29.3.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 95/1


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 322/2014

av den 28 mars 2014

om särskilda villkor för import av foder och livsmedel med ursprung i eller avsända från Japan efter olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (1), särskilt artikel 53.1 b ii, och

av följande skäl:

(1)

Genom artikel 53 i förordning (EG) nr 178/2002 ges unionen möjlighet att i syfte att skydda människors hälsa, djurs hälsa eller miljön vidta lämpliga nödåtgärder för livsmedel och foder som importeras från ett tredjeland, om risken inte kan undanröjas i tillfredsställande grad genom att de enskilda medlemsstaterna vidtar åtgärder.

(2)

Efter olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima den 11 mars 2011 underrättades kommissionen om att halten radionuklider i vissa livsmedel med ursprung i Japan överskred de gränsvärden för livsmedel som tillämpas i Japan. Sådan kontaminering kan utgöra ett hot mot människors och djurs hälsa i unionen, och därför antogs kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 297/2011 (2). Den genomförandeförordningen ersattes av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 961/2011 (3), som i sin tur ersattes av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 284/2012 (4). Den sistnämnda genomförandeförordningen ersattes senare av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 996/2012 (5).

(3)

Genomförandeförordning (EU) nr 996/2012 har ändrats under hänsynstagande till lägets utveckling. Eftersom genomförandeförordning (EU) nr 996/2012 gäller endast till och med den 31 mars 2014 och för att ta hänsyn till den framtida utvecklingen av situationen, bör en ny förordning antas.

(4)

De gällande åtgärderna har setts över med beaktande av de japanska myndigheternas över 85 000 uppgifter om förekomst av radioaktivitet i foder och andra livsmedel än nötkött och över 232 000 uppgifter om förekomst av radioaktivitet i nötkött under den tredje odlingssäsongen efter olyckan.

(5)

Eftersom för höga eller avsevärda halter av radioaktivitet även nu förekommer i foder och livsmedel med ursprung i regionen Fukushima, bör det befintliga kravet på provtagning och analys före export till unionen kvarstå för allt foder och alla livsmedel med ursprung där. De allmänna undantagen för bl.a. alkoholdrycker och sändningar för personligt bruk bör dock fortsätta att tillämpas på sådant foder och sådana livsmedel.

(6)

De japanska myndigheternas uppgifter visar att det inte längre är nödvändigt att kräva provtagning och analys av foder och livsmedel med ursprung i regionerna Tokyo och Kanagawa med avseende på förekomst av radioaktivitet före export till unionen. Till följd av påvisad bristande efterlevnad vad gäller vissa ätbara vilda växter med ursprung i regionerna Akita, Yamagata och Nagano, bör det däremot krävas provtagning och analys av dessa ätbara vilda växter med ursprung i de regionerna.

(7)

När det gäller regionerna Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Iwate och Chiba krävs för närvarande att svamp, te, fiskeriprodukter, vissa ätliga vilda växter, vissa grönsaker, vissa frukter och bär, ris och sojabönor samt därav bearbetade och framställda produkter provtas och analyseras före export till unionen. Samma krav tillämpas på sammansatta livsmedel som innehåller mer än 50 % av dessa produkter. Uppgifterna om förekomst av radioaktivitet för den tredje odlingssäsongen visar att det för en betydande del av dessa foder och livsmedel inte längre bör krävas någon provtagning eller analys före export till unionen.

(8)

Uppgifterna om förekomst av radioaktivitet för den tredje odlingssäsongen visar att det är lämpligt att behålla kravet på provtagning och analys före export till unionen för svamp med ursprung i Shizuoka, Yamanashi, Nagano, Niigata och Aomori.

(9)

Det är lämpligt att ställa upp bestämmelserna i denna förordning så att regioner där samma foder och livsmedel ska provtas och analyseras före export till unionen nämns på samma ställe, i syfte att underlätta tillämpningen av förordningen.

