21996D0817(04)

Beslut nr 4/96 av associeringsrådet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Polen, å andra sidan, av den 16 juli 1996 om ändring av protokoll nr 4 om definitionen av begreppet "ursprungsvaror" och arrangemang för administrativt samarbete

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 208 , 17/08/1996 s. 0033 - 0049


BESLUT nr 4/96 AV ASSOCIERINGSRÅDET mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Polen, å andra sidan,

av den 16 juli 1996 om ändring av protokoll nr 4 om definitionen av begreppet "ursprungsvaror" och arrangemang för administrativt samarbete (96/497/Euratom, EKSG, EG)

ASSOCIERINGSRÅDET HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av Europaavtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater å ena sidan, och Republiken Polen å andra sidan (1), undertecknat i Bryssel den 16 december 1991, särskilt artikel 32 i dess protokoll nr 4, och

med beaktande av följande:

Ett antal tekniska svårigheter har efter ikraftträdandet av Europaavtalet uppstått vid tolkninen av de inledande artiklarna i protokoll nr 4 om kumulering.

Det har visat sig nödvändigt att ändra dessa bestämmelsers struktur. Av dessa skäl och för att underlätta läsningen synes det lämpligt att ersätta hela protokolltexten med en ny text.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 1 38 och bilaga I till protokoll nr 4 av Europaavtalet av den 16 december 1991 skall ersättas av den bifogade texten.

Artikel 2

Detta beslut skall träda i kraft den första dagen i den andra månaden efter dagen för dess antagande.

Utfärdat i Bryssel den 16 juli 1996.

På associeringsrådets vägnar

D. SPRING

Ordförande

(1) EGT nr L 348, 31.12.1993, s. 2.

PROTOKOLL nr 4 om definitionen av begreppet "ursprungsvaror" och arrangemang för administrativt samarbete

AVDELNING I DEFINITIONEN AV BEGREPPET "URSPRUNGSVAROR"

Artikel 1 Ursprungskriterier

Vid tillämpningen av detta avtal och utan hinder av bestämmelserna i artikel 2 3 till detta protokoll skall följande produkter anses som

1. produkter med ursprung i gemenskapen

a) produkter som helt framställts inom gemenskapen i den betydelse som anges i artikel 4 till detta protokoll,

b) produkter som framställts inom gemenskapen i vilka ingår material som inte helt har framställts där under förutsättning att dessa material har bearbetats eller behandlats tillräckligt inom gemenskapen i den betydelse som anges i artikel 5 i detta protokoll,

2. produkter med ursprung i Polen

a) produkter som helt framställts i Polen i den betydelse som anges i artikel 4 i detta protokoll,

b) produkter som framställts i Polen i vilka ingår material som inte helt har framställts där under förutsättning att dessa material har bearbetats eller behandlats tillräckligt i Polen i den betydelse som anges i artikel 5 i detta protokoll.

Artikel 2 Bilateral kumulering

1. Utan hinder av artikel 1.1 b skall material med ursprung i Polen i den mening som avses i detta protokoll anses vara material med ursprung i gemenskapen och dessa material måste inte ha bearbetats eller behandlats tillräckligt där under förutsättning att de har bearbetats eller behandlats utöver vad som anges i artikel 5.3 i detta protokoll.

2. Utan hinder av artikel 1.2 b skall material med ursprung i gemenskapen i den mening som avses i detta protokoll anses vara material med ursprung i Polen och dessa material måste inte ha bearbetats eller behandlats tillräckligt där under förutsättning att de har bearbetats eller behandlats utöver vad som anges i artikel 5.3 i detta protokoll.

Artikel 3 Kumulering med material med ursprung i Ungern, Tjeckien och Slovakien

1. a) Utan hinder av artikel 1.1 b och med förbehåll för bestämmelserna i punkterna 2 och 4 skall material med ursprung i Ungern, Tjeckien eller Slovakien enligt protokoll nr 4 som bifogats avtalen mellan gemenskapen och dessa länder anses ha ursprung i gemenskapen och dessa material måste inte ha bearbetats eller behandlats tillräckligt där under förutsättning att de har bearbetats eller behandlats utöver vad som anges i artikel 5.3 i detta protokoll.

b) Utan hinder av artikel 1.2 b och med förbehåll för bestämmelserna i punkterna 2 och 4 skall material med ursprung i Ungern, Tjeckien eller Slovakien enligt protokoll nr 4 som bifogats avtalen mellan gemenskapen och dessa länder anses ha ursprung i Polen och dessa material måste inte ha bearbetats eller behandlats tillräckligt där under förutsättning att de har bearbetats eller behandlats utöver vad som anges i artikel 5.3 i detta protokoll.

2. Produkter som har erhållit ursprungsstatus till följd av punkt 1 får fortsättningsvis anses som produkter med ursprung i gemenskapen respektive Polen endast om det ökade värdet där överstiger värdet av använt material med ursprung i Ungern, Tjeckien eller Slovakien. Om så inte är fallet skall de berörda produkterna, vid tillämpningen av detta avtal eller av avtalen mellan gemenskapen och Ungern, Tjeckien och Slovakien eller av avtalen mellan Polen och Ungern, och Tjeckien och Slovakien, anses ha ursprung i det land som svarar för det högsta värdet av använda ursprungsprodukter.

Ingen hänsyn skall tas till denna fördelning av material med ursprung i Ungern, Tjeckien eller Slovakien som har bearbetats eller behandlats tillräckligt i gemenskapen eller Polen.

3. "Förädlingsvärdet" skall vara priset fritt fabrik minus tullvärdet för allt använt material som inte har ursprung i det land eller den grupp av länder där dessa produkter framställts.

4. För denna artikels ändamål skall identiska ursprungsregler tillämpas i handeln mellan gemenskapen och Ungern, Tjeckien och Slovakien och mellan Polen och dessa tre länder och även mellan dessa tre länder inbördes.

