02022D2452 — SV — 04.11.2024 — 001.001


Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna av motsvarande rättsakter, inklusive ingresserna, publiceras i Europeiska unionens officiella tidning och finns i EUR-Lex. De officiella texterna är direkt tillgängliga via länkarna i det här dokumentet

►B

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/2452

av den 8 december 2022

om ytterligare tekniska specifikationer för den provisoriska EU-resehandling som infördes genom rådets direktiv (EU) 2019/997 ( 1 )

[delgivet med nr C(2022) 8938]

(EGT L 320 14.12.2022, s. 47)

Ändrat genom:

 

 

Officiella tidningen

  nr

sida

datum

►M1

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2024/2662 av den 14 oktober 2024

  L 2662

1

15.10.2024




▼B

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/2452

av den 8 december 2022

om ytterligare tekniska specifikationer för den provisoriska EU-resehandling som infördes genom rådets direktiv (EU) 2019/997 ( 2 )

[delgivet med nr C(2022) 8938]



Artikel 1

De ytterligare tekniska specifikationerna rörande förutsättningar, instruktioner och standarder för tillverkning av provisoriska EU-resehandlingar (EU ETD) ska vara de som anges i del I i bilagan.

De ytterligare tekniska specifikationerna rörande det enhetliga EU ETD-formulärets och det enhetliga EU ETD-klistermärkets utformning, format och färg, krav angående materialet och tryckteknikerna för det enhetliga EU ETD-formuläret samt säkerhetsdetaljer och säkerhetskrav, inbegripet strängare standarder för att förhindra hel- och delförfalskning ska vara de som anges i del II i bilagan. Del II i bilagan ska ha säkerhetsskyddsklassificeringsnivån SECRET UE/EU SECRET.

▼M1

Reglerna för ifyllande och fästande av enhetliga EU ETD-klistermärken ska vara de som anges i del III i bilagan.

Reglerna för de olika organ som ansvarar för framställande av enhetliga EU ETD-formulär och enhetliga EU ETD-klistermärken ska vara de som anges i del IV i bilagan.

▼B

Artikel 2

Varje medlemsstat ska till kommissionen och de andra medlemsstaterna översända ett referensexemplar av sin provisoriska EU-resehandling. Varje medlemsstat ska även bevara exemplar av senare tryckomgångar och hålla dem tillgängliga för kommissionen och övriga medlemsstater.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.




BILAGA

Ytterligare tekniska specifikationer för den provisoriska EU-resehandlingen

Del I

Förutsättningar, instruktioner och tillverkningsstandarder ( 3 )

1.

INNEHÅLL

2.

INSTRUKTIONER FÖR TILLVERKARNA

3.

FYSISK SÄKERHET

3.1

TILLVERKNINGSLOKALER

3.2

SÄKERHETSPERSONAL

3.3

RUM FÖR SÄKERHETSKONTROLL

3.4

TILLTRÄDE FÖR BESÖKARE ELLER TREDJE PARTER

3.5

TILLTRÄDE FÖR PERSONAL

3.6

KONTROLL AV TILLVERKNINGSUTRYMMENA

3.7

HANTERING AV INKOMMANDE OCH UTGÅENDE MATERIAL

3.8

LEVERANSASPEKTER

4.

SÄKERHET MED AVSEENDE PÅ TILLVERKNINGSMETODER OCH MATERIAL

4.1

PLÅTAR

4.2

PAPPER

4.3

DIFFRAKTERAT FÖRÄNDERLIGT OPTISKT MÄRKE (DOVID)

4.4

SÄKERHETSTRYCKFÄRGER

4.5

LAGRING

5.

KVALITETSKONTROLL

6.

REFERENSER

1.   INNEHÅLL

I denna del av bilagan anges reglerna för tillverkning av provisoriska EU-resehandlingar (EU ETD).

Denna del av bilagan kan tillhandahållas potentiella säkerhetstryckerier, till exempel som ett led i ett anbudsförfarande.