(10)

Te från den tredje odlingssäsongen har inte befunnits vara förorenat av radioaktivitet. Det är därför lämpligt att inte längre kräva provtagning och analys av te med ursprung i andra regioner än Fukushima före export till unionen. I regionen Fukushima produceras te endast i små mängder som är avsedda för lokal konsumtion och inte för export. För den mycket osannolika händelsen att te från Fukushima skulle exporteras till unionen, har de japanska myndigheterna lämnat garantier för att de relevanta sändningarna skulle bli föremål för provtagning och analys och åtföljas av en försäkran som visar att sändningen har provtagits och analyserats och befunnits överensstämma med gällande gränsvärden. Sändningar av te med ursprung i andra regioner än Fukushima bör normalt sett åtföljas av en försäkran om att teet har sitt ursprung i en annan region än Fukushima. Då te från dessa regioner regelbundet exporteras till unionen, utgör detta en betydande administrativ börda. Med beaktande av att te inte befunnits vara förorenat under den tredje odlingssäsongen efter olyckan, att det är osannolikt att te skulle exporteras från Fukushima och att de japanska myndigheterna lämnat garantier, bör det inte längre krävas en försäkran om ursprung för te från andra regioner än Fukushima, i syfte att lindra den administrativa bördan.

(11)

Kontrollerna vid import visar att de särskilda åtgärder som föreskrivs i unionsrätten tillämpas korrekt av de japanska myndigheterna, och att inga fall av bristande efterlevnad konstaterats under mer än två år. Det är därför lämpligt att minska frekvensen av importkontroller.

(12)

Bestämmelserna bör ses över nästa gång när resultaten av provtagning och analys med avseende på förekomst av radioaktivitet i foder och livsmedel som härrör från den fjärde odlingssäsongen efter olyckan blir tillgängliga, med andra ord senast den 31 mars 2015.

(13)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Tillämpningsområde

Denna förordning ska tillämpas på foder och livsmedel enligt artikel 1.2 i rådets förordning (Euratom) nr 3954/87 (6) (nedan kallade produkter) med ursprung i eller avsända från Japan, med undantag för följande:

a)

Produkter som avsändes från Japan före den 28 mars 2011.

b)

Produkter som skördades och/eller bearbetades före den 11 mars 2011.

c)

Alkoholdrycker enligt KN-numren 2203–2208.

d)

Sändningar för personligt bruk av animaliskt foder och animaliska livsmedel i den mening som avses i artikel 2 i kommissionens förordning (EG) nr 206/2009 (7).

e)

Sändningar för personligt bruk av annat foder än animaliskt och andra livsmedel än animaliska som inte är kommersiella och som är avsedda för en privatperson enbart för personlig förbrukning och användning. I oklara fall åvilar bevisbördan sändningens mottagare.

Artikel 2

Definitioner

I denna förordning avses med

a)   övergångsåtgärder som föreskrivs i japansk lagstiftning: de övergångsåtgärder som de japanska myndigheterna antog den 24 februari 2012 vad gäller gränsvärdena för summan av cesium-134 och cesium-137 enligt bilaga III,

b)    sändning : en kvantitet foder eller livsmedel enligt tillämpningsområdet för denna förordning som ingår i samma klass eller varuslag, omfattas av samma dokument, befordras med samma transportmedel och har sitt ursprung i samma region eller regioner i Japan inom de gränser som sätts av den försäkran som avses i artikel 5.

Artikel 3

Import till unionen

Produkter får endast importeras till unionen om de uppfyller kraven i denna förordning.

Artikel 4

Gränsvärden för cesium-134 och cesium-137

1.   Produkter, utom de som anges i bilaga III, får inte överskrida de gränsvärden för summan av cesium-134 och cesium-137 som anges i bilaga II.

2.   Produkter som anges i bilaga III får inte överskrida de gränsvärden för radioaktivt cesium som anges i den bilagan.

Artikel 5

Försäkran

1.   Varje sändning av produkter, med undantag av te enligt KN-numren 0902, 2101 20 och 2202 90 10 som har sitt ursprung i andra regioner än Fukushima, ska åtföljas av en giltig försäkran som utfärdats och undertecknats i enlighet med artikel 6.

2.   I den försäkran som avses i punkt 1 ska det

a)

intygas att produkterna är förenliga med den gällande lagstiftningen i Japan, och

b)

anges om produkterna omfattas av de övergångsåtgärder som föreskrivs i japansk lagstiftning eller inte.

