02022R2309 — SV — 01.08.2023 — 002.001
Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna av motsvarande rättsakter, inklusive ingresserna, publiceras i Europeiska unionens officiella tidning och finns i EUR-Lex. De officiella texterna är direkt tillgängliga via länkarna i det här dokumentet
| RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2022/2309 av den 25 november 2022 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Haiti (EGT L 307 28.11.2022, s. 17) | 
Ändrad genom:
| 
 | 
 | Officiella tidningen | ||
| nr | sida | datum | ||
| L 47 | 1 | 15.2.2023 | ||
| L 192 | 1 | 31.7.2023 | ||
         
      
            
         
RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2022/2309
av den 25 november 2022
om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Haiti
               
               
            
Artikel 1
I denna förordning avses med
anspråk: alla anspråk, oavsett om de görs gällande genom rättsliga förfaranden eller inte och oavsett om de har framställts före eller efter den 28 november 2022, genom eller i samband med ett avtal eller en transaktion, särskilt
ett anspråk på fullgörande av varje slag av förpliktelse som uppstår genom eller i samband med ett avtal eller en transaktion,
ett anspråk på förlängning eller betalning av en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form,
ett anspråk på ersättning med avseende på ett avtal eller en transaktion,
en motfordran,
ett anspråk på erkännande eller verkställighet, även genom exekvaturförfarande, av en dom, en skiljedom eller ett likvärdigt avgörande, oavsett var de meddelats.
avtal eller transaktion: alla transaktioner oavsett form eller tillämplig lagstiftning, och oavsett om de omfattar ett eller flera avtal eller liknande förpliktelser mellan samma eller olika parter; för detta ändamål ingår i begreppet avtal alla garantier eller motgarantier, särskilt varje finansiell garanti eller motgaranti och varje kredit, oavsett om de är juridiskt fristående eller ej, samt varje därtill knuten bestämmelse som härrör från en sådan transaktion eller är knuten till denna.
behöriga myndigheter: de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga II.
ekonomiska resurser: egendom av alla slag, materiell eller immateriell, lös eller fast, som inte utgör penningmedel, men som kan användas för att erhålla penningmedel, varor eller tjänster.
frysning av ekonomiska resurser: förhindrande av att ekonomiska resurser på något sätt används för att erhålla penningmedel, varor eller tjänster, inbegripet men inte enbart genom försäljning, uthyrning eller inteckning.
frysning av penningmedel: förhindrande av varje flyttning, överföring, förändring eller användning av, tillgång till eller hantering av penningmedel på ett sätt som skulle leda till en förändring av volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art, bestämmelse eller varje annan förändring som skulle göra det möjligt att utnyttja penningmedlen, inbegripet portföljförvaltning.
penningmedel: finansiella tillgångar och ekonomiska förmåner av alla slag, inbegripet men inte begränsat till
kontanter, checkar, penningfordringar, växlar, postanvisningar och andra betalningsinstrument,
inlåning hos finansinstitut eller andra enheter, kontotillgodohavanden, skuldebrev och skuldförbindelser,
börsnoterade och onoterade värdepapper och skuldinstrument, inbegripet aktier och andelar, certifikat för värdepapper, obligationer, växlar, optioner, förlagsbevis och derivatkontrakt,
räntor, utdelningar eller annan inkomst från, eller värde som härrör från eller skapas genom tillgångar,
krediter, kvittningsrätter, garantiförbindelser, fullgörandegarantier eller andra finansiella åtaganden,
remburser, fraktsedlar och pantförskrivningar,
dokument som utgör bevis på andelar i penningmedel eller finansiella resurser.
sanktionskommittén: den kommitté hos FN:s säkerhetsråd som inrättats enligt punkt 19 i FN:s säkerhetsråds resolution 2653 (2022).
tekniskt bistånd: allt tekniskt stöd som gäller reparationer, utveckling, tillverkning, montering, provning, underhåll eller annan teknisk service, i form av exempelvis anvisningar, rådgivning, utbildning, förmedling av praktisk kunskap, färdigheter eller konsulttjänster, inbegripet muntliga former av bistånd.
unionens territorium: de medlemsstaters territorier på vilka fördraget är tillämpligt, enligt de villkor som fastställs i fördraget, inklusive deras luftrum.
Artikel 2
Det ska vara förbjudet att
tillhandahålla tekniskt bistånd som har samband med militär verksamhet och med tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av vapen och vapenrelaterad materiel av alla slag, inbegripet vapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående, direkt eller indirekt till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I eller bilaga Ia,
tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör militär verksamhet, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, samt försäkring eller återförsäkring, för all försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och vapenrelaterad materiel eller för tillhandahållande av därtill knutet tekniskt bistånd direkt eller indirekt till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I eller bilaga Ia.
Artikel 3
Artikel 4
Bilaga I ska omfatta fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som enligt FN:s säkerhetsråd (säkerhetsrådet) eller sanktionskommittén är ansvariga för eller delaktiga i, eller som har utfört, direkt eller indirekt, handlingar som hotar freden, säkerheten eller stabiliteten i Haiti, inbegripet men inte begränsat till fysiska eller juridiska personer som har hotat freden, säkerheten eller stabiliteten i Haiti genom att göra något av följande:
