21.3.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 85/1


KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr 285/2014

av den 13 februari 2014

om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 med avseende på tekniska tillsynsstandarder om direkt, väsentlig och förutsebar effekt av kontrakt inom unionen och för att förhindra kringgående av regler och skyldigheter

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 av den 4 juli 2012 om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister (1), särskilt artikel 4.4 och artikel 11.14 e, och

av följande skäl:

(1)

Med hänsyn till de många olika slagen av OTC-derivatavtal bör en kriteriebaserad metod tillämpas för att fastställa när ett OTC-derivatavtal kan anses ha direkt, väsentlig och förutsebar effekt inom unionen och i vilka fall det är nödvändigt eller lämpligt att förhindra kringgående av regler och skyldigheter som följer av någon bestämmelse i förordning (EU) nr 648/2012.

(2)

Med hänsyn till att bestämmelserna i den förordningen, enligt artikel 13.3 i förordning (EU) nr 648/2012, skulle anses vara uppfyllda om minst en av parterna är etablerad i ett land för vilket kommissionen har antagit en genomförandeakt om likvärdighet i enlighet med artikel 13.2 i förordning (EU) nr 648/2012, bör dessa tekniska standarder för tillsyn tillämpas på avtal där båda motparter är etablerade i ett tredjeland vars rättssystem, tillsyns- och verkställighetslösningar ännu inte har förklarats uppfylla kraven i den förordningen.

(3)

Viss information om avtal som ingåtts av tredjelandsenheter skulle fortfarande endast vara tillgängliga för behöriga myndigheter i tredjeland. Därför bör unionens behöriga myndigheter ha ett nära samarbete med dessa myndigheter för att se till att de relevanta bestämmelserna tillämpas och efterlevs.

(4)

Givet att en teknisk term är nödvändig för fullständig förståelse av lämpliga tekniska standarder bör denna term definieras.

(5)

OTC-derivatavtal ingångna av enheter etablerade i tredjeländer som täcks av en garanti utställd av enheter etablerade i unionen skapar en finansiell risk för utställaren av garantin som är etablerade i unionen. Med tanke på att risken antas vara beroende av storleken på den garanti som beviljats av finansiella motparter för att täcka OTC-derivatavtal och givet sammanlänkningarna mellan finansiella motparter jämfört med icke-finansiella motparter bör vidare endast OTC-derivatavtal ingångna av enheter etablerade i tredjeländer som omfattas av en garanti som överstiger vissa tröskelvärden och som utfärdas av finansiella motparter som är etablerade i unionen anses ha en direkt, väsentlig och förutsebar effekt inom unionen.

(6)

Finansiella motparter etablerade i tredjeländer kan ingå OTC-derivatavtal genom sina filialer i EU. Med tanke på den inverkan dessa filialers verksamhet har på unionsmarknaden bör OTC-derivatavtal ingångna mellan de unionsfilialerna anses ha en direkt, väsentlig och förutsebar effekt inom unionen.

(7)

OTC-derivatavtal som ingås av specifika motparter i det primära syftet att kringgå tillämpningen av clearingskyldigheten eller de riskreduceringstekniker som gäller för enheter som skulle ha varit de naturliga motparterna i avtalet, bör anses kringgå de regler och skyldigheter som föreskrivs i förordning (EU) nr 648/2012 eftersom de hindrar genomförandet av ett av denna förordnings syften, nämligen att begränsa motpartskreditrisk.

(8)

OTC-derivatavtal som är en del av ett arrangemang som utmärks av att det inte vilar på någon affärsmässig grund eller har någon kommersiellt värde och har som främsta syfte att kringgå tillämpningen av förordning (EU) nr 648/2012, inklusive bestämmelser som rör villkoren för ett undantag, bör anses kringgå de regler och skyldigheter som fastställs i förordningen.