3.   I den försäkran som avses i punkt 1 ska vidare något av följande intygas:

a)

Produkten skördades och/eller bearbetades före den 11 mars 2011.

b)

Produkten, utom svamp, koshiabura, bambuskott, araliagroddar och örnbräken med ursprung i regionerna Akita, Yamagata och Nagano eller svamp med ursprung i regionerna Yamanashi, Shizuoka, Niigata och Aomori, har sitt ursprung i och avsänds från någon annan region än Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Chiba eller Iwate.

c)

Produkten har sitt ursprung i och avsänds från Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Chiba eller Iwate men är inte förtecknad i bilaga IV till denna förordning.

d)

Produkten avsänds från Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Chiba, Iwate, Akita, Yamagata, Nagano, Yamanashi, Shizuoka, Niigata eller Aomori men har inte sitt ursprung i någon av dessa regioner och har inte utsatts för radioaktivitet under transiteringen.

e)

Produkten åtföljs av en analysrapport med resultaten av provtagning och analys, om det rör sig om svamp, koshiabura, bambuskott, araliagroddar eller örnbräken med ursprung i regionerna Akita, Yamagata eller Nagano eller svamp med ursprung i regionerna Yamanashi, Shizuoka, Niigata eller Aomori, eller därav framställda produkter eller foderblandningar eller sammansatta livsmedel innehållande mer än 50 % av sådana produkter.

f)

Produkten åtföljs av en analysrapport med resultaten av provtagning och analys, om den är förtecknad i bilaga IV till denna förordning och har sitt ursprung i Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Chiba eller Iwate eller utgör en härledd produkt därav eller ett sammansatt foder eller livsmedel innehållande mer än 50 % av sådana produkter. Förteckningen av produkter i bilaga IV påverkar inte tillämpningen av kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 (8).

g)

Produkten åtföljs av en analysrapport med resultaten av provtagning och analys, om dess ursprung är okänt eller ursprunget för ingredienser som utgör mer än 50 % av produkten är okänt.

4.   Produkter som fångats eller skördats i kustvattnen till de regioner som det hänvisas till i punkt 3 f ska omfattas av den försäkran som nämns i den punkten, oberoende av var produkterna landas.

Artikel 6

Upprättande och undertecknande av försäkran

1.   Den försäkran som avses i artikel 5 ska utformas enligt mallen i bilaga I.

2.   För de produkter som avses i artikel 5.3 a–d ska försäkran vara undertecknad av en bemyndigad företrädare för Japans behöriga myndighet eller av en bemyndigad företrädare för en instans som har ett bemyndigande från Japans behöriga myndighet och står under dess ansvar och tillsyn.

3.   För de produkter som avses i artikel 5.3 e–g ska försäkran vara undertecknad av en bemyndigad företrädare för Japans behöriga myndigheter och åtföljas av en analysrapport som innehåller resultaten av provtagning och analys.

Artikel 7

Identifikation

Varje sändning av produkter ska identifieras med en beteckning som ska anges i den försäkran som avses i artikel 5.1, i den analysrapport som avses i artikel 6.3, i hälsointyget och i alla handelsdokument som åtföljer sändningen.

Artikel 8

Gränskontrollstationer och utsett införselställe

Sändningar av produkter, med undantag för dem som omfattas av rådets direktiv 97/78/EG (9) och som ska föras in i unionen vid en gränskontrollstation, ska föras in i unionen vid ett utsett införselställe enligt definitionen i artikel 3 b i kommissionens förordning (EG) nr 669/2009 (10) (nedan kallat utsett införselställe).

Artikel 9

Förhandsanmälan

1.   Foder- och livsmedelsföretagare eller deras företrädare ska i förväg anmäla ankomsten av alla sändningar av produkter, med undantag av te med ursprung i andra regioner än Fukushima, till de behöriga myndigheterna vid gränskontrollstationen eller det utsedda införselstället, minst två arbetsdagar före sändningens fysiska ankomst.

2.   För förhandsanmälan ska de fylla i del I av den gemensamma handling vid införsel (CED) som avses i artikel 3 a i förordning (EG) nr 669/2009 och sända handlingen till den behöriga myndigheten vid det utsedda införselstället eller gränskontrollstationen minst två arbetsdagar före sändningens fysiska ankomst.

Vid ifyllandet av den gemensamma handlingen vid införsel enligt denna förordning ska livsmedelsföretagen ta hänsyn till anvisningarna för ifyllande av handlingen i bilaga II till förordning (EG) nr 669/2009.