Direkt eller indirekt utföra eller stödja brottslig verksamhet och våld som involverar väpnade grupper och kriminella nätverk som främjar våld, inbegripet tvångsrekrytering av barn av sådana grupper och nätverk, kidnappningar, människohandel och smuggling av migranter samt mord och sexuellt och könsrelaterat våld.
Stödja olaglig handel med och avledning av vapen och vapenrelaterad materiel, eller olagliga finansiella flöden i samband därmed.
Agera för eller på uppdrag av eller under ledning av eller på annat sätt stödja eller finansiera en person eller enhet som är uppförd på förteckningen i samband med sådan verksamhet som beskrivs i leden a och b, inbegripet genom direkt eller indirekt användning av vinning från organiserad brottslighet, däribland vinning från olaglig framställning av och handel med narkotika och narkotikaprekursorer som har sitt ursprung i eller transiteras genom Haiti, människohandel och smuggling av migranter från Haiti, eller smuggling av och olaglig handel med vapen till eller från Haiti.
Bryta mot det vapenembargo som fastställts i punkt 11 i FN:s säkerhetsråds resolution 2653 (2022), eller till väpnade grupper eller kriminella nätverk i Haiti direkt eller indirekt leverera, sälja eller överföra, eller vara mottagare av, vapen eller vapenrelaterad materiel eller teknisk rådgivning, utbildning eller bistånd, inklusive finansiering och ekonomiskt bistånd, med anknytning till väpnade gruppers eller kriminella nätverks våldshandlingar i Haiti.
Planera, leda eller utföra handlingar som kränker internationell människorättslagstiftning eller handlingar som utgör kränkningar av de mänskliga rättigheterna, inbegripet handlingar som inbegriper utomrättsligt dödande, inbegripet av kvinnor och barn, och utförande av våldshandlingar, bortförande, påtvingade försvinnanden eller kidnappningar för lösensumma i Haiti.
Planera, leda eller utföra handlingar som inbegriper sexuellt och könsrelaterat våld, inbegripet våldtäkt och sexuellt slaveri, i Haiti.
Hindra leveranser av humanitärt bistånd till Haiti eller hindra tillgång till eller utdelning av humanitärt bistånd i Haiti.
Attackera personal eller lokaler inom FN:s uppdrag och insatser i Haiti, eller ge stöd till sådana attacker.
Artikel 4a
Bilaga Ia ska inkludera de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som av rådet uppförts på förteckningen och som
är ansvariga för eller delaktiga i, eller direkt eller indirekt har utfört, handlingar som hotar freden, stabiliteten och säkerheten i Haiti, vilka inbegriper
att direkt eller indirekt utföra eller stödja brottslig verksamhet och våld som involverar väpnade grupper och kriminella nätverk som främjar våld, inbegripet tvångsrekrytering av barn utövad av sådana grupper och nätverk, kidnappningar, människohandel och smuggling av migranter samt mord och sexuellt och könsrelaterat våld,
att stödja olaglig handel med och avledning av vapen och vapenrelaterad materiel, eller olagliga finansiella flöden i samband därmed,
att agera för eller på uppdrag av eller under ledning av eller på annat sätt stödja eller finansiera en person eller enhet som är uppförd på förteckningen i samband med sådan verksamhet som beskrivs i leden i och ii, inbegripet genom direkt eller indirekt användning av vinning från organiserad brottslighet, däribland vinning från olaglig framställning av och handel med narkotika och narkotikaprekursorer som har sitt ursprung i eller transiteras genom Haiti, människohandel och smuggling av migranter från Haiti, eller smuggling av och olaglig handel med vapen till eller från Haiti,
att bryta mot vapenembargot, eller till väpnade grupper eller kriminella nätverk i Haiti direkt eller indirekt ha levererat, sålt eller överfört, eller ha varit mottagare av, vapen eller vapenrelaterad materiel eller teknisk rådgivning, utbildning eller bistånd, inklusive finansiering och ekonomiskt bistånd, med anknytning till väpnade gruppers eller kriminella nätverks våldshandlingar i Haiti,
att planera, leda eller utföra handlingar som kränker internationell människorättslagstiftning eller handlingar som utgör kränkningar av de mänskliga rättigheterna, inbegripet handlingar som inbegriper utomrättsligt dödande, inbegripet av kvinnor och barn, och utförande av våldshandlingar, bortförande, påtvingade försvinnanden eller kidnappningar för lösensumma i Haiti,
att planera, leda eller utföra handlingar som inbegriper sexuellt och könsrelaterat våld, inbegripet våldtäkt och sexuellt slaveri, i Haiti,
att hindra leveranser av humanitärt bistånd till Haiti eller hindra tillgång till eller utdelning av humanitärt bistånd i Haiti,
att attackera personal eller lokaler vid unionens delegationer och medlemsstaternas diplomatiska beskickningar och insatser i Haiti, eller ge stöd till sådana attacker,
undergräver demokratin eller rättsstatens principer i Haiti genom allvarlig ekonomisk misskötsamhet avseende offentliga medel eller otillåten export av kapital,
har samröre med fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som avses i leden a och b.
Artikel 5
Artikel 3.1 och 3.2 ska inte tillämpas på tillgängliggörande av penningmedel eller ekonomiska resurser som är nödvändiga för att säkerställa leverans i tid av humanitärt bistånd eller för att stödja annan verksamhet som bidrar till att fylla grundläggande mänskliga behov när sådant bistånd eller sådan verksamhet genomförs av