Artikel 4 Helt framställda produkter

1. I den betydelse som anges i artikel 1.1 a och 1.2 a skall följande produkter anses som helt framställda antingen i gemenskapen eller i Polen:

a) mineraliska produkter som utvunnits ur deras jordar eller havsbottnar,

b) vegetabiliska produkter som skördats där,

c) levande djur som fötts och uppfötts där,

d) produkter som erhållits från levande djur som uppfötts där,

e) produkter från jakt eller fiske som utövats där,

f) produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats från havet av deras fartyg,

g) produkter som framställts ombord på deras flytande fabriker uteslutande av produkter som avses under f,

h) begagnade föremål som tillvaratagits där som endast kan användas för återvinning av råvaror,

i) avfall som uppkommit vid tillverkningsprocesser som ägt rum där,

j) varor som framställts där uteslutande av de produkter som avses i a i.

2. Uttrycket "deras fartyg" i punkt 1 f skall endast avse fartyg

- som är registrerade i Polen eller i en av gemenskapens medlemsstater,

- som för flagg från Polen eller från en av gemenskapens medlemsstater,

- som till minst hälften ägs av medborgare i Polen eller i gemenskapens medlemsstater eller av ett bolag vars huvudkontor är beläget i en av dessa stater eller i Polen och i vilket verkställande direktören eller direktörerna, styrelseordföranden eller ordföranden i tillsynsorganet samt majoriteten av medlemmarna i dessa organ är medborgare i Polen eller i en av gemenskapens medlemsstater och vidare, i fråga om handelsbolag eller aktiebolag, vars kapital till minst hälften tillhör dessa stater, Polen, offentliga organ eller medborgare i dessa stater,

- vars befäl är medborgare i Polen eller i en av gemenskapens medlemsstater,

- vilkas besättning till minst 75 procent är medborgare i Polen eller i en av gemenskapens medlemsstater.

3. Termerna "Polen" och "gemenskapen" skall också omfatta Polens och gemenskapens medlemsstaters territorialvatten.

Havsgående fartyg, inklusive flytande fabriker där den fångade fisken bearbetas eller behandlas skall anses som en del av gemenskapens eller Polens territorium, förutsatt att de uppfyller villkoren i punkt 2.

Artikel 5 Tillräckligt behandlade produkter

1. Vid tillämpningen av artikel 1 anses icke-ursprungsmaterial vara tillräckligt bearbetade eller behandlade då den framställda produkten klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än det enligt vilket alla de icke-ursprungsmaterial som har använts vid tillverkningen klassificeras, med undantag av punkterna 2 och 3.

Med "kapitel" och "tulltaxenummer" avses i detta protokoll de kapital och tulltaxenummer (med fyrsiffrig kod) som används i den nomenklatur som systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering utgör, nedan kallat "Harmoniserade systemet".

Med "klassificeras" avses klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst tulltaxenummer.

2. En produkt som anges i kolumnerna 1 och 2 i förteckningen i bilaga II måste uppfylla de villkor som anges i kolumn 3 för produkten i fråga i stället för bestämmelsen i punkt 1.

a) När en procentregel används i förteckningen i bilaga II för att bestämma ursprungsstatus för en produkt som har framställts i gemenskapen eller i Polen, skall värdeökningen till följd av bearbetningen eller behandlingen motsvara den framställda produktens pris fritt fabrik minus värdet på det material från tredje land som har importerats till gemenskapen eller Polen.

b) Med "värde" avses i förteckningen i bilaga II det använda icke-ursprungsmaterialets tullvärde vid importtillfället eller, om detta inte är känt och inte kan fastställas, det tidigaste fastställbara pris som betalats för detta material inom det berörda territoriet.

Bestämmelserna i föregående stycke skall tillämpas på motsvarande sätt då det är nödvändigt att fastställa värdet på de använda ursprungsmaterialen.

c) med "pris fritt fabrik" avses i förteckningen i bilaga II det pris som betalas för den framställda produkten till den tillverkare i vars företag den sista bearbetningen eller behandlingen ägt rum, förutsatt att priset inbegriper värdet av allt det material som använts vid tillverkningen, med avdrag för eventuella interna skatter som återbetalas eller kan återbetalas när produkten exporteras.

d) Med "tullvärde" avses värdet enligt överenskommelsen i Genève den 12 april 1979 om tillämpning av artikel VII i GATT-avtalet.

3. Vid tillämpning av punkt 1 2 skall följande åtgärder anses som otillräcklig bearbetning eller behandling för att ge ursprungsstatus, oavsett om det sker en ändring av tulltaxenummer eller inte:

a) Behandling i syfte att säkerställa att produkterna bevaras i gott skick under transport och lagring (luftning, utspridning, torkning, kylning, inläggning i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller i andra konserverande vattenlösningar, avlägsnande av skadade delar och liknande åtgärder).

b) Enkel behandling bestående i avlägsnande av damm, siktning eller sållning, sortering, klassificering, hoppassning (inklusive sammanföring av produkter till satser), tvättning, målning eller delning.

c) i) Ompackning, uppdelning eller sammanföring av kollin.

ii) Förpackning på flaska, i säck, fodral eller ask, blisterförpackning samt alla andra enkla förpackningsåtgärder.

d) Anbringande av märken, etiketter eller liknande utmärkande beteckningar på produkter eller förpackningar.

e) Enkel blandning av produkter, även av skilda slag, om en eller flera i blandningen ingående beståndsdelar inte uppfyller villkoren i detta protokoll för att kunna anses ha ursprung i gemenskapen eller i Polen.

f) Enkel sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa en komplett artikel.

g) En kombination av två eller flera av de åtgärder som anges i a f.

h) Slakt av djur.

Artikel 6 Neutrala element

Vid bestämmande av om en produkt har ursprung i gemenskapen eller i Polen skall bortses från ursprunget av elektrisk energi, bränsle, anläggningar och utrustning liksom maskiner och verktyg som använts för att framställa denna produkt och också ursprunget av material som inte ingår i den slutliga sammansättningen av produkten.

Artikel 7 Tillbehör, reservdelar och verktyg

Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med en utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon skall tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset för ifrågavarande utrustning, maskin, apparat eller fordon eller inte har fakturerats särskilt.