Artikel 10

Offentliga kontroller

1.   De behöriga myndigheterna vid gränskontrollstationen eller det utsedda införselstället ska utföra

a)

dokumentkontroller på alla sändningar av produkter som ska åtföljas av den försäkran som avses i artikel 5,

b)

slumpmässiga identitetskontroller och slumpmässiga fysiska kontroller, inbegripet laboratorieanalys av förekomsten av cesium-134 och cesium-137. Analysresultaten måste vara tillgängliga inom högst fem arbetsdagar.

2.   Om resultatet av laboratorieanalysen ger vid handen att falska garantier har getts i försäkran ska den anses ogiltig, och sändningen av foder eller livsmedel anses inte uppfylla bestämmelserna i denna förordning.

Artikel 11

Kostnader

Alla kostnader som följer av de offentliga kontroller som avses i artikel 10 och alla åtgärder som vidtagits till följd av bristande överensstämmelse ska bäras av foder- och livsmedelsföretagarna.

Artikel 12

Övergång till fri omsättning

För övergång till fri omsättning av sändningar krävs att foder- eller livsmedelsföretagaren eller dennes företrädare (fysiskt eller elektroniskt) för tullmyndigheterna uppvisar en gemensam handling vid införsel som vederbörligen fyllts i av behörig myndighet så snart alla offentliga kontroller har utförts. Tullmyndigheterna får enbart frisläppa sändningen för fri om ett positivt beslut från den behöriga myndigheten anges i fält II.14 på handlingen och handlingen är undertecknad i fält II 21.

Artikel 13

Produkter med bristande överensstämmelse

Produkter som inte överensstämmer med denna förordning får inte släppas ut på marknaden. Sådana produkter ska bortskaffas på ett säkert sätt eller återsändas till Japan.

Artikel 14

Rapporter

Medlemsstaterna ska var tredje månad underrätta kommissionen om alla analysresultat genom systemet för snabb varning för livsmedel och foder (RASFF). Denna rapport ska lämnas in under den månad som följer på varje kvartal.

Artikel 15

Översyn

Denna förordning ska ses över före den 31 mars 2015.

Artikel 16

Övergångsbestämmelser

Genom undantag från artikel 3 får produkter importeras till unionen om bägge följande villkor är uppfyllda:

a)

Produkterna överensstämmer med genomförandeförordning (EU) nr 996/2012.

b)

Produkterna lämnade Japan före den här förordningens ikraftträdande eller lämnade Japan efter den här förordningens ikraftträdande men före den 1 maj 2014, och de åtföljs av en försäkran i enlighet med genomförandeförordning (EU) nr 996/2012 som utfärdats före den 1 april 2014.

Artikel 17

Ikraftträdande och tillämpningsdatum

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 april 2014.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 28 mars 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 31, 1.2.2002, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 297/2011 av den 25 mars 2011 om särskilda villkor för import av foder och livsmedel med ursprung i eller avsända från Japan efter olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima (EUT L 80, 26.3.2011, s. 5).

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 961/2011 av den 27 september 2011 om särskilda villkor för import av foder och livsmedel med ursprung i eller avsända från Japan efter olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima och om upphävande av förordning (EU) nr 297/2011 (EUT L 252, 28.9.2011, s. 10).

(4)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 284/2012 av den 29 mars 2012 om särskilda villkor för import av foder och livsmedel med ursprung i eller avsända från Japan efter olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima och om upphävande av förordning (EU) nr 961/2011 (EUT L 92, 30.3.2012, s. 16).

(5)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 996/2012 av den 26 oktober 2012 om särskilda villkor för import av foder och livsmedel med ursprung i eller avsända från Japan efter olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima och om upphävande av förordning (EU) nr 284/2012 (EUT L 299, 27.10.2012, s. 31).

(6)  Rådets förordning (Euratom) nr 3954/87 av den 22 december 1987 om gränsvärden för radioaktivitet i livsmedel och djurfoder efter en kärnenergiolycka eller annan radiologisk nödsituation (EGT L 371, 30.12.1987, s. 11).