Förenta nationerna, inbegripet dess program, fonder och andra enheter och organ, liksom dess specialiserade organ och relaterade organisationer.
internationella organisationer.
humanitära organisationer med observatörsstatus i FN:s generalförsamling och dessa humanitära organisationers medlemmar.
bilateralt eller multilateralt finansierade icke-statliga organisationer som deltar i FN:s åtgärdsplaner för humanitärt bistånd, åtgärdsplaner för flyktingar, andra FN-insatser eller kluster av humanitära organisationer som samordnas av FN:s kontor för samordning av humanitära frågor (Ocha).
anställda i de enheter som anges i leden a–d eller dessa enheters bidragsmottagare, dotterbolag eller genomförandepartner när det gäller de enheter som anges i leden a–d när och i den mån de agerar i sådan egenskap, eller
andra lämpliga aktörer som fastställts av sanktionskommittén vad gäller bilaga I, och av rådet vad gäller bilaga Ia.
Artikel 6
Genom undantag från artikel 3 får de behöriga myndigheterna ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, eller till att vissa penningmedel eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, på de villkor som de anser lämpliga, efter att ha fastställt att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna är
nödvändiga för att tillgodose grundläggande behov för fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I eller bilaga Ia och för underhållsberättigade medlemmar av sådana fysiska personers familj, inbegripet betalning av livsmedel, hyra eller amorteringar, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,
avsedda endast för betalning av skäliga arvoden eller ersättning av utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,
avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel eller ekonomiska resurser,
om tillståndet avser en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I och förutsatt att den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten till sanktionskommittén har anmält detta fastställande och sin avsikt att bevilja ett tillstånd samt att sanktionskommittén inte fattat ett negativt beslut inom fem arbetsdagar från en sådan anmälan.
Genom undantag från artikel 3 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna bevilja tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, eller till att vissa penningmedel eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, på de villkor som de anser lämpliga, efter det att de har fastställt att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna är nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, förutsatt att
om tillståndet avser en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I, den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten har anmält detta fastställande till sanktionskommittén och att fastställandet har godkänts av den kommittén, och
om tillståndet avser en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga Ia, den berörda medlemsstaten till de övriga medlemsstaterna och kommissionen minst två veckor innan tillståndet beviljas har anmält skälen till att den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas.
Artikel 6a
Artikel 6b
Artikel 7
Genom undantag från artikel 3.1 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, eller till att vissa penningmedel eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, för fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I eller bilaga Ia, förutsatt att följande villkor är uppfyllda:
Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna är,
när det gäller en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I, föremål för ett rättsligt eller administrativt beslut eller skiljedomsbeslut som meddelats före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i artikel 4 inkluderades i bilaga I, eller för kvarstad enligt ett rättsligt eller administrativt beslut eller skiljedomsbeslut som meddelats före den dagen,
när det gäller en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga Ia, föremål för ett skiljedomsbeslut som meddelats före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i artikel 4a inkluderades i bilaga Ia, eller för ett rättsligt eller administrativt beslut som meddelats i unionen, eller för ett rättsligt beslut som är verkställbart i den berörda medlemsstaten, före eller efter den dagen.
Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna kommer att användas uteslutande för att tillgodose anspråk som har säkrats genom ett sådant beslut som avses i led a eller har erkänts som välgrundade i ett sådant beslut, inom de gränser som gäller enligt tillämpliga lagar och andra författningar som reglerar rättigheterna för personer med sådana anspråk.
Beslutet eller kvarstaden är inte till gagn för någon fysisk eller juridisk person, någon enhet eller något organ som förtecknas i bilaga I eller bilaga Ia.
Erkännandet av beslutet eller kvarstaden är förenligt med grunderna för rättsordningen i den berörda medlemsstaten.
När det gäller en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I har medlemsstaten anmält beslutet eller kvarstaden till sanktionskommittén.
Artikel 8
Genom undantag från artikel 3.1, och förutsatt att en betalning som ska göras av en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I eller bilaga Ia har uppkommit inom ramen för ett avtal eller en överenskommelse som har ingåtts av, eller en förpliktelse som har uppkommit för, den berörda fysiska eller juridiska personen, den berörda enheten eller det berörda organet före den dag då den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet fördes upp på förteckningen i bilaga I eller bilaga Ia, får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna, på de villkor de anser lämpliga, ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, förutsatt att den berörda behöriga myndigheten har fastställt att