(9)

Situationer där de enskilda delarna i arrangemanget är oförenliga med den rättsliga innebörden i arrangemanget som helhet, när arrangemanget utförs på ett sätt som normalt sett inte skulle användas på vad som förväntas vara skälig affärsmässig grund, när arrangemanget eller raden av arrangemang inbegriper inslag som får till följd att deras ömsesidiga ekonomiska innebörden uppvägs eller upphävs, när transaktionerna i sak är rundgångstransaktioner, bör betraktas som indikatorer på ett eller flera konstlade arrangemang.

(10)

Det är önskvärt att föreskriva tekniska standarder som rör avtal som har direkt, väsentlig och förutsebar effekt inom unionen samt tekniska normer för att förhindra kringgående av regler och skyldigheter enligt förordning (EU) nr 648/2012 i en enda rättsakt, eftersom båda uppsättningarna tekniska standarder rör clearingkravet och tekniker för riskreducering. De har dessutom gemensamma drag, t.ex. deras tillämpning på ett avtal vars motparter inte skulle ha omfattats av clearingkravet eller riskreduceringsteknikerna om villkoren i artikel 4 (1) (a) (V) och artikel 11.14 e i förordning (EU) nr 648/2012 som ytterligare specificeras genom denna förordning inte vore uppfyllda.

(11)

Med tanke på att enheter i tredjeland som påverkas av dessa tekniska standarder kräver tid för att säkerställa efterlevnaden av kraven i förordning (EU) nr 648/2012 när deras OTC-derivatavtal uppfyller de villkor som anges i dessa tekniska standarder för att de ska anses ha direkt, väsentlig och förutsebar effekt inom unionen, är det lämpligt att skjuta upp tillämpningen av bestämmelsen som innehåller dessa villkor med sex månader.

(12)

Denna förordning grundas på de förslag till tekniska standarder för tillsyn som Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten har lagt fram för kommissionen.

(13)

Esma har i enlighet med artikel 10 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 (2) genomfört öppna offentliga samråd om förslagen till tekniska standarder för tillsyn, analyserat potentiella därmed sammanhängande kostnads/nyttoeffekter och begärt in ett yttrande från den intressentgrupp för värdepapper och marknader som inrättades i enlighet med artikel 37 i den förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Definitioner

I denna förordning gäller följande definitioner:

Garanti: en borgensmans uttryckligen dokumenterade rättsliga skyldighet att täcka belopp som har förfallit till betalning eller kan komma att förfalla till betalning enligt de OTC-derivatavtal som täcks av garantin och som ingåtts av den garanterade till förmånstagaren där det föreligger fallissemang enligt definitionen i garantin eller där ingen betalning har gjorts av den enhet för vilken garantin ställts.

Artikel 2

Avtal som har en direkt, väsentlig och förutsebar effekt inom unionen

1.   Ett OTC-derivatavtal ska anses ha en direkt, väsentlig och förutsebar effekt inom unionen när minst en tredjelandsenhet har fördel av en garanti som ställts av en finansiell motpart etablerad i unionen som täcker hela eller del av dess skuldförpliktelse till följd av det OTC-derivatavtalet, förutsatt att garantin uppfyller följande båda villkor:

a)

Den täcker en tredjelandsenhets hela skuldförpliktelse till följd av ett eller flera OTC-derivatavtal till ett sammanlagt nominellt belopp på minst 8 miljarder euro eller motsvarande belopp i den relevanta utländska valutan, eller det täcker endast en del av en tredjelandsenhets skuldförpliktelse till följd av ett eller flera OTC-derivatavtal till ett sammanlagd nominellt belopp på minst 8 miljarder euro eller motsvarande belopp i den relevanta utländska valutan dividerad med den procentandel av den skuldförpliktelse som täcks.

b)

Den motsvarar minst 5 % av summan av aktuella exponeringar, enligt definitionen i artikel 272, punkt 17 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 (3), i OTC-derivatavtal avseende den finansiella motpart etablerad i unionen som utfärdar garantin.