Artikel 8 Satser

Produkter i satser i den mening som avses i allmänna tolkningsregeln 3 i Harmoniserade systemet anses som ursprungsprodukter om alla i satsen ingående komponenter är ursprungsprodukter. Produkter i satser som består av såväl ursprungsprodukter och icke-ursprungsprodukter skall dock i sin helhet anses som ursprungsprodukter, förutsatt att värdet av icke-ursprungsprodukterna uppgår till högst 15 procent av satsens pris fritt fabrik.

Artikel 9 Direkt transport

1. Den förmånsbehandling som avses i detta avtal eller, när bestämmelserna i artikel 3.2 tillämpas, i avtal mellan gemenskapen och Ungern, Tjeckien och Slovakien, gäller endast produkter eller material som transporteras mellan gemenskapens och Polens territorier utan att föras in på andra områden. Ursprungsvaror som utgör en enda försändelse och som inte delas upp får emellertid transporteras genom andra områden än gemenskapens och Polens territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom sådana andra områden, förutsatt att varorna har stått under uppsikt av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet och inte undergått annan behandling än lossning och lastning eller någon åtgärd för att bevara dem i gott skick.

2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts skall för tullmyndigheten i importlandet företes

a) ett enda transportdokument utfärdat i exportlandet och som omfattar transport genom transitlandet, eller

b) ett intyg som utställts av tullmyndigheterna i transitlandet innehållande

- en noggrann varubeskrivning,

- datum för varornas lossning och lastning, eller för deras inskeppning eller utskeppning, samt identifiering av de fartyg eller andra transportmedel som används,

- uppgift om de villkor under vilka varorna befunnit sig i transitlandet,

c) i avsaknad härav, andra bevishandlingar.

Artikel 10 Territoriella krav

De villkor som anges i denna avdelning i fråga om erhållandet av ursprungsstatus måste utan avbrott uppfyllas i gemenskapen eller i Polen med undantag av bestämmelserna i artikel 2 3.

Om produkter med ursprungsstatus som exporterats från gemenskapen eller Polen till ett annat land återsänds, skall de, förutom då bestämmelserna i artikel 2 3 tillämpas, anses vara icke-ursprungsprodukter om det inte på ett tillfredsställande sätt styrks för tullmyndigheterna

- att de återsända varorna är samma som de som exporterades, och

- att de inte har utsatts för någon åtgärd utöver vad som är nödvändigt för att bevara dem i gott skick medan de var i det landet.

AVDELNING II URSPRUNGSINTYG

Artikel 11 Varucertifikat EUR.1

Intyg om produkternas ursprungsstatus enligt detta protokoll skall ges i form av ett varucertifikat EUR.1, av vilket en förlaga finns i bilaga III till detta protokoll.

Artikel 12 Normalt förfarande för utfärdande av certifikat

1. Ett varucertifikat EUR.1 skall endast utfärdas efter skriftlig ansökan från exportören eller, på exportörens ansvar, dennes befullmäktigade ombud. Sådan ansökan skall göras på en blankett för vilken en förlaga finns i bilaga III till detta protokoll och som skall ifyllas enligt detta protokoll.

Tullmyndigheterna i exportlandet skall bevara ansökningar om varucertifikat EUR.1 i minst två år.

2. Exportören eller hans ombud skall samtidigt med ansökan framlägga alla nödvändiga handlingar som styrker att de produkter som skall exporteras uppfyller villkoren för utställande av ett varucertifikat EUR.1.

Exportören skall åta sig att på de behöriga myndigheternas begäran tillhandahålla de ytterligare bevis som de kräver för att styrka riktigheten av ursprungsstatusen hos de produkter som är berättigade till förmånsbehandling och att tillåta kontroll av sin bokföring eller all annan kontroll som ovannämnda myndighet anser lämplig för kontroll av framställningsprocesserna för ovannämnda produkter.

Exportörerna skall bevara de bestyrkande handlingar som avses ovan i minst två år.

3. Ett varucertifikat EUR.1 får utfärdas endast om det kan tjäna som det bevismaterial som krävs för genomförandet av detta avtal eller avtalen mellan gemenskapen och Ungern, Tjeckien och Slovakien.

4. Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i en av Europeiska gemenskapens medlemsstater om de varor som skall exporteras kan anses utgöra produkter med ursprung i gemenskapen enligt artikel 1.1 eller som produkter med ursprung i Ungern, i Tjeckien eller Slovakien enligt artikel 3.2 till detta protokoll. Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i Polen om de varor som skall exporteras kan anses vara produkter med ursprung i Polen enligt artikel 1.2 eller vara produkter med ursprung i Ungern, Tjeckien eller i Slovakien enligt artikel 3.2 i detta protokoll.

5. Vid tillämpning av bestämmelserna i artikel 2 eller 3 om kumulering får tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater eller i Polen utfärda varucertifikat EUR.1 enligt villkoren i detta protokoll om de varor som skall exporteras kan anses utgöra ursprungsprodukter i enlighet med detta protokoll och förutsatt att de varor som omfattas av varucertifikat EUR.1 befinner sig i gemenskapen eller i Polen.

I dessa fall skall varucertifikat EUR.1 utfärdas efter uppvisande av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg. Detta ursprungsintyg skall exportlandets tullmyndighet bevara i minst två år.

6. Eftersom varucertifikat EUR.1 utgör bevismaterial för tillämpningen av den förmånsbehandling i tullhänseende som fastställs i avtalet, skall tullmyndigheterna i exportlandet ansvara för att nödvändiga åtgärder vidtas för att kontrollera varornas ursprung och för att kontrollera övriga uppgifter på certifikatet.

7. Vid kontrollen av att villkoren för utfärdande av varucertifikat EUR.1 är uppfyllda skall tullmyndigheterna ha rätt att kräva in bevismaterial och att utföra de kontroller som de anser tillämpliga.

8. Exportlandets tullmyndigheter ansvarar för att blanketterna enligt punkt 1 är vederbörligen ifyllda. De skall särskilt kontrollera om fältet för produktbeskrivningen har fyllts i på ett sådant sätt att varje möjlighet till bedrägliga tillägg är utesluten. Produktbeskrivningen skall därför göras så att inga tomma rader lämnas. Om fältet inte är helt ifyllt skall ett vågrätt streck dras under den sista raden i produktbeskrivningen och det tomma utrymmet skall överkorsas.