penningmedlen eller de ekonomiska resurserna ska användas för en betalning som görs av en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I eller bilaga Ia, och
betalningen inte innebär någon överträdelse av artikel 3.2.
Artikel 9
Artikel 3.2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med
ränta eller övriga intäkter på dessa konton,
betalningar enligt avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i artikel 4 fördes upp på förteckningen i bilaga I eller bilaga Ia, eller
betalningar enligt rättsliga eller administrativa beslut eller skiljedomsbeslut som meddelats i unionen eller som är verkställbara i den berörda medlemsstaten, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga Ia,
förutsatt att sådana räntor, övriga intäkter och betalningar fryses i enlighet med artikel 3.
Artikel 10
Utan att det påverkar tillämpningen av tillämpliga regler om rapportering, konfidentialitet och tystnadsplikt ska fysiska och juridiska personer, enheter och organ
omedelbart lämna alla uppgifter som underlättar efterlevnaden av denna förordning, till exempel uppgifter om konton och belopp som frysts i enlighet med artikel 3.1, till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där de är bosatta eller belägna samt vidarebefordra dessa uppgifter till kommissionen, direkt eller genom medlemsstaten, och
samarbeta med den behöriga myndigheten vid kontroller av de uppgifter som avses i led a.
Artikel 11
Fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I eller bilaga Ia ska
före den 9 januari 2023 eller inom sex veckor från datumet för uppförandet på förteckningen i bilaga I, beroende på vilket som inträffar sist, inrapportera penningmedel eller ekonomiska resurser inom en medlemsstats jurisdiktion som tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av dem till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där dessa penningmedel eller ekonomiska resurser finns,
före den 9 september 2023 eller inom sex veckor från datumet för uppförandet på förteckningen i bilaga Ia, beroende på vilket som inträffar sist, inrapportera penningmedel eller ekonomiska resurser inom en medlemsstats jurisdiktion som tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av dem till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där dessa penningmedel eller ekonomiska resurser finns, och
samarbeta med den behöriga myndigheten vid kontroller av dessa uppgifter.
Artikel 12
Artikel 13
I samband med ett avtal eller en transaktion, vars genomförande har påverkats direkt eller indirekt, helt eller delvis, av de åtgärder som införs genom denna förordning, inbegripet anspråk på motgaranti eller andra anspråk av detta slag, såsom ett kvittningsanspråk eller anspråk enligt en garanti, i synnerhet anspråk på förlängning eller betalning av en obligation, garanti eller motgaranti, särskilt en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form, får inga anspråk tillgodoses om de ställs av
fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I eller bilaga Ia,
fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som agerar via någon av de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som avses i led a eller för deras räkning.
Artikel 14
Kommissionen och medlemsstaterna ska underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och utbyta alla andra relevanta uppgifter som de förfogar över med anknytning till förordningen, särskilt uppgifter om
penningmedel som frysts enligt artikel 3.1 och tillstånd som beviljats enligt artiklarna 6, 6a, 6b, 7 och 8,
problem med överträdelser och efterlevnad och domar som meddelats av nationella domstolar.
Artikel 15
Kommissionen ska ha befogenhet att ändra bilaga II på grundval av uppgifter från medlemsstaterna.
Artikel 16
Förteckningen i bilaga Ia ska ses över regelbundet och åtminstone var tolfte månad.
Artikel 17
Artikel 18
Rådet, kommissionen och unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (den höga representanten) ska behandla personuppgifter för att fullgöra sina uppgifter enligt denna förordning. Till dessa uppgifter hör att
vad gäller rådet, utarbeta och göra ändringar av bilagorna I och Ia,
vad gäller den höga representanten, utarbeta ändringar av bilagorna I och Ia,
vad gäller kommissionen,
lägga till innehållet i bilagorna I och Ia i den elektroniska konsoliderade förteckningen över personer, grupper och enheter som omfattas av ekonomiska sanktioner från unionens sida samt på den interaktiva sanktionskartan, vilka båda finns offentligt tillgängliga,
behandla uppgifter om verkningarna av de åtgärder som föreskrivs i denna förordning, såsom uppgifter om värdet på frysta penningmedel och om tillstånd som beviljats av de behöriga myndigheterna.
Artikel 19
Artikel 20
Denna förordning ska tillämpas
inom unionens territorium, inbegripet dess luftrum,
ombord på varje luftfartyg eller fartyg under en medlemsstats jurisdiktion,
på varje fysisk person inom och utanför unionens territorium som är medborgare i en medlemsstat,
på varje juridisk person, enhet eller organ, inom eller utanför unionens territorium, som har bildats eller stiftats enligt en medlemsstats rätt,
på varje juridisk person, enhet eller organ med avseende på varje form av affärsverksamhet som helt eller delvis bedrivs i unionen.
Artikel 21
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
               