2.   INSTRUKTIONER FÖR TILLVERKARNA

Tillverkningen av provisoriska EU-resehandlingar får endast utföras av offentliga eller privata säkerhetstryckerier eller institutioner som anlitats av medlemsstaterna och som har förmåga att tillverka handlingar med hög säkerhet.

Sådana företag eller institutioner måste kunna styrka sin förmåga att åta sig sådan tillverkning. Tillverkaren ska ha sitt huvudkontor i unionen och även tillverkningen av provisoriska EU-resehandlingar ska äga rum i unionen.

Tillverkningen av provisoriska EU-resehandlingar får inte läggas ut på entreprenad till en tredje part (detta gäller inte råvaror och komponenter, såsom fibrer och säkerhetspapper), såvida inte detta har godkänts av den medlemsstat som utfärdar kontraktet för tillverkningen av den provisoriska EU-resehandlingen och anmälts till kommissionen. Utomstående företag som utför en del av tillverkningen av provisoriska EU-resehandlingar ska också leva upp till de säkerhetsstandarder och rutiner som anges i detta dokument.

Tillverkarna måste vara certifierade i enlighet med standarden ISO 9001 (Ledningssystem för kvalitet) och ISO/IEC 27001 (Ledningssystem för informationssäkerhet).

Dessutom ska de ha ett gällande ISO 14298-intyg (Intyg avseende hantering av processer för säkerhetstryck – tidigare CWA 14641), åtminstone till nivån Governmental, eller motsvarande nivå enligt nationella regler.

Tillverkarna måste tillhandahålla uppgifter om intyg om säkerhetsgranskning (security audit certificates) på begäran av medlemsstaten i fråga.

Medlemsstaterna måste säkerställa att tillverkarna följer dessa regler och informera kommissionen om vilket företag som har valts ut att sköta tillverkningen.

Tillverkaren ska rapportera alla säkerhetsöverträdelser avseende de provisoriska EU-resehandlingarna, basmaterial eller anläggningarnas fysiska säkerhet under tillverkningsfasen till den berörda medlemsstaten, som ska underrätta kommissionen utan onödigt dröjsmål.

3.   FYSISK SÄKERHET

De krav som anges i detta avsnitt kompletterar ISO 14298 och är obligatoriska vid tillverkningen av provisoriska EU-resehandlingar. De är också tillämpliga på material för, halvfabrikat av och lagring av provisoriska EU-resehandlingar.

Den fysiska säkerheten vid tillverkarens anläggningar och byggnader ska upprätthållas i enlighet med ISO 14298 och Intergrafs certifieringskrav (särskilt vad gäller riskkategori E: Physical intrusion and access related risk) eller motsvarande nationella regler.

Alla personer (anställda, säkerhetspersonal, besökare, tredje parter etc.) som befinner sig i tillverkarens utrymmen eller tillverkningslokaler ska kontrolleras i enlighet med ISO 14298 och Intergrafs certifieringskrav eller motsvarande nationella regler.

3.1   TILLVERKNINGSLOKALER

Alla lokaler i vilka råmaterial och halvfärdiga och färdiga produkter lagras och bearbetas måste vara certifierade åtminstone till nivån Governmental, i enlighet med ISO 14298 eller motsvarande nationella regler.

3.2   SÄKERHETSPERSONAL

Tillverkaren ska använda en särskild och separat avdelning eller ett ansett och certifierat säkerhetsföretag samt välutbildad säkerhetspersonal som ansvarar för säkerheten i utrymmen och tillverkningslokaler. Det rekommenderas att externa säkerhetsföretag är certifierade med avseende på kvalitetsaspekter (t.ex. ISO 9001, DIN 77200).