9. Datum för utfärdande av varucertifikatet skall anges i den del av certifikatet som är reserverad för tullmyndigheterna.

10. Ett varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av exportlandets tullmyndigheter när de produkter som det gäller har exporterats. Det skall ställas till exportörens förfogande så snart utförseln ägt rum eller säkerställts.

Artikel 13 Långtidsvarucertifikat EUR.1

1. Oaktat bestämmelserna i artikel 12.10 kan exportlandets tullmyndigheter utfärda ett varucertifikat EUR.1 när endast en del av de produkter som det gäller exporteras, i det fall då ett certifikat omfattar ett flertal exporter av samma produkter från samma exportör till samma importör under en period av högst ett år från och med utfärdandedatum, nedan kallat "LT-certifikat".

2. Exportlandets tullmyndigheter skall enligt föreskrifterna i artikel 12 utfärda LT-certifikat i de fall då de bedömer att det är nödvändigt för detta förfarande, endast om ursprungsstatus för de varor som skall exporteras förväntas förbli oförändrad under LT-certifikatets giltighetstid. Om en vara inte längre omfattas av LT-certifikatet skall exportören omedelbart underrätta de tullmyndigheter som utfärdade certifikatet.

3. När förfarandet med LT-certifikat tillämpas får exportlandets tullmyndigheter föreskriva användning av varucertifikat EUR.1 försett med kännetecken så att det kan identifieras.

4. Fält 11 "Tullmyndighetens intyg" på varucertifikat EUR.1 skall fyllas i på vanligt sätt av exportlandets tullmyndigheter.

5. En av följande fraser skall införas i fält 7 på varucertifikat EUR.1:

"CERTIFICADO LT VÁLIDO HASTA EL . . ."

"LT-CERTIFIKAT GYLDIGT INDTIL . . ."

"LT-CERTIFICATE GÜLTIG BIS . . ."

"ÐÉÓÔÏÐÏÉÇÔÉÊÏ LT ÉÓ×ÕÏÍ ÌÅ×ÑÉ . . ."

"LT-CERTIFICATE VALID UNTIL . . ."

"CERTIFICAT LT VALABLE JUSQU'AU . . ."

"CERTIFICATO LT VALIDO FINO AL . . ."

"LT-CERTIFICAAT GELDIG TOT EN MET . . ."

"CERTIFICADO LT VÁLIDO ATÉ . . ."

"LT-TODISTUS VOIMASSA . . . ASTI"

"LT-CERTIFIKAT GILTIGT TILL . . ."

"LT-SWIADECTWO WAZNE DO . . ."

"LT-BIZONYITVANY ÉRVÉNYES . . . IG"

"LT-OSV OED OCENÍ PLATNÉ DO . . ."

"LT-OSV OED OCENIE PLATNE DO . . ."

(datum anges med arabiska siffror)

6. På ett LT-certifikat är det inte nödvändigt att i fälten 8 och 9 ange märken och nummer, inte heller antal och slag av förpackningar, bruttovikt (kg) eller andra mått (liter, m³ etc.). Fält 8 skall dock innehålla en beskrivning och beteckning på varorna som är tillräckligt exakt för att varorna skall kunna identifieras.

7. Trots artikel 18 skall LT-certifikatet översändas till importtullkontoret vid eller före det första importtillfället för de varor som varucertifikatet gäller. Om importören genomför tullklareringen på flera tullkontor i importstaten får tullmyndigheterna kräva att importören tillhandahåller alla dessa tullkontor en kopia av LT-certifikatet.

8. När ett LT-certifikat har överlämnats till tullmyndigheterna skall, under LT-certifikatets giltighetstid, bevis på de importerade produkternas ursprungsstatus ges i form av fakturor som uppfyller följande villkor:

a) När en faktura inbegriper både varor med ursprung i gemenskapen eller i ett av de länder som avses i artikel 2 i detta protokoll och icke ursprungsvaror, skall exportören klart skilja mellan dessa två kategorier.

b) Exportören skall på varje faktura ange numret på det LT-certifikat som varorna omfattas av och certifikatets sista giltighetsdag samt namnet på det land eller namnen på de länder där varorna har sitt ursprung.

När exportören på fakturan anger numret på LT-certifikatet och vilket som är ursprungsland gäller detta som förklaring att varorna uppfyller de villkor som fastställs i detta protokoll för att erhålla förmånsursprungsstatus i handeln mellan gemenskapen och Polen.

Exportlandets tullmyndigheter får kräva att de uppgifter som enligt bestämmelserna ovan skall finnas på fakturan skall styrkas med underskrift och namnförtydligande.

c) Varubeskrivningen och varubeteckningen på fakturan skall vara tillräckligt detaljerad för att klart visa att varorna också finns förtecknade på det LT-certifikat som fakturan hänför till.

d) Fakturorna kan upprättas endast för de varor som exporteras under giltighetstiden för det tillämpliga LT-certifikatet. De får dock uppvisas på importtullkontoret inom fyra månader efter det att exportören upprättade dem.

9. Vid förfarandet med LT-certifikat får fakturor som uppfyller villkoren i denna artikel upprättas och/eller överföras med hjälp av telekommunikationer eller elektronisk databehandling. Sådana fakturor skall accepteras av tullmyndigheterna i importstaten som bekräftelse på att de importerade produkternas ursprungsstatus är i överensstämmelse med de förfaranden som fastställts av tullmyndigheterna där.

10. Om exportstatens tullmyndigheter finner att ett certifikat och/eller en faktura som upprättats enligt föreskrifterna i denna artikel inte gäller för de levererade varorna skall de omedelbart anmäla detta till importstatens tullmyndigheter.

11. Bestämmelserna i denna artikel skall inte påverka tillämpningen av gemenskapens, medlemsstaternas eller Polens regler om tullformaliteter och användningen av tulldokument.

Artikel 14 Utfärdande av varucertifikat EUR.1 i efterhand

1. Varucertifikat EUR.1 kan undantagsvis också utfärdas efter exporten av de produkter som det avser om det inte utfärdats vid exporttillfället på grund av misstag, förbiseende eller särskilda omständigheter.

2. För genomförandet av punkt 1 skall exportören i den skrivna ansökan

- ange plats och datum för exporten av de produkter som certifikatet avser,

- intyga att inget varucertifikat EUR.1 utgavs vid tidpunkten för export av produkterna i fråga och ange skälen för detta.

3. Tullmyndigheterna får utfärda varucertifikat EUR.1 i efterhand endast efter att ha kontrollerat att de uppgifter som lämnas i exportörens ansökan stämmer överens med dem i motsvarande akt.

Certifikat som utfärdas i efterhand skall förses med en av följande påskrifter:

- "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", "DÉLIVRÉ A POSTERIORI", "RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI", "ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERFØLGENDE", "ÅÊÄÏÈÅÍ ÅÊ ÔÙÍ ÕÓÔÅÑÙÍ", "EXPEDIDO A POSTERIORI", "EMITIDO A POSTERIORI", "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN", "UTFÄRDAT I EFTERHAND", "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE", "KIADVA VISSZAMENÖLEGES HATÁLLYAL", "VYSTAVENO DODATE OCN OE", "YSTAVENÉ DODATO OCNE".

4. Den påskrift som avses i punkt 3 skall införas i fältet "Anmärkningar" på varucertifikat EUR.1.

Artikel 15 Utfärdande av ett duplikat av varucertifikat EUR.1

1. Vid stöld, förlust eller förstörelse av ett varucertifikat EUR.1 får exportören skriftligen hos de tullmyndigheter som utfärdade certifikatet ansöka om ett duplikat upprättat på grundval av de exportdokument som dessa förfogar över.

2. Ett duplikat som utfärdats på detta sätt skall förses med en av följande påskrifter:

"DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE", "ÁÍÔÉÃÑÁÖÏ", "DUPLICADO", "SEGUNDA VIA", "KAKSOISKAPPALE", "DUPLIKAT", "DUPLIKÁT", "MÁSOLAT".

3. Den påskrift som avses i punkt 2 skall införas i fältet "Anmärkningar" på varucertifikat EUR.1.

4. Duplikatet, som skall ha samma utfärdandedatum som det ursprungliga varucertifikatet EUR.1, skall gälla från det datumet.

Artikel 16 Förenklad procedur för utfärdande av certifikat

1. Trots artiklarna 12, 14 och 15 i detta protokoll kan en förenklad procedur användas för utfärdande av varucertifikat EUR.1 i enlighet med bestämmelserna nedan.

2. Tullmyndigheterna i exportstaten får bemyndiga en exportör, nedan kallad "godkänd exportör", som ofta exporterar varor för vilka varucertifikat EUR.1 får utfärdas och som på ett tillfredsställande sätt erbjuder de behöriga myndigheterna alla nödvändiga garantier för kontroll av produkternas ursprungsstatus, att inte till exportstatens tullkontor vid tidpunkten för export överlämna vare sig varorna eller en ansökan om varucertifikat EUR.1 som gäller dessa varor för att erhålla ett varucertifikat EUR.1 enligt de villkor som fastställs i artikel 12 i detta protokoll.

3. I det bemyndigande som avses i punkt 2 skall de behöriga myndigheterna, om de så önskar, föreskriva att fält nr 11 "Tullmyndighetens intyg" på varucertifikat EUR.1 antingen

a) skall attesteras på förhand med en stämpel från det behöriga tullkontoret i exportstaten och med en handskriven eller tryckt underskrift av en tjänsteman på det kontoret, eller

b) skall attesteras av den godkända exportören med en särskild stämpel som är godkänd av exportstatens tullmyndigheter och som motsvarar förlagan i bilaga V till detta protokoll. Sådan stämpel får vara tryckt på blanketten i förväg.

4. I de fall som avses i punkt 3 a skall en av följande fraser föras in i fält nr 7 "Anmärkningar" på varucertifikat EUR.1:

"PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO", "FORENKLET PROCEDURE", "VEREINFACHTES VERFAHREN", "ÁÐËÏÕÓÔÅÕÌÅÍÇ ÄÉÁÄÉÊÁÓÉÁ", "SIMPLIFIED PROCEDURE", "PROCÉDURE SIMPLIFIÉE", "PROCEDURA SEMPLIFICATA", "VEREENVOUDIGDE PROCEDURE", "PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO", "YKSINKERTAISTETTU MENETTELY", "FÖRENKLAD PROCEDUR", "UPROSZCZONA PROCEDURA", "EGYSZERUSÍTETT ELJÁRÁS", "ZJEDNODU OSENÉ ORÍZENÍ", "ZJEDNODU OSENÉ KONANIE".

5. Fält nr 11 "Tullens påskrift" på varucertifikat EUR.1 skall om nödvändigt fyllas i av den godkända exportören.

6. Den godkända exportören skall om nödvändigt på varucertifikat EUR.1, i fält nr 13 "Anmodan om kontroll", ange namn och adress på den myndighet som är behörig att kontrollera certifikatet.

7. Om det förenklade förfarandet tillämpas får exportlandets tullmyndigheter föreskriva användning av varucertifikat EUR.1 som försetts med kännetecken för att de skall kunna identifieras.

8. I det bemyndigande som avses i punkt 2 skall de behöriga myndigheterna särskilt ange

a) under vilka villkor ansökningar om varucertifikat EUR.1 skall göras,

b) under vilka villkor dessa ansökningar skall bevaras under minst två år,

c) i fall enligt punkt 3 b, vilken myndighet som är behörig att utföra den efterhandskontroll som avses i artikel 28 i detta protokoll.

9. Exportstatens tullmyndigheter får förklara att vissa kategorier av varor inte är berättigade till den särskilda behandling som avses i punkt 2.

10. Tullmyndigheterna skall vägra att i enlighet med punkt 2 bemyndiga exportörer som inte erbjuder alla de garantier som de bedömer nödvändiga. De behöriga myndigheterna får återkalla bemyndigandet när som helst. De skall göra detta då den godkända exportören inte längre uppfyller villkoren eller inte längre erbjuder dessa garantier.

11. De behöriga myndigheterna kan, enligt de regler som de fastställer, begära att den godkända exportören informerar dem om de varor som han ämnar avsända så att myndigheterna kan göra de kontroller de bedömer nödvändiga före varornas avsändande.

12. Exportstatens tullmyndigheter får utföra alla kontroller av de godkända exportörerna som de anser nödvändiga. Dessa exportörer måste tillåta dessa kontroller.

13. Bestämmelserna i denna artikel skall inte påverka tillämpningen av gemenskapens, medlemsstaternas eller Polens bestämmelser om tullformaliteter och användning av tulldokument.

Artikel 17 Ersättning av certifikat

1. Det skall när som helst vara möjligt att ersätta ett eller flera varucertifikat EUR.1 med ett eller flera andra certifikat under förutsättning att detta görs av tullkontoret eller av andra behöriga myndigheter som ansvarar för kontrollen av varorna.

2. När produkter med ursprung i gemenskapen, Polen, Ungern, Tjeckien eller Slovakien, som importeras till en frizon och som omfattas av ett varucertifikat EUR.1, bearbetas eller behandlas skall de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1 om den genomgångna bearbetningen eller behandlingen överensstämmer med föreskrifterna i detta protokoll.

3. Ersättningscertifikatet skall för tillämpningen av detta protokoll, inklusive bestämmelserna i denna artikel anses utgöra ett slutgiltigt varucertifikat EUR.1.

4. Ersättningscertifikatet skall utfärdas på grundval av en skriftlig ansökan som görs av återexportören efter det att de berörda myndigheterna har kontrollerat de uppgifter som lämnats i den sökandes ansökan. Datum och löpnummer på det ursprungliga varucertifikat EUR.1 skall anges i fält 7.

Artikel 18 Certifikatens giltighet

1. Varucertifikat EUR.1 skall inom fyra månader efter det att det utfärdats av exportstatens tullmyndigheter företes för tullkontoret i importstaten där produkterna införs.

2. Varucertifikat EUR.1 som företes för tullmyndigheterna i importstaten efter den sista dag som angivits i punkt 1 får godtas för förmånsbehandling om underlåtelsen att förete certifikaten senast den sista angivna dagen beror på force majeure eller synnerliga omständigheter.

3. I övriga fall då certifikaten företes för sent kan importstatens tullmyndigheter godta certifikaten om produkterna har anmälts för dem före ovannämnda sista dag.

Artikel 19 Utställningar

1. Produkter som sänts från gemenskapen eller Polen för utställning i ett annat land än Polen eller en medlemsstat i gemenskapen och som efter utställningen sålts för att importeras till Polen eller gemenskapen skall vid importen åtnjuta förmånerna i avtalet, om produkterna uppfyller vad som krävs enligt detta protokoll för att de skall anses ha ursprung i gemenskapen eller i Polen och om det på ett tillfredsställande sätt styrks för tullmyndigheterna

a) att en exportör har sänt dessa produkter från gemenskapen eller Polen till utställningslandet och har ställt ut dem där,

b) att denne exportör har sålt eller på annat sätt överlåtit produkterna till någon i gemenskapen eller i Polen,

c) att produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har sänts till gemenskapen eller Polen i samma skick i vilket de sänts till utställningen,

d) att produkterna, sedan de sänts till utställningen inte har använts för något annat ändamål än demonstration på utställningen.

2. Ett varucertifikat EUR.1 skall uppvisas för tullmyndigheterna på vanligt sätt. Utställningens namn och adress måste anges på certifikatet. Vid behov kan ytterligare handlingar begäras för att styrka produkternas egenskaper och de omständigheter under vilka de har ställts ut.

3. Punkt 1 är tillämplig på alla handels-, industri-, jordbruks- eller hantverksutställningar samt på mässor eller offentliga visningar av liknande karaktär under vilka produkterna förblir under tullkontroll, dock med undantag av sådana som i privat syfte anordnas i butiker eller affärslokaler för försäljning av utländska varor.

Artikel 20 Uppvisande av certifikat

Varucertifikat EUR.1 skall företes för tullmyndigheterna i importstaten enligt de bestämmelser som denna stat fastställt. Dessa myndigheter får kräva att certifikatet översätts. De kan också kräva att importanmälan kompletteras med en försäkran från importören att produkterna uppfyller de villkor som krävs för tillämpning av avtalet.

Artikel 21 Import i delposter

Utan att det påverkar artikel 5.3 i detta protokoll, skall en isärtagen eller inte hopsatt artikel enligt kapitel 84 eller 85 i Harmoniserade systemet, som importeras i delposter på de villkor som föreskrivits av de behöriga myndigheterna, på begäran av den person som anmält produkterna i tullen, anses vara en enda artikel och ett varucertifikat får företes för hela artikeln vid import av den första delposten.

Artikel 22 Bevarande av certifikat

Tullmyndigheterna i importstaten skall bevara varucertifikaten EUR.1 enligt de bestämmelser som gäller i den staten.

Artikel 23 Blankett EUR.2

1. Trots artikel 11 får beviset på ursprungsstatus enligt detta protokoll för försändelser som endast innehåller ursprungsprodukter vilkas värde inte överstiger 5 110 ecu per försändelse utfärdas på blanketten EUR.2, av vilken en förlaga visas i bilaga IV till detta protokoll.

2. Blankett EUR.2 skall fyllas i och undertecknas av exportören eller på exportörens ansvar av dennes befullmäktigade ombud enligt detta protokoll.

3. En blankett EUR.2 skall fyllas i för varje försändelse.

4. En exportör som har utfärdat blanketten EUR.2 skall på begäran av exportstatens tullmyndigheter uppvisa alla dokument som styrker användningen av denna blankett.

5. Artiklarna 18, 20 och 22 skall på motsvarande sätt gälla för blankett EUR.2.

Artikel 24 Avvikelser

Upptäckten av mindre avvikelser mellan uppgifter i varucertifikatet EUR.1 eller på blanketten EUR.2 och uppgifterna i de dokument som ingivits till tullkontoret i syfte att uppfylla formaliteterna för import av produkterna skall inte medföra att dokumentet blir ogiltigt, förutsatt att det vederbörligen fastställts att det svarar mot de företedda produkterna.

Artikel 25 Undantag från ursprungsintyg

1. Produkter som sänds som småförsändelser från privatpersoner till privatpersoner eller som ingår i resandes personliga bagage skall godtas som ursprungsprodukter utan krav på uppvisande av varucertifikat EUR.1 eller ifyllande av blankett EUR.2, förutsatt att importen av sådana produkter inte har kommersiell karaktär och att produkterna deklarerats uppfylla kraven för avtalets tillämpning samt att det inte råder något tvivel om riktigheten av sådan deklaration.

2. Import som har tillfällig karaktär och som uteslutande avser produkter för mottagarens, resenärens eller deras familjers personliga bruk skall inte avses utgöra import av kommersiell karaktär förutsatt att det av produkternas natur och mängd tydligt framgår att något kommersiellt syfte inte föreligger.

Dessutom skall det sammanlagda värdet av dessa produkter inte överstiga 365 ecu i fråga om småförsändelser eller 1 025 ecu i fråga om produkter som ingår i resandens personliga bagage.

Artikel 26 Belopp i ecu

1. Exportlandet skall fastslå de belopp i dess nationella valuta som motsvarar de belopp som angivits i ecu och dessa skall meddelas de andra avtalsslutande parterna och parterna i avtalen mellan gemenskapen, Ungern, Tjeckien och Slovakien. Om beloppen överstiger de motsvarande belopp som fastställts av importlandet skall importlandet godta dem om varorna är fakturerade i exportlandets valuta.

Om varorna är fakturerade i en annan av gemenskapens medlemsstaters valuta eller i Polens, Ungerns, Tjeckiens eller Slovakiens valuta skall importlandet godta det belopp som anmälts av landet i fråga.

2. För tiden fram till och med den 30 april 1993 skall de belopp i ecu som skall användas i varje angiven valuta utgöra motsvarigheten i denna nationella valuta till beloppen uttryckta i ecu den 3 oktober 1990. För varje efterföljande tvåårsperiod skall beloppen motsvara ecuns värde i den nationella valutan den första arbetsdagen i oktober det år som omedelbart föregår denna tvåårsperiod.

AVDELNING III ARRANGEMANG FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETE

Artikel 27 Meddelande om stämplar och adresser

Tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Polen skall genom Europeiska gemenskapernas kommission till varandra överlämna prov på de stämpelavtryck som används vid deras tullkontor för utfärdande av varucertifikat EUR.1 och adresserna till de tullmyndigheter som ansvarar för utfärdande av varucertifikat EUR.1 och för att kontrollera dessa certifikat och blankett EUR.2.

Artikel 28 Kontroll av varucertifikat EUR.1 och blanketter EUR.2

1. Kontroll i efterhand av varucertifikat EUR.1 och blankett EUR.2 skall utföras stickprovsvis eller närhelst importstatens tullmyndigheter har grundad anledning att betvivla äktheten av sådana dokument eller riktigheten av uppgifterna om ursprunget för produkterna i fråga.

2. För efterhandskontrollen av varucertifikat EUR.1 skall exportstatens tullmyndigheter bevara kopior av certifikaten liksom av alla exportdokument som hänvisar till dem under minst två år.

3. För att säkra riktig tillämpning av detta protokoll skall Polen och gemenskapens medlemsstater genom sina tulladministrationer bistå varandra vid kontroll av äktheten av varucertifikat EUR.1, inbegripet dem som utgivits enligt artikel 12.5 och blanketten EUR.2 och riktigheten av uppgifterna om det verkliga ursprunget för produkterna i fråga.

4. För tillämpning av punkt 1 skall importstatens tullmyndigheter återsända varucertifikat EUR.1 eller blankett EUR.2 eller en kopia av dessa till exportstatens tullmyndigheter med angivande av, där så är tillämpligt, de formella eller materiella skälen för en undersökning.

De relevanta kommersiella dokumenten eller en kopia av dessa skall bifogas varucertifikat EUR.1 eller blankett EUR.2 och tullmyndigheterna skall vidarebefordra alla upplysningar som har erhållits om felaktiga uppgifter i det nämnda certifikatet eller blanketten.

5. Om importstatens tullmyndigheter beslutar att uppskjuta verkställandet av bestämmelserna i avtalet i avvaktan på resultatet av kontrollen, skall de erbjuda att lämna ut produkterna till importören med förbehåll för de försiktighetsåtgärder som bedöms nödvändiga.

6. Importstatens tullmyndigheter skall underrättas om resultatet av kontrollen så snart som möjligt. Dessa resultat måste vara sådana att de gör det möjligt att avgöra om det ifrågasatta varucertifikat EUR.1 eller blanketten EUR.2 gäller för produkterna i fråga och om dessa produkter verkligen är berättigade till förmånsbehandling.

Om det finns grundad anledning till tvivel men inget svar har erhållits inom tio månader från dagen för begäran om kontroll eller om svaret inte innehåller tillräckliga upplysningar för att bedöma äktheten hos dokumentet i fråga eller produkternas verkliga ursprung, skall de ansökande myndigheterna, om det inte rör sig om force majeure eller synnerliga omständigheter, förvägra varje förmånsbehandling som fastställts i det berörda avtalet.

7. Tvister mellan importstatens och exportstatens tullmyndigheter som inte kan lösas eller frågor som därvid uppkommer om tolkning av detta protokoll skall överlämnas till Tullsamarbetskommittén.

8. Tvistlösning mellan importören och importstatens tullmyndigheter skall alltid ske enligt denna stats lagstiftning.

9. Om kontrollförfarandet eller annan tillgänglig information tyder på att föreskrifterna i detta protokoll har åsidosatts skall gemenskapen eller Polen på eget initiativ eller på begäran av den andra parten med vederbörlig skyndsamhet utföra eller låta utföra lämpliga undersökningar för att identifiera och förhindra sådana överträdelser och för detta ändamål får gemenskapen eller Polen inbjuda den andra parten att delta i dessa undersökningar.

