6.8.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 206/3


AVTAL

genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Ukraina om ändring av de handelsförmåner för kött och köttberedningar av fjäderfä som föreskrivs i associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan

A.   Skrivelse från Europeiska unionen

Jag har äran att hänvisa till de förhandlingar mellan Europeiska unionen och Ukraina (nedan kallade parterna) om handelsförmåner för kött och köttberedningar av fjäderfä som avslutades den 19 mars 2019.

Förhandlingarna har utmynnat i följande avtal:

1.

I punkt A i tillägget till bilaga I-A till kapitel 1 i avdelning IV i associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan (nedan kallat associeringsavtalet), ska posten ”kött och köttberedningar av fjäderfä” ersättas med följande:

Kött och köttberedningar av fjäderfä

0207 11 (30-90)

0207 12 (10-90)

0207 13 (10-20-30-50-60-70-99) (*1)

0207 14 (10-20-30-50-60-70-99) (*1)

0207 24 (10-90)

0207 25 (10-90)

0207 26 (10-20-30-50-60-70-80-99)

0207 27 (10-20-30-50-60-70-80-99)

0207 32 (15-19-51-59-90)

0207 33 (11-19-59-90)

0207 35 (11-15-21-23-25-31-41-51-53-61-63-71-79-99)

0207 36 (11-15-21-23-31-41-51-53-61-63-79-90)

0210 99 (39)

1602 31 (11-19-30-90)

1602 32 (11-19-30-90)

1602 39 (21)

50 000 ton/år uttryckt i nettovikt +18 400 ton/år uttryckt i nettovikt med en stegvis ökning på 800 ton/år uttryckt i nettovikt år 2020 och 2021

+ 20 000 ton/år uttryckt i nettovikt (för KN-nr 0207 12 (10–90))

2.

I EU:s tulltaxa i bilaga I-A till kapitel 1 i avdelning IV i associeringsavtalet ska texten i fjärde kolumnen ”Kategori” ersättas med ”50 000 ton/år uttryckt i nettovikt +18 400 ton/år uttryckt i nettovikt med en stegvis ökning på 800 ton/år uttryckt i nettovikt för år 2020 och år 2021” för följande tullpositioner i KN 2008:

 

0207 11 (30-90)

 

0207 13 (10-20-30-50-60-70-99)

 

0207 14 (10-20-30-50-60-70-99)

 

0207 24 (10-90)

 

0207 25 (10-90)

 

0207 26 (10-20-30-50-60-70-80-99)

 

0207 27 (10-20-30-50-60-70-80-99)

 

0207 32 (15-19-51-59-90)

 

0207 33 (11-19-59-90)

 

0207 35 (11-15-21-23-25-31-41-51-53-61-63-71-79-99)

 

0207 36 (11-15-21-23-31-41-51-53-61-63-79-90)

 

0210 99 (39)

 

1602 31 (11-19-30-90)

 

1602 32 (11-19-30-90)

 

1602 39 (21)

3.

I EU:s tulltaxa i bilaga I-A till kapitel 1 i avdelning IV i associeringsavtalet, för nummer 0207 12 (10–90) i Kombinerade nomenklaturen (KN) 2008 ska texten i den fjärde kolumnen ”Kategori” ersättas med ”50 000 ton/år uttryckt i nettovikt +18 400 ton/år uttryckt i nettovikt med en stegvis ökning på 800 ton/år uttryckt i nettovikt för år 2020 och år 2021 + 20 000 ton/år uttryckt i nettovikt”.

4.

För återstoden av det kalenderår då detta avtal genom skriftväxling träder i kraft ska den ytterligare mängd på 50 000 ton, som ska läggas till den i associeringsavtalet fastställda befintliga kvoten för kött och köttberedningar av fjäderfä, beräknas proportionellt.

5.

Den tullsats för mest gynnad nation på 100,8 EUR/100 kg netto som fastställts för tullpositionerna 0207 13 70 och 0207 14 70 i EU:s tulltaxa i bilaga I-A till kapitel 1 i avdelning IV i associeringsavtalet ska gälla för import som överstiger den sammanlagda tullkvoten för kött och köttberedningar av fjäderfä som avses i punkt 1.

Detta avtal genom skriftväxling träder i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag då depositarien mottog den sista anmälan av de godkännande- eller ratificeringsinstrumentet som parterna utbytt, som avses i artikel 484 i associeringsavtalet:

I avvaktan på dess ikraftträdande, ska detta avtal genom skriftväxling tillämpas provisoriskt från och med den första dagen i den månad som följer på den dag då depositarien mottagit, som avses i artikel 484 i associeringsavtalet:

Unionens anmälan att de förfaranden som är nödvändiga för detta har slutförts, och

Ukrainas anmälan om slutförandet av ratificeringen i enlighet med landets förfaranden och tillämpliga lagstiftning,

beroende på vilket som inträffar sist.

Jag vore tacksam om Ni kunde bekräfta att Ukraina godtar ovanstående.

Mottag försäkran om min utmärkta högaktning.

Съставено в Киев на тридесети юли две хиляди и деветнадесета година.