(7)  Kommissionens förordning (EG) nr 206/2009 av den 5 mars 2009 om införsel för personligt bruk till gemenskapen av produkter av animaliskt ursprung och om ändring av förordning (EG) nr 136/2004 (EUT L 77, 24.3.2009, s. 1).

(8)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 av den 27 januari 1997 om nya livsmedel och nya livsmedelsingredienser (EGT L 43, 14.2.1997, s. 1).

(9)  Rådets direktiv 97/78/EG av den 18 december 1997 om principerna för organisering av veterinärkontroller av produkter från tredje land som förs in i gemenskapen (EGT L 24, 30.1.1998, s. 9).

(10)  Kommissionens förordning (EG) nr 669/2009 av den 24 juli 2009 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 när det gäller strängare offentlig kontroll av import av visst foder och vissa livsmedel av icke-animaliskt ursprung och om ändring av beslut 2006/504/EG (EUT L 194, 25.7.2009, s. 11).


BILAGA I

Försäkran för import till unionen av

Image

Image


BILAGA II

Gränsvärden för livsmedel  (1) (Bq/kg) enligt den japanska lagstiftningen

 

Livsmedel för spädbarn och små barn

Mjölk och mjölkbaserade drycker

Andra livsmedel, med undantag för – mineralvatten och liknande drycker, – te bryggt av ojästa teblad

Mineralvatten och liknande drycker samt te bryggt av ojästa teblad

Summan av cesium-134 och cesium-137

50 (2)

50 (2)

100 (2)

10 (2)


Gränsvärden för foder  (3) (Bq/kg) enligt den japanska lagstiftningen

 

Foder avsett för nötkreatur och hästar

Foder avsett för svin

Foder avsett för fjäderfä

Foder avsett för fisk (4)

Summan av cesium-134 och cesium-137

100 (5)

80 (5)

160 (5)

40 (5)


(1)  För torkade produkter som är avsedda att konsumeras i rekonstituerat skick ska gränsvärdet tillämpas på den rekonstituerade konsumtionsfärdiga produkten.

På torkad svamp ska rekonstitutionsfaktorn 5 tillämpas.

När det gäller te ska gränsvärdet tillämpas på en infusion som bryggts av tebladen. Beredningsfaktorn för torkat te är 50, och därför garanterar ett gränsvärde på 500 Bq/kg torkade teblad att halten för det bryggda teet inte överstiger gränsvärdet 10 Bq/kg.

(2)  För att garantera förenlighet med de gränsvärden som för närvarande tillämpas i Japan ersätter dessa gränsvärden tillfälligt de gränsvärden som fastställs i rådets förordning (Euratom) nr 3954/87.

(3)  Maximum level is relative to a feed with a moisture content of 12 %.

(4)  Med undantag för foder avsett för akvariefiskar.

(5)  För att garantera förenlighet med de gränsvärden som för närvarande tillämpas i Japan ersätter detta gränsvärde provisoriskt det gränsvärde som fastställts i kommissionens förordning (Euratom) nr 770/90 av den 29 mars 1990 om gränsvärden för radioaktivitet i djurfoder efter en kärnenergiolycka eller annan radiologisk nödsituation (EGT L 83, 30.3.1990, s. 78).


BILAGA III

Övergångsåtgärder som föreskrivs i japansk lagstiftning och som tillämpas i enlighet med denna förordning

a)

Mjölk och mjölkprodukter, mineralvatten och liknande drycker som tillverkats eller bearbetats före den 31 mars 2012 får innehålla högst 200 Bq/kg radioaktivt cesium.

Andra livsmedel som tillverkats eller beretts före den 31 mars 2012 får innehålla högst 500 Bq/kg radioaktivt cesium, utom

produkter tillverkade av ris,

sojabönor och produkter tillverkade av sojabönor.

b)

Produkter av ris som tillverkats och/eller bearbetats före den 30 september 2012 får innehålla högst 500 Bq/kg radioaktivt cesium.

c)

Sojabönor som skördats och släppts ut på marknaden före den 31 december 2012 får innehålla högst 500 Bq/kg radioaktivt cesium.

d)

Produkter av sojabönor som tillverkats och/eller bearbetats före den 31 december 2012 får innehålla högst 500 Bq/kg radioaktivt cesium.


