Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om tillhandahållande på marknaden av enkla tryckkärl /* KOM/2011/0768 slutlig - 2011/0350 (COD) */
MOTIVERING 1. BAKGRUND TILL FÖRSLAGET Allmän bakgrund, motiv och syfte Detta förslag läggs fram som ett led i genomförandet
av det s.k. varupaketet som antogs 2008. Det ingår i ett paket med förslag
för att anpassa tio olika produktdirektiv till beslut nr 768/2008/EG om en
gemensam ram för saluföring av produkter. Unionslagstiftningen om harmonisering för att
säkerställa den fria rörligheten för produkter har i hög grad bidragit till en
fungerande inre marknad. Lagstiftningen utgår från en hög skyddsnivå och ger de
ekonomiska aktörerna möjlighet att visa att produkten överensstämmer med
kraven. Genom att man kan lita på produkterna säkerställs den fria rörligheten.
Genom direktiv 2009/105/EG, som är ett exempel
på unionslagstiftningen om harmonisering, säkerställs fri rörlighet för enkla
tryckkärl. Det innehåller de väsentliga skyddskrav som enkla tryckkärl måste
uppfylla för att få tillhandahållas på EU-marknaden. Tillverkarna måste visa
att ett enkelt tryckkärl har konstruerats och tillverkats i enlighet med de
väsentliga säkerhetskraven och måste anbringa CE-märkningen. Erfarenheterna av att genomföra
unionslagstiftningen om harmonisering har – på ett övergripande plan – visat
att genomförandet och efterlevnaden av denna lagstiftning delvis är både bristfälliga
och inkonsekventa, vilket har lett till följande: –
Det finns produkter på marknaden som inte uppfyller
kraven eller som är farliga, vilket i sin tur minskar tilliten till
CE-märkningen. –
De ekonomiska aktörer som följer lagstiftningen har
konkurrensnackdelar i förhållande till de aktörer som kringgår reglerna. –
Till följd av olika rutiner för att kontrollera
efterlevnaden behandlas bristfälliga produkter och snedvridning av konkurrensen
mellan ekonomiska aktörer inte på samma sätt överallt. –
De nationella myndigheterna har olika rutiner för
att utse organ för bedömning av överensstämmelse. –
Vissa anmälda organ har problem med kvaliteten. Dessutom har lagstiftningen blivit alltmer
komplex eftersom det ofta finns flera rättsakter för en och samma produkt.
Bristande konsekvens mellan dessa rättsakter gör det allt svårare för
ekonomiska aktörer och myndigheter att tolka och tillämpa lagstiftningen på ett
korrekt sätt. För att komma till rätta med de övergripande
brister i unionslagstiftningen om harmonisering som konstaterats i flera
branscher antog man 2008 ”den nya lagstiftningsramen” som en del av varupaketet.
Syftet är att stärka och komplettera de befintliga reglerna och förbättra de
praktiska aspekterna av tillämpningen och efterlevnaden. Den nya lagstiftningsramen
består av två rättsakter som kompletterar varandra, nämligen förordning (EG)
nr 765/2008 om ackreditering och marknadskontroll och beslut
nr 768/2008/EG om en gemensam ram för saluföring av produkter. Genom förordning (EG) nr 765/2008 infördes
regler för ackreditering (ett verktyg för att utvärdera kompetensen hos organ
för bedömning av överensstämmelse) och krav för organisation och utförande av
marknadskontroll och kontroll av produkter från tredjeländer. Sedan den
1 januari 2010 är dessa regler direkt tillämpliga i samtliga
medlemsstater. Beslut nr 768/2008/EG innehåller en
gemensam ram för EU:s lagstiftning om harmonisering med avseende på produkter.
Denna ram består av bestämmelser som används i EU-lagstiftningen om produkter
(t.ex. definitioner, de ekonomiska aktörernas skyldigheter, anmälda organ och
förfaranden i fråga om skyddsåtgärder). Dessa gemensamma bestämmelser har
skärpts för att få till stånd en effektivare tillämpning och efterlevnad av
direktiven. Nya komponenter som är viktiga för att öka säkerheten för produkter
på marknaden har införts, t.ex. vilka skyldigheter importörerna har. Bestämmelserna i beslut nr 768/2008/EG
och förordning (EG) nr 765/2008 hör nära samman och kompletterar varandra.
Beslut nr 768/2008/EG innehåller skyldigheter för de ekonomiska aktörerna
och de anmälda organen så att kontrollmyndigheterna och de myndigheter som
ansvarar för de anmälda organen på ett korrekt sätt ska kunna utföra de
uppgifter som förordning (EG) nr 765/2008 ålägger dem och säkerställa en
effektiv och konsekvent kontroll av att EU:s produktlagstiftning följs. Men till skillnad från förordningen är
bestämmelserna i beslutet inte direkt tillämpliga. För att man ska vara säker
på att alla ekonomiska sektorer som omfattas av unionslagstiftningen om
harmonisering drar nytta av förbättringarna av den nya lagstiftningsramen måste
bestämmelserna i beslut nr 768/2008/EG integreras i den befintliga
produktlagstiftningen. Det framgick av en undersökning som gjordes
efter att varupaketet hade antagits 2008 att större delen av
unionslagstiftningen om harmonisering med avseende på produkter behövde ses
över under de tre närmaste åren, inte bara för att lösa problem som
konstaterats i alla branscher utan också av branschspecifika orsaker. En sådan
översyn skulle automatiskt innebära att den berörda lagstiftningen anpassades
till beslut nr 768/2008/EG, eftersom parlamentet, rådet och kommissionen
har åtagit sig att i möjligaste mån använda beslutets bestämmelser i framtida
produktlagstiftning för att bidra till ett enhetligt regelverk. För ett antal andra direktiv om harmonisering,
däribland direktiv 2009/105/EG om enkla tryckkärl, planeras inom den tidsramen
ingen översyn med anledning av branschspecifika problem. För att säkerställa
att problem när det gäller bristande överensstämmelse och anmälda organ ändå
åtgärdas i dessa branscher och för att hela regelverket om produkter ska vara
konsekvent, har det fattats beslut om att inom ramen för ett paket anpassa
dessa direktiv till bestämmelserna i beslut nr 768/2008/EG. Förenlighet med Europeiska unionens politik
och mål på andra områden Initiativet är i linje med inremarknadsakten[1], där det betonas att man måste
stärka konsumenternas förtroende för att produkterna på den inre marknaden
håller god kvalitet samt förbättra marknadskontrollen. Vidare backar det upp kommissionens strategi
för bättre lagstiftning och ett förenklat regelverk. 2. SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH
KONSEKVENSANALYS Samråd med berörda parter Anpassningen av direktiv 2009/105/EG till beslut
nr 768/2008/EG har diskuterats med nationella experter som ansvarar för
direktivets genomförande, med gruppen för anmälda organ, med den administrativa
samarbetsgruppen och vid bilaterala kontakter med branschorganisationer. Ett offentligt samråd ägde rum juni–oktober
2010 med deltagande av alla branscher som berörs av initiativet. Samrådet
bestod av fyra riktade frågeformulär till ekonomiska aktörer, myndigheter,
anmälda organ och användare. Kommissionen fick in 300 svar. Resultaten har
offentliggjorts på http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm. Utöver det allmänna samrådet genomfördes ett
särskilt samråd med små och medelstora företag. Under maj–juni 2010 deltog 603
små och medelstora företag i samrådet via Enterprise Europe Network.
Resultaten finns på http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf. Samrådsförfarandet gav vid handen att
initiativet har ett brett stöd. Man är överens om behovet av att förbättra
marknadskontrollen och systemet för att bedöma och övervaka anmälda organ.
Myndigheterna stöder till fullo detta arbete, eftersom det kommer att förstärka
det befintliga systemet och förbättra samarbetet på EU-nivå. Näringslivet
räknar med rättvisare konkurrensvillkor tack vare effektivare åtgärder mot
produkter som inte uppfyller kraven i lagstiftningen, men också med en
förenkling tack vare anpassningen av lagstiftningen. Det uttrycktes till viss
del farhågor rörande vissa skyldigheter som dock är nödvändiga för att
effektivisera marknadskontrollen. Dessa åtgärder kommer inte att leda till
några större kostnader för näringslivet, och fördelarna med bättre
marknadskontroll torde överväga kostnaderna med råge. Extern experthjälp Konsekvensanalysen för detta genomförandepaket
bygger till stor del på den konsekvensanalys som gjordes för den nya
lagstiftningsramen. Utöver den externa experthjälp som inhämtades i det
sammanhanget har det genomförts kompletterande samråd med branschexperter,
intressegrupper och branschövergripande experter som är verksamma inom områdena
teknisk harmonisering, bedömning av överensstämmelse, ackreditering och marknadskontroll. Konsekvensanalys Med ledning av den insamlade informationen
gjorde kommissionen en konsekvensanalys där tre alternativ undersöktes och
jämfördes. Alternativ 1 – Inga förändringar av
den nuvarande situationen Detta alternativ innebär inga förändringar av
det nuvarande direktivet, utan endast vissa förbättringar som kan förväntas
till följd av förordning (EG) nr 765/2008. Alternativ 2 – Anpassning till beslut
nr 768/2008/EG på frivillig väg I alternativ 2 nämns möjligheten att
uppmuntra till frivillig anpassning till bestämmelserna i beslut
nr 768/2008/EG, t.ex. genom att presentera dem som bästa praxis i
vägledningsdokument. Alternativ 3 – Anpassning till beslut
nr 768/2008/EG genom lagstiftningsåtgärder Detta alternativ innebär att bestämmelserna i
beslut nr 768/2008/EG integreras i de befintliga direktiven. Alternativ 3
ansågs vara det bästa alternativet av följande skäl: –
Det kommer att förbättra konkurrenskraften för de
företag och anmälda organ som tar allvarligt på sina skyldigheter och inte bara
försöker kringgå systemet. –
Det kommer att leda till att den inre marknaden
fungerar bättre genom att alla ekonomiska aktörer, framför allt importörer och
distributörer, och anmälda organ behandlas lika. –
Det medför inte några större kostnader för de ekonomiska
aktörerna och de anmälda organen. För dem som redan tar sitt ansvar väntas inga
eller mycket små merkostnader. –
Det anses mer effektivt än alternativ 2.
Eftersom alternativ 2 inte innehåller några tvingande åtgärder är det
tveksamt om det får några positiva konsekvenser. –
Alternativ 1 och 2 innehåller inga åtgärder för att
komma till rätta med regelverkets bristande konsekvens och bidrar därför inte
till någon förenkling av regelverket. 3. FÖRSLAGETS HUVUDDELAR 3.1. Övergripande definitioner Genom förslaget
införs harmoniserade definitioner av termer som är allmänt förekommande i
unionslagstiftningen om harmonisering och som därför genomgående bör ha samma
betydelse i den lagstiftningen. 3.2. De ekonomiska aktörernas
skyldigheter samt krav på spårbarhet I förslaget klargörs det vilka skyldigheter
tillverkaren och tillverkarens representant har, och det införs skyldigheter
för importörer och distributörer. Importörerna måste kontrollera att
tillverkarna har gjort den tillämpliga bedömningen av överensstämmelse och
upprättat teknisk dokumentation. De måste också kontrollera med tillverkarna
att myndigheterna på begäran kan få tillgång till denna tekniska dokumentation.
Dessutom måste importörerna kontrollera att de enkla tryckkärlen är korrekt
märkta och åtföljs av bruksanvisningar och säkerhetsföreskrifter. De måste
behålla en kopia av försäkran om överensstämmelse och ange sitt namn och sin
adress på produkten. Distributörerna måste kontrollera att det enkla
tryckkärlet är försett med CE-märkning, tillverkarens och importörens namn samt
i förekommande fall att det åtföljs av erforderlig dokumentation och
bruksanvisning. Importörer och distributörer måste samarbeta
med marknadskontrollmyndigheterna och vidta lämpliga åtgärder när de har
levererat enkla tryckkärl som inte uppfyller kraven. Kraven på spårbarhet skärps för alla ekonomiska aktörer. Enkla tryckkärl måste vara märkta med
tillverkarens namn och adress och ett nummer som gör det möjligt att
identifiera det enkla tryckkärlet och koppla det till den tekniska
dokumentationen. När ett enkelt tryckkärl importeras måste också importörens
namn och adress anges på tryckkärlet. Dessutom måste alla ekonomiska aktörer
kunna uppge för myndigheterna vilken ekonomisk aktör som har levererat det
enkla tryckkärlet till dem eller som de har levererat tryckkärlet till. 3.3. Harmoniserade standarder Produkter som uppfyller kraven i harmoniserade
standarder presumeras överensstämma med de väsentliga kraven. Den 1 juni
2011 antog kommissionen ett förslag till förordning om europeisk
standardisering[2]
med ett övergripande regelverk för europeisk standardisering. Förslaget till
förordning innehåller bl.a. bestämmelser om kommissionens krav på
standardisering riktade till europeiska standardiseringsorgan, om förfarandet
för invändningar mot harmoniserade standarder och om berörda parters deltagande
i det europeiska standardiseringsarbetet. För att det ska skapas rättslig
klarhet har de bestämmelser i direktiv 2009/105/EG som omfattar dessa frågor
strukits i detta förslag. Bestämmelsen om att harmoniserade standarder
utgör underlag för presumtion om överensstämmelse har ändrats för att klargöra
i vilken utsträckning det ska råda presumtion om överensstämmelse när
standarderna endast delvis omfattar de väsentliga kraven. 3.4. Bedömning av överensstämmelse
och CE-märkning Direktiv 2009/105/EG anger vilket förfarande
för bedömning av överensstämmelse som tillverkarna måste använda för att visa
att deras enkla tryckkärl uppfyller de väsentliga kraven. Genom förslaget
anpassas dessa förfaranden till de uppdaterade versionerna i beslut
nr 768/2008/EG. Vissa specifika delar från direktiv 2009/105/EG har
behållits, t.ex. provning av svetsar. De allmänna principerna för CE-märkningen
fastställs i artikel 30 i förordning (EG) nr 765/2008, och närmare
bestämmelser om hur CE-märkningen ska anbringas på enkla tryckkärl har införts
i detta förslag. 3.5. Anmälda organ Genom förslaget skärps anmälningskriterierna
för anmälda organ. Det klargörs att dotterbolag och underleverantörer också
måste uppfylla kraven för anmälan. Det införs särskilda krav för de anmälande
myndigheterna och förfarandet för anmälan av anmälda organ ändras. Ett anmält
organs kompetens måste bevisas genom ett ackrediteringsintyg. Om ackreditering
inte har använts för att utvärdera ett anmält organs kompetens måste anmälan
åtföljas av dokumentation som visar hur organets kompetens har utvärderats.
Medlemsstaterna får möjlighet att göra invändningar mot en anmälan. 3.6. Marknadskontroll och
skyddsklausulförfarandet Genom förslaget ändras det nuvarande
skyddsklausulförförandet. Man inför ett led med informationsutbyte mellan
medlemsstaterna och preciserar vilka åtgärder de berörda myndigheterna ska
vidta när de konstaterar att ett enkelt tryckkärl inte uppfyller kraven. Ett verkligt
skyddsklausulförfarande – som leder till ett kommissionsbeslut om huruvida
åtgärden är berättigad eller inte – inleds bara om en annan medlemsstat har
invändningar mot en åtgärd som vidtagits mot ett enkelt tryckkärl. Om det inte
råder oenighet om den restriktiva åtgärden måste samtliga medlemsstater vidta
lämpliga åtgärder inom sitt territorium. 4. RÄTTSLIGA ASPEKTER PÅ FÖRSLAGET Rättslig grund Förslaget baseras på artikel 114 i
fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. Subsidiaritetsprincipen Både unionen och medlemsstaterna är behöriga
när det gäller den inre marknaden. Subsidiaritetsprincipen är aktuell särskilt
när det gäller de nya bestämmelserna för att förbättra efterlevnaden av
direktiv 2009/105/EG, dvs. importörens och distributörens skyldigheter,
bestämmelserna om spårbarhet, bestämmelserna om bedömningen och anmälan av
anmälda organ samt de ökade skyldigheterna att samarbeta inom ramen för de
ändrade förfarandena för marknadskontroll och skyddsåtgärder. Erfarenheterna av hur lagstiftningen efterlevs
har visat att nationella åtgärder lett till olika förhållningssätt och olika
behandling av ekonomiska aktörer inom EU, vilket undergräver målet för detta
direktiv. Nationella åtgärder för att lösa problemet riskerar att lägga hinder
i vägen för den fria rörligheten för varor. Dessutom är nationella åtgärder
bara tillämpliga inom medlemsstatens territorium. Med tanke på handelns
tilltagande globalisering ökar antalet gränsöverskridande fall hela tiden.
Genom samordnade EU-åtgärder kan målen lättare uppnås och framför allt blir
marknadskontrollen effektivare. Därför är det bäst att vidta åtgärder på
EU-nivå. Problemet med att direktiven är inkonsekventa
kan endast lösas av EU:s lagstiftare. Proportionalitetsprincipen I enlighet med proportionalitetsprincipen går
de föreslagna ändringarna inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå de
fastställda målen. De nya eller ändrade skyldigheterna kommer
inte att belasta branschen – särskilt inte de små och medelstora företagen –
eller förvaltningarna i onödan eller medföra onödiga kostnader för dem. I de
fall där ändringarna har konstaterats medföra negativa konsekvenser har man med
hjälp av konsekvensanalysen kunnat välja det alternativ som bäst står i
proportion till de problem som måste lösas. Flera av ändringarna handlar om att
göra det befintliga direktivet tydligare utan att införa nya krav som medför
kostnader. Lagstiftningsteknik Anpassningen till beslut nr 768/2008/EG
kräver flera innehållsändringar av bestämmelserna i direktiv 2009/105/EG.
Av läsbarhetsskäl har man valt att ändra texten genom omarbetning, i enlighet
med det interinstitutionella avtalet av den 28 november 2001 om en mer
strukturerad användning av omarbetningstekniken för rättsakter[3]. Ändringarna av direktiv 2009/105/EG gäller
definitionerna, de ekonomiska aktörernas skyldigheter, den presumtion om
överensstämmelse som harmoniserade standarder ger, försäkran om
överensstämmelse, CE-märkningen, de anmälda organen, skyddsklausulförfarandet
och förfarandena för bedömning av överensstämmelse. Förslaget innebär inga ändringar av
tillämpningsområdet för eller de väsentliga kraven i direktiv 2009/105/EG. 5. BUDGETKONSEKVENSER Förslaget påverkar inte EU:s budget. 6. ÖVRIGA UPPLYSNINGAR Upphävande av gällande lagstiftning Om förslaget antas kommer direktiv 2009/105/EG
att upphöra att gälla. Europeiska ekonomiska samarbetsområdet
(EES) Förslaget är av betydelse för EES och bör
därför omfatta detta. ê 2009/105/EG (anpassad) 2011/0350 (COD) Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om Ö harmonisering
av medlemsstaternas lagstiftning om tillhandahållande på marknaden av Õ enkla tryckkärl (omarbetning)
(Text av betydelse för EES) EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA
UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV med beaktande av fördraget om upprättandet av
Europeiska gemenskapen Ö Europeiska
unionens funktionssätt Õ , särskilt artikel 95 Ö 114 Õ , med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag, efter översändande av utkastet till
lagstiftningsakt till de nationella parlamenten, med beaktande av Europeiska ekonomiska och
sociala kommitténs yttrande[4], i enlighet med det ordinarie
lagstiftningsförfarandet, och av följande skäl: ê 2009/105/EG skäl
1 (anpassad) Rådets direktiv 87/404/EEG av den 25 juni 1987 om harmonisering av
medlemsstaternas lagstiftning i fråga om enkla tryckkärl[5] har
ändrats flera gånger på väsentliga punkter. För att skapa klarhet och
överskådlighet bör det direktivet kodifieras. ò ny (1)
Ett antal väsentliga
ändringar ska göras av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/105/EG av
den 16 september 2009 om enkla tryckkärl[6].
