olympiska och paralympiska spelen |
— |
|
Artikel 50 Ändring av bilagorna |
— |
|
Artikel 51 Anvisningar om den praktiska tillämpningen av viseringskodexen |
— |
|
Artikel 52 Kommittéförfarande |
— |
|
Artikel 53 Underrättelse |
— |
|
Artikel 54 Ändring av förordning (EG) nr 767/2008 |
— |
|
Artikel 55 Ändringar av förordning (EG) nr 562/2006 |
— |
|
Artikel 56 Upphävande |
— |
|
Artikel 57 Övervakning och utvärdering |
— |
|
Artikel 58 Ikraftträdande |
— |
BILAGOR
|
Bilaga I Harmoniserat ansökningsformulär |
CCI, Bilaga 16 |
|
Bilaga II Icke uttömmande förteckning över styrkande handlingar |
Delar av CCI, V, 1.4 |
|
Bilaga III Enhetligt format och användning av stämpel som visar att en ansökan om visering kan tas upp till prövning |
CCI, VIII, 2 |
|
Bilaga IV Gemensam förteckning över tredjeländer, förtecknade i bilaga I till förordning (EG) nr 539/2001, vars medborgare måste inneha visering för flygplatstransitering när de passerar genom det internationella transitområdet på flygplatser inom medlemsstaternas territorium |
CCI, Bilaga 3, del I |
|
Bilaga V Förteckning över uppehållstillstånd som ger innehavaren rätt att transitera genom medlemsstaters flygplatser utan att det krävs innehav av visering för flygplatstransitering |
CCI, Bilaga 3, del III |
|
Bilaga VI Standardformulär för underrättelse om och motivering av avslag, upphävande eller återkallande av visering |
— |
|
Bilaga VII Ifyllande av viseringsmärket |
CCI, del VI, 1–4, Bilaga 10 |
|
Bilaga VIII Påförande av viseringsmärke |
CCI, del VI, 5.3 |
|
Bilaga IX Bestämmelser om utfärdande av viseringar vid gränsen för sjömän i transit vilka omfattas av viseringstvång |
Förordning (EG) nr 415/2003, Bilagorna I och II |
|
Bilaga X Förteckning över minimikrav som ska ingå i det rättsliga instrumentet vid samarbete med externa tjänsteleverantörer |
CCI, Bilaga 19 |
|
Bilaga XI Särskilda förfaranden och villkor för att underlätta utfärdandet av viseringar för medlemmar i den olympiska familjen som deltar i olympiska spelen eller paralympiska spelen |
— |
|
Bilaga XII Årlig statistik om enhetlig visering, viseringar med territoriellt begränsad giltighet och visering för flygplatstransitering |
— |
( 1 ) EGT L 81, 21.3.2001, s. 1.
( 2 ) EGT L 164, 14.7.1995, s. 1.
( 3 ) Europaparlamentets och rådets beslut nr 1105/2011/EU av den 25 oktober 2011 om förteckningen över resehandlingar som möjliggör passage av de yttre gränserna och i vilka en visering kan införas samt om införandet av en mekanism för upprättande av denna förteckning (EUT L 287, 4.11.2011, s. 9).
( 4 ) EGT L 53, 23.2.2002, s. 4.
( 5 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 av den 23 juli 2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden och om upphävande av direktiv 1999/93/EG (EUT L 257, 28.8.2014, s. 73).
( 6 ) EUT L 267, 27.9.2006, s. 41.
( 7 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/399 av den 9 mars 2016 om en unionskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (EUT L 77, 23.3.2016, s. 1).
( 8 ) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/801 av den 11 maj 2016 om villkoren för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för forskning, studier, praktik, volontärarbete, deltagande i elevutbytesprogram eller utbildningsprojekt och för au pairarbete (EUT L 132, 21.5.2016, s. 21).
( 9 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av direktiv 95/46/EG (allmän dataskyddsförordning) (EUT L 119, 4.5.2016, s. 1).
( 10 ) Rådets beslut 2010/427/EU av den 26 juli 2010 om hur den europeiska avdelningen för yttre åtgärder ska organiseras och arbeta (EUT L 201, 3.8.2010, s. 30).
( 11 ) EUT L 123, 12.5.2016, s. 1.
( 12 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13).
( *1 ) EUT L 243, 15.9.2009, s. 1.”
( 13 ) EGT L 63, 13.3.1996, s. 8.
( 14 ) EGT L 116, 26.4.2001, s. 2.
( 15 ) EGT L 150, 6.6.2001, s. 4.
( 16 ) EUT L 64, 7.3.2003, s. 1.
( 17 ) EUT L 131, 28.5.2009, s. 1.
( 18 ) Logotyp krävs inte för Norge, Island, Liechtenstein och Schweiz.
( 19 ) Logotyp krävs inte för Norge, Island, Liechtenstein och Schweiz.
( 20 ) Återkallande av en visering på grundval av detta skäl omfattas inte av rätten till överklagande.
( 21 ) Om detta krävs enligt nationell lagstiftning.
( 22 ) EUT L 158, 30.4.2004, s. 77.
( 23 ) Hänvisning till den organiserande medlemsstatens ISO-kod.