Hecho en Kiev, el treinta de julio de dos mil diecinueve.

V Kyjevě dne třicátého července dva tisíce devatenáct.

Udfærdiget i Kiev, den tredivte juli to tusind og nitten.

Geschehen zu Kiew am dreißigsten Juli zweitausendneunzehn.

Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta juulikuu kolmekümnendal päeval Kiievis.

Έγινε στο Κίεβο την τριακοστή ημέρα του Ιουλίου του έτους δύο χιλιάδες δεκαεννέα.

Done at Kyiv on the thirtieth day of July in the year two thousand and nineteen.

Fait à Kiev, le trente juillet de l'année deux mille dix-neuf.

Sastavljeno u Kijevu tridesetog srpnja dvije tisuće devetnaeste.

Fatto a Kiev, addì trenta luglio duemiladiciannove.

Kijevā, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada trīsdesmitajā jūlijā.

Priimta Kijeve du tūkstančiai devynioliktų metų liepos trisdešimtą dieną.

Kelt Kijevben, a kétezertizenkilencedik év július havának harmincadik napján.

Magħmul f'Kiev fit-tletin jum ta' Lulju fis-sena elfejn u dsatax.

Gedaan te Kiev, dertig juli tweeduizend negentien.

Sporządzono w Kijowie dnia trzydziestego lipca dwa tysiące dziewiętnastego roku.

Feito em Kiev, aos treze dias do mês de julho do ano dois mil e dezanove.

Întocmit la Kiev la treizeci iulie în anul două mii nouăsprezece.

V Kyjeve tridsiateho júla dvetisícdevätnásť.

V Kijevu, dne tridesetega julija leta dva tisoč devetnajst.

Tehty Kiovassa kolmantenakymmenentenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.

Utfärdat i Kiev den trettionde juli år tjugohundranitton.

Учинено в Києві тридцятого липня дві тисячі дев'ятнадцятого року.

За Европейския съюз

Роr la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

За ЄвропейськийСоюз

Image 1

B.   Skrivelse från Ukraina

Jag har äran att bekräfta mottagandet av Er skrivelse av dagens datum om handelsförmåner för kött och köttberedningar av fjäderfä med följande lydelse:

Jag har äran att hänvisa till de förhandlingar mellan Europeiska unionen och Ukraina (nedan kallade parterna) om handelsförmåner för kött och köttberedningar av fjäderfä som avslutades den 19 mars 2019.

”Förhandlingarna har utmynnat i följande avtal:

1.

I punkt A i tillägget till bilaga I-A till kapitel 1 i avdelning IV i associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan (nedan kallat associeringsavtalet), ska posten ’kött och köttberedningar av fjäderfä’ ersättas med följande:

Kött och köttberedningar av fjäderfä

0207 11 (30-90)

0207 12 (10-90)

0207 13 (10-20-30-50-60-70-99) (*2)

0207 14 (10-20-30-50-60-70-99) (*2)

0207 24 (10-90)

0207 25 (10-90)

0207 26 (10-20-30-50-60-70-80-99)

0207 27 (10-20-30-50-60-70-80-99)

0207 32 (15-19-51-59-90)

0207 33 (11-19-59-90)

0207 35 (11-15-21-23-25-31-41-51-53-61-63-71-79-99)

0207 36 (11-15-21-23-31-41-51-53-61-63-79-90)

0210 99 (39)

1602 31 (11-19-30-90)

1602 32 (11-19-30-90)

1602 39 (21)

50 000 ton/år uttryckt i nettovikt +18 400 ton/år uttryckt i nettovikt med en stegvis ökning på 800 ton/år uttryckt i nettovikt år 2020 och 2021

+ 20 000 ton/år uttryckt i nettovikt (för KN-nr 0207 12 (10–90))

2.

I EU:s tulltaxa i bilaga I-A till kapitel 1 i avdelning IV i associeringsavtalet ska texten i fjärde kolumnen ’Kategori’ ersättas med ’50 000 ton/år uttryckt i nettovikt +18 400 ton/år uttryckt i nettovikt med en stegvis ökning på 800 ton/år uttryckt i nettovikt för år 2020 och år 2021’ för följande tullpositioner i KN 2008:

 

0207 11 (30-90)

 

0207 13 (10-20-30-50-60-70-99)

 

0207 14 (10-20-30-50-60-70-99)

 

0207 24 (10-90)

 

0207 25 (10-90)

 

0207 26 (10-20-30-50-60-70-80-99)

 

0207 27 (10-20-30-50-60-70-80-99)

 

0207 32 (15-19-51-59-90)

 

0207 33 (11-19-59-90)

 

0207 35 (11-15-21-23-25-31-41-51-53-61-63-71-79-99)

 

0207 36 (11-15-21-23-31-41-51-53-61-63-79-90)

 

0210 99 (39)

 

1602 31 (11-19-30-90)

 

1602 32 (11-19-30-90)

 

1602 39 (21)

3.