Detta direktiv bör omarbetas av tydlighetsskäl. (2)
Europaparlamentets och
rådets förordning (EG) nr 765/2008 av den 9 juli 2008 om krav för
ackreditering och marknadskontroll i samband med saluföring av produkter och
upphävande av förordning (EEG) nr 339/93[7]
innehåller regler för ackreditering av organ för bedömning av överensstämmelse,
en ram för marknadskontroll av produkter och för kontroll av produkter från
tredjeländer samt allmänna principer för CE-märkning. (3)
I Europaparlamentets och
rådets beslut nr 768/2008/EG av den 9 juli 2008 om en gemensam ram för
saluföring av produkter och upphävande av rådets beslut 93/465/EEG[8] fastställs en gemensam ram med
allmänna principer och referensbestämmelser avsedda att tillämpas som en
enhetlig grund för översyn eller omarbetning av lagstiftning som harmoniserar
villkoren för saluföring av produkter. Direktiv 2009/105/EG bör därför anpassas
till det beslutet. ê 2009/105/EG skäl
2 (anpassad) (4)
Medlemsstaterna ansvarar Ö bör Õ inom sina respektive
territorier Ö ansvara Õ för att personer,
sällskapsdjur och egendom skyddas mot de risker som kan uppstå om enkla
tryckkärl läcker eller brister. ê 2009/105/EG skäl
3 Medlemsstaterna har bindande
bestämmelser som särskilt bestämmer säkerhetsnivån i fråga om enkla tryckkärl
genom reglering av utförande och funktionsegenskaper, installations- och
användningsvillkor samt genom reglering av kontrollförfaranden före och
efter det att kärlen förs ut på marknaden. Dessa bindande bestämmelser innebär
visserligen inte nödvändigtvis att säkerhetsnivån skiljer sig från den ena
medlemsstaten till den andra, men hindrar
ändå handeln inom gemenskapen på grund av att de är olika utformade. ê 2009/105/EG skäl
4 Därför bör detta direktiv endast
innehålla obligatoriska och väsentliga krav. För att lättare kunna påvisa
överensstämmelse med dessa väsentliga krav måste det finnas harmoniserade
standarder på gemenskapsnivå framför allt vad gäller enkla tryckkärls
utförande, funktion och installation, så att produkter som uppfyller
standardernas krav kan förväntas motsvara de väsentliga säkerhetskraven. Dessa
på gemenskapsnivå harmoniserade standarder utarbetas av privata organ och bör
behålla sin icke-bindande karaktär. För
detta ändamål är Europeiska organisationen för standardisering (CEN),
Europeiska organisationen för standardisering inom elområdet (Cenelec) och
Europeiska institutet för telestandarder (Etsi) erkända som behöriga organ med
ansvar för att anta harmoniserade standarder enligt de allmänna riktlinjerna
för samarbete[9] mellan kommissionen, Europeiska
frihandelssammanslutningen (Efta) och dessa tre organ, vilka undertecknades den
28 mars 2003. ò ny (5)
De ekonomiska aktörerna
bör, i förhållande till den roll de har i leveranskedjan, ansvara för att enkla
tryckkärl uppfyller erforderliga krav, så att man kan säkerställa en hög nivå i
fråga om skydd av allmänna intressen, såsom hälsa och säkerhet och
användarskydd, och garantera säkra och rättvisa konkurrensvillkor på
unionsmarknaden. (6)
Alla ekonomiska aktörer
som ingår i leverans- och distributionskedjan bör vidta lämpliga åtgärder för
att se till att de på marknaden endast tillhandahåller sådana enkla tryckkärl
som överensstämmer med detta direktiv. Det måste göras en tydlig och
proportionell fördelning av skyldigheterna som motsvarar varje aktörs roll i
leverans- och distributionsprocessen. ê 2009/105/EG skäl
5 (anpassad) Rådet har antagit en rad direktiv avsedda att undanröja tekniska
handelshinder i enlighet med de principer som fastställs i dess resolution av
den 7 maj 1985 om en ny metod för teknisk harmonisering och standarder[10]. Vart och
ett av dessa direktiv innehåller bestämmelser om anbringande av CE-märkning.
I sitt meddelande av den 15 juni 1989 om en helhetssyn på certifiering och
provning[11] föreslog
kommissionen att gemensamma regler införs om en CE-märkning med enhetlig
utformning. I sin resolution av den 21 december 1989 om en helhetssyn på
bedömning av överensstämmelse[12] godkände
rådet som vägledande princip att en sådan sammanhängande metod antas för
användandet av CE-märkning. De två grundläggande elementen i den nya metod som
bör tillämpas är därför de väsentliga kraven och förfarandena vid bedömning
av överensstämmelse. ò ny (7)
Tillverkaren, som
besitter detaljkunskap om konstruktions- och tillverkningsprocessen, är den som
bäst kan genomföra hela förfarandet för bedömning av överensstämmelse för enkla
tryckkärl. Därför bör även i fortsättningen endast tillverkaren vara skyldig
att göra en bedömning av överensstämmelse. (8)
Det måste
finnas garantier för att de enkla tryckkärl från tredjeländer som förs in på
unionsmarknaden uppfyller kraven i detta direktiv, och det måste framför allt
säkerställas att tillverkarna har underkastat dessa tryckkärl lämpliga
bedömningsförfaranden. Det bör slås fast att importörerna ska se till att de
enkla tryckkärl som de släpper ut på marknaden uppfyller kraven i detta
direktiv och att de inte släpper ut tryckkärl som inte uppfyller dessa krav eller
som utgör en risk. Det bör också slås fast att importörerna ska se till att
förfaranden för bedömning av överensstämmelse har genomförts och att den
märkning och dokumentation av de enkla tryckkärlen som tagits fram av
tillverkarna är tillgänglig för kontroll av tillsynsmyndigheterna. (9)
Distributörerna
tillhandahåller ett enkelt tryckkärl på marknaden efter att det har släppts ut
på marknaden av tillverkaren eller importören, och de bör iaktta vederbörlig
omsorg för att se till att deras hantering av det enkla tryckkärlet inte
inverkar negativt på tryckkärlets överensstämmelse med de tillämpliga reglerna.
(10)
Varje importör bör ange
namn och kontaktadress på det enkla tryckkärlet när det släpps ut på marknaden.
(11)
Alla
ekonomiska aktörer som släpper ut ett enkelt tryckkärl på marknaden i eget namn
eller under eget varumärke eller ändrar ett tryckkärl på ett sådant sätt att
det kan påverka överensstämmelsen med kraven i detta direktiv, bör anses vara
tillverkare och bör därför överta tillverkarens skyldigheter. (12)
Distributörer och
importörer är nära marknaden och bör därför vara involverade i de behöriga
nationella myndigheternas marknadskontroll, och de bör vara beredda på att
delta aktivt genom att förse dessa myndigheter med alla nödvändiga uppgifter om
det berörda enkla tryckkärlet. (13)
Marknadskontrollen blir
enklare och effektivare om man kan säkerställa ett enkelt tryckkärls spårbarhet
genom hela leveranskedjan. Med ett effektivt spårbarhetssystem blir det lättare
för myndigheterna för marknadskontroll att spåra den ekonomiska aktör som är
ansvarig för att på marknaden ha tillhandahållit enkla tryckkärl som inte
uppfyller kraven. (14)
I detta
direktiv bör de väsentliga säkerhetskraven endast anges. För att underlätta
bedömningen av överensstämmelse med dessa krav är det nödvändigt att föreskriva
om presumtion om överensstämmelse för produkter som överensstämmer med
harmoniserade standarder som har antagits i enlighet med Europaparlamentets och
rådets förordning (EU) nr [.../...] av den [….] om europeisk standardisering
och om ändring av rådets direktiv 89/686/EEG och 93/15/EEG samt av
Europaparlamentets och rådets direktiv 94/9/EG, 94/25/EG, 95/16/EG, 97/23/EG,
98/34/EG, 2004/22/EG, 2007/23/EG, 2009/105/EG och 2009/23/EG[13] och som innehåller detaljerade
tekniska specifikationer av dessa krav, framför allt vad gäller enkla
tryckkärls utförande, funktion och installation. (15)
I förordning (EU)
nr [.../...] [om europeisk standardisering] fastställs ett förfarande för
invändningar mot harmoniserade standarder som inte helt uppfyller kraven i
detta direktiv. (16)
För att de ekonomiska
aktörerna ska kunna visa och de behöriga myndigheterna kunna säkerställa att de
enkla tryckkärl som har tillhandahållits på marknaden uppfyller de väsentliga
säkerhetskraven måste det fastställas förfaranden för bedömning av
överensstämmelse. Beslut nr 768/2008/EG innehåller moduler för mer eller
mindre strikta förfaranden för bedömning av överensstämmelse, allt efter
risknivån och den erforderliga säkerhetsnivån. För att säkerställa enhetlighet
mellan sektorer och undvika tillfälliga varianter bör förfarandena för
bedömning av överensstämmelse väljas från dessa moduler. (17)
Tillverkarna bör upprätta
en EU-försäkran om överensstämmelse som innehåller närmare uppgifter om det
enkla tryckkärlets överensstämmelse med kraven i detta direktiv och i annan
relevant unionslagstiftning om harmonisering. (18)
CE-märkningen
visar att ett enkelt tryckkärl överensstämmer med kraven och är, i vid
bemärkelse, det synliga resultatet av en hel process av bedömning av
överensstämmelse. Allmänna principer för CE-märkning och hur den förhåller sig
till annan märkning fastställs i förordning (EG) nr 765/2008. Bestämmelser
för hur CE-märkningen ska anbringas bör fastställas i detta direktiv. ê 2009/105/EG skäl
6 (anpassad) (19)
För att användare och tredje man ska garanteras ett
effektivt skydd, är det nödvändigt att kontrollera att tillämpliga tekniska föreskrifter
Ö väsentliga
säkerhetskrav Õ efterlevs. För närvarande skiljer sig kontrollmetoderna
från varandra från det ena medlemslandet till det andra. För att undvika
upprepade kontroller, som i själva verket utgör hinder för den fria rörligheten
för tryckkärl, bör åtgärder vidtas för att de kontroller som äger rum i olika
medlemsstater ska erkännas ömsesidigt. För
att underlätta detta ömsesidiga erkännande av kontrollmetoder, bör i synnerhet
gemenskapskontrollmetoder föreskrivas och kriterier för utseende av de organ
som ska ansvara för provning, övervakning och verifikation. ê 2009/105/EG skäl
7 En CE-märkning på ett enkelt
tryckkärl bör utgöra en presumtion för att kärlet uppfyller bestämmelserna i
detta direktiv, vilket bör medföra att redan genomförda kontroller inte behöver
upprepas vid import och idrifttagande av kärlet. Eftersom det ändå inte kan
uteslutas att enkla tryckkärl kan utgöra en säkerhetsrisk, bör åtgärder vidtas
för att minska denna risk. ò ny (20)
De förfaranden för
bedömning av överensstämmelse som fastställs i detta direktiv kräver att organ
för bedömning av överensstämmelse som medlemsstaterna har anmält till
kommissionen blir involverade. (21)
Erfarenheten har visat
att de kriterier i direktiv 2009/105/EG som organen för bedömning av
överensstämmelse måste uppfylla för att kunna bli anmälda till kommissionen är
otillräckliga för att säkerställa en enhetligt hög prestationsnivå hos de
anmälda organen i hela unionen. Det är dock av största vikt att alla anmälda
organ utför sina uppgifter på samma nivå och under rättvisa konkurrensvillkor.
Det kräver att man fastställer obligatoriska krav för de organ för bedömning av
överensstämmelse som vill bli anmälda för att kunna tillhandahålla bedömningar
av överensstämmelse. (22)
För att säkerställa en
enhetlig kvalitetsnivå vid bedömning av överensstämmelse måste man också
fastställa krav för de anmälande myndigheterna och andra organ som är
involverade i bedömningen, anmälan och övervakningen av anmälda organ. (23)
Om ett organ
för bedömning av överensstämmelse visar att kriterierna i de harmoniserade
standarderna är uppfyllda bör det anses uppfylla motsvarande krav som
fastställs i detta direktiv. (24)
Det system
som fastställs i detta direktiv bör kompletteras av ackrediteringssystemet i
förordning (EG) nr 765/2008. Eftersom ackreditering är mycket viktigt för
att kontrollera kompetensen hos organen för bedömning av överensstämmelse bör
det också användas i samband med anmälan. (25)
De nationella offentliga
myndigheterna inom unionen bör betrakta öppen ackreditering enligt förordning
(EG) nr 765/2008 som det bästa sättet att styrka den tekniska kompetensen
hos organen för bedömning av överensstämmelse, för att den nivå som krävs när
det gäller förtroendet för intyg om överensstämmelse ska tryggas. Nationella
myndigheter kan emellertid anse att de har tillräckliga möjligheter att utföra
denna bedömning på egen hand. I så fall bör de nationella myndigheterna, för
att trygga en rimlig trovärdighetsnivå på bedömningar utförda av andra
nationella myndigheter, ta fram den dokumentation som krävs för att visa
kommissionen och övriga medlemsstater att de utvärderade organen för bedömning
av överensstämmelse uppfyller de relevanta kraven. (26)
Organ för bedömning av
överensstämmelse lägger ofta ut verksamhet kopplad till bedömningen av
överensstämmelse på underentreprenad eller anlitar ett dotterbolag. För att
säkerställa den erforderliga skyddsnivån för de enkla tryckkärl som ska släppas
ut på unionsmarknaden är det viktigt vid bedömning av överensstämmelse att de
underentreprenörer och dotterbolag som utför bedömningarna uppfyller samma krav
som de anmälda organen. Därför är det viktigt att bedömningen av kompetens och
förmåga hos de organ som ska anmälas och tillsynen över de redan anmälda
organen också täcker den verksamhet som bedrivs av underentreprenörer och
dotterbolag. (27)
Anmälningsförfarandet
måste bli effektivare och öppnare, och det måste framför allt anpassas till ny
teknik för att möjliggöra elektronisk anmälan. (28)
Eftersom de anmälda
organen får erbjuda sina tjänster i hela unionen bör medlemsstaterna och
kommissionen beredas tillfälle att göra invändningar rörande ett anmält organ.
Därför är det viktigt att en period fastställs under vilken eventuellt tvivel
eller osäkerhet om kompetensen hos organen för bedömning av överensstämmelse
kan redas ut innan de börjar fungera som anmälda organ. (29)
Av konkurrensskäl är det
av avgörande betydelse att anmälda organ tillämpar förfarandena för bedömning
av överensstämmelse utan att belasta de ekonomiska aktörerna i onödan. Av samma
skäl och för att säkerställa likabehandling av de ekonomiska aktörerna måste en
enhetlig teknisk tillämpning av förfarandena för bedömning av överensstämmelse
säkerställas. Detta kan bäst uppnås genom samordning och samarbete mellan de
anmälda organen. (30)
För att skapa rättslig
säkerhet måste man klargöra att de regler om marknadskontroll i unionen och
kontroll av produkter som förs in på unionsmarknaden som fastställs i
förordning (EG) nr 765/2008 ska tillämpas på enkla tryckkärl. Detta
direktiv bör inte hindra medlemsstaterna från att välja vilka behöriga
myndigheter som ska utföra dessa uppgifter. (31)
Direktiv 2009/105/EG
innehåller redan föreskrifter om ett förfarande i fråga om skyddsåtgärder för
att kommissionen ska kunna undersöka om den åtgärd som en medlemsstat vidtagit
mot enkla tryckkärl är berättigad. För att öka tydligheten och minska
handläggningstiden måste det befintliga förfarandet i fråga om skyddsåtgärder
förbättras, så att det blir effektivare och man kan dra fördel av den
sakkunskap som finns i medlemsstaterna. (32)
Det befintliga systemet
bör kompletteras med ett förfarande genom vilket berörda parter underrättas om
planerade åtgärder när det gäller enkla tryckkärl som utgör en risk för
människors hälsa eller säkerhet eller andra aspekter av skydd i allmänhetens
intresse. Därigenom bör myndigheterna för marknadskontroll, i samarbete med de
berörda ekonomiska aktörerna, få möjlighet att agera i ett tidigare skede med
avseende på sådana enkla tryckkärl. (33)
Om medlemsstaterna och
kommissionen är överens om att en medlemsstats skyddsåtgärd är berättigad, bör
kommissionen inte involveras ytterligare, utom i de fall då den bristande
överensstämmelsen kan anses bero på brister i en harmoniserad standard. (34)
Det är nödvändigt att
fastställa övergångsbestämmelser om att enkla tryckkärl som redan har släppts
ut på marknaden i enlighet med direktiv 2009/105/EG ska få tillhandahållas på
marknaden och tas i bruk. (35)
Medlemsstaterna bör
föreskriva påföljder för överträdelser av nationella bestämmelser som har
utfärdats med tillämpning av detta direktiv och se till att dessa påföljder
tillämpas. Påföljderna bör vara effektiva, proportionella och avskräckande. (36)
Eftersom målet för detta
direktiv, nämligen att se till att enkla tryckkärl på marknaden uppfyller krav
som tillgodoser en hög skyddsnivå avseende hälsa och säkerhet och andra
allmänna intressen samtidigt som man säkerställer att den inre marknaden
fungerar, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och
målet därför, på grund av dess omfattning och verkningar, bättre kan uppnås på
unionsnivå, kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i
artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med
proportionalitetsprincipen i samma artikel går detta direktiv inte utöver vad
som är nödvändigt för att uppnå detta mål. (37)
Skyldigheten att
införliva detta direktiv med nationell lagstiftning bör endast gälla de
bestämmelser som utgör en innehållsmässig ändring i förhållande till direktiv
2009/105/EG. Skyldigheten att införliva de oförändrade bestämmelserna följer av
de tidigare direktiven. ê 2009/105/EG skäl
8 (anpassad) (38)
Detta direktiv bör inte påverka medlemsstaternas
skyldigheter vad
Ö när det Õ gäller de tidsfrister
Ö tidsfristerna Õ för införlivande med
nationell lagstiftning och tillämpning av de direktiv som anges i bilaga
IV del B i
bilaga IV till direktiv 2009/105/EG. ê 2009/105/EG (anpassad) ð ny HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. KAPITEL I1 TILLÄMPNINGSOMRÅDE,
DEFINITIONER, UTSLÄPPANDE PÅ MARKNADEN OCH FRI RÖRLIGHET Ö ALLMÄNNA
BESTÄMMELSER Õ Artikel 1 Ö Tillämpningsområde Õ 1. Detta direktiv gäller serietillverkade
enkla tryckkärl (nedan kallade kärl) Ö med följande
egenskaper Õ .: a) enkla tryckkärl (kärl): varje svetsat
tryckkärl som utsätts Ö Kärlen är
svetsade, utsatta Õ för ett relativt
inre övertryck överstigande 0,5 bar och som är avsett Ö , avsedda Õ för förvaring av
luft eller kväve,
men som
inte är avsett
Ö avsedda Õ att värmas med
direkt låga. b) Kärlets tryckbärande delar och andra delar som bär last
förorsakad av det inre trycket ska vara Ö är Õ tillverkade antingen
av olegerat kvalitetsstål eller av olegerat aluminium eller av
icke-utskiljningshärdbara aluminiumlegeringar. c) Kärlet ska bestå Ö består Õ av i) antingen en cylindrisk del med runt
tvärsnitt, som är tillsluten med konvexa eller plana gavlar, som roterar runt
samma axel som den cylindriska delen, ii) eller två konvexa gavlar som roterar
runt samma axel. d) Kärlets maximala Ö högsta Õ arbetstryck får Ö överstiger Õ inte överstiga
30 bar och produkten av detta tryck och kärlets volym (PS × V) får Ö överstiger Õ inte överstiga
10 000 bar/liter. e) Kärlets lägsta arbetstemperatur får Ö underskrider Õ inte underskrida
– 50 °C, vidare får
Ö överstiger Õ den maximala
Ö högsta Õ arbetstemperaturen
för kärl av stål inte överstiga 300 °C och för kärl av aluminium eller
aluminiumlegering inte överstiga 100 °C. ê 2009/105/EG b) harmoniserade standarder: en teknisk specifikation (europeisk standard
eller harmoniseringsdokument), som antagits av Europeiska organisationen för
standardisering (CEN), Europeiska organisationen för standardisering inom
elområdet (Cenelec) eller Europeiska institutet för telestandarder (Etsi),
eller av två av dessa organ, eller alla tre, på uppdrag av kommissionen i
enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 98/34/EG av den 22 juni
1998 om ett informationsförfarande
beträffande tekniska standarder och föreskrifter[14] och de allmänna riktlinjerna för samarbete mellan
kommissionen, Europeiska frihandelssammanslutningen (Efta) och dessa tre organ,
som undertecknades den 28 mars 2003. ê 2009/105/EG (anpassad) 2. Följande kärl omfattas ej av dDetta direktiv Ö ska inte
tillämpas på följande kärl Õ : ê 2009/105/EG a) Kärl som är särskilt avsedda för
användning inom kärntekniken och där eventuella haverier kan medföra utsläpp av
radioaktiva ämnen. b) Kärl som är särskilt avsedda för
installation i eller för framdrivning av fartyg eller flygplan. c) Eldsläckare. ê 2009/105/EG (anpassad) Artikel 2 [artikel R1 i beslut nr 768/2008/EG] Ö Definitioner Õ 3. I detta direktiv avses med ò ny 1. tillhandahållande
på marknaden: leverans av ett kärl för distribution, förbrukning eller
användning på unionsmarknaden i samband med kommersiell verksamhet, mot
betalning eller kostnadsfritt, 2. utsläppande på
marknaden: tillhandahållande för första gången av ett kärl på
unionsmarknaden, 3. tillverkare:
fysisk eller juridisk person som tillverkar eller som låter konstruera eller
tillverka ett kärl och saluför detta kärl, i eget namn eller under eget
varumärke, 4. tillverkarens
representant: fysisk eller juridisk person som är etablerad inom unionen
och som enligt skriftlig fullmakt från tillverkaren har rätt att i dennes
ställe utföra särskilda uppgifter, 5. importör:
fysisk eller juridisk person som är etablerad inom unionen och släpper ut ett
kärl från ett tredjeland på unionsmarknaden, 6. distributör:
fysisk eller juridisk person i leveranskedjan, utöver tillverkaren eller
importören, som tillhandahåller ett kärl på marknaden, 7. ekonomisk
aktör: tillverkaren, tillverkarens representant, importören och
distributören, 8. teknisk
specifikation: dokument där det fastställs vilka tekniska krav som ett kärl
ska uppfylla, 9. harmoniserad
standard: harmoniserad standard enligt definitionen i
artikel 2.1 c i förordning (EU) nr [../..] [om europeisk
standardisering], 10. ackreditering:
ackreditering enligt definitionen i artikel 2.10 i förordning (EG)
nr 765/2008, 11. nationellt
ackrediteringsorgan: nationellt ackrediteringsorgan enligt definitionen i
artikel 2.11 i förordning (EG) nr 765/2008, 12. bedömning av
överensstämmelse: process där det visas huruvida de väsentliga
säkerhetskraven för ett kärl har uppfyllts, 13. organ för
bedömning av överensstämmelse: organ som utför bedömning av
överensstämmelse, bland annat kalibrering, provning, certifiering och kontroll, 14. återkallelse:
åtgärd för att dra tillbaka ett kärl som redan tillhandahålls användaren, 15. tillbakadragande:
åtgärd för att förhindra att ett kärl i leveranskedjan tillhandahålls på
marknaden, 16. CE-märkning:
märkning genom vilken tillverkaren visar att kärlet överensstämmer med de
tillämpliga kraven i unionslagstiftning om harmonisering som föreskriver
CE-märkning, 17. unionslagstiftning
om harmonisering: unionslagstiftning som harmoniserar villkoren för
saluföring av produkter. ê 2009/105/EG (anpassad) ð ny Artikel 23 Ö Tillhandahållande
på marknaden och ibruktagande Õ 1. Medlemsstaterna ska vidta alla nödvändiga
åtgärder för att säkerställa att kärl kan släppas ut
ð tillhandahållas ï på marknaden eller tas i drift endast under förutsättning att de inte
innebär en säkerhetsrisk för personer, sällskapsdjur och egendom, om de
installeras och sköts på rätt sätt och används för avsett ändamål. 2. Bestämmelserna i detta direktiv ska inte
påverka medlemsstaternas rätt att – med iakttagande av fördraget –
fastställa krav som de anser nödvändiga för att tillförsäkra berörd personal
erforderligt skydd vid användning av kärlen, förutsatt att detta inte medför
att kärlen ändras i strid med bestämmelserna i detta direktiv. Artikel 34 Ö Väsentliga krav Õ 1. Ett kärl vars produkt av PS × V uppgår till
mer än 50 bar/liter ska uppfylla de väsentliga säkerhetskraven enligt bilaga I. 2. Ett kärl vars produkt PS × V inte
överstiger 50 bar/liter, ska vara tillverkat enligt en medlemsstats allmänt
vedertagna tekniska föreskrifter och vara försett med märkning enligt bilaga III
punkt 1, med undantag för CE-märkning enligt artikel 16. Artikel 45 Ö Fri rörlighet Õ Medlemsstaterna får inte inom sina respektive
territorier hindra att kärl som uppfyller kraven i detta direktiv släpps ut ð tillhandahålls ï på marknaden eller tas i bruk. ò ny KAPITEL 2 DE EKONOMISKA
AKTÖRERNAS SKYLDIGHETER Artikel 6
[artikel R2 i beslut nr 768/2008/EG] Tillverkarnas skyldigheter 1. Tillverkarna
ska, när de släpper ut kärl vars produkt av PS × V uppgår till mer än 50
bar/liter på marknaden, se till att de har konstruerats och tillverkats i
enlighet med de väsentliga säkerhetskraven i bilaga I. Tillverkarna ska,
när de släpper ut kärl vars produkt PS × V inte överstiger 50 bar/liter på
marknaden, se till att de har konstruerats och tillverkats i enlighet med en
medlemsstats allmänt vedertagna tekniska föreskrifter. 2. När det
gäller kärl vars produkt av PS × V uppgår till mer än 50 bar/liter ska
tillverkarna utarbeta den tekniska dokumentation som avses i punkterna 2 och 3
i bilaga III och utföra eller låta utföra den bedömning av
överensstämmelse som avses i artikel 13. Om bedömningen har visat
att ett kärl vars produkt av PS × V uppgår till mer än 50 bar/liter uppfyller
de tillämpliga kraven ska tillverkarna upprätta en EU-försäkran om
överensstämmelse och anbringa CE-märkningen och de påskrifter som anges i
punkt 1 i bilaga III. Tillverkarna ska se
till kärl vars produkt PS × V inte överstiger 50 bar/liter är försedda med de
påskrifter som anges i punkt 1 i bilaga III. 3. Tillverkarna
ska behålla den tekniska dokumentationen och EU-försäkran om överensstämmelse i
tio år efter att kärlet har släppts ut på marknaden. 4. Tillverkarna
ska se till att det finns rutiner som säkerställer att serietillverkningen
fortsätter att överensstämma med kraven. Det ska också tas hänsyn till
ändringar i kärlets konstruktion eller egenskaper och ändringar i de
harmoniserade standarder som det hänvisas till vid försäkran om
överensstämmelse för kärlet. När det anses
lämpligt med tanke på de risker som ett kärl utgör ska tillverkarna, för att
skydda användarnas hälsa och säkerhet, utföra slumpvis provning av kärl som
tillhandahållits på marknaden, granska och vid behov registerföra inkomna
klagomål, kärl som inte överensstämmer med kraven och återkallelser av kärl
samt informera distributörerna om all sådan övervakning. 5. Tillverkarna
ska se till att deras kärl är försedda med typbeteckning och serie- eller
partinummer så att de kan identifieras. 6. Tillverkarna
ska ange namn, registrerat firmanamn eller registrerat varumärke och en
kontaktadress på kärlet. Den angivna adressen ska gå till en enda kontaktpunkt
där tillverkaren kan kontaktas. 7. Tillverkarna ska se till att kärl vars
produkt av PS × V uppgår till mer än 50 bar/liter åtföljs av de anvisningar och
säkerhetsföreskrifter som avses i punkt 2 i bilaga III, på
bestämmelsemedlemsstatens officiella språk. 8. Tillverkare
som anser eller har skäl att tro att ett kärl som de har släppt ut på marknaden
inte överensstämmer med detta direktiv ska omedelbart vidta de korrigerande
åtgärder som krävs för att få kärlet att överensstämma med kraven eller, om så
är lämpligt, för att dra tillbaka eller återkalla kärlet. Om kärlet utgör en
risk ska tillverkarna dessutom omedelbart underrätta de behöriga myndigheterna
i de medlemsstater där de har tillhandahållit kärlet, och lämna detaljerade
uppgifter om i synnerhet den bristande överensstämmelsen och de korrigerande
åtgärder som vidtagits. 9. Tillverkarna
ska på motiverad begäran av en behörig nationell myndighet ge myndigheten all
information och dokumentation som behövs för att visa att kärlet överensstämmer
med kraven, på ett språk som lätt kan förstås av den myndigheten. De ska på
begäran samarbeta med den behöriga myndigheten om de åtgärder som vidtas för
att undanröja riskerna med de kärl som de har släppt ut på marknaden. Artikel 7
[artikel R3 i beslut nr 768/2008/EG] Tillverkarens representant 1. Tillverkarna
får genom skriftlig fullmakt utse en representant. Skyldigheterna i
enlighet med artikel 6.1 och upprättandet av teknisk dokumentation får
inte delegeras till tillverkarens representant. 2. Tillverkarens
representant ska utföra de uppgifter som anges i fullmakten från tillverkaren.
Fullmakten ska ge tillverkarens representant rätt att bl.a. a) inneha
EU-försäkran om överensstämmelse och den tekniska dokumentationen för att kunna
uppvisa dem för de nationella myndigheterna i tio år efter att kärlet har
släppts ut på marknaden, b) på
motiverad begäran av en behörig nationell myndighet ge den myndigheten all
information och dokumentation som behövs för att visa att kärlet överensstämmer
med kraven, c) på begäran
samarbeta med de behöriga nationella myndigheterna om de åtgärder som vidtas
för att undanröja riskerna med de kärl som omfattas av fullmakten. Artikel 8
[artikel R4 i beslut nr 768/2008/EG] Importörernas skyldigheter 1. Importörerna
får endast släppa ut sådana kärl på marknaden som överensstämmer med den
tillämpliga lagstiftningen. 2. Innan
importörerna släpper ut ett kärl vars produkt av PS × V uppgår till mer än 50
bar/liter på marknaden ska de se till att tillverkaren har utfört den bedömning
av överensstämmelse som avses i artikel 6. De ska se till att tillverkaren
har upprättat den tekniska dokumentationen, att kärlet är försett med
CE-märkning och de påskrifter som anges i punkt 1 i bilaga III och
åtföljs av erforderliga dokument samt att tillverkaren har uppfyllt kraven i
artikel 6.5 och 6.6. Om en importör anser
eller har skäl att tro att ett kärl vars produkt av PS × V uppgår till mer än
50 bar/liter inte överensstämmer med de väsentliga säkerhetskraven i
bilaga I får importören inte släppa ut kärlet på marknaden förrän det
överensstämmer med de tillämpliga kraven. Om kärlet utgör en risk ska
importören dessutom informera tillverkaren och marknadskontrollmyndigheterna om
detta. Innan importörerna
släpper ut kärl vars produkt PS × V inte överstiger 50 bar/liter på marknaden
ska de se till att de är försedda med de påskrifter som anges i punkt 1 i
bilaga III och att tillverkaren har uppfyllt kraven i artikel 6.5 och
6.6. 3. Importörerna
ska ange namn, registrerat firmanamn eller registrerat varumärke och en
kontaktadress på kärlet eller, om detta inte är möjligt, på förpackningen eller
i ett medföljande dokument. 4. Importörerna
ska se till att kärl vars produkt av PS × V uppgår till mer än 50 bar/liter
åtföljs av de anvisningar och säkerhetsföreskrifter som avses i punkt 2 i
bilaga III, på bestämmelsemedlemsstatens officiella språk. 5. Importörerna
ska, så länge de har ansvar för ett kärl vars produkt av PS × V uppgår till mer
än 50 bar/liter, se till att lagrings- eller transportförhållandena inte
äventyrar kärlets överensstämmelse med de väsentliga säkerhetskraven i
bilaga I. 6. När det
anses lämpligt med tanke på de risker som ett kärl utgör ska importörerna, för
att skydda användarnas hälsa och säkerhet, utföra slumpvis provning av kärl som
tillhandahållits på marknaden, granska och vid behov registerföra inkomna
klagomål, kärl som inte överensstämmer med kraven och återkallelser av kärl
samt informera distributörerna om sådan övervakning. 7. Importörer
som anser eller har skäl att tro att ett kärl som de har släppt ut på marknaden
inte överensstämmer med detta direktiv ska omedelbart vidta de korrigerande
åtgärder som krävs för att få kärlet att överensstämma med kraven eller, om så
är lämpligt, för att dra tillbaka eller återkalla kärlet. Om kärlet utgör en
risk ska importörerna dessutom omedelbart underrätta de behöriga myndigheterna
i de medlemsstater där de har tillhandahållit kärlet, och lämna detaljerade
uppgifter om i synnerhet den bristande överensstämmelsen och de korrigerande
åtgärder som vidtagits. 8. Under tio
år efter att kärl vars produkt av PS × V uppgår till mer än 50 bar/liter har
släppts ut på marknaden ska importörerna kunna uppvisa EU-försäkran om
överensstämmelse för marknadskontrollmyndigheterna och se till att dessa
myndigheter på begäran kan få tillgång till den tekniska dokumentationen. 9. Importörerna
ska på motiverad begäran av en behörig nationell myndighet ge myndigheten all
information och dokumentation som behövs för att visa att kärlet överensstämmer
med kraven, på ett språk som lätt kan förstås av den myndigheten. De ska på
begäran samarbeta med den behöriga myndigheten om de åtgärder som vidtas för
att undanröja riskerna med de kärl som de har släppt ut på marknaden. Artikel 9
[artikel R5 i beslut nr 768/2008/EG] Distributörernas skyldigheter 1. När
distributörerna tillhandahåller ett kärl på marknaden ska de iaktta vederbörlig
omsorg för att se till att kraven i detta direktiv uppfylls. 2. Innan
distributörerna tillhandahåller ett kärl vars produkt av PS × V uppgår till mer
än 50 bar/liter på marknaden ska de kontrollera att kärlet är försett med
CE-märkning och de påskrifter som anges i punkt 1 i bilaga III, att
det åtföljs av anvisningar och säkerhetsföreskrifter på ett språk som lätt kan
förstås av användarna i den medlemsstat där kärlet ska tillhandahållas på
marknaden samt att tillverkaren och importören har uppfyllt kraven i
artiklarna 6.5, 6.6 och 8.3. Om en distributör
anser eller har skäl att tro att ett kärl vars produkt av PS × V uppgår till
mer än 50 bar/liter inte överensstämmer med de väsentliga säkerhetskraven i
bilaga I får distributören inte släppa ut kärlet på marknaden förrän det
överensstämmer med de tillämpliga kraven. Om kärlet utgör en risk ska
distributören dessutom informera tillverkaren eller importören samt
marknadskontrollmyndigheterna om detta. Innan
distributörerna tillhandahåller kärl vars produkt PS × V inte överstiger 50
bar/liter på marknaden ska de se till att kärlen är försedda med de påskrifter
som anges i punkt 1 i bilaga III och att tillverkaren och importören
har uppfyllt kraven i artiklarna 6.5, 6.6 och 8.3. 3. Distributörerna
ska, så länge de har ansvar för ett kärl vars produkt av PS × V uppgår till mer
än 50 bar/liter, se till att lagrings- eller transportförhållandena inte
äventyrar kärlets överensstämmelse med de väsentliga säkerhetskraven i
bilaga I. 4. Distributörer
som anser eller har skäl att tro att ett kärl som de har tillhandahållit på
marknaden inte överensstämmer med detta direktiv ska försäkra sig om att det
vidtas nödvändiga korrigerande åtgärder för att få kärlet att överensstämma med
kraven eller, om så är lämpligt, för att dra tillbaka eller återkalla kärlet.
Om kärlet utgör en risk ska distributörerna dessutom omedelbart underrätta de
behöriga myndigheterna i de medlemsstater där de har tillhandahållit kärlet,
och lämna detaljerade uppgifter om i synnerhet den bristande överensstämmelsen
och de korrigerande åtgärder som vidtagits. 5. Distributörerna
ska på motiverad begäran av en behörig nationell myndighet ge myndigheten den
information och dokumentation som behövs för att visa att kärlet överensstämmer
med kraven. De ska på begäran samarbeta med den behöriga myndigheten om de
åtgärder som vidtas för att undanröja riskerna med de kärl som de
tillhandahållit på marknaden. Artikel 10
[artikel R6 i beslut nr 768/2008/EG] De fall när importörer och distributörer ska ha samma skyldigheter som
tillverkaren Importörer eller
distributörer ska anses vara tillverkare enligt detta direktiv och ska ha samma
skyldigheter som tillverkaren har enligt artikel 6 när de släpper ut ett
kärl på marknaden i eget namn eller under eget varumärke eller ändrar ett kärl
som redan släppts ut på marknaden på ett sådant sätt att överensstämmelsen med
kraven i detta direktiv kan påverkas. Artikel 11 [artikel R7
i beslut nr 768/2008/EG] Identifiering av de ekonomiska aktörerna De ekonomiska
aktörerna ska på begäran identifiera följande aktörer för
marknadskontrollmyndigheterna: a) Alla
ekonomiska aktörer som har levererat ett kärl till dem. b) Alla
ekonomiska aktörer som de har levererat ett kärl till. De ekonomiska
aktörerna ska kunna ge den information som avses i första stycket i tio år
efter att de har fått ett kärl levererat och i tio år efter att de har
levererat ett kärl. KAPITEL 3 ÖVERENSSTÄMMELSE
MED KRAVEN FÖR KÄRL VARS PRODUKT AV PS × V UPPGÅR TILL MER ÄN 50 BAR/LITER ê 2009/105/EG (anpassad) Artikel 512 [artikel R8 i beslut
nr 768/2008/EG] Ö Presumtion om överensstämmelse Õ ò ny Kärl vars produkt av
PS × V uppgår till mer än 50 bar/liter och som överensstämmer med de
harmoniserade standarder eller delar av dem till vilka hänvisningar har
offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning ska presumeras
överensstämma med de väsentliga säkerhetskrav i bilaga I som omfattas av
dessa standarder eller delar av dem. [När en harmoniserad
standard uppfyller de krav som den omfattar och som föreskrivs i bilaga I
eller artikel 21 ska kommissionen offentliggöra hänvisningarna till dessa
standarder i Europeiska unionens officiella tidning.] ê 2009/105/EG Medlemsstaterna
ska utgå från att kärl som är försedda med CE-märkning uppfyller alla
bestämmelser i detta direktiv. Medlemsstaterna
ska utgå från att de väsentliga säkerhetskraven enligt bilaga I är uppfyllda
för kärl som överensstämmer med de nationella standarder som införlivar de
harmoniserade standarder vilkas referensnummer offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Medlemsstaterna
ska offentliggöra sådana nationella standarders referensnummer. 2. I fråga om kärl
för vilka det inte finns några sådana standarder som avses i punkt 1 andra
stycket eller för vilka tillverkaren inte har tillämpat eller bara delvis har
tillämpat dessa standarder ska medlemsstaten utgå ifrån att kärlen uppfyller
de väsentliga säkerhetskraven enligt bilaga I, om EG-typkontrollintyg utfärdats
och kärlen försetts med CE-märkning som intygar att kärlen överensstämmer med
den godkända modellen. 3. Om kärlen
omfattas av andra direktiv som rör andra aspekter och som också föreskriver
CE-märkning, ska denna märkning ange att kärlen i fråga även antas uppfylla
bestämmelserna i dessa andra direktiv. Om ett eller flera
av dessa direktiv tillåter tillverkaren att under en övergångsperiod välja
vilka bestämmelser som ska tillämpas, ska CE-märkningen emellertid endast
ange att kärlen överensstämmer med de direktiv som tillverkaren tillämpar. I
sådana fall måste uppgifter om de direktiv som tillämpas, så som dessa
offentliggjorts i Europeiska
unionens officiella tidning, ges i de dokument, meddelanden eller
instruktioner som krävs enligt direktiven och som medföljer de berörda kärlen. ê 2009/105/EG (anpassad) ð ny KAPITEL II INTYG AVSNITT 1 Artikel 13 Intygsförfarande Ö Förfarande för bedömning av
överensstämmelse Õ Artikel 8 1. Innan ett kärl vars produkt av PS × V
överskrider 50 bar/liter tillverkas , ska tillverkaren
eller den som representerar honom inom gemenskapen, om kärlet tillverkas i
enlighet med de harmoniserade standarder ð ska det genomgå den EU-typkontroll
(modul B) ï som avses i artikel 5.1, punkt 1 i bilaga II antingen
Ö enligt
följande: Õ ò ny a) I fråga om
kärl som tillverkas i enlighet med de harmoniserade standarder som avses i
artikel 12, på något av följande två sätt enligt tillverkarens val: ê 2009/105/EG a) informera ett
sådant godkänt kontrollorgan som avses i artikel 9, vilket efter granskning av
konstruktions- och tillverkningsunderlagen enligt bilaga II punkt 3 ska utfärda
ett granskningsintyg om att konstruktions- och tillverkningsunderlagen är
tillfredsställande, eller ò ny i) Bedömning av
den tekniska konstruktionens lämplighet för kärlet genom granskning av den
tekniska dokumentationen och underlagen, utan undersökning av provexemplar
(modul B – konstruktionstyp). ê 2009/105/EG ð ny bii) ð granskning av ï ställa en kärlprototyp ð av det kompletta kärlet som är
representativ för produktionen i fråga ï till förfogande för EG-typkontroll enligt
artikel 10 ð (modul B –produktionstyp) ï. ê 2009/105/EG (anpassad) 2.b) Innan ett
Ö I fråga
om Õ kärl , vars produkt av PS × V
överskrider 50 bar/liter, tillverkas, ska tillverkaren
eller den som representerar honom inom
gemenskapen, om kärlet Ö som Õ inte eller endast
delvis tillverkas i enlighet med de harmoniserade standarder som avses i
artikel 5.112,
Ö ska
tillverkaren Õ ställa en
kärlprototyp Ö av det
kompletta kärlet som är representativ för produktionen i fråga (modul B –
produktionstyp) Õ till förfogande för Ö granskning Õ EG-typkontroll enligt
artikel 10. 32. Ett kärl som är
tillverkat i enlighet med de harmoniserade standarder som avses i artikel 5.1
eller i överensstämmelse med den godkända prototypen ska,
iInnan det Ö ett kärl Õ släpps ut på
marknaden ,
underkastas följande kontroller Ö ska det genomgå
något av följande förfaranden Õ : ê 2009/105/EG ð ny a) Om produkten av PS × V överstiger
3 000 bar/l, ska kärlet genomgå EG-verifikation enligt artikel
11 ð modul C1 (överensstämmelse med typ som
grundar sig på intern tillverkningskontroll och övervakad produktprovning)
enligt punkt 2 i bilaga II ï. ê 2009/105/EG (anpassad) ð ny b) Om produkten av PS × V inte
överstiger 3 000 bar/l, men överstiger 50
ð 200 ï bar/l, kan tillverkaren välja antingen Ö någon av
följande metoder: Õ ê 2009/105/EG (anpassad) ð ny i) EG-försäkran
om
ð Modul C1 ï (överensstämmelse ð med typ som grundar sig på intern
tillverkningskontroll och övervakad produktprovning) ï enligt artikel 12 punkt 2 i bilaga II. , eller
ii) EG-verifikation
ð Modul C2 (överensstämmelse med typ som
grundar sig på intern tillverkningskontroll och övervakade produktkontroller
med slumpvisa intervall) ï enligt artikel 11 punkt 3 i bilaga II. ò ny c) Om
produkten av PS × V inte överstiger 200 bar/l, men överstiger 50 bar/l, kan
tillverkaren välja någon av följande moduler: i) Modul C1
(överensstämmelse med typ som grundar sig på intern tillverkningskontroll och
övervakad produktprovning) enligt punkt 2 i bilaga II. ii) Modul C (överensstämmelse
med typ som grundar sig på intern tillverkningskontroll) enligt punkt 4 i
bilaga II. ê 2009/105/EG (anpassad) 43.
