13.12.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 353/16


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 22 juni 2005

om de åtgärder som Italien planerar genomföra till förmån för professionella sportklubbar (lagdekret ”salva calcio” (rädda fotbollen))

[delgivet med nr K(2005) 1794]

(Endast den italienska texten är giltig)

(Text av betydelse för EES)

(2006/898/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 88.2 första stycket,

efter att i enlighet med nämnda artikel ha gett berörda parter tillfälle att yttra sig (1) och med beaktande av dessa synpunkter, och

av följande skäl:

I.   FÖRFARANDE

(1)

Efter artiklar i pressen fick kommissionen kännedom om att Italien, genom omvandlingen till lag av lagdekret nr 282 av den 24 december 2002, har antagit bestämmelser om redovisningsregler för professionella sportklubbar. Genom en skrivelse (D/51643) av den 12 mars 2003 begärde kommissionen ytterligare upplysningar om åtgärden i fråga och genom en skrivelse (N. 5243) av den 22 april 2003 begärde de italienska myndigheterna förlängning av tidsfristen för att inkomma med upplysningar till den 14 maj 2003. Eftersom kommissionen inte hade fått något svar inom den angivna tidsfristen skickade den en påminnelse genom en skrivelse av den 22 maj 2003. Samtidigt påminde kommissionen om att det, enligt artikel 88.3 i EG-fördraget, inte är tillåtet att genomföra stödåtgärder innan kommissionen har lämnat sina synpunkter i ärendet. De italienska myndigheternas svar ankom den 26 juni 2003.

(2)

Genom en skrivelse av den 11 november 2003 underrättade kommissionen Italien om sitt beslut att inleda det förfarande som anges i artikel 88.2 i EG-fördraget avseende denna åtgärd.

(3)

Kommissionens beslut att inleda förfarandet offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning  (2). Kommissionen uppmanade berörda parter att inkomma med sina synpunkter på åtgärden i fråga.

(4)

Kommissionen har tagit emot synpunkter från de italienska myndigheterna genom en skrivelse av den 13 februari 2004 och från tredje parter genom skrivelser av den 19 januari 2004 och den 16 februari 2004. Genom en skrivelse av den 25 februari 2004 (D/51415) har kommissionen översänt dessa synpunkter till Italien som givits tillfälle att bemöta dem.

(5)

Genom en skrivelse (N. 08/RB/04) av den 10 mars 2004 åtog sig de italienska myndigheterna att ändra de berörda bestämmelserna för att avlägsna åtgärdernas eventuella skattemässiga effekter. Med hänsyn till Italiens åtagande att göra bestämmelserna förenliga med gemenskapens konkurrensregler och med hänsyn till deras avsaknad av omedelbara effekter när det gäller statligt stöd sköt kommissionen upp förfarandet i avvaktan på de faktiska ändringarna.

(6)

Genom en skrivelse (N. 13346) av den 11 november 2004 översände de italienska myndigheterna till kommissionen det förslag om ändring av ”legge comunitaria 2004” (gemenskapslag 2004) som granskas av det italienska parlamentet. De aviserade ändringarna infördes slutligen genom artikel 28 i lag nr 62 av den 18 april 2005 om ”Disposizioni per l adempimento di obblighi derivanti dall’appartenenza dell’Italia alle Comunità europee. Legge comunitaria 2004” (Bestämmelser för att uppfylla skyldigheter till följd av Italiens medlemskap i Europeiska gemenskaperna. Gemenskapslag 2004) (nedan kallad lag 62/2005) (3).

II.   BESKRIVNING AV ÅTGÄRDEN

(7)

Den åtgärd som infördes genom artikel 3.1a i lagdekret nr 282 av den 24 december 2002 om brådskande bestämmelser för anpassning till EU-krav och krav på områdena beskattning, uppbörd och redovisningsförfaranden som omvandlats till lag nr 27 av den 21 februari 2003 (nedan kallad lag 27/2003) skall tillämpas på sportklubbar som omfattas av lag nr 91 av den 23 mars 1981 (nedan kallad lag 91/1981).

(8)

Den berörda åtgärden, som föreskrivs i artikel 18a.1 i lag 91/1981, ändrad genom lag 27/2003, gör det möjligt för sportklubbar att i det första bokslutet efter lagens ikraftträdande under en särskild balanspost på tillgångssidan balansera de realisationsförluster som uppstår till följd av det minskade värdet av rättigheterna att utnyttja de professionella spelarnas prestationer, fastställt på grundval av en edligen bestyrkt expertvärdering. Med revisorernas samtycke skall den posten redovisas bland tillgångarna i balansräkningen och skrivas av under de efterföljande åren.

(9)

I artikel 18a.2 i lag 91/1981, ändrad genom lag 27/2003 anges vidare att de företag som utnyttjar den möjlighet som anges i punkt 1 av redovisnings- och skattemässiga skäl skall skriva av den redovisade värdeminskningen i tio lika stora årliga delar.