            
               
            
BILAGA I
Förteckning över fysiska och juridiska personer, enheter och organ som avses i artiklarna 2, 3 och 9
PERSONER
1. Jimmy Cherizier (alias ”Barbeque”) har deltagit i handlingar som hotar freden, säkerheten och stabiliteten i Haiti och har planerat, lett eller utfört handlingar som utgör allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna.
Uppförande på förteckningen: den 21 oktober 2022
Ytterligare uppgifter hämtade från den narrativa sammanfattningen av skäl till uppförande på förteckningen som sanktionskommittén har lämnat:
Jimmy Cherizier är en av Haitis mest inflytelserika gängledare och leder en allians av haitiska gäng som kallas ”G9 an fanmi e alye” (G9-familjen och allierade).
Under sin tid som polis, anställd inom den haitiska nationella polisen (HNP), planerade och deltog Cherizier i en attack med dödlig utgång mot civila i Port-au-Prince-området La Saline i november 2018. Under attacken dödades minst 71 personer, över 400 hus förstördes och minst sju kvinnor våldtogs av väpnade gäng. Under 2018 och 2019 ledde Cherizier väpnade grupper i samordnade, brutala attacker i olika områden i Port-au-Prince. I maj 2020 ledde Cherizier väpnade gäng i en femdagarsattack i flera Port-au-Prince-områden där civila dödades och hus brändes. Sedan den 11 oktober 2022 blockerar Cherizier och hans G9-gäng aktivt den fria rörligheten för bränsle från bränsleterminalen Varreux – den största i Haiti. Hans handlingar har direkt bidragit till den ekonomisk förlamningen och humanitära krisen i Haiti.
            
         
            
         
BILAGA Ia
Förteckning över fysiska och juridiska personer, enheter och organ som avses i artikel 4a
               
            
               
            
BILAGA II
Webbplatser med uppgifter om de behöriga myndigheterna samt adress för underrättelser och anmälningar till kommissionen
BELGIEN
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGARIEN
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
TJECKIEN
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANMARK
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
TYSKLAND
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTLAND
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRLAND
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GREKLAND
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPANIEN
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANKRIKE
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
KROATIEN
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITALIEN
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
CYPERN
https://mfa.gov.cy/themes/
LETTLAND
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITAUEN
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
UNGERN
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
ΜΑLTA
https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx
NEDERLÄNDERNA
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
ÖSTERRIKE
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLEN
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGAL
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMÄNIEN
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIEN
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKIEN
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINLAND
https://um.fi/pakotteet
SVERIGE
https://www.regeringen.se/sanktioner
Adress för anmälan till Europeiska kommissionen:
Europeiska kommissionen
Generaldirektoratet för finansiell stabilitet, finansiella tjänster och kapitalmarknadsunionen (GD FISMA)
Rue de Spa/Spastraat 2
1049 Bruxelles/Brussel,
BELGIEN
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu