30.9.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 325/15


Offentliggörande av en ansökan om godkännande av en ändring, som inte är en mindre ändring, av en produktspecifikation i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

(2019/C 325/08)

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1) inom tre månader efter dagen för detta offentliggörande.

ANSÖKAN OM GODKÄNNANDE AV EN ÄNDRING AV PRODUKTSPECIFIKATIONEN FÖR SKYDDADE URSPRUNGSBETECKNINGAR ELLER SKYDDADE GEOGRAFISKA BETECKNINGAR SOM INTE ÄR EN MINDRE ÄNDRING

Ansökan om godkännande av en ändring i enlighet med artikel 53.2 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012

”PASTA DI GRAGNANO”

EU-nr: PGI-IT-00870-AM01 – 25.10.2018

SUB ( ) SGB ( X )

1.   Ansökande grupp och berättigat intresse

Consorzio di Tutela della Pasta di Gragnano

Via Vittorio Veneto, 20

80054 Gragnano (NA)

ITALIA

Tfn +39 0810108908

Email: info@consorziogragnanocittadellapasta.it

Consorzio di Tutela della Pasta di Gragnano IGP har behörighet att ansöka om ändring i enlighet med artikel 13.1 i det italienska jordbruks-, livsmedels- och skogsbruksministeriets dekret nr 12511 av den 14 oktober 2013.

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Italien

3.   Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen (ändringarna)

Produktens namn

Produktbeskrivning

Geografiskt område

Bevis på ursprung

Produktionsmetod

Samband

Märkning

Annat [Kontroller]

4.   Typ av ändring(ar)

Ändring av produktspecifikationen för en registrerad SUB eller SGB som inte kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012.

Ändring av produktspecifikationen för en registrerad SUB eller SGB, för vilken det inte har offentliggjorts något sammanfattande dokument (eller motsvarande), som inte kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012.

5.   Ändring(ar)

Produktbeskrivning

Punkt 2.2 i artikel 2 i specifikationen och motsvarande punkt 3.2 i det sammanfattande dokumentet

”2.2   Kemiska egenskaper:

Fukthalt: högst 12,5 % i den färdiga produkten.

Minsta näringsvärde för 100 g av den torra produkten:

energivärde

1 486 kJ 350 kcal

protein

13 g

kolhydrater

73 g

fett

1 g

aska högst

0,86 %”

ska ändras på följande sätt:

”2.2   Kemiska egenskaper:

Fukthalt: högst 12,5 % i den färdiga produkten.

Protein: minst 13 % av torrsubstansen.

Aska: högst 0,86 % av torrsubstansen.”

Genom ändringen utgår hänvisningarna till näringsvärden som inte är direkt kopplade till de kvalitativa egenskaperna hos ”Pasta di Gragnano”. Information om energivärde, kolhydrater och fetthalt kommer ändå att finnas tillgänglig för konsumenterna, eftersom dessa uppgifter kommer att ingå i den näringstabell som krävs enligt förordning (EU) nr 1169/2011. Därmed bibehålls parametrarna för fukthalt, protein och askhalt, vilka är de viktigaste kemiska egenskaperna hos ”Pasta di Gragnano”. För att möjliggöra noggrannare mätningar specificeras även att proteinhalten och askhalten baseras på torrsubstansen.

Produktionsmetod

Följande mening i artikel 5 i specifikationen och motsvarande punkt 3.3 i det sammanfattande dokumentet

”De durumvetemannagryn som används vid tillverkning av ”Pasta di Gragnano” SGB ska ha följande egenskaper:

Fukthalt: högst 15 % i den färdiga produkten.

Minsta näringsvärde för 100 g av den torra produkten:

energivärde

1 486 kJ 350 kcal

protein

13 g

kolhydrater

73 g

fett

1 g

aska högst

0,86 %”

ska ändras på följande sätt:

”Det durumvetemjöl (semolina) som används vid tillverkning av ”Pasta di Gragnano” SGB ska ha följande egenskaper:

Fukthalt: högst 15 % i den färdiga produkten.

Protein: minst 13 % av torrsubstansen.

Aska: högst 0,86 % av torrsubstansen.”

Som redan förklarats angående ändringen av artikel 2 syftar ändringen till att ta bort parametrar som inte är karakteristiska för kvaliteten hos ”Pasta di Gragnano”. De viktigaste egenskaperna hos durumvetemjölet (semolina) (den huvudsakliga ingrediensen i ”Pasta di Gragnano”) bibehålls, och det specificeras att proteinhalten och askhalten baseras på torrsubstansen.

Under senare år har produktionsprocessen visat att det är svårt att definiera minimivärden för de näringsämnen som kombineras i livsmedel. När det gäller näringstabellen för pasta leder en ökning av proteinhalten i själva verket till en minskning av kolhydrathalten. För att beskriva de kvalitativa egenskaperna hos pasta av durumvete behöver endast den lägsta tillåtna proteinhalten anges.

Följande mening i artikel 5 i produktspecifikationen

”TORKNING: torkningsstadiet varierar beroende på pastaformen, men under alla omständigheter ska temperaturen vara mellan 40 och 80 °C och torkningstiden mellan 6 och 60 timmar.”

ska ändras på följande sätt:

”TORKNING: torkningsstadiet varierar beroende på pastaformen, men under alla omständigheter ska temperaturen vara mellan 40 och 85 °C och torkningstiden mellan 4 och 60 timmar.”

Den högsta temperaturen har höjts från 80 °C till 85 °C och den minsta torkningstiden har sänkts från 6 timmar till 4 timmar. Detta har gjorts på grundval av erfarenheter från produktionsprocessen, eftersom det har visat sig svårt att hålla sig till den högsta torkningstemperaturen på 80 °C och den minsta torkningstiden på 6 timmar, i synnerhet sedan det införts nya pastasorter med särskilda dimensioner och former.

Dessa ändringar uppfyller kraven för den traditionella produktionsmetoden och kommer inte att påverka slutproduktens egenskaper, men de kommer att återspegla den faktiska produktionsprocessen för ”Pasta di Gragnano” på ett bättre sätt.

Märkning

Följande meningar i artikel 8 i specifikationen och motsvarande punkt 3.6 i det sammanfattande dokumentet

”Följande olika förpackningsformer används för ”Pasta di Gragnano”: kartonglådor, transparenta påsar eller förpackningar framställda av växtbaserade eller andra återanvändbara material, i enlighet med EU:s bestämmelser. De förseglade förpackningarna väger antingen 125 g, 250 g, 500 g, 1 kg eller 2 kg.”

ska ändras på följande sätt:

”Följande olika förpackningsformer används för ”Pasta di Gragnano”: kartonglådor, transparenta påsar eller förpackningar framställda av växtbaserade eller andra material som är godkända för livsmedel, i enlighet med EU:s bestämmelser. Förpackningarna ska ha en vikt på mellan 100 g (3,5274 ounce) och 5 000 g (176,3698 ounce), och deras vikt får uttryckas i andra måttenheter än de som används i EU.”

Genom denna ändring ersätts orden ”återanvändbara material” med ”material som är godkända för livsmedel, i enlighet med EU:s bestämmelser”. Detta gör att förpackningsreglerna i specifikationen blir tydligare genom att ett lämpligare regelverk definieras.

Den uttryckliga definitionen av förpackningarnas vikt (125 g, 250 g, 500 g, 1 kg eller 2 kg) har också utgått och ersatts med en minsta vikt på 100 g och en högsta vikt på 5 000 g. Detta gör att vikten kan anges med användning av andra måttenheter än de som används i EU. I linje med avregleringen av de nominella mängderna för färdigförpackade livsmedelsprodukter kommer denna ändring att göra det möjligt för aktörerna att bestämma en förpackningsvikt som baseras på marknadens efterfrågan. Höjningen av den högsta tillåtna vikten kommer även att främja aktualiseringen av den skyddade geografiska beteckningen i hotell-, restaurang- och cateringsektorn.

Möjligheten att ange vikten i andra måttenheter än de som används i EU kommer även att underlätta exporten av produkten (t.ex. måttenheten ounce i Förenta staterna) och öka användningen i hotell-, restaurang- och cateringsektorn.

Följande meningar i artikel 8 i specifikationen och motsvarande punkt 3.7 i det sammanfattande dokumentet

”De etiketter som fästs på förpackningen ska innehålla följande angivelser med tydliga och läsliga, lika stora bokstäver:

a)

”Pasta di Gragnano” och ”Skyddad geografisk beteckning” eller förkortningen ”SGB”.

b)

Förpackningsföretagets eller tillverkarens namn, företagsnamn och adress.”

ska ändras på följande sätt:

”De etiketter som fästs på förpackningen ska innehålla följande angivelser med tydliga och läsliga, lika stora bokstäver:

a)

”Pasta di Gragnano” och ”Skyddad geografisk beteckning” eller förkortningen ”SGB”.

b)

Tillverkarens adress.”

Orden ”namn, företagsnamn och” har utgått för att göra det obligatoriskt att ange tillverkaren, vilken inte alltid är samma som den aktör som marknadsför produkten.

Följande mening i artikel 8 i produktspecifikationen

”Det är tillåtet att använda formuleringar som hänvisar till företag, namn, företagsnamn och individuella varumärken som inte har en lovordande innebörd och som sannolikt inte vilseleder konsumenten.”

ska ändras på följande sätt:

”Det är inte tillåtet att använda formuleringar med lovordande innebörd om den skyddade geografiska beteckningen, eftersom detta kan vilseleda konsumenterna.”

Det bör klargöras att formuleringar med lovordande innebörd i anslutning till beteckningen strider mot artikel 7 i förordning (EU) nr 1169/2011 om rättvisande information, eftersom det skulle kunna antyda att en viss pasta med den skyddade geografiska beteckningen har särskilda egenskaper när i själva verket alla pastaprodukter som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen ”Pasta di Gragnano” har sådana egenskaper.

Följande mening i artikel 8 i produktspecifikationen

”Logotypens storlek måste vara proportionerlig mot förpackningens storlek, och dess egna proportioner får inte ändras.”

ska ändras på följande sätt:

”Logotypens storlek måste vara proportionerlig mot förpackningens storlek, och de proportioner som anges nedan får inte ändras.”

Ersättningen av ”dess egna” med ”som anges nedan” är en rent stilistisk ändring, eftersom den inte påverkar det befintliga innehållet utan endast syftar till att definiera logotypens användning på ett tydligare sätt.

Annat

Kontroller

Följande meningar i artikel 7 i produktspecifikationen:

”I enlighet med artiklarna 10 och 11 i förordning (EG) nr 510/2006 ska ett auktoriserat kontrollorgan verifiera efterlevnaden av villkoren i denna produktspecifikation. Det kontrollorgan som har anförtrotts uppdraget att verifiera de olika stegen i produktionsprocessen för den skyddade geografiska beteckningen ”Pasta di Gragnano” är Certiquality S.r.l., med den registrerade adressen Via Gaetano Giardino 4, 20123 Milano (Tfn 02 80691716)”.

ska ändras på följande sätt:

”I enlighet med artiklarna 36 och 37 i förordning (EU) nr 1151/2012 ska ett kontrollorgan kontrollera att produkten uppfyller kraven i denna specifikation. Följande organ har anförtrotts uppgiften: CSQA Certificazioni srl – momsregistreringsnummer 02603680246 – Via San Gaetano 74 – 36016 Thiene (VI). Tfn 0445 313011, Fax 0445 313070 – Internet: http://www.csqa.it, certifierad e-post: csqa@legalmail.it, e-post: regolamentato@csqa.it”

Genom ändringen uppdateras hänvisningar till lagstiftningen och kontrollorganet i enlighet med förordning (EU) nr 1151/2012.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

”PASTA DI GRAGNANO”

EU-nr: PGI-IT-00870-AM01 – 25.10.2018

SUB ( ) SGB ( X )

1.   Namn

”Pasta di Gragnano”

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Italien

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet

3.1   Produkttyp

Klass 2.5 Pastaprodukter

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken namnet i punkt 1 är tillämpligt

”Pasta di Gragnano” är en produkt som framställs av en blandning av durumvetemjöl (semolina) och vatten från den lokala akviferen.

Pastaprodukterna säljs i olika former. De är alla typiska och ett resultat av kreativiteten hos pastatillverkarna i Gragnano.

Produkten ska ha följande egenskaper vid försäljningen:

Fysiska egenskaper:

Utseende: homogent, utan vita eller svarta fläckar och utan luftbubblor, sprickor, rispor, mögel, fluglarver, parasiter eller främmande föremål.

Snittyta: glasartad.

Färg: halmgul.

Strävhet: pressad genom bronsformar.

”Pasta di Gragnano” SGB har följande egenskaper vid tillagning:

Konsistens: fast men ändå elastisk.

Homogenitet vid tillagning: jämn.

Hållfasthet vid tillagning: god – behåller sin fasthet under lång tid.

Klibbighet: ingen eller ej märkbar.

Kemiska egenskaper:

Fukthalt: högst 12,5 % i den färdiga produkten.

Protein

minst 13 % av torrsubstansen.

Aska

högst 0,86 % av torrsubstansen.

Organoleptiska egenskaper:

Smak: behaglig med tydlig smak av durumvete.

Arom: av moget vete.

3.3   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter)

Det durumvetemjöl (semolina) som används vid tillverkning av ”Pasta di Gragnano” SGB ska ha följande egenskaper:

Fukthalt: högst 15 % i den färdiga produkten.

Protein

minst 13 % av torrsubstansen.

Aska

högst 0,86 % av torrsubstansen.

Durumvetemjölet (semolina) blandas med vatten till högst 30 % av den totala lösningen. Degen knådas därefter ordentligt och blir jämn och elastisk.

3.4   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

Produktionsprocessen för ”Pasta di Gragnano” består av följande steg: blandning och knådning, pressning eller strängdragning, torkning, kylning och stabilisering. Samtliga steg äger rum i kommunen Gragnano i provinsen Neapel.

3.5   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser

Förpackning ska äga rum i det avgränsade området inom 24 timmar efter tillverkningen, dels för att undvika fuktförlust, vilket kan försämra produktens särskilda organoleptiska egenskaper, dels därför att fuktförlust och hantering under transport kan leda till att pastan i olika former går sönder eller skadas.. Följande olika förpackningsformer används för ”Pasta di Gragnano”: kartonglådor, transparenta påsar eller förpackningar framställda av växtbaserade eller andra material som är godkända för livsmedel, i enlighet med EU:s bestämmelser. Förpackningarna ska ha en vikt på mellan 100 g (3,5274 ounce) och 5 000 g (176,3698 ounce), och deras vikt får uttryckas i andra måttenheter än de som används i EU.

3.6   Särskilda regler för märkning av den produkt som det registrerade namnet avser

De etiketter som fästs på förpackningen ska innehålla följande angivelser med tydliga och läsliga, lika stora bokstäver:

a)

”Pasta di Gragnano” och ”Skyddad geografisk beteckning” eller förkortningen ”SGB”.

b)

Tillverkarens adress.

c)

Logotypen för ”Pasta di Gragnano”:

Image 1

d)

Logotypen ska användas tillsammans med angivelsen ”Skyddad geografisk beteckning” och EU-symbolen.

Beteckningens logotyp kan också tryckas i svartvitt, enfärgat eller i negativ.

4.   Kort beskrivning av det geografiska området

Produktionsområdet för ”Pasta di Gragnano” SGB omfattar hela kommunen Gragnano i provinsen Neapel.

5.   Samband med det geografiska området

Tillverkning av durumvetepasta har förekommit i kommunen Gragnano sedan 1500-talet. Pastatillverkningen i Gragnano har haft så stor historisk betydelse att den påverkat stadsplaneringen. I mitten av 1800-talet när en ny stadsplan fastslogs bestämdes gatornas bredd och byggnadernas höjd för att möjliggöra en bättre luftväxling så att torkningen av pastan underlättades.

Vid pastatillverkning i kommunen Gragnano har bronsformar alltid använts. Olika slags formar har tillverkats för framställning av pasta i olika former, som i lokalbefolkningens fantasi förknippats med händelser i anekdoter eller lokala berättelser.

Det har dessutom alltid funnits riklig tillgång till vatten från Lattaribergen nära Gragnano. Denna tillgång har givetvis underlättat pastatillverkningen, dels därför att vatten måste tillsättas semolinagrynen för att erhålla pastadegen, dels därför att det använts för att dra kvarnstenarna i de kvarnar som användes för att mala vetet för framställning av mjölet.

Dalen ”Valle dei Mulini di Gragnano” [Kvarnarnas dal i Gragnano] vittnar om detta. Där kan man fortfarande beundra lämningarna efter artefakter som förr användes i produktionsprocessen för ”Pasta di Gragnano”.

Gragnano är i dag känd som ”pastastaden” tack vare sin långa historia av pastatillverkning.

”Pasta di Gragnano” har räfflad yta, vilket gör att produkten lätt kan blandas med olika såser och tillagas ”al dente”.

De olika originella pastaformerna, som är ett resultat av kreativiteten hos professionella lokala pastatillverkare, gör dessutom produkten lätt att känna igen för konsumenterna.

Ansökan om erkännande av ”Pasta di Gragnano” som en skyddad geografisk beteckning motiveras med produktens anseende och ryktbarhet. ”Pasta di Gragnano” är känd för den traditionella tillverkningsmetoden med användning av bronsformar.

Bronsformarna gör pastan sträv, vilket gör att den lättare tar upp såser och kryddor. Under pressningen gör bronset att degen behåller kontakten med formarna så att små räfflor uppstår. Det gör att den tillagade pastan lätt tar upp och håller kvar såser. Dessutom ökar den yta som kommer i kontakt med smaklökarna, vilket förbättrar den råa pastan och bevarar vetets typiska smak och doft.

Dessa egenskaper gör, tillsammans med det stora antalet originella pastaformer som skapats av pastatillverkarna, att ”Pasta di Gragnano” uppskattas högt av både kockar och konsumenter. Många artiklar i matlagnings- och gastronomitidningar vittnar om detta. Se t.ex. ”La pasta dei grandi chef” i tidskriften Cucina Gourmet (s. 122–124, Ed. Edifim, 2010), en artikel om ”La pasta di Gragnano” i gastronomiguiden L’Italia del Gambero Rosso (s. 89, Ed. Sole 24 Ore, 2007), artikeln ”La Pasta Artigianale: aziende storiche” i guiden Adesso pasta (s. 54–55, Altraeconomia, 2010). Andra artiklar har dessutom publicerats i dagstidningar, t.ex. ”Sfida fra chef con la pasta di Gragnano” (La Repubblica, 21 juni 2012), ”Italie: à Gragnano la vie rêvée des pâtes” (Le Monde, 17 december 2010), ”A Gragnano tutti pazzi per la pasta” (Corriere della sera, Doveviaggi.it, februari 2012), ”Spaghetti, penne e rigatoni: dalla ’base’ alle 5 stelle” (Corriere della sera, 25 april 2012), ”Pasta Diva” (Corriere della sera – itinerari gastronomici, 6 oktober 2010).

I Gragnano har man genom åren fortsatt att använda bronsformar, trots att det blivit vanligt med teflonformar. Teflon underlättar visserligen produktionsprocessen men kan inte jämföras med Gragnanos traditionella tillverkningsmetoder, som ligger bakom anseendet för ”Pasta di Gragnano”.

Den uppmärksamhet som pastatillverkarna i Gragnano ägnar åt att se till att torkningen sker på rätt sätt måste också framhållas. Detta är ett arv från gamla tider, när pastan placerades på torkställningar utomhus på gatorna i Gragnano. När torkningen sköts på rätt sätt blir pastan bättre lämpad för tillagning och behåller sin doft och smak.

I Gragnano arrangeras sedan ett antal år tillbaka ett tematiskt evenemang med demonstrationer på gatorna av det gamla sättet att tillverka ”Pasta di Gragnano”.

Historiska texter och litteraturen om ”Pasta di Gragnano” bekräftar att tillverkningen av ”Pasta di Gragnano” daterar sig till 1500–1600-talet. Under ”Kungariket Bägge Sicilierna” i mitten av 1800-talet blev anseendet för pastan från Gragnano och det hårda arbetet och kunnandet hos de invånare som deltog i tillverkningen känt i hela riket.

Vid tiden för Italiens enande var pastatillverkningen omfattande i Gragnano med omkring 100 pastafabriker som sysselsatte drygt 70 % av Gragnanos yrkesverksamma befolkning.

Sedan början av 1900-talet har beteckningen ”Pasta di Gragnano” tagit sig in i normalspråket och i handeln på ett slående sätt. Detaljhandlare från Florens, Turin och Milano och även från utlandet har sedan åratal tillbaka efterfrågat stora mängder ”Pasta di Gragnano”.

Hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen

(artikel 6.1 andra stycket i denna förordning)

Ministeriet inledde det nationella förfarandet för invändningar i och med att ansökan om ändring av den skyddade geografiska beteckningen ”Pasta di Gragnano” offentliggjordes i Republiken Italiens officiella tidning (Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana) nr 170 av den 24 juli 2018. Den konsoliderade versionen av produktspecifikationen finns på följande webbplats:

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

eller

direkt via webbplatsen för ministeriet för jordbruks-, livsmedels- och skogsbrukspolitik (http://www.politicheagricole.it). Klicka på ”Qualità e sicurezza” [Kvalitet och säkerhet] (uppe till höger på skärmen) och sedan på ”Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE” [Produktspecifikationer som omfattas av EU:s granskning].


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.