3.3   RUM FÖR SÄKERHETSKONTROLL

Tillverkaren ska ha ett rum för säkerhetskontroll i sina tillverkningslokaler. De fysiska säkerhetsåtgärderna ska uppfylla kraven i EN 50518 (certifiering är inte ett krav) eller nationella regler/standarder. Genom undantag från vad som sägs i föregående mening är avvikelser från EN 50518 möjliga förutsatt att de grundar sig på en riskbedömning. Dörren för tillträde till rummet för säkerhetskontroll ska vid ingången och vid utgången vara försedd med en kortläsare eller ett system för biometrisk tillträdeskontroll som registrerar alla in- och utpasseringar, samt vara utrustad med en funktion som förhindrar att kortet lämnas över till någon annan (anti-pass back).

Det rekommenderas att minst två operatörer (vakter) alltid är närvarande. Det rekommenderas att dessa operatörer (vakter) är anställda av producenten.

3.4   TILLTRÄDE FÖR BESÖKARE ELLER TREDJE PARTER

Tredje parters eller besökares tillträde till tillverkningsområdena måste kontrolleras noggrant med beaktande av ISO 14298. Sådana personer måste hela tiden åtföljas och alltid bära sitt passerkort synligt.

3.5   TILLTRÄDE FÖR PERSONAL

Tillträdet till tillverkningsområdena ska vara begränsat till behörig personal genom ett system för tillträdeskontroll som fungerar på strikt individuell grund. Ett förfarande för tillträdeskontroll ska finnas på plats. Det rekommenderas att tillträde endast ges när det verkligen föreligger ett behov.

3.6   KONTROLL AV TILLVERKNINGSUTRYMMENA

Tillverkningsutrymmena måste stå under kontroll vid varje tidpunkt, utan avbrott. När tillverkningsutrymmena inte används ska de vara fysiskt låsta och stå under övervakning.

Om det blir nödvändigt att ge tillträde till tillverkningsutrymmena utanför tillverkningstid ska säkerhetsavdelningen informeras och vara närvarande vid tillträdet. I sådana fall ska det inte vara möjligt att ta sig in i tillverkningsutrymmena utan att säkerhetsavdelningen är fysiskt närvarande (separata nyckelinnehavare).

3.7   HANTERING AV INKOMMANDE OCH UTGÅENDE MATERIAL

Tillverkaren ska ha särskilda utrymmen för frakt och leverans, för att kunna hantera inkommande och utgående material och produkter. Alla dörrar som används vid frakt och leverans, inklusive grinden som leder in på området genom det omgärdande stängslet samt den mellanliggande dörren och dörren för intern frakt och leverans, ska vara elektriska och förreglade, vilket innebär att när en av dörrarna är öppen ska de(n) andra vara säkrad(e) på elektronisk väg.

Det måste finnas förfaranden för att kontrollera besökare och förare av fordon som transporterar sådana material. En logg ska föras över varje leverans av material.

▼M1

3.8   LEVERANSASPEKTER

Leveransen av provisoriska EU-resehandlingar ska regleras av den medlemsstat som ingått kontrakt med tillverkaren. Eftersom färdigställda men ännu ej personaliserade provisoriska EU-resehandlingar ses som högriskföremål måste transporten ske så säkert som möjligt.

En allmän riskbedömning ska göras och dokumenteras för varje typ av transport, och eventuella ytterligare säkerhetsåtgärder som bedöms vara nödvändiga ska användas (t.ex. bepansrade fordon, eskorterande fordon). Dessa bedömningar ska ses över varje gång det sker en förändring av relevanta omständigheter.

All lastning och lossning – inbegripet leverans till den mottagande parten – måste övervakas under dubbel kontroll, dvs. med medverkan av två eller flera personer.

Löpnumren för de provisoriska EU-resehandlingar som transporteras ska, på elektronisk väg och före avsändande, tillhandahållas den medlemsstat som ingått kontraktet.

Status på och position för de fordon som transporterar säkerhetstryckprodukter bör kontrolleras regelbundet under transporten. Det måste finnas minst två oberoende system som säkerställer en effektiv kommunikation med externa partner i händelse av störningar i transporten.

Varje avvikelse (t.ex. om en av parterna har underlåtit att uppfylla dessa minimitransportkrav, om en transport angrips eller om last av något skäl går förlorad under transport) ska omedelbart rapporteras till det tillverkande företaget.