Underlag och skriftväxling i samband med intygsförfaranden enligt punkterna 1 och 2 och 3 ska vara
avfattade på ett språk som är officiellt språk i den medlemsstat där det godkända kontrollorganet
Ö anmälda organet Õ är etablerat eller
på ett annat språk som kontrollorganet Ö det
organet Õ godtar. ò ny Artikel 14
[artikel R10 i beslut nr 768/2008/EG] EU-försäkran om överensstämmelse 1. I
EU-försäkran om överensstämmelse ska det anges att de väsentliga
säkerhetskraven i bilaga I har visats vara uppfyllda. 2. EU-försäkran
om överensstämmelse ska utformas i enlighet med mallen i bilaga III till
beslut nr 768/2008/EG, innehålla de uppgifter som anges i de relevanta
modulerna i bilaga II till detta direktiv och regelbundet uppdateras. Den
ska översättas till det eller de språk som krävs av den medlemsstat där kärlet
släpps ut eller tillhandahålls på marknaden. 3. Om kärlet
omfattas av mer än en unionsakt där det ställs krav på EU-försäkran om
överensstämmelse ska en enda EU-försäkran om överensstämmelse upprättas för
alla dessa unionsakter. I denna försäkran ska det anges vilka unionsakter som
berörs, och det ska lämnas en publikationshänvisning. 4. Genom att
upprätta EU-försäkran om överensstämmelse tar tillverkaren ansvar för att
kärlet överensstämmer med kraven. Artikel 15
[artikel R11 i beslut nr 768/2008/EG] Allmänna principer för CE-märkning CE-märkningen ska
omfattas av de allmänna principer som fastställs i artikel 30 i förordning
(EG) nr 765/2008. Artikel 16
[artikel R12 i beslut nr 768/2008/EG] Regler och villkor för anbringande av CE-märkning och annan märkning 1. CE-märkningen
och de påskrifter som avses i punkt 1 i bilaga III ska anbringas på
kärlet eller dess märkskylt så att de är synliga, lätt läsbara och outplånliga.
2. CE-märkningen
ska anbringas innan kärlet släpps ut på marknaden. 3. CE-märkningen
ska åtföljas av identifikationsnumret för det anmälda organ som medverkar i
produktionskontrollen. Det anmälda organets
identifikationsnummer ska anbringas av organet självt, eller efter dess
anvisningar, av tillverkaren eller dennes representant. 4. CE-märkningen och det
identifikationsnummer som avses i punkt 3 får åtföljas av ett piktogram
eller något annat märke som anger en särskild risk eller ett särskilt
användningsområde. ê 2009/105/EG Artikel 6 Om en medlemsstat
eller kommissionen anser att harmoniserade standarder som avses i artikel 5.1
inte till fullo uppfyller de väsentliga säkerhetskraven enligt bilaga I, ska
medlemsstaten eller kommissionen hänvända sig med ärendet till den ständiga
kommitté som inrättats enligt artikel 5 i direktiv 98/34/EG (nedan kallad kommittén) och ange sina skäl därtill. Kommittén ska avge
sitt yttrande utan dröjsmål. Med ledning av
kommitténs yttrande ska kommissionen meddela medlemsstaterna om det är
nödvändigt att stryka de aktuella standarderna ur de publikationer som avses i
artikel 5.1 andra stycket. Artikel 7 1. Om en
medlemsstat finner att kärl som är märkta med CE-märkning och som används för
avsett ändamål utgör en säkerhetsrisk för personer, sällskapsdjur eller
egendom, ska medlemsstaten vidta alla erforderliga åtgärder för att ta dessa
produkter från marknaden samt förbjuda eller förhindra att de släpps ut på
marknaden. Medlemsstaten ska
utan dröjsmål underrätta kommissionen om varje sådan åtgärd och ange skälen
till sitt beslut, varvid det särskilt ska anges om den bristande
överensstämmelsen beror på något av följande: a) De väsentliga
säkerhetskraven enligt bilaga I är inte uppfyllda på grund av att kärlet inte
motsvarar de harmoniserade standarder som avses i artikel 5.1. b) Felaktig tillämpning av
de harmoniserade standarder som avses i artikel 5.1. c) Brister hos de
harmoniserade standarder som avses i artikel 5.1. 2. Kommissionen
ska snarast möjligt samråda med berörda parter. Om kommissionen därefter
finner att en åtgärd som vidtagits enligt punkt 1 är motiverad, ska den utan
dröjsmål informera den medlemsstat som tagit initiativet samt övriga
medlemsstater. Om beslutet enligt
punkt 1 motiveras av brister i standarderna, och om den medlemsstat som
vidtagit åtgärderna har för avsikt att vidhålla dem, ska kommissionen efter att
ha hört berörda parter senast inom två månader hänvisa ärendet till kommittén
och tillämpa förfarandet enligt artikel 6. 3. Om ett kärl som
inte uppfyller kraven är försett med CE-märkning, ska den behöriga
medlemsstaten vidta lämpliga åtgärder mot den som har försett kärlet med
CE-märkning samt underrätta kommissionen och övriga medlemsstater om detta. 4. Kommissionen
ska säkerställa att medlemsstaterna hålls underrättade om utvecklingen och
resultatet av det förfarande som anges i punkterna 1, 2 och 3. KAPITEL II INTYG AVSNITT 1 Intygsförfarande Artikel 9 1. Medlemsstaterna
ska anmäla till kommissionen och övriga medlemsstater vilka godkända
kontrollorgan de har utsett för att genomföra förfarandena enligt artikel
8.1, 8.2 och 8.3 samt vilka specifika uppgifter dessa organ har ålagts att
utföra och vilka identifikationsnummer kommissionen på förhand har tilldelat
dem. Kommissionen ska i
Europeiska
unionens officiella tidning offentliggöra en förteckning över de anmälda
organen med identifikationsnummer och de uppgifter för vilka de har anmälts.
Kommissionen skall säkerställa att denna lista hålls aktuell. 2. Medlemsstaterna
ska utgå från de minimikrav som anges i bilaga III vid godkännande av de
kontrollorgan som avses i punkt 1. 3. En medlemsstat
som har godkänt ett kontrollorgan ska återkalla godkännandet om den konstaterar
att kontrollorganet inte längre uppfyller minimikraven enligt bilaga III. Medlemsstaten
ska utan dröjsmål underrätta kommissionen och övriga medlemsstater om denna
åtgärd. AVSNITT 2 EG-typkontroll Artikel 10 ê 2009/105/EG (anpassad) 1. EG-typkontroll är det förfarande genom vilket
ett godkänt kontrollorgan fastställer och intygar att en kärlprototyp
uppfyller tillämpliga bestämmelser i detta direktiv. 2. Ansökan om EG-typkontroll ska av tillverkaren
eller den som representerar honom inom gemenskapen ges in till ett godkänt
kontrollorgan för en viss tryckkärlsmodell eller för en tryckkärlsmodell som
är representativ för en grupp av tryckkärl. Representanten ska ha sitt säte
inom gemenskapen. Ansökan ska innehålla följande uppgifter: a) Tillverkarens eller representantens namn och
adress samt tryckkärlets tillverkningsort. ê 2009/105/EG b) Konstruktions- och
tillverkningsunderlag enligt bilaga II punkt 3. Tillsammans med
ansökan ska ett för den planerade produktionen representativt tryckkärl
insändas. 3. Det godkända
kontrollorganet ska utföra EG-typkontroll på det sätt som anges i andra och
tredje styckena. Kontrollorganet
ska granska konstruktions- och tillverkningsunderlagen och besiktiga det
tryckkärl som sänts in. Vid besiktning av
kärlet ska kontrollorganet a) kontrollera dels om
kärlet har tillverkats i överensstämmelse med konstruktions- och
tillverkningsunderlagen, dels om det på ett betryggande sätt kan användas under
de driftförhållanden det är avsett för, b) genomföra lämpliga
kontroller och provningar för att fastställa om kärlet uppfyller de väsentliga
krav som är tillämpliga. 4. Om
kärlprototypen uppfyller tillämpliga krav, ska det godkända kontrollorganet
utfärda ett EG-typkontrollintyg, som tillställs sökanden. I detta
typkontrollintyg ska kontrollresultaten redovisas och för intyget eventuellt uppställda
villkor anges, vidare ska bifogas de beskrivningar och ritningar som behövs för
identifikation av den godkända prototypen. Kommissionen,
övriga godkända kontrollorgan samt övriga medlemsstater kan erhålla ett
exemplar av typkontrollintyget och på motiverad begäran en kopia av
konstruktions- och tillverkningsunderlagen och protokollen över de kontroller
och provningar som genomförts. 5. Ett godkänt
kontrollorgan som avslår en ansökan om EG-typkontrollintyg ska meddela detta
till övriga godkända kontrollorgan. Ett godkänt
kontrollorgan som återkallar ett EG-typkontrollintyg ska underrätta den
medlemsstat som har godkänt organet. Medlemsstaten ska underrätta övriga
medlemsstater och kommissionen om åtgärden och ange skälen till beslutet. AVSNITT 3 EG-verifikation Artikel 11 1. EG-verifikation
är det förfarande genom vilket tillverkaren eller den som representerar honom
inom gemenskapen säkerställer och försäkrar att kärlen som har kontrollerats i
enlighet med punkt 3 överensstämmer med typen enligt beskrivningen i
EG-typintyget eller med de konstruktions- och tillverkningsunderlag som anges i
punkt 3 i bilaga II och för vilka ett granskningsintyg har utfärdats om att de
är tillfredsställande. 2. Tillverkaren
ska vidta alla de åtgärder som behövs för att det i tillverkningsprocessen
ska säkerställas att kärlen överensstämmer med typen enligt beskrivningen i
EG-typintyget eller med de konstruktions- och tillverkningsunderlag som anges i
punkt 3 i bilaga II. ê 2009/105/EG (anpassad) 3. Det godkända kontrollorganet ska utföra
vederbörliga undersökningar och prov för att kontrollera att kärlen
överensstämmer med kraven i detta direktiv genom att undersöka och prova kärlen
i enlighet med bestämmelserna i andra till tionde styckena. Tillverkaren ska visa upp sina produkter i
enhetligt sammansatta partier och ska vidta alla de åtgärder som behövs för att
enhetligheten hos varje tillverkat parti ska säkerställas i
tillverkningsprocessen. Dessa partier ska åtföljas av ett EG-typintyg
enligt artikel 10 eller,
om kärlen inte tillverkas i enlighet med en godkänd prototyp, av de
konstruktions- och tillverkningsunderlag som anges i punkt 3 i bilaga II. Vid kontroll av ett tryckkärlsparti ska det
godkända kontrollorganet fastställa huruvida kärlen är tillverkade och
kontrollerade i överensstämmelse med konstruktions- och tillverkningsunderlagen
och dessutom låta varje enskilt kärl i partiet genomgå en vattentrycksprovning
eller en till effekten likvärdig lufttrycksprovning med ett tryck Ph
motsvarande 1,5 gånger beräkningstrycket,
för att fastställa om kärlet är godtagbart. Om lufttrycksprovning ska utföras,
förutsätter det att den medlemsstat där provningen ska äga rum har godkänt
säkerhetsåtgärderna för provningen. Dessutom ska det godkända kontrollorganet göra
kvalitetskontroller av svetsskarvar genom stickprovskontroller på prover, som
enligt tillverkarens önskemål kan tas antingen från ett representativt
arbetsprov ur produktionen eller från ett tryckkärl. Proven ska utföras på
längssvetsar. Om olika svetsmetoder
tillämpas för längs- och rundsvetsar, ska proven också utföras på rundsvetsar. När det gäller sådana kärl som avses i punkt 2.1.2
i bilaga I ska denna kontroll av prover ersättas med en vattentrycksprovning av
fem slumpmässigt utvalda kärl från varje kärlparti för att kontrollera att
de uppfyller de väsentliga säkerhetskraven enligt punkt 2.1.2 i bilaga I. På varje kärl i godkända partier ska det godkända
kontrollorganet anbringa eller låta anbringa sitt identifikationsnummer samt
utfärda ett skriftligt intyg om överensstämmelse på grundval av utförda
prov. Alla kärl i ett sådant parti får släppas ut på marknaden utom de kärl som
inte har godkänts vid vattentrycksprovning eller lufttrycksprovning. Underkänns ett parti, ska det godkända
kontrollorganet eller den behöriga myndigheten genom lämpliga åtgärder
förhindra att partiet släpps ut på marknaden. Om det ofta förekommer underkända
partier kan det anmälda organet tills vidare upphöra med statistisk
verifikation. ê 2009/105/EG Tillverkaren får
på det godkända kontrollorganets ansvar anbringa dess identifikationsnummer
under tillverkningsprocessen. ê 2009/105/EG (anpassad) Tillverkaren eller den som representerar tillverkaren ska på begäran kunna förete det godkända kontrollorganets intyg om
överensstämmelse enligt sjunde stycket. ê 2009/105/EG AVSNITT 4 EC-försäkran om överensstämmelse Artikel 12 1. En tillverkare
som uppfyller kraven i artikel 13 ska anbringa CE-märkningen enligt artikel
16 på de tryckkärl som han förklarar vara i överensstämmelse a) med de konstruktions-
och tillverkningsunderlag som anges i punkt 3 i bilaga II och för vilka ett
granskningsintyg har utfärdats om att de är tillfredsställande, eller b) med en godkänd prototyp. 2. Inom ramen för
EG-försäkran om överensstämmelse är tillverkaren underkastad EG-övervakning i
sådana fall då produkten av PS × V överstiger 200 bar/liter. Ändamålet med
EG-övervakning är att i enlighet med artikel 14 andra stycket få en garanti
för att tillverkaren i vederbörlig ordning fullgör sina åligganden enligt
artikel 13.2. Denna övervakning verkställs av det godkända kontrollorgan som
har utfärdat EG-typkontrollintyget enligt artikel 10.4 första stycket, om
kärlen har tillverkats i överensstämmelse
med en godkänd prototyp, eller i annat fall av det godkända kontrollorgan dit
konstruktions- och tillverkningsunderlagen har sänts in enligt artikel 8.1 a. Artikel 13 ê 2009/105/EG
(anpassad) 1. Om en tillverkare tillämpar det förfarande som
avses i artikel 12, ska han, innan
produktionen påbörjas, till det godkända kontrollorgan som
har utfärdat EG-typkontrollintyget eller motsvarighetsintyg inkomma med ett dokument
med en redogörelse för
tillverkningsmetoderna och alla de i förväg fastlagda systematiska åtgärder som
vidtagits för att garantera att tryckkärlen antingen uppfyller kraven i de
harmoniserade standarder som avses i artikel 5.1 eller överensstämmer
med en godkänd prototyp. 2. Det dokument som avses i punkt 1 ska innehålla a) en beskrivning av de för tillverkningen av
kärlen avsedda produktions- och kontrollmetoderna, b) ett kontrolldokument med en beskrivning av
erforderliga kontroller och provningar som ska utföras under
tillverkningsprocessen tillsammans med en redogörelse för på vilket sätt och
hur ofta dessa kontroller ska genomföras, c) en försäkran att dessa kontroller och
provningar ska ske i överensstämmelse med kontrolldokumentet enligt punkt b samt
att en vattentrycksprovning eller, med medlemsstatens medgivande, en
lufttrycksprovning ska göras på varje tillverkat kärl med ett provtryck
uppgående till 1,5 gånger beräkningstrycket, dessa kontroller och provningar ska utföras under
ledning av kvalificerad personal som i tillfredsställande grad är oberoende
av produktionspersonalen, och vidare ska resultaten av dem redovisas i en
rapport; d) tillverknings- och lagringsplatsernas adresser
samt datum då tillverkningen ska börja. 3. Om produkten av
PS × V överstiger 200 bar/liter, ska tillverkaren bereda det organ som har i uppdrag att genomföra
EG-övervakningen tillträde till nämnda tillverknings- och lagringsplatser för
kontroll, låta detta organ välja ut provexemplar bland kärlen samt lämna
de upplysningar organet behöver, och då särskilt a) konstruktions- och tillverkningsunderlagen, b) kontrollrapporten, c) i förekommande fall EG-typkontrollintyget eller
motsvarighetsintyg, d) en rapport om de kontroller och provningar som
genomförs. Artikel 14 I sådana fall
då kärlen inte är tillverkade i överensstämmelse med godkänd prototyp ska det godkända kontrollorgan som
har utfärdat EG-typkontrollintyget eller motsvarighetsintyg innan produktionen
påbörjas granska både dokumentet enligt artikel 13.1 och konstruktions- och
tillverkningsunderlagen enligt bilaga II punkt 3 samt därefter intyga kärlens överensstämmelse med kraven. ê 2009/105/EG Om produkten av PS
× V överstiger 200 bar/liter, ska kontrollorganet dessutom under
tillverkningens gång ê 2009/105/EG (anpassad) a) förvissa sig om att tillverkaren verkligen
kontrollerar de serietillverkade kärlen enligt artikel 13.2 c, b) göra stickprov bland tryckkärlen och
kontrollera dem på tillverknings- eller lagringsplatsen. Det godkända kontrollorganet ska överlämna ett
exemplar av kontrollrapporten till den medlemsstat som har godkänt organet samt
på begäran också till övriga godkända kontrollorgan, övriga medlemsstater och
till kommissionen. ò ny KAPITEL 4 ANMÄLAN AV ORGAN
FÖR BEDÖMNING AV ÖVERENSSTÄMMELSE Artikel 17
[artikel R13 i beslut nr 768/2008/EG] Anmälan Medlemsstaterna ska
anmäla till kommissionen och de andra medlemsstaterna vilka organ som fått i
uppdrag att utföra bedömningar av överensstämmelse i enlighet med detta
direktiv. Artikel 18
[artikel R14 i beslut nr 768/2008/EG] Anmälande myndigheter 1. Medlemsstaterna
ska utse en anmälande myndighet med ansvar för att inrätta och genomföra de
förfaranden som krävs för bedömning och anmälan av organ för bedömning av
överensstämmelse och för kontroll av anmälda organ, inklusive överensstämmelse
med bestämmelserna i artikel 23. 2. Medlemsstaterna
får besluta att den bedömning och kontroll som avses i punkt 1 ska utföras
av ett nationellt ackrediteringsorgan i den betydelse som anges i och i
enlighet med förordning (EG) nr 765/2008. 3. Om den
anmälande myndigheten delegerar eller på annat sätt överlåter den bedömning,
anmälan eller kontroll som avses i punkt 1 till ett organ som inte är
offentligt, ska det organet vara en juridisk person och ska i tillämpliga delar
uppfylla kraven i artikel 19.1–19.6. Dessutom ska detta organ ha vidtagit
åtgärder för att kunna hantera ansvarsskyldighet som kan uppstå i samband med
dess verksamhet. 4. Den
anmälande myndigheten ska ta det fulla ansvaret för de uppgifter som utförs av
det organ som avses i punkt 3. Artikel 19
[artikel R15 i beslut nr 768/2008/EG] Krav på de anmälande myndigheterna 1. En
anmälande myndighet ska vara inrättad på ett sådant sätt att det inte uppstår
någon intressekonflikt med organen för bedömning av överensstämmelse. 2. En
anmälande myndighet ska vara organiserad och fungera på ett sådant sätt att
dess verksamhet är objektiv och opartisk. 3. En
anmälande myndighet ska vara organiserad på ett sådant sätt att alla beslut som
rör anmälan av ett organ för bedömning av överensstämmelse fattas av annan
behörig personal än den som har gjort bedömningen. 4. En
anmälande myndighet får inte erbjuda eller utföra sådan verksamhet som utförs
av organ för bedömning av överensstämmelse, och får inte heller erbjuda eller
utföra konsulttjänster på kommersiell eller konkurrensmässig grund. 5. En
anmälande myndighet ska skydda erhållen konfidentiell information. 6. En
anmälande myndighet ska ha tillräckligt många anställda med lämplig kompetens
för att kunna utföra sina uppgifter. Artikel 20
[artikel R16 i beslut nr 768/2008/EG] De anmälande myndigheternas informationsskyldighet Medlemsstaterna ska
informera kommissionen om sina förfaranden för bedömning och anmälan av organ för
bedömning av överensstämmelse och för kontroll av anmälda organ samt om
eventuella ändringar. Kommissionen ska
offentliggöra denna information. Artikel 21
[artikel R17 i beslut nr 768/2008/EG] Krav avseende anmälda organ 1. När det
gäller anmälan ska organ för bedömning av överensstämmelse uppfylla kraven i
punkterna 2–11. 2. Ett organ
för bedömning av överensstämmelse ska inrättas i enlighet med nationell rätt
och vara en juridisk person. 3. Ett organ
för bedömning av överensstämmelse ska vara ett tredjepartsorgan som är
oberoende av den organisation eller det kärl som den bedömer. Detta organ får vara
ett organ som hör till en näringslivsorganisation eller branschorganisation som
företräder företag som är involverade i konstruktion, tillverkning, leverans,
installation, användning eller underhåll av de kärl som det bedömer, förutsatt
att det kan styrkas att organet är oberoende och att det inte finns några
intressekonflikter. 4. Ett organ
för bedömning av överensstämmelse, dess högsta ledning och den personal som
ansvarar för bedömningen av överensstämmelse får inte utgöras av den som
konstruerar, tillverkar, levererar, installerar, köper, äger, använder eller
underhåller de kärl som bedöms och inte heller av den som företräder någon av
dessa parter. Detta ska inte hindra att bedömda kärl som är nödvändiga för
verksamheten inom organet för bedömning av överensstämmelse används eller att
kärlen används för personligt bruk. Ett organ för
bedömning av överensstämmelse, dess högsta ledning och bedömningspersonal får
varken delta direkt i konstruktion, tillverkning, marknadsföring, installation,
användning eller underhåll av dessa produkter eller företräda parter som
bedriver sådan verksamhet. De får inte delta i någon verksamhet som kan påverka
deras objektivitet och integritet i samband med den bedömning av
överensstämmelse för vilken de har anmälts. Detta ska framför allt gälla
konsulttjänster. Organ för bedömning
av överensstämmelse ska se till att deras dotterbolags eller
underentreprenörers verksamhet inte påverkar sekretessen, objektiviteten eller
opartiskheten i organens bedömningar av överensstämmelse. 5. Organ för
bedömning av överensstämmelse och deras personal ska utföra bedömningen av
överensstämmelse med största möjliga yrkesintegritet, ha teknisk kompetens på
det specifika området och vara fria från alla påtryckningar och incitament, i
synnerhet ekonomiska, som kan påverka deras omdöme eller resultaten av deras
bedömning av överensstämmelse; detta gäller särskilt påtryckningar och
incitament från personer eller grupper av personer som berörs av denna
verksamhet. 6. Ett organ
för bedömning av överensstämmelse ska kunna utföra alla de uppgifter avseende
bedömning av överensstämmelse som fastställs i artikel 13.1, 13.2 och 13.3
för ett sådant organ och för vilka det har anmälts, oavsett om dessa uppgifter
utförs av organet för bedömning av överensstämmelse eller för dess räkning och
under dess ansvar. Vid alla tidpunkter
och vid varje bedömning av överensstämmelse och för varje typ eller kategori av
kärl för vilka det har anmälts ska organet för bedömning av överensstämmelse ha
följande till sitt förfogande: a) Erforderlig
personal med teknisk kunskap och tillräcklig erfarenhet för att utföra
bedömningen av överensstämmelse. b) Erforderliga
beskrivningar av förfarandena för att utföra bedömningar av överensstämmelse;
dessa förfaranden måste medge insyn och kunna reproduceras. Organet ska ha
lämpliga rutiner och förfaranden för att skilja mellan de uppgifter som det
utför i sin egenskap av anmält organ och all annan verksamhet. c) Förfaranden
som gör det möjligt för organet att utöva sin verksamhet med vederbörlig hänsyn
tagen till ett företags storlek, bransch och struktur, den berörda
produktteknikens komplexitet och eventuell massproduktion eller serietillverkning. Det ska ha de
nödvändiga medlen för att korrekt kunna utföra de tekniska och administrativa
uppgifterna i samband med bedömningen av överensstämmelse och ha tillgång till
den utrustning och de hjälpmedel som är nödvändiga. 7. Den
personal som ansvarar för att utföra bedömningen av överensstämmelse ska ha a) fullgod
teknisk och yrkesinriktad utbildning som täcker all slags bedömning av
överensstämmelse på det område inom vilket organet för bedömning av
överensstämmelse har anmälts, b) tillfredsställande
kunskap om kraven för de bedömningar som de gör och befogenhet att utföra dessa
bedömningar, c) tillräcklig
kännedom och insikt om de väsentliga säkerhetskraven i bilaga I, de
tillämpliga harmoniserade standarderna och de relevanta bestämmelserna i unionslagstiftningen
om harmonisering och nationell lagstiftning, d) förmåga
att upprätta intyg, protokoll och rapporter som visar att bedömningarna har
gjorts. 8. Det ska
garanteras att organ för bedömning av överensstämmelse, deras högsta ledning
och bedömningspersonal är opartiska. Ersättningen till
den högsta ledningen för och bedömningspersonalen vid organet för bedömning av
överensstämmelse får inte vara beroende av antalet bedömningar som görs eller
resultaten av bedömningarna. 9. Organ för
bedömning av överensstämmelse ska vara ansvarsförsäkrade, om inte staten tar på
sig ansvaret enligt nationell lagstiftning eller medlemsstaten själv tar direkt
ansvar för bedömningen av överensstämmelse. 10. Personalen
vid ett organ för bedömning av överensstämmelse ska iaktta tystnadsplikt
beträffande all information som de erhåller vid utförandet av sina uppgifter i
enlighet med artikel 13.1, 13.2 och 13.3 i detta direktiv eller de
nationella bestämmelser som genomför unionslagstiftningen, utom gentemot de behöriga
myndigheterna i den medlemsstat där verksamheten utförs. Immaterialrätten ska
vara skyddad. 11. Organ för
bedömning av överensstämmelse ska delta i, eller se till att deras
bedömningspersonal känner till, det relevanta standardiseringsarbetet och det
arbete som utförs i samordningsgruppen för anmälda organ, som inrättats i
enlighet med relevant unionslagstiftning om harmonisering, och de ska som
generella riktlinjer använda de administrativa beslut och dokument som är
resultatet av gruppens arbete. Artikel 22
[artikel R18 i beslut nr 768/2008/EG] Presumtion om överensstämmelse Ett organ för
bedömning av överensstämmelse som kan visa att det uppfyller kriterierna i de
relevanta harmoniserade standarder eller delar av dem till vilka hänvisningar
har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning ska
presumeras uppfylla kraven i artikel 21, förutsatt att dessa krav omfattas
av de tillämpliga harmoniserade standarderna. Artikel 23
[artikel R20 i beslut nr 768/2008/EG] Dotterbolag och underentreprenörer till anmälda organ 1. Om det
anmälda organet lägger ut specifika uppgifter med anknytning till bedömningen
av överensstämmelse på underentreprenad eller anlitar ett dotterbolag ska det
se till att underentreprenören eller dotterbolaget uppfyller kraven i
artikel 21 och informera den anmälande myndigheten om detta. 2. De
anmälda organen ska ta det fulla ansvaret för underentreprenörernas eller
dotterbolagens uppgifter, oavsett var dessa är etablerade. 3. Verksamhet
får läggas ut på underentreprenad eller utföras av ett dotterbolag endast om
kunden går med på det. 4. De
anmälda organen ska se till att den anmälande myndigheten har tillgång till de
relevanta dokumenten rörande bedömningen av underentreprenörens eller
dotterbolagets kvalifikationer och det arbete som utförts av dem i enlighet med
artikel 13.1, 13.2 och 13.3. Artikel 24
[artikel R22 i beslut nr 768/2008/EG] Ansökan om anmälan 1. Organet för
bedömning av överensstämmelse ska lämna in en ansökan om anmälan till den
anmälande myndigheten i den medlemsstat där det är etablerat. 2. Ansökan ska
åtföljas av en beskrivning av de bedömningar av överensstämmelse, den eller de
moduler för bedömning av överensstämmelse och det eller de kärl som organet
anser sig ha kompetens för samt ett ackrediteringsintyg, om det finns ett
sådant, som utfärdats av ett nationellt ackrediteringsorgan och där det intygas
att organet för bedömning av överensstämmelse uppfyller kraven i
artikel 21. 3. Om organet för
bedömning av överensstämmelse inte kan uppvisa något ackrediteringsintyg ska
det ge den anmälande myndigheten alla underlag som krävs för kontroll,
erkännande och regelbunden tillsyn av att det uppfyller kraven i
artikel 21. Artikel 25
[artikel R23 i beslut nr 768/2008/EG] Anmälningsförfarande 1. De
anmälande myndigheterna får endast anmäla de organ för bedömning av
överensstämmelse som har uppfyllt kraven i artikel 21. 2. De ska
underrätta kommissionen och de andra medlemsstaterna med hjälp av det
elektroniska anmälningsverktyg som utvecklats och förvaltas av kommissionen. 3. Anmälan
ska innehålla detaljerade uppgifter om bedömningarna av överensstämmelse,
modulerna för bedömning av överensstämmelse och de berörda kärlen samt ett
relevant intyg om kompetens. 4. Om en
anmälan inte grundar sig på ett sådant ackrediteringsintyg som avses i
artikel 24.2 ska den anmälande myndigheten ge kommissionen och de andra
medlemsstaterna de skriftliga underlag som styrker att organet för bedömning av
överensstämmelse har erforderlig kompetens och att de system som behövs för att
se till att organet övervakas regelbundet och fortsätter att uppfylla kraven i
artikel 21 har inrättats. 5. Det
berörda organet får bedriva verksamhet som anmält organ endast om kommissionen
eller de andra medlemsstaterna inte har rest invändningar inom två veckor efter
anmälan, i de fall då ett ackrediteringsintyg används, eller inom två månader
efter anmälan, i de fall då ingen ackreditering används. Endast ett sådant
organ ska anses vara ett anmält organ vid tillämpningen av detta direktiv. 6. Kommissionen
och de andra medlemsstaterna ska hållas underrättade om alla relevanta
ändringar av anmälan. Artikel 26
[artikel R13 i beslut nr 768/2008/EG] Identifikationsnummer och förteckningar över anmälda organ 1. Kommissionen
ska tilldela varje anmält organ ett identifikationsnummer. Organet ska
tilldelas ett enda nummer även om det anmäls i enlighet med flera unionsakter. 2. Kommissionen
ska offentliggöra förteckningen över de organ som anmälts i enlighet med detta
direktiv, tillsammans med de identifikationsnummer som de har tilldelats och
den verksamhet som de har anmälts för. Kommissionen ska se
till att denna förteckning hålls aktuell. Artikel 27
[artikel R25 i beslut nr 768/2008/EG] Ändringar i anmälan 1. Om en
anmälande myndighet har konstaterat eller har informerats om att ett anmält
organ inte längre uppfyller de krav som anges i artikel 21 eller att det
underlåter att fullgöra sina skyldigheter, ska myndigheten i förekommande fall,
beroende på hur allvarlig underlåtenheten att uppfylla kraven eller fullgöra skyldigheterna
är, begränsa anmälan eller återkalla den tillfälligt eller slutgiltigt. Den ska
omedelbart underrätta kommissionen och de andra medlemsstaterna om detta. 2. I
händelse av begränsning, tillfällig återkallelse eller återkallelse av anmälan
eller om det anmälda organet har upphört med verksamheten ska den anmälande
medlemsstaten vidta lämpliga åtgärder för att det anmälda organets
dokumentation antingen ska behandlas av ett annat anmält organ eller hållas
tillgänglig för de ansvariga anmälande myndigheterna och
marknadskontrollmyndigheterna på deras begäran. Artikel 28
[artikel R26 i beslut nr 768/2008/EG] Ifrågasättande av de anmälda organens kompetens 1. Kommissionen
ska undersöka alla fall där den tvivlar på att ett anmält organ har erforderlig
kompetens eller att ett anmält organ alltjämt uppfyller de krav och fullgör de
skyldigheter som det omfattas av, och även alla fall där den gjorts uppmärksam
på att det föreligger sådana tvivel. 2. Den
anmälande medlemsstaten ska på begäran ge kommissionen all information om
grunderna för anmälan eller det anmälda organets fortsatta kompetens. 3. Kommissionen
ska se till att all känslig information som erhållits i samband med
undersökningarna behandlas konfidentiellt. 4. Om
kommissionen konstaterar att ett anmält organ inte uppfyller eller inte längre
uppfyller kraven för anmälan ska den meddela detta till den anmälande
medlemsstaten och anmoda medlemsstaten att vidta erforderliga korrigerande
åtgärder, t.ex. vid behov återta anmälan. Artikel 29
[artikel R27 i beslut nr 768/2008/EG] De anmälda organens operativa skyldigheter 1. Anmälda organ ska utföra bedömningar av
överensstämmelse i enlighet med förfarandena för bedömning av överensstämmelse
i artikel 13.1, 13.2 och 13.3. 2. Bedömningarna
av överensstämmelse ska vara proportionella så att de ekonomiska aktörerna inte
belastas i onödan. Organen för
bedömning av överensstämmelse ska när de utför sin verksamhet ta vederbörlig
hänsyn till ett företags storlek, bransch och struktur och till kärlets
tekniska komplexitet och eventuell massproduktion eller serietillverkning. Samtidigt ska de
dock respektera den grad av noggrannhet och skyddsnivå som krävs för att kärlet
ska överensstämma med bestämmelserna i detta direktiv. 3. Om ett
anmält organ konstaterar att en tillverkare inte uppfyller de väsentliga
säkerhetskraven i bilaga I eller motsvarande harmoniserade standarder, ska
det begära att tillverkaren vidtar korrigerande åtgärder, och det ska inte
utfärda något intyg om överensstämmelse. 4. Om ett
anmält organ vid kontroll av överensstämmelse efter att ett intyg har utfärdats
konstaterar att ett kärl inte längre uppfyller kraven, ska det begära att
tillverkaren vidtar korrigerande åtgärder, och det ska vid behov tillfälligt
eller slutgiltigt återkalla intyget. 5. Om inga
korrigerande åtgärder vidtas eller om de inte får önskat resultat, ska det
anmälda organet i förekommande fall belägga intyget med restriktioner eller
återkalla det tillfälligt eller slutgiltigt. Artikel 30 Överklagande av de anmälda organens beslut Medlemsstaterna ska
se till att det finns ett förfarande för överklagande av de anmälda organens
beslut. Artikel 31
[artikel R28 i beslut nr 768/2008/EG] De anmälda organens informationsskyldighet 1. De
anmälda organen ska informera den anmälande myndigheten om följande: a) Avslag,
begränsningar och tillfällig eller slutgiltig återkallelse av intyg. b) Omständigheter
som inverkar på omfattningen av och villkoren för anmälan. c) Begäran
från marknadskontrollmyndigheterna om information om bedömningar av överensstämmelse. d) På
begäran, bedömningar av överensstämmelse som gjorts inom ramen för anmälan och
all annan verksamhet, inklusive gränsöverskridande verksamhet och
underentreprenad. 2. De
anmälda organen ska ge de andra organ som anmälts i enlighet med detta direktiv
och som utför liknande bedömningar av överensstämmelse som täcker samma
produkter, relevant information om frågor som rör negativa och, på begäran,
positiva resultat av bedömningar av överensstämmelse. Artikel 32
[artikel R13 i beslut nr 768/2008/EG] Utbyte av erfarenhet Kommissionen ska se
till att det förekommer utbyte av erfarenhet mellan de myndigheter i
medlemsstaterna som ansvarar för riktlinjerna för anmälan. Artikel 33
[artikel R30 i beslut nr 768/2008/EG] Samordning av anmälda organ Kommissionen ska se
till att det upprättas samordning och samarbete mellan de organ som anmälts i
enlighet med detta direktiv och att samordningen och samarbetet bedrivs på ett
tillfredsställande sätt genom sektorsspecifika grupper av anmälda organ. Medlemsstaterna ska
se till att de organ som de har anmält deltar i dessa gruppers arbete direkt
eller genom utsedda representanter. KAPITEL 5 MARKNADSKONTROLL
I UNIONEN, KONTROLL AV KÄRL SOM FÖRS IN PÅ UNIONSMARKNADEN OCH FÖRFARANDEN I
FRÅGA OM SKYDDSÅTGÄRDER Artikel 34 Marknadskontroll i unionen och kontroll av kärl som förs in på
unionsmarknaden Artiklarna 15.3
och 16–29 i förordning (EG) nr 765/2008 ska tillämpas på kärl. Artikel 35
[artikel R31 i beslut nr 768/2008/EG] Förfaranden för att hantera kärl som utgör en risk 1. Om en
medlemsstats marknadskontrollmyndigheter har vidtagit åtgärder i enlighet med
artikel 20 i förordning (EG) nr 765/2008 eller om de har tillräckliga
skäl att anta att ett kärl som omfattas av detta direktiv utgör en risk för
människors hälsa eller säkerhet eller andra aspekter av skydd i allmänhetens
intresse som omfattas av detta direktiv, ska de göra en utvärdering av kärlet
omfattande alla de krav som fastställs i detta direktiv. De berörda ekonomiska
aktörerna ska när så krävs samarbeta med marknadskontrollmyndigheterna. Om
marknadskontrollmyndigheterna vid utvärderingen konstaterar att ett kärl inte
uppfyller kraven i detta direktiv ska de utan dröjsmål ålägga den berörda
ekonomiska aktören att vidta alla lämpliga korrigerande åtgärder för att kärlet
ska uppfylla dessa krav, dra tillbaka kärlet från marknaden eller återkalla det
inom en rimlig tid som de fastställer i förhållande till typen av risk. Marknadskontrollmyndigheterna
ska informera det berörda anmälda organet om detta. Artikel 21 i
förordning (EG) nr 765/2008 ska tillämpas på de åtgärder som avses i andra
stycket. 2. Om
marknadskontrollmyndigheterna anser att den bristande överensstämmelsen inte
bara gäller det nationella territoriet, ska de informera kommissionen och de andra
medlemsstaterna om utvärderingsresultaten och om de åtgärder som de har ålagt
de ekonomiska aktörerna att vidta. 3. De
ekonomiska aktörerna ska se till att alla lämpliga korrigerande åtgärder vidtas
i fråga om alla berörda kärl som de har tillhandahållit på unionsmarknaden. 4. Om den
berörda ekonomiska aktören inte vidtar lämpliga korrigerande åtgärder inom den
tid som avses i punkt 1 andra stycket, ska marknadskontrollmyndigheterna
vidta alla lämpliga tillfälliga åtgärder för att förbjuda eller begränsa
tillhandahållandet av kärlet på sin nationella marknad, dra tillbaka kärlet
från den marknaden eller återkalla det. Marknadskontrollmyndigheterna
ska utan dröjsmål informera kommissionen och de andra medlemsstaterna om dessa
åtgärder. 5. I den
information som avses i punkt 4 ska alla tillgängliga uppgifter ingå,
särskilt de uppgifter som krävs för att kunna identifiera det kärl som inte
uppfyller kraven, dess ursprung, vilken typ av bristande överensstämmelse som
görs gällande och den risk kärlet utgör, vilken typ av nationell åtgärd som
vidtagits och dess varaktighet samt den berörda ekonomiska aktörens synpunkter.
Marknadskontrollmyndigheterna ska särskilt ange om den bristande
överensstämmelsen beror på någon av följande omständigheter: a) Kärlet
uppfyller inte kraven med avseende på människors hälsa eller säkerhet eller
andra aspekter av skydd i allmänhetens intresse som omfattas av detta direktiv. b) De
harmoniserade standarder som avses i artikel 12 och utgör underlag för
presumtion om överensstämmelse är bristfälliga. 6. Andra
medlemsstater än den som inledde förfarandet ska utan dröjsmål informera
kommissionen och de andra medlemsstaterna om vidtagna åtgärder och om
eventuella kompletterande uppgifter som de har tillgång till med avseende på
kärlets bristande överensstämmelse med kraven samt eventuella invändningar mot
den anmälda nationella åtgärden. 7. Om varken
en medlemsstat eller kommissionen inom två månader efter mottagandet av den
information som avses i punkt 4 har rest invändningar mot en tillfällig
åtgärd som vidtagits av en medlemsstat ska åtgärden anses vara berättigad. 8. Medlemsstaterna
ska se till att lämpliga begränsande åtgärder utan dröjsmål vidtas mot det
berörda kärlet. Artikel 36
[artikel R32 i beslut nr 768/2008/EG] Unionens förfaranden i fråga om skyddsåtgärder 1. Om det,
efter att förfarandet i artikel 35.3 och 35.4 slutförts, har rests
invändningar mot en åtgärd som en medlemsstat vidtagit eller om kommissionen
anser att en nationell åtgärd strider mot unionslagstiftningen, ska
kommissionen utan dröjsmål inleda samråd med medlemsstaterna och den eller de
berörda ekonomiska aktörerna och därefter utvärdera den nationella åtgärden. På
grundval av utvärderingsresultaten ska kommissionen besluta om den nationella
åtgärden är berättigad eller inte. Kommissionen ska
rikta beslutet till alla medlemsstater och omedelbart delge dem och den eller
de berörda ekonomiska aktörerna beslutet. 2. Om den
nationella åtgärden anses vara berättigad ska alla medlemsstater vidta de
åtgärder som krävs för att säkerställa att det kärl som inte uppfyller kraven
dras tillbaka från deras marknader och underrätta kommissionen om detta. Om den
nationella åtgärden anses vara omotiverad ska den berörda medlemsstaten upphäva
åtgärden. 3. Om den
nationella åtgärden anses vara berättigad och kärlets bristande
överensstämmelse kan tillskrivas brister i de harmoniserade standarder som
avses i artikel 35.5 b i detta direktiv ska kommissionen tillämpa det
förfarande som föreskrivs i artikel 8 i förordning (EU) nr [../..]
[om europeisk standardisering]. Artikel 37
[artikel R33 i beslut nr 768/2008/EG] Kärl som uppfyller kraven men utgör en risk för hälsa och säkerhet 1. Om en
medlemsstat, efter en utvärdering i enlighet med artikel 35.1, konstaterar
att ett kärl visserligen uppfyller kraven i detta direktiv men utgör en risk
för människors hälsa eller säkerhet eller andra aspekter av skydd i
allmänhetens intresse, ska den ålägga den berörda ekonomiska aktören att vidta
alla lämpliga åtgärder antingen för att säkerställa att det berörda kärlet när
det har släppts ut på marknaden inte längre utgör en sådan risk eller för att
dra tillbaka eller återkalla kärlet från marknaden inom en rimlig tid som
medlemsstaten fastställer i förhållande till typen av risk. 2. De
ekonomiska aktörerna ska se till att det vidtas korrigerande åtgärder i fråga
om alla berörda kärl som de har tillhandahållit på unionsmarknaden. 3. Medlemsstaten
ska omedelbart underrätta kommissionen och de andra medlemsstaterna.
Informationen ska innehålla alla tillgängliga uppgifter, särskilt de uppgifter
som krävs för att kunna identifiera kärlet, dess ursprung och leveranskedja,
den risk kärlet utgör, vilken typ av nationella åtgärder som vidtagits och
deras varaktighet. 4. Kommissionen
ska utan dröjsmål inleda samråd med medlemsstaterna och den eller de berörda
ekonomiska aktörerna och därefter utvärdera den nationella åtgärden. På
grundval av utvärderingsresultaten ska kommissionen besluta om åtgärden är
berättigad eller inte, och vid behov föreslå lämpliga åtgärder. 5. Kommissionen
ska rikta beslutet till alla medlemsstater och omedelbart delge dem och den
eller de berörda ekonomiska aktörerna beslutet. Artikel 38
[artikel R34 i beslut nr 768/2008/EG] Formell bristande överensstämmelse 1. Utan att
det påverkar tillämpningen av artikel 35 ska en medlemsstat, om den
konstaterar något av följande, ålägga den berörda ekonomiska aktören att
åtgärda den bristande överensstämmelsen: a) CE-märkningen
och/eller de påskrifter som anges i punkt 1 i bilaga III har
anbringats i strid med artikel 30 i förordning (EG) nr 765/2008 eller
artikel 16 i detta direktiv. b) Det saknas
CE-märkning och/eller påskrifter enligt punkt 1 i bilaga III. c) Det har
inte upprättats någon EU-försäkran om överensstämmelse. d) EU-försäkran
om överensstämmelse har inte upprättats på ett korrekt sätt. e) Den
tekniska dokumentationen är antingen inte tillgänglig eller inte komplett. 2. Om sådan
bristande överensstämmelse som avses i punkt 1 fortsätter ska den berörda
medlemsstaten vidta lämpliga åtgärder för att begränsa eller förbjuda
tillhandahållandet av kärlet på marknaden eller se till att det återkallas
eller dras tillbaka från marknaden. ê 2009/105/EG KAPITEL III CE-MÄRKNING OCH
PÅSKRIFTER Artikel 15 Utan att det
påverkar tillämpningen av artikel 7 gäller följande: a) Om en medlemsstat
konstaterar att CE-märkningen har anbringats utan att detta är berättigat, är
tillverkaren eller den som representerar honom inom gemenskapen skyldig att
bringa produkten i överensstämmelse med bestämmelserna för CE-märkning och att
se till att överträdelsen upphör på de villkor som medlemsstaten fastställer. b) Om den bristande
överensstämmelsen fortsätter ska medlemsstaten vidta lämpliga åtgärder för
att begränsa eller förbjuda utsläppandet på marknaden av produkten i fråga
eller för att säkerställa att den återkallas från marknaden i enlighet med det
förfarande som fastställs i artikel 7. Artikel 16 1. CE-märkningen
samt de uppgifter som nämns i bilaga II punkt 1 ska anbringas på ett väl
synligt, lättläst och varaktigt sätt antingen på kärlet eller på en
tillverkningsskylt som fästs vid kärlet på ett sådant sätt att den inte kan
avlägsnas. CE-märkningen ska
bestå av bokstäverna "CE" enligt modellen i bilaga II punkt 1.1.
CE-märkningen ska följas av den i artikel 9.1 nämnda sifferkoden för det
godkända kontrollorgan som svarar för EG-verifikationen eller EG-övervakningen. 2. Det ska vara
förbjudet att på tryckkärl anbringa märkningar som kan vilseleda tredje man
vad gäller innebörden och utformningen av CE-märkningen. Andra märkningar får
anbringas på kärlen eller på tillverkningsskylten förutsatt att detta inte
minskar synligheten för eller läsligheten av CE-märkningen. ê 2009/105/EG (anpassad) KAPITEL IV6 Ö ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER
OCH Õ SLUTBESTÄMMELSER ê 2009/105/EG Artikel 17 Alla beslut som
fattas enligt detta direktiv och som leder till begränsningar när det gäller
att släppa ut ett tryckkärl på marknaden eller ta det i bruk ska vara väl
motiverade. Ett sådant beslut ska snarast delges den berörda parten som
samtidigt ska upplysas om vilka möjligheter till prövning som står till buds
inom ramen för gällande lagstiftning i medlemsstaten
i fråga och inom vilken tid sådan prövning ska begäras. ò ny Artikel 39 Påföljder Medlemsstaterna ska
föreskriva påföljder för överträdelser av nationella bestämmelser som har
utfärdats med tillämpning av detta direktiv och ska vidta de åtgärder som krävs
för att se till att dessa påföljder tillämpas. Påföljderna ska vara
effektiva, proportionella och avskräckande. Medlemsstaterna ska
anmäla dessa bestämmelser till kommissionen senast den [the date set out in
the second subparagraph of Article 41(1)], och alla senare ändringar som
gäller dem så snart som möjligt. Artikel 40 Övergångsbestämmelser Medlemsstaterna får
inte förhindra att kärl som omfattas av och är förenliga med direktiv
2009/105/EG och som släppts ut på marknaden före den [date set out in the
second subparagraph of Article 41(1)] tillhandahålls på marknaden och/eller
tas i bruk. Intyg om
överensstämmelse som utfärdats enligt direktiv 2009/105/EG ska vara giltiga i
enlighet med det här direktivet till och med den [the date set out in the
second subparagraph of Article 41(1)] om de inte löper ut före denna dag. ê Artikel 1841 Införlivande 1. Medlemsstaterna ska senast den [insert
date - 2 years after adoption] anta och offentliggöra de lagar och andra
författningar som är nödvändiga för att följa artiklarna 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11,
12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31,
32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39 och 40 och bilaga II. De ska till
kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser tillsammans med en
jämförelsetabell över dessa bestämmelser och detta direktiv. De ska tillämpa dessa bestämmelser från och
med den [day after date set out in first subparagraph]. När en medlemsstat antar dessa bestämmelser
ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan
hänvisning när de offentliggörs. De ska även innehålla en uppgift om att
hänvisningar i befintliga lagar och andra författningar till det direktiv som
upphävs genom detta direktiv ska anses som hänvisningar till detta direktiv.
Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras och om hur uppgiften ska
formuleras ska varje medlemsstat själv utfärda. ê 2009/105/EG 2. Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de
centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som
omfattas av detta direktiv. ê 2009/105/EG (anpassad) Artikel 1942 Ö Upphävande Õ Direktiv 87/404/EEG 2009/105/EG , i dess lydelse enligt de direktiv som anges i
bilaga IV del A, ska upphöra att gälla Ö den [day
after the date set out in the second subparagraph of Article 41(1)] Õ , Ö dock Õ utan att det
påverkar medlemsstaternas skyldigheter vad Ö när det Õ gäller tidsfristerna
för införlivande med nationell lagstiftning och tillämpningen av de direktiv
som anges i bilaga
IV del B i bilaga IV
till direktiv 2009/105/EG. ê 2009/105/EG Hänvisningar till det upphävda direktivet ska
anses som hänvisningar till det här direktivet och ska läsas i enlighet med
jämförelsetabellen i bilaga IV. ê 2009/105/EG (anpassad) Artikel 2043 Ö Ikraftträdande Õ ê 2009/105/EG Detta direktiv träder i kraft den tjugonde
dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella
tidning. ê Artiklarna 1, 3, 4 och 5 och bilagorna I och
III ska tillämpas från och med den [the date set out in the second
subparagraph of Article 41(1)]. ê 2009/105/EG (anpassad) Artikel 244 Ö Adressater Õ ê 2009/105/EG Detta direktiv
riktar sig till medlemsstaterna. Utfärdat i […] På Europaparlamentets vägnar På
rådets vägnar Ordförande Ordförande ê 2009/105/EG BILAGA I VÄSENTLIGA
SÄKERHETSKRAV ê 2009/105/EG (anpassad) (som det
hänvisas till i artikel 3.1) 1. MATERIAL Materialet ska väljas med hänsyn till
tryckkärlens användningsändamål samt i enlighet med punkt 1.1–1.4. ê 2009/105/EG 1.1. Tryckbärande delar ê 2009/105/EG (anpassad) Ett material som används för tillverkning av
tryckkärlens tryckbärande delar enligt artikel 1 ska ê 2009/105/EG a) lämpa sig för svetsning, b) vara deformerbart och segt
så att ett brott vid lägsta arbetstemperatur varken medför fragmentering eller
sprödbrott, c) vara åldringströgt. ê 2009/105/EG För stålkärl ska materialet dessutom uppfylla
bestämmelserna enligt punkt 1.1.1 och för kärl av aluminium och
aluminiumlegeringar ska dessutom bestämmelserna enligt punkt 1.1.2 vara
uppfyllda. Med materialet ska följa ett av tillverkaren
utfärdat materialintyg enligt beskrivningen i punkt 1.3
i bilaga II. ê 2009/105/EG 1.1.1. Stålbehållare Olegerade kvalitetsstål ska uppfylla följande
krav: ê 2009/105/EG (anpassad) a) De får inte vara otätade och ska
levereras i normaliserat eller därmed likvärdigt tillstånd. b) Vid styckanalys ska halterna av kol
ligga under 0,25 % och halterna av svavel och fosfor respektive
under 0,05 %. c) Per produkt ska de uppvisa följande mekaniska
egenskaper: i) Högsta värdet för brottgränsen Rm,max ska ligga
under 580 N/mm2. ii) Brottförlängningen ska uppfylla följande värden: ê 2009/105/EG Om provet tas parallellt med valsningsriktningen: Vid en materialtjocklek på ≥ 3 mm: || A || ≥ 22 % Vid en materialtjocklek på < 3 mm: || A80 mm || ≥ 17 % Om provet tas vinkelrätt mot valsningsriktningen: Vid en materialtjocklek på ≥ 3 mm: || A || ≥ 20 % Vid en materialtjocklek på < 3 mm: || A80 mm || ≥ 15 % ê 2009/105/EG (anpassad) iii) KCV-medelvärdet för tre Charpy V-provstavar i längsriktningen vid
lägsta användningstemperatur ska uppgå till minst 35 J/cm2;
endast ett av de tre värdena får ligga under 35 J/cm2, dock
lägst vid
25 J/cm2. För stål som används vid tillverkning av kärl
med en lägsta arbetstemperatur under –10 °C och vars materialtjocklek
uppgår till mer än 5 mm, ska denna egenskap kontrolleras. 1.1.2. Aluminiumkärl Olegerat aluminium ska ha en aluminiumhalt på
minst 99,5 %, och legeringarna enligt artikel 1.3
a 1.1 b
ska vid maximal
Ö högsta Õ arbetstemperatur
uppvisa tillräcklig härdighet mot interkristallin korrosion. Dessutom ska materialet uppfylla följande
krav: a) Det ska levereras i glödgat
tillstånd. b) Det ska per produkt uppvisa
följande mekaniska egenskaper: –
Högsta värdet för brottgränsen Rm,max
får inte överstiga 350 N/mm2. –
Brottförlängningen ska uppfylla följande värden: ê 2009/105/EG –
Om provet tas parallellt med valsningsriktningen,
A ≥ 16 %. –
Om provet tas vinkelrätt mot valsningsriktningen,
A ≥ 14 %. 1.2. Tillsatsmaterial ê 2009/105/EG (anpassad) Tillsatsmaterial som används för tillverkning
av svetsar i eller Ö på kärl Õ i tryckbärande delar
eller vid tillverkningen av dessa Ö kärlen Õ ska lämpa sig för och vara kompatibelt med det material som ska svetsas. 1.3. Tillbehör som bidrar till kärlets
hållfasthet Sådana tillbehör (t.ex. skruvar, muttrar etc.)
ska antingen vara tillverkade av ett under punkt 1.1 specificerat material
eller av annan lämplig stål- eller aluminiumsort respektive aluminiumlegering,
som är kompatibel med det material som används vid tillverkningen av de
tryckbärande delarna. Det sistnämnda materialet ska vid lägsta
arbetstemperatur uppvisa tillfredsställande brottförlängning och seghet Ö slagseghet Õ . 1.4. Ej tryckbärande delar Samtliga ej tryckbärande delar i svetsade
tryckkärl ska vara tillverkade av material som är kompatibelt med det material
som ingår i de element som de svetsas samman med. 2. DIMENSIONERING AV KÄRL a) Vid dimensionering av kärl ska tillverkaren beroende på
kärlets användningsändamål bestämma följande värden: ê 2009/105/EG a)i) Lägsta arbetstemperatur Tmin. b)ii) Högsta arbetstemperatur Tmax. c)iii) Högsta arbetstryck PS. ê 2009/105/EG (anpassad) Om den lägsta arbetstemperatur som valts
ligger över –10 °C, så
ska emellertid de egenskaper som krävs hos materialet föreligga vid –10 °C. b) Vidare ska tillverkaren ta hänsyn till följande: i) Att kärlets innervägg ska kunna kontrolleras. ii) Att kärlet ska kunna tömmas. iii) Att kärlet ska kunna behålla sina mekaniska egenskaper under hela
den tid det används för sitt ändamål. iv) Att kärlet med hänsyn till avsett användningsändamål ska vara
försett med tillfredsställande korrosionsskydd. Ö c) Õ Tillverkaren ska även
beakta att,
Ö följande
gäller Õ under avsedda
användningsförhållanden, Ö : Õ i) Kärlet Ö får Õ inte bör
utsättas för spänningar som negativt kan påverka användningssäkerheten. ii) Kärlets inre tryck under drift Ö får Õ inte bör
överstiga det maximala
Ö högsta Õ arbetstrycket PS.
Tillfälligt får dock detta tryck överskridas med upp till 10 %. d) Vid rundsvetsar och längssvetsar får det
endast förekomma fullt genomsvetsade skarvar eller svetsar med likvärdig
styrka. Konvexa gavlar ska – med undantag för om de är halvklotformiga – vara
försedda med en cylindrisk kant. 2.1. Väggtjocklek Om produkten av PS × V inte överstiger
3 000 bar/liter, ska tillverkaren välja en av de under punkterna 2.1.1 och
2.1.2 beskrivna metoderna för bestämning av kärlets väggtjocklek; om produkten
av PS × V överstiger 3 000 bar/liter eller om den högsta arbetstemperaturen
överstiger 100 °C, så
ska denna tjocklek bestämmas enligt metoden under punkt 2.1.1. ê 2009/105/EG När det gäller stålkärl ska emellertid den
cylindriska delens och gavlarnas faktiska väggtjocklek vara minst 2 mm,
och när det gäller kärl av aluminium eller aluminiumlegeringar minst 3 mm. 2.1.1. Beräkningsmetod ê 2009/105/EG (anpassad) ð ny De tryckbärande delarnas minsta tjocklek ska
beräknas med hänsyn till spänningsintensiteten samt följande krav: a) Det avsedda beräkningstrycket ska
vara minst lika högt som det valda maximala Ö högsta Õ arbetstrycket PS. b) Den generellt tillåtna
membranspänningen får inte överskrida det lägre av de båda värdena 0,6 ReT
eller 0,3 Rm. Vid bestämning av tillåten spänning ska
tillverkaren använda sig av de Ö lägsta Õ värden för ReT
och Rm , min som materialtillverkaren garanterar. Dock gäller att, Om kärlets cylindriska del har en eller flera längsgående svetsar som
är gjorda med en icke-automatiserad svetsmetod, så ska Ö dock Õ den tjocklek som
beräknats enligt första stycket multipliceras med faktorn 1,15. 2.1.2. Försöksmetod Väggtjockleken ska bestämmas så att kärlet vid
en given omgivningstemperatur tål ett tryck som är minst fem gånger det maximala
Ö högsta Õ arbetstrycket,
varvid den kvarstående deformationen i omkretsriktningen får uppgå till högst
1 %. 3. TILLVERKNINGSMETODER Kärlen ska konstrueras och
tillverkningskontrolleras i överensstämmelse med de tekniska
konstruktionsunderlagen enligt punkt
ð 2, ï 3 ð eller 4 ï i bilaga II punkt
3. 3.1. Förberedelse av komponenterna Vid förberedelse av komponenterna (t.ex.
formning och fasning) får inga ytdefekter eller sprickor eller förändringar i
de mekaniska egenskaperna uppstå, vilka kan påverka kärlets säkerhet negativt. 3.2. Svetsar på tryckbärande delar Svetsar och värmepåverkade zoner ska ha egenskaper
som är likartade det svetsade materialets och får inte vara behäftade med några
yttre eller inre defekter som skulle kunna försämra kärlets säkerhet. Svetsning ska utföras enligt godkända
svetsprocedurspecifikationer och av kvalificerade svetsare eller annan
fackpersonal med tillräcklig kompetensnivå. Sådana godkännande- och
kvalifikationsprovningar ska genomföras av godkända kontrollorgan Ö anmälda
organ Õ . Vidare ska tillverkaren genom motsvarande, i
vederbörlig ordning genomförda provningar under tillverkningens gång
säkerställa att svetsarna håller en jämn kvalitet. Rapporter ska upprättas över
dessa provningar. 4. IDRIFTTAGANDE AV KÄRLEN Med kärlen ska följa anvisningar från
tillverkaren enligt punkt 2 i
bilaga III punkt
2. BILAGA II Ö FÖRFARANDEN
FÖR BEDÖMNING AV ÖVERENSSTÄMMELSE Õ Ö 1. EU-typkontroll
modul B Õ Ö 1.1. EU-typkontroll
är den del av ett förfarande för bedömning av överensstämmelse genom vilken ett
anmält organ undersöker ett kärls tekniska konstruktion och kontrollerar och
intygar att den uppfyller de tillämpliga kraven i detta direktiv. Õ ò ny 1.2. EU-typkontroll
kan utföras på något av följande sätt: –
Undersökning av en
kärlprototyp av det kompletta kärlet (produktionstyp) som är representativ för
produktionen i fråga. –
Bedömning av den tekniska
konstruktionens lämplighet för kärlet genom granskning av den tekniska
dokumentation och de underlag som avses i punkt 3, utan undersökning av en
kärlprototyp (konstruktionstyp). ê 2009/105/EG (anpassad) Ö 1.3. Ansökan
om EU-typkontroll ska lämnas in av tillverkaren eller tillverkarens
representant till ett anmält organ för en viss kärlprototyp eller för en
prototyp som är representativ för en grupp av tryckkärl. Õ Ö Tillverkaren
ska lämna in ansökan om EU-typkontroll till ett valfritt anmält organ. Õ Ö Ansökan ska
innehålla följande: Õ Ö a) Tillverkarens
namn och adress och, om ansökan lämnas in av tillverkarens representant, även
dennes namn och adress. Õ ò ny b) En
skriftlig försäkran om att samma ansökan inte har lämnats till något annat
anmält organ. c) Teknisk
dokumentation. Dokumentationen ska göra det möjligt att bedöma om kärlet
uppfyller de tillämpliga kraven i detta direktiv och innehålla en
tillfredsställande analys och bedömning av riskerna. Den tekniska
dokumentationen ska innehålla de tillämpliga kraven och, i den mån det krävs
för bedömningen, även en beskrivning av kärlets konstruktion, tillverkning och
funktion. Den tekniska dokumentationen ska, där så är tillämpligt, innehålla
minst följande: i) En allmän
beskrivning av kärlet. ii) Konstruktions-
och tillverkningsritningar samt scheman över komponenter etc. iii) Beskrivningar
och förklaringar som behövs för att förstå dessa ritningar och scheman och hur
produkten fungerar. iv) En förteckning
över de harmoniserade standarder till vilka hänvisningar har offentliggjorts i Europeiska
unionens officiella tidning och som följts helt eller delvis samt
beskrivningar av de lösningar som har valts för att uppfylla de väsentliga
säkerhetskraven i detta direktiv, när de harmoniserade standarderna inte har
följts. När det gäller harmoniserade standarder som följts delvis ska det i den
tekniska dokumentationen specificeras vilka delar som har tillämpats. v) Resultat av
konstruktionsberäkningar och undersökningar etc. vi) Provningsrapporter. vii) Kärlprototyper
som är representativa för den planerade produktionen. Det anmälda organet kan
vid behov begära in fler kärlprototyper för att genomföra provningsprogrammet. viii) Underlag som
visar att den lösning som valts för den tekniska konstruktionen är lämplig. I
underlaget ska man ange alla dokument som har använts, särskilt när de
relevanta harmoniserade standarderna inte har tillämpats fullt ut. Underlaget
ska vid behov innehålla resultaten av provningar som utförts i tillverkarens
laboratorium eller i något annat provningslaboratorium för dennes räkning och under
dennes ansvar. ê 2009/105/EG (anpassad) Ö ix) Anvisningar. Õ Ö x) Ett dokument
av vilket följande framgår: Õ –
Ö Vilka material
som valts. Õ –
Ö Vilka
svetsmetoder som valts. Õ –
Ö Vilka
kontroller som valts. Õ –
Ö Alla relevanta
upplysningar om kärlets konstruktion. Õ Ö När en
kärlprototyp undersöks ska den tekniska dokumentationen också innehålla Õ –
Ö intyg om att
lämpliga svetsmetoder används och att arbetet utförs av kvalificerad
personal, Õ –
Ö materialintyg
om det material som används vid tillverkningen av sådana delar och komponenter
som bidrar till kärlets hållfasthet, Õ –
Ö en redogörelse
för genomförda eller planerade kontroller och provningar. Õ ò ny 1.4. Det anmälda
organet ska göra följande: I fråga om kärlet: 1.4.1. Granska den
tekniska dokumentationen och underlagen i syfte att bedöma den tekniska
konstruktionens lämplighet. I fråga om
kärlprototyperna: 1.4.2. Kontrollera
att kärlprototyperna har tillverkats i enlighet med den tekniska
dokumentationen och att de på ett betryggande sätt kan användas under de
driftförhållanden de är avsedda för samt identifiera de delar som har
konstruerats i enlighet med de tillämpliga bestämmelserna i de relevanta
harmoniserade standarderna, liksom de delar som har konstruerats utan att de
tillämpliga bestämmelserna i dessa standarder har följts. 1.4.3. Utföra eller
låta utföra undersökningar och provningar för att, i de fall där tillverkaren
har valt att använda lösningarna i de relevanta harmoniserade standarderna,
kontrollera att dessa lösningar har använts på rätt sätt. 1.4.4. Utföra eller
låta utföra undersökningar och provningar för att, i de fall där lösningarna i
de relevanta harmoniserade standarderna inte har tillämpats, kontrollera att de
lösningar som tillverkaren använt uppfyller de motsvarande väsentliga
säkerhetskraven i detta direktiv. 1.4.5. Komma överens
med tillverkaren om var undersökningarna och provningarna ska utföras. 1.5. Det
anmälda organet ska utarbeta en utvärderingsrapport där det anges vilka
åtgärder som har vidtagits i enlighet med punkt 1.4 och vad de har
resulterat i. Utan att det påverkar det anmälda organets skyldigheter gentemot
de anmälande myndigheterna får organet inte offentliggöra hela eller delar av
innehållet i rapporten utan tillverkarens samtycke. 1.6. Om typen
uppfyller kraven i detta direktiv ska det anmälda organet utfärda ett
EU-typintyg till tillverkaren. Intyget ska innehålla tillverkarens namn och
adress, slutsatserna av undersökningen, eventuella giltighetsvillkor och de
uppgifter som krävs för att identifiera den godkända typen. Intyget kan ha en
eller flera bilagor. Intyget och
bilagorna ska innehålla all information som behövs för att bedöma om de
tillverkade kärlen överensstämmer med den undersökta typen och för att
kontrollera kärl i bruk. I detta intyg ska också eventuella villkor för intyget
anges, och de beskrivningar och ritningar som behövs för identifikation av den
godkända typen ska bifogas. Om typen inte
uppfyller de tillämpliga kraven i detta direktiv ska det anmälda organet avslå
ansökan om EU-typintyg och underrätta den sökande om detta samt utförligt
motivera avslaget. 1.7. Det anmälda
organet ska följa med i den tekniska utvecklingen, och om denna ger vid handen
att den godkända typen inte längre uppfyller de tillämpliga kraven i detta direktiv
ska organet fastställa om det krävs ytterligare undersökningar. Om så är fallet
ska det anmälda organet underrätta tillverkaren om detta. Tillverkaren ska
underrätta det anmälda organ som har den tekniska dokumentationen rörande
EU-typintyget om alla ändringar av den godkända typen som kan påverka kärlets
överensstämmelse med de grundläggande hälso- och säkerhetskraven i detta
direktiv eller villkoren för intygets giltighet. För sådana ändringar krävs
ytterligare godkännande i form av ett tillägg till det ursprungliga
EU-typintyget. 1.8. Varje anmält
organ ska omedelbart underrätta sina anmälande myndigheter om de EU-typintyg
och/eller tillägg till dessa som det har utfärdat eller återkallat, och det ska
regelbundet eller på begäran ge de anmälande myndigheterna tillgång till
förteckningen över de intyg och/eller tillägg till dessa som det har vägrat
utfärda, tillfälligt återkallat eller på annat sätt belagt med restriktioner. Kommissionen,
medlemsstaterna och övriga anmälda organ har rätt att på begäran få en kopia av
EU-typintyget och/eller tilläggen till det. Kommissionen och medlemsstaterna
har rätt att på begäran få en kopia av den tekniska dokumentationen och av
resultaten från de undersökningar som utförts av det anmälda organet. Det
anmälda organet ska förvara en kopia av EU-typintyget med bilagor och tillägg
och av det tekniska underlaget, inklusive dokumentation från tillverkaren, så
länge som intyget är giltigt. 1.9. Tillverkaren
ska för de nationella myndigheterna kunna uppvisa en kopia av EU-typintyget med
bilagor och tillägg tillsammans med den tekniska dokumentationen i tio år efter
att kärlet har släppts ut på marknaden. 1.10. Tillverkarens
representant får lämna in den ansökan som avses i punkt 1.3 och fullgöra
skyldigheterna enligt punkt 1.7 och 1.9, förutsatt att de specificeras i
fullmakten. ê 2009/105/EG (anpassad) Ö 2. Överensstämmelse
med typ som grundar sig på intern tillverkningskontroll och övervakad
produktprovning (modul C1) Õ ò ny 2.1.
Överensstämmelse med typ som grundar sig på intern tillverkningskontroll är den
del av ett förfarande för bedömning av överensstämmelse genom vilken
tillverkaren fullgör skyldigheterna i punkt 2.2, 2.3 och 2.4 samt säkerställer
och försäkrar på eget ansvar att de berörda kärlen överensstämmer med typen
enligt beskrivningen i EU-typintyget och uppfyller de tillämpliga kraven i
detta direktiv. 2.2. Tillverkning Tillverkaren ska
vidta alla nödvändiga åtgärder för att tillverkningen och övervakningen av den
ska leda till att de tillverkade kärlen överensstämmer med den godkända typen
enligt beskrivningen i EU-typintyget och med de tillämpliga kraven i detta
direktiv. 2.3. Produktkontroller
2.3.1. För varje
tillverkat kärl ska en eller flera provningar av särskilda aspekter av kärlet
utföras av tillverkaren eller för dennes räkning för att kontrollera att kärlen
överensstämmer med typen enligt beskrivningen i EU-typintyget och med
motsvarande krav i detta direktiv. Provningarna ska utföras av ett anmält organ
som tillverkaren valt. Tillverkaren ska,
under det anmälda organets ansvar, anbringa organets identifikationsnummer
under tillverkningen. ê 2009/105/EG (anpassad) Ö 2.3.2. Det
anmälda organet ska utföra vederbörliga undersökningar och prov för att
kontrollera att kärlen överensstämmer med kraven i detta direktiv genom att
undersöka och prova kärlen i enlighet med följande led: Õ Ö a) Tillverkaren
ska visa upp sina produkter i enhetligt sammansatta partier och ska vidta alla
de åtgärder som behövs för att enhetligheten hos varje tillverkat parti ska
säkerställas i tillverkningsprocessen. Õ Ö b) Dessa
partier ska åtföljas av ett EU-typintyg. Õ Ö c) Vid
kontroll av ett tryckkärlsparti ska det anmälda organet säkerställa att kärlen
har tillverkats och kontrollerats i enlighet med den tekniska dokumentationen
och dessutom låta varje enskilt kärl i partiet genomgå en vattentrycksprovning
eller en till effekten likvärdig lufttrycksprovning med ett tryck Ph motsvarande
1,5 gånger beräkningstrycket, för att kontrollera kärlets hållfasthet. Om
lufttrycksprovning ska utföras, förutsätter det att den medlemsstat där
provningen ska äga rum har godkänt säkerhetsåtgärderna för provningen. Õ Ö d) Dessutom
ska det anmälda organet göra kvalitetskontroller av svetsskarvar genom
stickprovskontroller på prover, som enligt tillverkarens önskemål kan tas
antingen från ett representativt arbetsprov ur produktionen eller från ett
kärl. Proven ska utföras på längssvetsar. Om olika svetsmetoder tillämpas för
längs- och rundsvetsar, ska proven också utföras på rundsvetsar. Õ Ö e) När det
gäller sådana kärl som avses i punkt 2.1.2 i bilaga I ska denna kontroll
av prover ersättas med en vattentrycksprovning av fem slumpmässigt utvalda kärl
från varje kärlparti för att kontrollera att de uppfyller de väsentliga
säkerhetskraven enligt punkt 2.1.2 i bilaga I. Õ Ö f) På
varje kärl i godkända partier ska det anmälda organet anbringa eller låta
anbringa sitt identifikationsnummer samt utfärda ett skriftligt intyg om
överensstämmelse på grundval av utförda prov. Alla kärl i ett sådant parti får
släppas ut på marknaden utom de kärl som inte har godkänts vid
vattentrycksprovning eller lufttrycksprovning. Õ Ö g) Om ett
parti underkänns ska det anmälda organet genom lämpliga åtgärder förhindra att
partiet släpps ut på marknaden. Om det ofta förekommer underkända partier kan
det anmälda organet tills vidare upphöra med statistisk verifikation. Õ Ö h) Tillverkaren
ska på begäran kunna förete det anmälda organets intyg om överensstämmelse
enligt led f. Õ Ö 2.4.
CE-märkning och försäkran om överensstämmelse Õ ò ny 2.4.1. Tillverkaren
ska anbringa CE-märkningen enligt detta direktiv på varje enskilt kärl som
överensstämmer med typen enligt beskrivningen i EU-typintyget och uppfyller de
tillämpliga kraven i detta direktiv. 2.4.2. Tillverkaren
ska upprätta en skriftlig försäkran om överensstämmelse för en kärlmodell och
kunna uppvisa den för de nationella myndigheterna i tio år efter att kärlet har
släppts ut på marknaden. I försäkran om överensstämmelse ska det anges för
vilken kärlmodell den har upprättats. En kopia av försäkran om överensstämmelse ska på
begäran göras tillgänglig för de behöriga myndigheterna. 2.5. Tillverkarens
representant Tillverkarens
skyldigheter enligt punkt 2.4 får fullgöras, för dennes räkning och på
dennes ansvar, av tillverkarens representant, förutsatt att dessa skyldigheter
specificeras i fullmakten. 3. Överensstämmelse med typ som grundar sig på
intern tillverkningskontroll och övervakade kontroller av kärl med slumpvisa
intervall (Modul C2) 3.1.
Överensstämmelse med typ som grundar sig på intern tillverkningskontroll och
övervakade kontroller av kärl med slumpvisa intervall är den del av ett
förfarande för bedömning av överensstämmelse genom vilken tillverkaren fullgör
skyldigheterna i punkt 3.2, 3.3 och 3.4 samt säkerställer och försäkrar på eget
ansvar att de berörda kärlen överensstämmer med typen enligt beskrivningen i
EU-typintyget och uppfyller de tillämpliga kraven i detta direktiv. 3.2. Tillverkning Tillverkaren ska
vidta alla nödvändiga åtgärder för att tillverkningen och övervakningen av den
ska leda till att de tillverkade kärlen överensstämmer med typen enligt
beskrivningen i EU-typintyget och med kraven i detta direktiv. ê 2009/105/EG (anpassad)
Ö 3.2.1. Innan
produktionen påbörjas ska tillverkaren inkomma med ett dokument till det
anmälda organet med en redogörelse för tillverkningsmetoderna och alla de i
förväg fastlagda systematiska åtgärder som vidtagits för att garantera att
kärlen överensstämmer med EU-typintyget. Õ Ö 3.2.2.
Dokumentet ska innehålla följande: Õ Ö a) En
beskrivning av de för tillverkningen av kärlen avsedda produktions- och
kontrollmetoderna. Õ Ö b) Ett
kontrolldokument med en beskrivning av erforderliga kontroller och provningar
som ska utföras under tillverkningsprocessen tillsammans med en redogörelse för
på vilket sätt och hur ofta dessa kontroller ska genomföras. Õ Ö c) En
försäkran om att dessa kontroller och provningar ska ske i överensstämmelse med
kontrolldokumentet och att en vattentrycksprovning eller, med medlemsstatens
medgivande, en lufttrycksprovning ska göras på varje tillverkat kärl med ett
provtryck uppgående till 1,5 gånger beräkningstrycket. Õ Ö Dessa
kontroller och provningar ska utföras under ledning av kvalificerad personal
som i tillfredsställande grad är oberoende av produktionspersonalen, och
resultaten ska redovisas i en rapport. Õ Ö d) Tillverknings-
och lagringsplatsernas adresser samt datum då tillverkningen ska börja. Õ ò ny 3.3. Kontroller av
kärl Ett anmält organ,
som tillverkaren valt, ska utföra eller låta utföra kontroller av kärl med
slumpvis valda intervall, som fastställts av organet, för att kontrollera
kvaliteten på den interna kontrollen av kärlen, med beaktande av bl.a. kärlens
tekniska komplexitet och produktionsmängden. Ett lämpligt stickprov av de
färdiga kärlen, taget på plats av det anmälda organet innan kärlen släpps ut på
marknaden, ska undersökas, och tillämpliga provningar enligt de relevanta
delarna av de harmoniserade standarderna, eller likvärdiga provningar, ska
utföras för att kontrollera att kärlet överensstämmer med typen enligt beskrivningen
i EU-typintyget och med de tillämpliga kraven i detta direktiv. ê 2009/105/EG (anpassad) Ö Det anmälda
organet ska också förvissa sig om att tillverkaren verkligen kontrollerar de
serietillverkade kärlen i enlighet med punkt 3.2 c. Õ Ö Tillverkaren
ska ge det anmälda organet all nödvändig information, särskilt Õ Ö a) den
tekniska dokumentationen, Õ Ö b) kontrollrapporten, Õ Ö c) EU-typintyget, Õ Ö d) en
rapport om de kontroller och provningar som genomförs. Õ Ö Det anmälda
organet ska överlämna ett exemplar av kontrollrapporten till den medlemsstat
som har anmält organet samt på begäran också till övriga anmälda organ, övriga
medlemsstater och till kommissionen. Õ ò ny Om stickprovet inte
uppfyller en godtagbar kvalitetsnivå ska organet vidta lämpliga åtgärder. Den metod för acceptansprovning
som ska användas är avsedd att avgöra om tillverkningen av kärlet sker inom
godkända gränsvärden, för att säkerställa att kärlet överensstämmer med de
tillämpliga bestämmelserna. Om provningarna
utförs av ett anmält organ ska tillverkaren, under organets ansvar, anbringa
det anmälda organets identifikationsnummer under tillverkningen. 3.4. CE-märkning och
försäkran om överensstämmelse 3.4.1. Tillverkaren
ska anbringa CE-märkningen enligt detta direktiv på varje enskilt kärl som
överensstämmer med typen enligt beskrivningen i EU-typintyget och uppfyller de
tillämpliga kraven i detta direktiv. 3.4.2. Tillverkaren
ska upprätta en skriftlig försäkran om överensstämmelse för en kärlmodell och
kunna uppvisa den för de nationella myndigheterna i tio år efter att kärlet har
släppts ut på marknaden. I försäkran om överensstämmelse ska det anges för
vilken kärlmodell den har upprättats. En kopia av
försäkran om överensstämmelse ska på begäran göras tillgänglig för de behöriga
myndigheterna. En kopia av
försäkran ska levereras med varje kärl som släpps ut på marknaden. Detta krav
får dock tolkas som att det gäller ett parti eller en sändning av kärl i
stället för enskilda kärl i de fall där ett stort antal kärl levereras till en
och samma användare. 3.5. Tillverkarens
representant Tillverkarens
skyldigheter enligt punkt 3.4 får fullgöras, för dennes räkning och på
dennes ansvar, av tillverkarens representant, förutsatt att dessa skyldigheter
specificeras i fullmakten. 4. Överensstämmelse med
typ som grundar sig på intern tillverkningskontroll (modul C) 4.1.
Överensstämmelse med typ som grundar sig på intern tillverkningskontroll är den
del av ett förfarande för bedömning av överensstämmelse genom vilken
tillverkaren fullgör skyldigheterna i punkt 4.2 och 4.3 samt säkerställer och
försäkrar att de berörda kärlen överensstämmer med typen enligt beskrivningen i
EU-typintyget och uppfyller de tillämpliga kraven i detta direktiv. 4.2. Tillverkning Tillverkaren ska
vidta alla nödvändiga åtgärder för att tillverkningen och övervakningen av den
ska leda till att de tillverkade kärlen överensstämmer med den godkända typen
enligt beskrivningen i EU-typintyget och med de tillämpliga kraven i detta
direktiv. Innan produktionen
påbörjas ska tillverkaren till det anmälda organ som utfärdat EU-typintyget
inkomma med ett dokument med en redogörelse för tillverkningsmetoderna och alla
de i förväg fastlagda systematiska åtgärder som vidtagits för att garantera att
kärlen överensstämmer med EU-typintyget. ê 2009/105/EG (anpassad) Ö Dokumentet ska
innehålla följande: Õ Ö a) En
beskrivning av de för tillverkningen av kärlen avsedda produktions- och
kontrollmetoderna. Õ Ö b) Ett
kontrolldokument med en beskrivning av erforderliga kontroller och provningar
som ska utföras under tillverkningsprocessen tillsammans med en redogörelse för
på vilket sätt och hur ofta dessa kontroller ska genomföras. Õ Ö c) En försäkran
om att dessa kontroller och provningar ska ske i överensstämmelse med
kontrolldokumentet och att en vattentrycksprovning eller, med medlemsstatens
medgivande, en lufttrycksprovning ska göras på varje tillverkat kärl med ett
provtryck uppgående till 1,5 gånger beräkningstrycket. Õ Ö Dessa
kontroller och provningar ska utföras under ledning av kvalificerad personal
som är oberoende av produktionspersonalen, och resultaten ska redovisas i en
rapport. Õ Ö d) Tillverknings-
och lagringsplatsernas adresser samt datum då tillverkningen ska börja. Õ Ö Innan
produktionen påbörjas ska det anmälda organ som utfärdat EU-typintyget granska
det dokument som avses i punkt 4.2 för att kontrollera att det
överensstämmer med EU-typintyget. Õ ò ny 4.3. CE-märkning och
försäkran om överensstämmelse 4.3.1. Tillverkaren
ska anbringa CE-märkningen på varje enskilt kärl som överensstämmer med typen
enligt beskrivningen i EU-typintyget och uppfyller de tillämpliga kraven i
detta direktiv. 4.3.2. Tillverkaren
ska upprätta en skriftlig försäkran om överensstämmelse för en kärlmodell och
kunna uppvisa den för de nationella myndigheterna i tio år efter att kärlet har
släppts ut på marknaden. I försäkran om överensstämmelse ska det anges för
vilken kärlmodell den har upprättats. En kopia av
försäkran om överensstämmelse ska på begäran göras tillgänglig för de behöriga
myndigheterna. En kopia av
försäkran ska levereras med varje kärl som släpps ut på marknaden. Detta krav får dock tolkas som att det gäller ett
parti eller en sändning av kärl i stället för enskilda kärl i de fall där ett
stort antal kärl levereras till en och samma användare. 4.4. Tillverkarens
representant Tillverkarens
skyldigheter enligt punkt 4.3 får fullgöras, för dennes räkning och på
dennes ansvar, av tillverkarens representant, förutsatt att dessa skyldigheter
specificeras i fullmakten. ê 2009/105/EG (anpassad) BILAGA III CE-MÄRKNING,
PÅSKRIFTER, ANVISNINGAR, KONSTRUKTIONS- OCH TILLVERKNINGSUNDERLAG,
BEGREPPSBESTÄMNINGAR OCH SYMBOLER 1. CE-MÄRKNING OCH PÅSKRIFTER ê 2009/105/EG 1.1 CE-märkning CE-märkning ska
bestå av bokstäverna ”CE” i följande utformning: Om CE-märkningen
förminskas eller förstoras ska de proportioner som anges i skalmodellen enligt
denna punkt bibehållas. Vertikalt ska de
olika komponenterna i CE-märkningen vara ungefär lika höga och inte lägre än 5
mm. ò ny Ett kärl vars
produkt av PS × V uppgår till mer än 50 bar/liter ska vara försedda med
CE-märkning enligt artiklarna 15 och 16. ê 2009/105/EG (anpassad) 1.2 Påskrifter Ö Förutom
CE-märkningen och den märkning som föreskrivs i artikel 6.5 och 6.6 Õ På kärlet eller
informationsskylten ska minst följande uppgifter finnas Ö på kärlet eller
informationsskylten Õ : ê 2009/105/EG a) Högsta arbetstryck (PS i
bar). b) Högsta arbetstemperatur (Tmax
i °C). c) Lägsta arbetstemperatur (Tmin
i °C). d) Kärlets volym (V i liter). e) Tillverkarens
namn eller märke. f) Kärlets
prototypbeteckning samt serie- eller partinummer. ê 2009/105/EG ge) De två sista siffrorna i det
årtal då CE-märkningen anbringats. ê 2009/105/EG (anpassad) Om informationsskylt används, ska den vara så
beskaffad att den inte kan återanvändas samt vidare ha plats för ytterligare
upplysningar. 2. ANVISNINGAR Ö OCH
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Õ Anvisningarna ska innehålla följande
uppgifter: ê 2009/105/EG a) Uppgifter enligt punkt 1
med undantag för kärlets serienummer. b) Avsett användningsområde. c) De underhålls- och
installationsvillkor som gäller för att kärlets användningssäkerhet ska kunna
säkerställas. ê 2009/105/EG (anpassad) Anvisningarna ska vara avfattade på bestämmelselandets
Ö bestämmelsemedlemsstatens Õ officiella språk. ê 2009/105/EG 3. KONSTRUKTIONS- OCH TILLVERKNINGSUNDERLAG Konstruktions- och
tillverkningsunderlagen ska innehålla en beskrivning av den teknik och de
åtgärder som valts för att uppfylla de väsentliga säkerhetskraven enligt bilaga
I eller de harmoniserade standarderna enligt artikel 5.1 och särskilt a) en utförlig
konstruktionsritning för kärltypen, b) ovannämnda anvisningar, c) ett dokument av vilket
det framgår vilka material som valts, vilka svetsmetoder som valts, vilka kontroller som valts, alla relevanta upplysningar beträffande
kärlets konstruktion. När de metoder som
anges i artiklarna 11 till 14 tillämpas, ska underlagen vidare omfatta a) intyg om att lämpliga
svetsmetoder används och att arbetet utförs av kvalificerad personal, b) materialintyg om det
material som används vid tillverkningen av kärlets tryckbärande delar och
tillbehör, c) en redogörelse för
genomförda eller planerade kontroller och provningar. 43. BEGREPPSBESTÄMNINGAR OCH SYMBOLER 43.1Begreppsbestämningar a) Beräkningstryck ”P” är det relativa
tryck som tillverkaren valt och som används för bestämning av kärlets
tryckbärande delars tjocklek. b) Högsta arbetstryck ”PS” är det
maximala relativa tryck som kan utövas under normala driftförhållanden för
kärl. c) Lägsta arbetstemperatur ”Tmin”
är kärlväggens lägsta stabiliserade temperatur under normala driftförhållanden. d) Högsta arbetstemperatur ”Tmax”
är kärlväggens högsta stabiliserade temperatur under normala driftförhållanden. ê 2009/105/EG (anpassad) e) Sträckgränsen ”ReT”
är vid maximal
Ö högsta Õ arbetstemperatur ”Tmax”
Ö något av
följande: Õ ê 2009/105/EG (anpassad) i) Värdet för den övre sträckgränsen ReH för ett
material som har en nedre och en övre sträckgräns., eller ê 2009/105/EG (anpassad) ii) Värdet för Ö 0,2 % Õ förlängningsgränsen Rp0,2,. eller iii) Värdet för Ö 1,0 % Õ förlängningsgränsen Rp1,0
för olegerat aluminium. ê 2009/105/EG f) Objektgrupper: Till samma objektgrupp hör tryckbärande
anordningar som, försåvitt kraven enligt punkt
2.1.1 eller 2.1.2 i bilaga I punkterna 2.1.1 eller 2.1.2
är uppfyllda, till sin konstruktion skiljer sig åt endast genom olika diameter
eller längden på den cylindriska delen, varvid följande gäller: ê 2009/105/EG i) Om kärlet förutom gavlarna består av en eller flera
mantelringar, ska varianterna ha minst en mantelring. ii) Om kärlet består av endast två konvexa gavlar, får varianterna
inte ha någon mantelring. De längdskillnader som medför förändringar i
öppningarna eller rörmuffarna, ska anges på ritningen för varje variant. ê 2009/105/EG g) Ett kärlparti består av högst
3 000 kärl av samma typ. h) Serietillverkning i detta direktivs
mening föreligger om flera kärl av samma typ tillverkas i löpande tillverkning
under en viss period enligt en gemensam konstruktion och med samma
tillverkningsmetoder. i) Materialintyg: Med testresultat
från den löpande produktionskontrollen av produkter som tillverkats i samma
tillverkningsprocess som den levererade produkten – dock inte nödvändigtvis
själva den levererade produkten – intygar tillverkaren i materialintyget att de
levererade produkterna motsvarar kraven enligt beställningen – särskilt vad
gäller materialets kemiska sammansättning och mekaniska egenskaper. 43.2.Symboler ê 2009/105/EG (anpassad) A || Brottförlängning (Lo = 5,65√So) || % A80 mm || Brottförlängning (Lo = 80 mm) || % KCV || Charpyslagseghet || J/cm2 P || Beräkningstryck || Bar PS || Maximalt Ö Högsta Õ arbetstryck || Bar Ph || Kontrolltryck vid vattentryck- eller tryckluftprovning || Bar Rp0,2 || Ö 0,2 % Õ förlängningsgräns 0,2 % || N/mm2 ReT || Sträckgräns vid maximal Ö högsta Õ arbetstemperatur || N/mm2 ReH || Övre sträckgräns || N/mm2 Rm || Brottgräns vid rumstemperatur || N/mm2 Rm, max || Maximal Ö Högsta Õ brottgräns || N/mm2 Rp1,0 || Ö 1,0 % Õ förlängningsgräns 1,0 % || N/mm2 Tmax || Högsta arbetstemperatur || °C Tmin || Lägsta arbetstemperatur || °C V || Kärlets volym || lL ê 2009/105/EG BILAGA III MINIMIKRAV
SOM MEDLEMSSTATERNA SKA UPPFYLLA NÄR DE UTSER DE GODKÄNDA KONTROLLORGANEN (som det hänvisas till i artikel 9.2) 1. Det godkända
kontrollorganet, dess chef och den personal som har till uppgift att utföra
verifikationsprovningarna får varken vara konstruktör, tillverkare, leverantör
eller installatör av kärl som ska kontrolleras, och inte heller vara ombud för
någon av dessa. Kontrollorganet, chefen eller personalen får inte ha direkt del
i eller vara ombud för dem som har del i konstruktion, tillverkning,
försäljning eller underhåll av dessa tryckkärl. Därigenom utesluts inte
möjligheten till ett utbyte av tekniska
informationer mellan tillverkaren och kontrollorganet. 2. Det godkända
kontrollorganet och personalen ska utföra verifikationsprovningarna med största
yrkesmässiga integritet och tekniska kompetens och vara oberoende av allt
inflytande - framför allt av finansiellt slag - som kan påverka bedömningen
eller resultaten av kontrollen, särskilt av inflytande från personer eller
persongrupper som har intresse av kontrollresultaten. 3. Det godkända
kontrollorganet ska förfoga över den personal och de resurser som krävs för
att de tekniska och administrativa uppgifter som hänger samman med
verifikationen ska kunna utföras på ett tillfredsställande sätt. Dessutom ska
kontrollorganet ha tillgång till den utrustning som behövs för speciell
verifikation. 4. Den personal
som har till uppgift att utföra kontrollen ska förfoga över följande: a) Goda tekniska kunskaper
och en god yrkesutbildning. b) Tillräckliga kunskaper
om vad som krävs vid de provningar de genomför samt tillfredsställande praktisk
erfarenhet av sådana provningar. c) Förmåga att utfärda de
intyg, protokoll och rapporter som behövs för att dokumentera genomförda
provningar. 5.
Kontrollpersonalens opartiskhet ska garanteras. Dess löner får varken vara
beroende av antalet utförda provningar eller av provningsresultaten. 6. Det godkända
kontrollorganet ska teckna en ansvarsförsäkring, såvida inte detta ansvar täcks
av staten i enlighet med nationell lagstiftning eller medlemsstaten själv är
direkt ansvarig för provningarna. 7. Det godkända
kontrollorganets personal är skyldig att iaktta yrkesmässig tystnadsplikt
(dock ej gentemot behöriga förvaltningsmyndigheter i den staten där det utövar
sin verksamhet) beträffande alla informationer som kontrollorganet får tillgång
till i samband med sin verksamhet inom ramen
för detta direktiv eller någon nationell föreskrift som skänker verkan åt detta
direktiv. ê 2009/105/EG (anpassad) BILAGA IV DEL A Upphävt direktiv och ändringar av det i kronologisk ordning (som det hänvisas till i artikel 19) Rådets direktiv 87/404/EEG (EGT L 220, 8.8.1987, s. 48) || Rådets direktiv 90/488/EEG (EGT L 270, 2.10.1990, s. 25) || Rådets direktiv 93/68/EEG (EGT L 220, 30.8.1993, s. 1) || Endast artikel 1.1 och artikel 2 DEL B Tidsfrister för införlivande med nationell lagstiftning och tillämpning (som det hänvisas till i artikel 19) Direktiv || Tidsfrist för införlivande || Datum för tillämpning 87/404/EEG || 31 december 1989 || 1 juli 1990[15] 90/488/EEG || 1 juli 1991 || — 93/68/EEG || 30 juni 1994 || 1 januari 1995[16] ê 2009/105/EG (anpassad) BILAGA IV JÄMFÖRELSETABELL Direktiv 87/404/EEG Ö 2009/105/EG Õ || Detta direktiv Skäl 5 femte meningen || Artikel 1.3 b Artikel 1.1 || Artikel 1.1 Artikel 1.2 första stycket || Artikel 1.3 a första stycket Artikel 1.2 andra stycket första strecksatsen || Artikel 1.3 a andra stycket Artikel 1.2 andra stycket andra strecksatsen första och andra understrecksatserna || Artikel 1.3 a tredje stycket punkterna i och ii Artikel 1.2 andra stycket tredje strecksatsen || Artikel 1.3 a fjärde stycket Artikel 1.2 andra stycket fjärde strecksatsen || Artikel 1.3 a femte stycket Artikel 1.3 första, andra och tredje strecksatserna || Artikel 1.2 punkterna a, b och c Artiklarna 2, 3 och 4 || Artiklarna 2, 3 och 4 Artikel 5.1 || Artikel 5.1 Artikel 5.2 || Artikel 5.2 Artikel 5.3 a och b || Artikel 5.3 första och andra styckena Artikel 6 || Artikel 6 Artikel 7.1 || Artikel 7.1 Artikel 7.2 första och andra meningarna || Artikel 7.2 första stycket Artikel 7.2 tredje meningen || Artikel 7.2 andra stycket Artikel 7.3 || Artikel 7.3 Artikel 7.4 || Artikel 7.4 Artikel 8.1 inledningen och punkt a första meningen || Artikel 8.1 inledningen Artikel 8.1 a första och andra strecksatserna || Artikel 8.1 a och b Artikel 8.1 b || Artikel 8.2 Artikel 8.2 a || Artikel 8.3 a Artikel 8.2 b första och andra strecksatserna || Artikel 8.3 b i och ii Artikel 8.3 || Artikel 8.4 Artikel 9 || Artikel 9 Artikel 10.1 || Artikel 10.1 Artikel 10.2 första stycket || Artikel 10.2 första stycket Artikel 10.2 andra stycket första och andra strecksatserna || Artikel 10.2 andra stycket a och b Artikel 10.2 tredje stycket || Artikel 10.2 tredje stycket Artikel 10.3 första stycket || Artikel 10.3 första stycket Artikel 10.3 andra stycket || Artikel 10.3 andra stycket Artikel 10.3 tredje stycket a och b || Artikel 10.3 tredje stycket a och b Artikel 10.4 || Artikel 10.4 Artikel 10.5 första meningen || Artikel 10.5 första stycket Artikel 10.5 andra och tredje meningarna || Artikel 10.5 andra stycket Artikel 11.1 och 11.2 || Artikel 11.1 och 11.2 Artikel 11.3 inledningen || Artikel 11.3 första stycket Artikel 11.3 punkt 3.1 || Artikel 11.3 andra stycket Artikel 11.3 punkt 3.2 || Artikel 11.3 tredje stycket Artikel 11.3 punkt 3.3 första stycket || Artikel 11.3 fjärde stycket Artikel 11.3 punkt 3.3 andra stycket || Artikel 11.3 femte stycket Artikel 11.3 punkt 3.3 tredje stycket || Artikel 11.3 sjätte stycket Artikel 11.3 punkt 3.4 första stycket || Artikel 11.3 sjunde stycket Artikel 11.3 punkt 3.4 andra stycket || Artikel 11.3 åttonde stycket Artikel 11.3 punkt 3.4 tredje stycket || Artikel 11.3 nionde stycket Artikel 11.3 punkt 3.5 || Artikel 11.3 tionde stycket Artikel 12.1 första stycket första och andra strecksatserna || Artikel 12.1 a och b Artikel 12.1 andra stycket || Artikel 12.2 första stycket Artikel 12.2 || Artikel 12.2 andra stycket Artikel 13.1 första stycket || Artikel 13.1 Artikel 13.1 andra stycket || Artikel 13.2 Artikel 13.2 första–fjärde strecksatserna || Artikel 13.3 a–d Artikel 14.1 || Artikel 14 första stycket Artikel 14.2 första stycket första och andra strecksatserna || Artikel 14 andra stycket a och b Artikel 14.2 andra stycket || Artikel 14 tredje stycket Artiklarna 15, 16 och 17 || Artiklarna 15, 16 och 17 Artikel 18.1 || — Artikel 18.2 || Artikel 18 — || Artikel 19 — || Artikel 20 Artikel 19 || Artikel 21 Bilaga I punkt 1 || Bilaga I punkt 1 Bilaga I punkt 1.1 första stycket första, andra och tredje strecksatserna || Bilaga I punkt 1.1 första stycket a, b och c Bilaga I punkt 1.1 andra och tredje styckena || Bilaga I punkt 1.1 andra och tredje styckena Bilaga I punkt 1.1.1 och 1.1.2 || Bilaga I punkt 1.1.1 och 1.1.2 Bilaga I punkt 1.2, 1.3 och 1.4 || Bilaga I punkt 1.2, 1.3 och 1.4 Bilaga I punkt 2 första stycket första, andra och tredje strecksatserna || Bilaga I punkt 2 första stycket a, b och c Bilaga I punkt 2 andra, tredje och fjärde styckena || Bilaga I punkt 2 andra, tredje och fjärde styckena Bilaga I punkt 2.1, 2.3 och 2.4 || Bilaga I punkt 2.1, 2.3 och 2.4 Bilaga II punkt 1 || Bilaga II punkt 1 Bilaga II punkt 1 a första, andra och tredje strecksatserna || Bilaga I punkt 1.1 första, andra och tredje styckena Bilaga II punkt 1 b första stycket första–sjunde strecksatserna || Bilaga II punkt 1.2 första stycket a–g Bilaga II punkt 1 b andra stycket || Bilaga II punkt 1.2 andra stycket Bilaga II punkt 2 första stycket första, andra och tredje strecksatserna || Bilaga II punkt 2 första stycket a, b och c Bilaga II punkt 2 andra stycket || Bilaga II punkt 2 andra stycket Bilaga II punkt 3 första stycket || Bilaga II punkt 3 första stycket Bilaga II punkt 3 andra stycket i, ii och iii || Bilaga II punkt 3 andra stycket a, b och c Bilaga II punkt 4 || Bilaga II punkt 4 Bilaga III.1, III.2 och III.3 || Bilaga III.1, III.2 och III.3 Bilaga III punkt 4 första, andra och tredje strecksatserna || Bilaga III punkt 4 a, b och c Bilaga III.5, III.6 och III.7 || Bilaga III.5, III.6 och III.7 — || Bilaga IV — || Bilaga V Ö Artikel 1.1 Õ || Ö Artikel 1.1 inledningen Õ Ö Artikel 1.2 Õ || Ö Artikel 1.2 Õ ÖArtikel 1.3 a Õ || Ö Artikel 1.1 a–e Õ Ö Artikel 1.3 b Õ || Ö — Õ Ö Artikel 2 Õ || Ö Artikel 3 Õ Ö ___ Õ || Ö Artikel 2 Õ Ö Artikel 3 Õ || Ö Artikel 4 Õ Ö Artikel 4 Õ || Ö Artikel 5 Õ Ö ___ Õ || Ö Artikel 6 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 7 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 8 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 9 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 10 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 11 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 12 Õ Ö Artikel 5 Õ || Ö — Õ Ö Artikel 6 Õ || Ö — Õ Ö Artikel 7 Õ || Ö — Õ Ö Artikel 8 Õ || Ö ___ Õ Ö — Õ || Ö Artikel 13 Õ Ö Artikel 9 Õ || Ö — Õ Ö Artikel 10 Õ || Ö — Õ Ö Artikel 11.1 och 11.2 Õ || Ö — Õ Ö Artikel 11.3 Õ || Ö Punkt 2.3.2. i bilaga II Õ Ö Artikel 12 Õ || Ö — Õ Ö Artikel 13.1 Õ || Ö Punkt 3.2.1 i bilaga II Õ Ö Artikel 13.2 Õ || Ö Punkt 3.2.2 i bilaga II Õ Ö Artikel 13.3 Õ || Ö — Õ Ö Artikel 14 första stycket Õ || Ö — Õ Ö Artikel 14 andra stycket inledningen Õ || Ö — Õ Ö Artikel 14 andra stycket a Õ || Ö Punkt 3.3 andra stycket i bilaga II Õ Ö Artikel 14 andra stycket b Õ || Ö — Õ Ö Artikel 14 tredje stycket Õ || Ö — Õ Ö — Õ || Ö Artikel 14 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 15 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 16 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 17 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 18 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 19 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 20 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 21 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 22 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 23 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 24 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 25 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 26 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 27 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 28 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 29 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 30 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 31 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 32 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 33 Õ Ö Artikel 15 Õ || Ö — Õ Ö Artikel 16 Õ || Ö — Õ Ö Artikel 17 Õ || Ö — Õ Ö — Õ || Ö Artikel 34 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 35 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 36 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 37 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 38 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 39 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 40 Õ Ö Artikel 18 Õ || Ö Artikel 41.2 Õ Ö — Õ || Ö Artikel 41.1 Õ Ö Artikel 19 Õ || Ö Artikel 42 Õ Ö Artikel 20 Õ || Ö Artikel 43 Õ Ö Artikel 21 Õ || Ö Artikel 44 Õ Ö Bilaga I Õ || Ö Bilaga I Õ Ö — Õ || Ö Bilaga II Õ Ö Bilaga II Õ || Ö Bilaga III Õ Ö Bilaga III Õ || Ö — Õ Ö Bilaga IV Õ || Ö — Õ Ö Bilaga V Õ || Ö Bilaga IV Õ [1] Meddelande från kommissionen till Europaparlamentet,
rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén,
KOM(2011) 206 slutlig. [2] Förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om
europeisk standardisering och om ändring av rådets direktiv 89/686/EEG och
93/15/EEG samt av Europaparlamentets och rådets direktiv 94/9/EG, 94/25/EG,
95/16/EG, 97/23/EG, 98/34/EG, 2004/22/EG, 2007/23/EG, 2009/105/EG och
2009/23/EG, KOM(2011) 315 slutlig. [3] EGT C 77, 28.3.2002,
s. 1. [4] EUT C 27, 3.2.2009, s. 41. [5] EGT L 220, 8.8.1987, s. 48. [6] EUT L 264, 8.10.2009, s. 12. [7] EUT L 218, 13.8.2008, s. 30. [8] EUT L 218, 13.8.2008, s. 82. [9] EUT
C 91, 16.4.2003, s. 7. [10] EGT C 136, 4.6.1985, s. 1. [11] EGT C 267, 19.10.1989, s. 3. [12] EGT C 10, 16.1.1990, s. 1. [13] EUT L […], […], s. […]. [14] EGT L 204, 21.7.1998, s. 37. [15] I enlighet med artikel 18.2 tredje stycket:
”Medlemsstaterna skall under tiden fram till den 1 juli 1992 tillåta att
tryckkärl släpps ut på marknaden och/eller tas i drift, om de uppfyller de
bestämmelser som är i kraft inom deras territorier före den 1 juli 1990.” [16] I enlighet med artikel 14.2: ”Medlemsstaterna
skall fram till den 1 januari 1997 tillåta att produkter som överensstämmer med
de märkningsbestämmelser som gällde före den 1 januari 1995 släpps ut på
marknaden och tas i bruk.”