BILAGA IV

Foder och livsmedel för vilka provtagning och analys med avseende på förekomst av cesium-134 och cesium-137 krävs före export till unionen

a)

Produkter med ursprung i regionen Fukushima

Alla produkter, med hänsyn tagen till undantagen enligt artikel 1 i den här förordningen.

b)

Produkter med ursprung i regionerna Akita, Yamagata och Nagano

Svamp och bearbetade produkter av svamp enligt KN-nr 0709 51, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59, 0712 31, 0712 32, 0712 33, 0712 39, 2003 10, 2003 90 och 2005 99 80.

Groddar av Aralia sp. och bearbetade produkter av Aralia sp. enligt KN-nr 0709 99, 0710 80, 0711 90 och 0712 90.

Bambuskott (Phyllostachys pubescens) och bearbetade produkter av bambuskott enligt KN-nr 0709 99, 0710 80, 0711 90, 0712 90, 2004 90 och 2005 91.

Örnbräken (Pteridium aquilinum) och bearbetade produkter av örnbräken enligt KN-nr 0709 99, 0710 80, 0711 90 och 0712 90.

Koshiabura (skott av Eleuterococcus sciadophylloides) och bearbetade produkter av koshiabura enligt KN-nr 0709 99, 0710 80, 0711 90 och 0712 90.

c)

Produkter med ursprung i regionerna Yamanashi, Shizuoka, Niigata eller Aomori

Svamp och bearbetade produkter av svamp enligt KN-nr 0709 51, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59, 0712 31, 0712 32, 0712 33, 0712 39, 2003 10, 2003 90 och 2005 99 80.

d)

Produkter med ursprung i regionerna Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Chiba eller Iwate

Svamp och bearbetade produkter av svamp enligt KN-nr 0709 51, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59, 0712 31, 0712 32, 0712 33, 0712 39, 2003 10, 2003 90 och 2005 99 80.

Fisk och fiskeriprodukter enligt KN-nr 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 1504 10, 1504 20, 1604 och 1605, med undantag för kammusslor enligt KN-nr 0307 21, 0307 29 och 1605 52 00.

Ris och bearbetade produkter av ris enligt KN-nr 1006, 1102 90 50, 1103 19 50, 1103 20 50, 1104 19 91, 1104 19 99, 1104 29 17, 1104 29 30, 1104 29 59, 1104 29 89, 1104 30 90, 1901, 1904 10 30, 1904 20 95, 1904 90 10 och 1905 90.

Sojabönor och bearbetade produkter av sojabönor enligt KN-nr 1201 90, 1208 10 och 1507.

Groddar av Aralia sp. och bearbetade produkter av Aralia sp. enligt KN-nr 0709 99, 0710 80, 0711 90 och 0712 90.

Bambuskott (Phyllostachys pubescens) och bearbetade produkter av bambuskott enligt KN-nr 0709 99, 0710 80, 0711 90, 0712 90, 2004 90 och 2005 91.

Örnbräken (Pteridium aquilinum) och bearbetade produkter av örnbräken enligt KN-nr 0709 99, 0710 80, 0711 90 och 0712 90.

Japansk kungsbräken (Osmunda japonica) och bearbetade produkter av japansk kungsbräken enligt KN-nr 0709 99, 0710 80, 0711 90 och 0712 90.

Koshiabura (skott av Eleuterococcus sciadophylloides) och bearbetade produkter av koshiabura enligt KN-nr 0709 99, 0710 80, 0711 90 och 0712 90.

Strutbräken (Matteuccia struthiopteris) och bearbetade produkter av strutbräken enligt KN-nr 0709 99, 0710 80, 0711 90 och 0712 90.

Uwabamisou (Elatostema umbellatum var. majus) och bearbetade produkter av uwabamisou enligt KN-nr 0709 99, 0710 80, 0711 90 och 0712 90.

Bovete och bearbetade produkter av bovete enligt KN-nr 1008 10 00, 1102 90 90, 1103 19 90, 1103 20 90, 1104 19 99, 1104 29 17, 1104 29 30, 1104 29 59, 1104 29 89, 1104 30 90, 1901, 1904 10 90, 1904 20 99, 1904 90 80 och 1905 90.

e)

Sammansatta produkter innehållande mer än 50 % av de produkter som anges i leden a–d i denna bilaga.