Det ska inte finnas någon möjlighet att komma åt produkterna från förarhytten, och det utrymme där det transporterade godset förvaras ska vara av metall och helt slutet (dvs. inga fordon med gardinsida) och möjliggöra lastning och lossning via en låst dörr. Nycklar till låsen ska inte transporteras inne i fordonet.

I varje kontrakt om leverans av tomma EU ETD-formulär och EU ETD-klistermärken ska det anges att varje stöld eller förlust av tomma enhetliga EU ETD-formulär och enhetliga EU ETD-klistermärken under leveransprocessen omedelbart ska rapporteras till den medlemsstat som ingått kontraktet, med angivande av aktuella serienummer. De medlemsstater som ingått kontraktet ska rapportera sådan stöld eller förlust till Interpols databas över stulna och förkomna resehandlingar, utan att det påverkar eventuella rapporteringsskyldigheter enligt artikel 38.2 k i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1862 ( 4 ).

▼B

4.   SÄKERHET MED AVSEENDE PÅ TILLVERKNINGSMETODER OCH MATERIAL

I detta avsnitt anges den nödvändiga säkerhetsinformationen om de produkter som används för att framställa den provisoriska EU-resehandlingen. En fullständig verifieringskedja från det att säkerhetsmaterial inkommer och fram till leveransen av de provisoriska EU-resehandlingarna, samt destruktion av överblivet, förstört eller halvfärdigt material, ska ombesörjas av tillverkaren.

Dessutom är det tillverkaren som väljer ut och ansvarar för leverantörerna av råmaterial. Vid behov ska det också krävas ett godkännande från den berörda medlemsstaten. Det rekommenderas att leverantörerna av säkerhetsmaterial är certifierade på samma nivå som tillverkaren – särskilt med avseende på ISO 14298. Om en leverantör bedöms som seriös och tillförlitlig av tillverkaren (och har genomgått vederbörlig kontroll från dennes sida), men saknar certifiering, krävs ett godkännande från den berörda medlemsstat som utfärdade kontraktet. Medlemsstaten i fråga ska också underrätta kommissionen om saken.

4.1   PLÅTAR

Alla tryckplåtar för provisoriska EU-resehandlingar bör framställas i den godkända tillverkarens lokaler där tillverkningen av den provisoriska EU-resehandlingen äger rum. Om tryckplåtarna inte längre behövs (t.ex. på grund av slitage, fel etc.) måste de göras obrukbara och destrueras på ett säkert och lämpligt sätt.

Alla plåtar som kan komma att behövas för ytterligare tillverkningsserier måste lagras på säker plats i företagets lokaler.

Om tillverkaren inte kan tillverka plåtarna i sina egna lokaler får de tryckplåtar som krävs endast beställas från en ansedd tillverkare av plåtar, exempelvis en som tidigare har tillverkat plåtar för EU-viseringsmärket. En sådan plåttillverkare måste dock vara certifierad enligt ISO 14298. Sådana plåtar får endast levereras till godkända tillverkare efter godkännande från den berörda medlemsstaten. Ett meddelande om detta ska sändas till kommissionen.

4.2   PAPPER

Det papper som tillverkas för den provisoriska EU-resehandlingen måste kontrolleras strikt. Detta gäller med avseende såväl på själva papperstillverkningen som de ytterligare åtgärder som krävs (påförande av den självhäftande beläggningen). Alla rullar och ark måste genomgå en säkerhetsgranskning för att säkerställa ansvarighet i leveranskedjan.

Allt papper som levereras till tillverkaren av den provisoriska EU-resehandlingen ska räknas före leverans. De ark som levereras till tillverkaren och används för tillverkningen måste kontrolleras och redovisas.

En säker transport ska användas för leverans av papper till tillverkarna. En allmän riskbedömning ska göras och dokumenteras för transporten, och alla ytterligare säkerhetsåtgärder som bedöms vara nödvändiga (t.ex. bepansrade fordon, eskorterande fordon) måste genomföras. Dessa bedömningar ska ses över varje gång det sker en förändring av relevanta omständigheter.

4.3   DIFFRAKTERAT FÖRÄNDERLIGT OPTISKT MÄRKE (DOVID)

Tillverkningen och användningen av det diffrakterade föränderliga optiska märket (DOVID) för den provisoriska EU-resehandlingen ska underkastas ett kontrollförfarande och redovisas. Detta inbegriper inte endast DOVID:erna som helhet, utan även halvfärdiga produkter och förstörda eller överflödiga produkter.

Leveransen av DOVID:er till de godkända tillverkarna måste ske med hjälp av säkra transporter. Antalet DOVID:er som ska levereras måste registreras.

De DOVID:er som ska användas i tillverkarnas lokaler måste också kontrolleras och redovisas. Eventuellt överflödigt material ska lagras på ett säkert sätt för destruering vid lämplig tidpunkt. DOVID:erna måste redovisas, så att en fullständig verifieringskedja kan tillhandahållas när så krävs.

Kommissionen eller en medlemsstat kan, på årsbasis, göra en samlad beställning av DOVID:en för att sänka priset för de enskilda medlemsstaterna. Medlemsstaterna ansvarar för de avtalsmässiga och finansiella arrangemangen i enlighet med den samlade beställningen. Endast anmälda tillverkare kan delta i den samlade beställningen av DOVID.

4.4   SÄKERHETSTRYCKFÄRGER

Säkerhetstryckfärger används för att tillverka den provisoriska EU-resehandlingen, och användningen av sådana färger omfattas av restriktioner. Tryckfärgerna kan beställas från välrenommerade leverantörer eller från andra tillverkare av provisoriska EU-resehandlingar, eller tillverkas i tillverkarens egna lokaler. En tillverkare kan endast leverera sådana tryckfärger till en annan godkänd tillverkare efter att ha fått bevis på den senares tillstånd att tillverka provisoriska EU-resehandlingar.

Säkerhetstryckfärgerna ska förvaras i ett säkert utrymme. Ett redovisningsförfarande är nödvändigt för att hålla reda på säkerhetstryckfärger som används i tillverkningsprocessen.

4.5   LAGRING

De material som används vid tillverkningen av provisoriska EU-resehandlingar kan kategoriseras enligt följande:

— 
Basmaterial (t.ex. tryckfärger, säkerhetspapper)
— 
Grundläggande utrustning (t.ex. tryckplåtar)
— 
Halvfärdiga produkter (ofullständiga formulär och/eller klistermärken som inte har genomgått alla tillverkningssteg)
— 
Fullständig provisorisk EU-resehandling – Formulär och klistermärke

Lagring och hantering av produkten kräver lämplig säkerhet, ansvarighet och kontroll i varje steg. Det rekommenderas att lagerutrymmena uppfyller kraven för valv (se ISO 14298).

5.   KVALITETSKONTROLL

Varje tillverkare av EU-uppehållstillstånd får, i samråd med den medlemsstat som godkänt tillverkningen, ange vilka kvalitetskontroller som ska göras i varje skede av tillverkningen. Kvalitetskontrollerna måste säkerställa att de provisoriska EU-resehandlingar som tillverkas överensstämmer med de tekniska specifikationer som fastställs i rådets direktiv (EU) 2019/997 och de genomförandeakter som antagits på grundval av det direktivet, så att kvaliteten på de provisoriska EU-resehandlingarna varierar så lite som möjligt mellan tillverkningssatserna.

Om provisoriska EU-resehandlingar som tillverkats och satts i omlopp inte överensstämmer med de tekniska specifikationerna ska den berörda medlemsstaten omedelbart underrätta övriga medlemsstater och kommissionen.

6.   REFERENSER



ISO 14298

Hantering av processer för säkerhetstryck (tidigare CWA 14641)

EN 50518

Larmsystem – Larmcentraler

ISO 9001

Ledningssystem för kvalitet

ISO/IEC 27001

Ledningssystem för informationssäkerhet

▼M1

Del III

Ifyllande och fästande av enhetliga klistermärken för provisoriska EU-resehandlingar

1.    Ifyllande av enhetliga klistermärken för provisoriska EU-resehandlingar

Följande anteckningar ska införas i det enhetliga klistermärket för en provisorisk EU-resehandling (EU ETD):

1.1 Fältet ”FOR ONE JOURNEY TO/POUR UN VOYAGE VERS”:

I detta fält anges det bestämmelseland för vilken den provisoriska EU-resehandlingen utfärdas.

Detta fält ska fyllas i med kortformen på engelska i enlighet med punkt 7.1.1 i och bilaga A5 till den interinstitutionella publikationshandboken, offentliggjord av Europeiska unionens publikationsbyrå.

Den utfärdande medlemsstaten får också ange bestämmelselandet på andra officiella språk. Om olika språk används ska de åtskiljas med ett snedstreck (/) (exempel: Italy/Italie).

1.2 Fältet ”VIA/VIA”:

I detta fält kan eventuella transitländer mellan avgångs- och bestämmelselandet anges, motsvarande den planerade rutten.

Detta fält ska fyllas i med de koder på tre bokstäver som anges i Icaos dokument 9303 om maskinläsbara resehandlingar.

Om flera transitländer anges ska de separeras med ett bindestreck (exempel: ESP-AUT). Högst fem transitländer ska anges.

1.3 Fältet ”NUMBER OF THE EU ETD FORM/Numéro DU FORMULAIRE TVP UE”:

Detta fält ska fyllas i med numret på det enhetliga EU ETD-formulär på vilket det enhetliga EU ETD-klistermärket kommer att fästas.

1.4 Fältet ”ISSUING STATE/ÉTAT DE DÉLIVRANCE”:

I detta fält anges den medlemsstat som utfärdar den provisoriska EU-resehandlingen.

Detta fält ska fyllas i med den kod på tre bokstäver som anges i Icaos dokument 9303 om maskinläsbara resehandlingar.

1.5 Fältet ”ISSUED IN/DÉLIVRÉ À”:

I detta fält anges var den utfärdande myndigheten är belägen.

Platsen ska anges på engelska eller franska.

Den utfärdande medlemsstaten får i enlighet med nationell praxis ange namnet på eller förkortningen för den utfärdande myndigheten.

1.6 Fältet ”DATE OF ISSUE/Date de délivrance”:

I detta fält anges den provisoriska EU-resehandlingens utfärdandedatum.

Datum ska skrivas på följande sätt:

— 
Dagen ska skrivas med två siffror där dagarna 1–9 ska föregås av en nolla.
— 
Tomt fält.
— 
Månaden ska skrivas med två siffror där månaderna 1–9 ska föregås av en nolla.
— 
Tomt fält.
— 
Året ska skrivas med fyra siffror.

Till exempel: 20 01 2018 = den 20 januari 2018.

1.7 Fältet ”DATE OF EXPIRY/date d’expiration”:

I detta fält anges den provisoriska EU-resehandlingens utgångsdatum.

Datum ska anges i enlighet med punkt 1.6 i denna del av bilagan.

Enligt artikel 6 i direktiv (EU) 2019/997 ska en provisorisk EU-resehandling vara giltig under den tidsperiod som krävs för att slutföra den resa som den utfärdades för. Vid beräkningen av denna tidsperiod ska hänsyn tas till nödvändiga övernattningar och till den tid som behövs för anslutningar. Giltighetstiden ska omfatta en ytterligare tilläggsfrist på två dagar. Enligt artikel 6 i direktiv (EU) 2019/997 får en provisorisk EU-resehandling, utom i undantagsfall, inte vara giltig längre än 15 kalenderdagar.

1.8 Fältet ”SURNAME, GIVEN NAME/NOM, PRÉNOM”:

I detta fält anges mottagarens efternamn och förnamn, i den ordningen, åtskilda med ett kommatecken (,).

Detta fält ska fyllas i enligt namngivningsbruken i Icaos dokument 9303 om maskinläsbara resehandlingar.

Ytterligare en rad kan läggas till om namnet är långt. Den raden ska i så fall dras in så att den inte stör den diffraktiva optiskt föränderliga bildanordningen, det utrymme som är reserverat för eventuellt tillägg av en gemensam 2D-streckkod eller det maskinläsbara fältet.

Om antalet tecken i efternamnet och förnamnet överstiger det tillgängliga utrymmet ska de tecken som inte får plats ersättas med ett punkttecken (.).

1.9 Fältet ”NATIONALITY/NATIONALITÉ”:

I detta fält anges mottagarens medborgarskap.

Detta fält ska fyllas i med de koder på tre bokstäver som anges i Icaos dokument 9303 om maskinläsbara resehandlingar.

1.10 Fältet ”DATE OF BIRTH/DATE DE NAISSANCE”:

I detta fält anges mottagarens födelsedatum.

Datum ska anges i enlighet med punkt 1.6 i denna del av bilagan.

1.11 Fältet ”SEX/SEXE”:

I detta fält anges mottagarens kön.

Detta fält ska fyllas i i enlighet med Icao:s dokument 9303 om maskinläsbara resehandlingar, del 6.

1.12 Fältet ”REMARKS/Observations”:

Detta avsnitt ska användas av den utfärdande myndigheten för att ange ytterligare nödvändiga uppgifter, till exempel typ av och nummer på den handling som ersätts.

Om dessa uppgifter om den ersatta handlingen finns tillgängliga ska de anges med hjälp av dokumentkoden på två bokstäver i enlighet med Icaos dokument 9303 om maskinläsbara resehandlingar, följt av dokumentnumret (t.ex. PP123456789).

Om antalet tecken i efternamnet och förnamnet överstiger det tillgängliga utrymmet i fältet ”SURNAME, GIVEN NAME/NOM, PRÉNOM”, ska de tecken som inte får plats anges efter ett punkttecken (.).

Om den provisoriska EU-resehandlingen utfärdas till en underårig får detta fält också användas för att ange namn på och förhållande till den vuxna person som följer med den underårige, till exempel i följande format:

”Accompanied by [efternamn, förnamn] ([ange relation, t.ex. ’mother’, ’father’ osv.])”, såsom ”Accompanied by Eriksson, Anna Maria (mother)”.

Informationen ska anges på antingen engelska eller franska.

1.13 Teckenstorlek

Anteckningarna på området för okulär inspektion ska fyllas i med en teckenstorlek på minst 1,8 mm (vid mätning av bokstaven ”E”). De får inte tryckas med en teckenstorlek på mindre än 1,6 mm.

1.14 Fält för ansiktsbild:

Fotografiet, i färg, av innehavaren av den provisoriska EU-resehandlingen ska fylla det därför avsedda utrymmet på EU ETD-klistermärket i enlighet med Icaos dokument 9303 om maskinläsbara resehandlingar, del 6, och den tekniska rapporten om porträttkvalitet.

För kvaliteten på porträtt tillämpas den tekniska rapporten om porträttkvalitet (Reference Facial Images for MRTD) version 1.0 utfärdad i april 2018 ( 5 ).

1.15 Maskinläsbart fält:

Det enhetliga EU ETD-klistermärket ska innehålla relevant maskinläsbar information i linje med Icaos dokument 9303 om maskinläsbara resehandlingar, del 6, och ska följa specifikationerna i Icaos dokument 9303 om maskinläsbara resehandlingar, del 3.

Därutöver ska följande poster fyllas i enligt följande:



MRZ-teckenpositioner

(rad 1)

Dataelement

Specifikationer

1–2

Dokumentkod

Tecknen ”PU” ska användas för att beteckna handlingen som en provisorisk resehandling med MRZ på ett enda blad (1).

MRZ-teckenpositioner

(rad 2)

Dataelement

Specifikationer

1–9

Dokumentnummer

Den utfärdande medlemsstatens landskod på två bokstäver enligt Icao-dokument 9303 och det sjusiffriga numret förtryckt på det enhetliga EU ETD-klistermärket ska användas.

29–35

Valfria dataelement

Numret på det enhetliga EU ETD-formuläret ska användas.

(1)   

Kommissionens delegerade direktiv (EU) 2024/1986 av den 6 maj 2024 om ändring av rådets direktiv (EU) 2019/997 vad gäller det maskinläsbara fältet i den provisoriska EU-resehandlingen (EUT L, 2024/1986, 16.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir_del/2024/1986/oj).

2.    Fästande av det enhetliga EU ETD-klistermärket

2.1 Det enhetliga EU ETD-klistermärket ska fästas på ett säkert sätt på den andra sidan i det enhetliga EU ETD-formuläret på ett sådant sätt att det inte lätt kan tas bort.

2.2 Det enhetliga EU ETD-klistermärket ska placeras så att det ligger i linje med sidans kant och fästs så nära den som möjligt. Det enhetliga EU ETD-klistermärkets maskinläsbara fält ska placeras så att det ligger i linje med sidans ytterkant.

2.3 De utfärdande myndigheternas stämpel ska placeras på det enhetliga EU ETD-klistermärket på ett sådant sätt att den går in på sidan.

Del IV

Regler för olika organ som ansvarar för att ta fram enhetliga EU ETD-formulär och enhetliga EU ETD-klistermärken

1.    Organ som utsetts av medlemsstaterna

Medlemsstaterna har i enlighet med artikel 10 i direktiv (EU) 2019/997 informerat om att följande organ framställer deras enhetliga EU ETD-formulär och enhetliga EU ETD-klistermärken:

(1) 

Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato SpA.

Utsett av: Belgien, Bulgarien, Tjeckien, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grekland, Spanien, Kroatien, Italien, Cypern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Ungern, Malta, Nederländerna, Österrike, Polen, Rumänien, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige

(2) 

Imprensa Nacional – Casa da Moeda, S. A.

Utsett av: Portugal.

(3) 

IN Group

Utsett av: Frankrike ( 6 ).

2.    Nummerserier som tilldelats de olika utsedda organen för framställning av EU ETD-formulär

Medlemsstaterna ska säkerställa att det organ som de har utsett som ansvarigt för att framställa deras enhetliga EU ETD-formulär och enhetliga EU ETD-klistermärken håller sig inom följande nummerserier vid förtryckning av det sjusiffriga numret på EU ETD-formulär:

(1) 

Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato SpA: 0 – 6 999 999 .

(2) 

Imprensa Nacional – Casa da Moeda, S. A.: 7 000 000 – 7 499 999 .

(3) 

IN Group: 7 500 000 – 8 999 999 .

Nummerserien 9 000 000 –9 999 999 ska reserveras för framtida användning.



( 1 ) SECRET UE/EU SECRET non classifiée en l’absence de la partie II de l’annexe / when detached from Part II of the Annex – non-classified.

( 2 ) SECRET UE/EU SECRET non classifiée en l’absence de la partie II de l’annexe / when detached from Part II of the Annex – non-classified.

( 3 ) SECRET UE/EU SECRET non classifiée en l’absence de la partie II de l’annexe / when detached from Part II of the Annex – non-classified.

( 4 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1862 av den 28 november 2018 om inrättande, drift och användning av Schengens informationssystem (SIS) på området polissamarbete och straffrättsligt samarbete, om ändring och upphävande av rådets beslut 2007/533/RIF och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1986/2006 och kommissionens beslut 2010/261/EU (EUT L 312, 7.12.2018, s. 56, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1862/oj).

( 5 https://www.icao.int/Security/FAL/TRIP/Documents/TR%20-%20Portrait%20Quality%20v1.0.pdf.

( 6 ) Frankrike har underrättat kommissionen om att landet kommer att ändra sitt utsedda organ till Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato SpA om så krävs.