När garantin utfärdas för ett högsta belopp som understiger det tröskelvärde som anges i led a i första stycket ska avtalen som täcks av den garantin inte ha en direkt, väsentlig och förutsebar effekt inom unionen såvida inte garantibeloppet höjs, i vilket fall den direkta, väsentliga och förutsebara effekt av avtalen inom unionen ska omprövas av utställaren av garantin med avseende på de villkor som anges i punkterna a och b i första stycket på dagen för ökningen.

Om skuldförpliktelsen till följd av ett eller flera OTC-derivatavtal ligger under det tröskelvärde som anges i led a i första stycket, ska sådana avtal inte anses ha en direkt, väsentlig och förutsebar effekt inom unionen även i de fall det högsta garantibelopp som täcker en sådan skuldförpliktelse motsvarar eller överstiger det tröskelvärde som anges i punkt a i första stycket och även i de fall villkoret som fastställs i punkt b i första stycket har uppfyllts.

I händelse av en ökning av den skuldförpliktelse som uppstår till följd av OTC-derivatavtalen eller en minskning av den aktuella exponeringen ska utställaren av garantin göra en förnyad bedömning av huruvida de villkor som anges i punkterna a och b i första stycket är uppfyllda. En sådan bedömning ska göras på dagen för ökningen av skuldförpliktelse med avseende på det villkor som anges i led a i första stycket respektive månatligen för det villkor som anges i punkt b i första stycket.

OTC-derivatavtal för ett sammanlagt nominellt belopp på minst 8 miljarder euro eller motsvarande belopp i utländsk valuta som ingåtts innan dess en garanti har utfärdats eller ökats, och som därefter täcks av en garanti som uppfyller de villkor som anges i punkterna a och b i första stycket ska anses ha en direkt, väsentlig och förutsebar effekt inom unionen.

2.   Ett OTC-derivatavtal ska anses ha en direkt, väsentlig och förutsebar effekt inom unionen när de båda enheterna etablerade i ett tredjeland ingår OTC-derivatavtalet via sina filialer i unionen och skulle uppfylla kraven på finansiella motparter om de var etablerade i unionen.

Artikel 3

Fall där det är nödvändigt eller lämpligt för att förhindra kringgående av regler och skyldigheter som föreskrivs i förordning (EU) nr 648/2012

1.   Ett OTC-derivatavtal ska anses ha bildats för att kringgå tillämpningen av bestämmelser i förordning (EU) nr 648/2012 om avtalet bedöms ha ingåtts, i sin helhet och med hänsyn till alla omständigheter, främst i syfte att undvika tillämpningen av en bestämmelse i förordningen.

2.   Vid tillämpningen av punkt 1 ska ett avtal anses ha som främsta syfte att undvika tillämpningen av bestämmelser i förordning (EU) nr 648/2012, om det främsta syftet med ett arrangemang eller en rad arrangemang i samband med OTC-derivatavtal, är att motverka ändamålet, andemeningen och syftet med en bestämmelse i förordning (EU) nr 648/2012 som i annat fall skulle gälla även när den ingår i ett konstlat arrangemang eller en rad konstlade arrangemang.

Ett avtal som i sig saknar affärsmässig grund, kommersiell substans eller relevant ekonomisk motivering och består av varje avtal, transaktion, ordning, åtgärd, insats, överenskommelse, beviljande, samförstånd, löfte, åtagande eller händelse ska betraktas som ett konstlat upplägg. Arrangemanget kan bestå av flera steg eller delar.

Artikel 4

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 2 ska tillämpas från och med den 10 oktober 2014.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 13 februari 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 201, 27.7.2012, s. 1.

(2)  Europeiska tillsynsmyndigheten (Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten) (Esma) inrättades genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 av den 24 november 2010 (EUT L 331, 15.12.2010, s. 84).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 av den 26 juni 2013 om tillsynskrav för kreditinstitut och värdepappersföretag och om ändring av förordning (EU) nr 648/2012 (EUT L 176, 27.6.2013, p. 1).