(10)

För att kunna fastställa om åtgärden utgör statligt stöd enligt artikel 87.1 i EG-fördraget måste kommissionen fastställa i) om åtgärden i fråga gynnar vissa företag eller viss produktion och på så sätt utgör en ekonomisk fördel, ii) om fördelen är selektiv och av ett sådant slag att den snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen, iii) om den påverkar handeln mellan medlemsstaterna och iv) om den ges med hjälp av statliga medel.

(11)

I beslutet om att inleda det formella granskningsförfarandet enligt artikel 88.2 i EG-fördraget konstaterade kommissionen bland annat följande:

a)

De sportklubbar som berörs av åtgärden bedriver ekonomisk verksamhet och måste följaktligen betraktas om företag enligt artikel 87.1. Åtgärden skulle ge företagen möjlighet att balansera tidigare redovisade förluster mot framtida vinster under en längre period. Möjligheten att förlänga den period under vilken förlusterna kan dras av skulle utgöra en ekonomisk fördel för dem.

b)

Åtgärden är selektiv eftersom den bara är riktad till sportklubbar som omfattas av lag nr 91 av den 23 mars 1981 och skulle följaktligen utgöra sektorsstöd.

c)

De professionella sportklubbarna bedriver olika ekonomiska verksamheter och åtminstone några av företagen bedriver verksamhet på de internationella marknaderna. Eftersom det också finns sportklubbar och andra ekonomiska aktörer från andra medlemsstater på dessa marknader skulle åtgärden i fråga kunna påverka handeln mellan medlemsstaterna.

d)

Åtgärden skulle innebära användning av statliga medel eftersom staten avstår från skatteinkomster. Som redan nämnts skulle bestämmelsen ge sportklubbarna möjlighet att fördela de avdragsgilla förlusterna över en längre tidsperiod än vad som beviljas enligt de gällande bestämmelserna genom en minskning av de möjliga avskrivningsbeloppen under de första åren. Genom att ge sportklubbarna möjlighet att välja mellan två alternativa beskattningsmetoder skulle staten göra det möjligt för dem att välja den metod som passar sportklubbarna bäst och på så sätt avstå från en del av skatteinkomsterna.

(12)

På grundval av den kortfattade analysen förefaller åtgärden innehålla alla de inslag som krävs för att utgöra statligt stöd enligt artikel 87.1 i EG-fördraget.

(13)

Av de skäl som anges i punkterna 22–29 i beslutet om att inleda det formella granskningsförfarandet verkar de omständigheter inte föreligga som krävs för att stödet skall kunna förklaras förenligt med den gemensamma marknaden.

III.   BEDÖMNING AV ÅTGÄRDEN

(14)

Artikel 28 i lag 62/2005 innehåller en ändring av artikel 18a.2 i lag 91/1981 som nämns i punkt 9. I lag 62/2005 ersattes uttrycket ”av redovisnings- och skattemässiga skäl” med uttrycket ”endast av redovisningsmässiga skäl”.

(15)

Denna ändring utesluter möjligheten att av skattemässiga skäl utnyttja det andra redovisningssystemet som anges som alternativ i lag 91/1981, som ändrats genom lag 27/2003. Följaktligen kan sportklubbarna inte längre förlänga den period under vilken de får göra skatteavdrag för eventuella förluster.

(16)

Även om lag 91/1981, som ändrats genom lag 27/2003, fortsätter att ge sportklubbarna fördelar i form av gynnsamma redovisningsvillkor, ger den, enligt den nya formuleringen, inte längre någon skattemässig fördel. Eftersom de skattemässiga fördelar som tidigare var möjliga enbart skulle ha realiserats i framtiden (4), har åtgärden inte heller medfört några skattemässiga fördelar under tillämpningsperioden för de ändrade reglerna.

(17)

Eftersom åtgärden inte innebär att staten avstår från skatteinkomster innebär den inte heller användning av statliga medel. Följaktligen saknas ett av de avgörande kraven för att kunna hävda att det föreligger statligt stöd enligt artikel 87.1 i EG-fördraget. Till följd av de ändringar som gjorts av lag 62/2005 (”Legge Comunitaria 2004”) drar kommissionen slutsatsen att åtgärden inte utgör statligt stöd.

(18)

Följaktligen är det inte nödvändigt att granska de italienska myndigheternas och de tredje parternas synpunkter i detalj.

IV.   SLUTSATSER

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den åtgärd till förmån för professionella sportklubbar som införts av Italien genom lag nr 27 av den 21 februari 2003, som ändrats genom lag nr 62 av den 18 april 2005, utgör inte statligt stöd.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till Republiken Italien.

Utfärdat i Bryssel den 22 Juni 2005

På kommissionen vägnar

Neelie KROES

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT C 308, 18.12.2003, s. 9.

(2)  Se fotnot 1.

(3)  Offentliggjord i Italiens officiella tidning nr 96 av den 27 april 2005 – ordinarie tillägg nr 76.

(4)  Det vill säga utöver den normala perioden på fem år som föreskrivs för överföring av förluster.