I EU:s tulltaxa i bilaga I-A till kapitel 1 i avdelning IV i associeringsavtalet, för nummer 0207 12 (10–90) i Kombinerade nomenklaturen (KN) 2008 ska texten i den fjärde kolumnen ’Kategori’ ersättas med ’50 000 ton/år uttryckt i nettovikt + 18 400 ton/år uttryckt i nettovikt med en stegvis ökning på 800 ton/år uttryckt i nettovikt för år 2020 och år 2021 + 20 000 ton/år uttryckt i nettovikt’.

4.

För återstoden av det kalenderår då detta avtal genom skriftväxling träder i kraft ska den ytterligare mängd på 50 000 ton, som ska läggas till den i associeringsavtalet fastställda befintliga kvoten för kött och köttberedningar av fjäderfä, beräknas proportionellt.

5.

Den tullsats för mest gynnad nation på 100,8 EUR/100 kg netto som fastställts för tullpositionerna 0207 13 70 och 0207 14 70 i EU:s tulltaxa i bilaga I-A till kapitel 1 i avdelning IV i associeringsavtalet ska gälla för import som överstiger den sammanlagda tullkvoten för kött och köttberedningar av fjäderfä som avses i punkt 1.

Detta avtal genom skriftväxling träder i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag då depositarien mottog den sista anmälan av de godkännande- eller ratificeringsinstrumentet som parterna utbytt, som avses i artikel 484 i associeringsavtalet.

I avvaktan på dess ikraftträdande, ska detta avtal genom skriftväxling tillämpas provisoriskt från och med den första dagen i den månad som följer på den dag då depositarien mottagit, som avses i artikel 484 i associeringsavtalet:

Unionens anmälan att de förfaranden som är nödvändiga för detta har slutförts, och

Ukrainas anmälan om slutförandet av ratificeringen i enlighet med landets förfaranden och tillämpliga lagstiftning,

beroende på vilket som inträffar sist.”

Jag har äran att härmed bekräfta att ovanstående är godtagbart för Ukrainas regering och att Er skrivelse tillsammans med denna skrivelse ska utgöra ett avtal i enlighet med Ert förslag.

Mottag försäkran om min utmärkta högaktning.

Учинено в Києві тридцятого липня дві тисячі дев'ятнадцятого року.

Съставено в Киев на тридесети юли две хиляди и деветнадесета година.

Hecho en Kiev, el treinta de julio de dos mil diecinueve.

V Kyjevě dne třicátého července dva tisíce devatenáct.

Udfærdiget i Kiev, den tredivte juli to tusind og nitten.

Geschehen zu Kiew am dreißigsten Juli zweitausendneunzehn.

Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta juulikuu kolmekümnendal päeval Kiievis.

Έγινε στο Κίεβο την τριακοστή ημέρα του Ιουλίου του έτους δύο χιλιάδες δεκαεννέα.

Done at Kyiv on the thirtieth day of July in the year two thousand and nineteen.

Fait à Kiev, le trente juillet de l'année deux mille dix-neuf.

Sastavljeno u Kijevu tridesetog srpnja dvije tisuće devetnaeste.

Fatto a Kiev, addì trenta luglio duemiladiciannove.

Kijevā, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada trīsdesmitajā jūlijā.

Priimta Kijeve du tūkstančiai devynioliktų metų liepos trisdešimtą dieną.

Kelt Kijevben, a kétezertizenkilencedik év július havának harmincadik napján.

Magħmul f'Kiev fit-tletin jum ta' Lulju fis-sena elfejn u dsatax.

Gedaan te Kiev, dertig juli tweeduizend negentien.

Sporządzono w Kijowie dnia trzydziestego lipca dwa tysiące dziewiętnastego roku.

Feito em Kiev, aos treze dias do mês de julho do ano dois mil e dezanove.

Întocmit la Kiev la treizeci iulie în anul două mii nouăsprezece.

V Kyjeve tridsiateho júla dvetisícdevätnásť.

V Kijevu, dne tridesetega julija leta dva tisoč devetnajst.

Tehty Kiovassa kolmantenakymmenentenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.

Utfärdat i Kiev den trettionde juli år tjugohundranitton.

За Украϊну

За Украйна

Por Ucrania

Za Ukrajinu

For Ukraine

Für die Ukraine

Ukraina nimel

Για την Ουκρανία

For Ukraine

Pour l'Ukraine

Za Ukrajinu

Per l'Ucraina

Ukrainas vārdā

Ukrainos vardu

Ukrajna részéről

Għall-Ukrajna

Voor Oekraïne

W imieniu Ukrainy

Pela Ucrânia

Pentru Ucraina

Za Ukrajinu

Za Ukrajino

Ukrainan puolesta

På Ukrainas vägnar

Image 2


(*1)  För tydlighets skull ska tullpositionerna 0207 13 70 och 0207 14 70 som fastställs i EU:s tulltaxa i bilaga I-A till kapitel 1 i avdelning IV i associeringsavtalet omfattas av den tullkvot som anges i den tredje kolumnen ”Mängd”.

(*2)  För tydlighets skull ska tullpositionerna 0207 13 70 och 0207 14 70 som fastställs i EU:s tulltaxa i bilaga I-A till kapitel 1 i avdelning IV i associeringsavtalet omfattas av den tullkvot som anges i den tredje kolumnen ’Mängd’.