10. Om kontrollförfarandet eller annan tillgänglig information tyder på att föreskrifterna i detta protokoll har åsidosatts skall produkterna accepteras som ursprungsprodukter enligt detta protokoll endast efter komplettering av sådana aspekter på administrativ samverkan enligt detta protokoll som kan ha aktiverats, inklusive i synnerhet kontrollförfarandet.

På motsvarande sätt skulle produkter förnekas behandling som ursprungsprodukter endast efter det att kontrollförfarandet har slutförts.

Artikel 29 Påföljder

Det skall vara straffbelagt att upprätta eller låta upprätta dokument som innehåller oriktiga uppgifter i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter.

Artikel 30 Frizoner

Gemenskapens medlemsstater och Polen skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att produkter som handlats enligt ett varucertifikat EUR.1 och vilka under transporten utnyttjar en frizon belägen inom deras territorium inte byts ut mot andra produkter och att produkterna inte utsätts för annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att de försämras.

AVDELNING IV CEUTA OCH MELILLA

Artikel 31 Tillämpning av protokollet

1. Begreppet "gemenskapen" som används i detta protokoll omfattar inte Ceuta eller Melilla. Begreppet "produkter med ursprung i gemenskapen" omfattar inte produkter med ursprung i dessa zoner.

2. Detta protokoll skall på motsvarande sätt tillämpas på produkter med ursprung i Ceuta och Melilla, med förbehåll för de särskilda villkor som anges i artikel 32.

Artikel 32 Särskilda villkor

1. Följande föreskrifter skall gälla i stället för artikel 1 och hänvisningar till den artikeln skall på motsvarande sätt gälla denna artikel.

2. Under förutsättning att de har transporterats direkt i enlighet med bestämmelserna i artikel 9 skall följande anses som

1. produkter med ursprung i Ceuta och Melilla:

a) produkter som helt framställts i Ceuta och Melilla,

b) produkter som framställts i Ceuta och Melilla i vilka ingår annat material än de produkter som avses i a under förutsättning att

i) dessa material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i den betydelse som anges i artikel 5 i detta protokoll, eller att

ii) dessa material har sitt ursprung i Polen eller gemenskapen enligt detta protokoll, dock under förutsättning av att de har genomgått bearbetning eller behandling som går utöver vad som anges i artikel 5.3 i detta protokoll,

2. produkter med ursprung i Polen:

a) produkter som helt framställts i Polen,

b) produkter som framställts i Polen i vilka ingår material som inte helt framställts där under förutsättning att

i) dessa material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i den betydelse som anges i artikel 5 i detta protokoll, eller att

ii) dessa material har sitt ursprung i Ceuta och Melilla eller gemenskapen enligt detta protokoll, dock under förutsättning att de har genomgått bearbetning eller behandling som går utöver vad som anges i artikel 5.3 i detta protokoll.

3. Ceuta och Melilla skall anges som ett enda område.

4. Exportören eller dennes befullmäktigade ombud skall införa "Polen" och "Ceuta och Melilla" i fält 2 i varucertifikat EUR.1. Dessutom skall, om produkterna har sitt ursprung i Ceuta och Melilla, detta anges i fält 4 i varucertifikatet EUR.1.

5. De spanska tullmyndigheterna skall vara ansvariga för tillämpningen av detta protokoll i Ceuta och Melilla.

AVDELNING V AVSLUTANDE BESTÄMMELSER

Artikel 33 Ändringar av protokollet

Associeringsrådet skall vartannat år, eller så snart Polen eller gemenskapen så begär, granska tillämpningen av bestämmelserna i detta protokoll i syfte att göra nödvändiga ändringar och anpassningar.

Sådan granskning skall särskilt beakta de fördragsslutande parternas medverkan i frihandelsområden eller tullunioner med tredje land.

Artikel 34 Tullsamarbetskommittén

1. En tullsamarbetskommitté skall inrättas med uppgift att utföra det administrativa samarbetet i syfte att uppnå korrekt och enhetlig tillämpning av detta protokoll och med uppgift att utföra varje annat uppdrag rörande tull som den åläggs.

2. Kommittén skall bestå av å ena sidan medlemsstaternas experter och av tjänstemän från de avdelningar i Europeiska gemenskapernas kommission som ansvarar för tullfrågor, och å andra sidan av experter utsedda av Polen.

Artikel 35 Oljeprodukter

De produkter som anges i bilaga VI till detta protokoll skall temporärt undantas från att omfattas av detta protokoll. Icke desto mindre skall förfarandena avseende administrativt samarbete på motsvarande sätt tillämpas på dessa produkter.

Artikel 36 Bilagor

Bilagorna till detta protokoll skall utgöra en integrerad del av detta.

Artikel 37 Genomförande av detta protokoll

Gemenskapen och Polen skall var och en vidta nödvändiga åtgärder för att genomföra detta protokoll.

Artikel 38 Förfaranden med Ungern, Tjeckien och Slovakien

De fördragsslutande parterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att slutföra förfarandena med Ungern, Tjeckien och Slovakien så att detta protokoll kan tillämpas. De fördragsslutande parterna skall underrätta varandra om de åtgärder de vidtar i detta syfte.

Artikel 39 Produkter i transit eller lager

Bestämmelserna i detta avtal får tillämpas på produkter som uppfyller bestämmelserna i detta protokoll och vilka på dagen för avtalets ikraftträdande antingen befinner sig i transit eller förvaras i tillfälligt lager i tullager eller i frizoner i gemenskapen eller i Polen, under förutsättning att det inom fyra månader från denna dag till importlandets tullmyndigheter överlämnas ett av de behöriga myndigheterna i exportlandet retroaktivt påtecknat varucertifikat EUR.1 tillsammans med de dokument som visar att produkterna har transporterats direkt.

BILAGA I

Anmärkningar

Förord

Dessa anmärkningar skall, där så är tillämpligt, gälla alla tillverkade produkter som använder icke-ursprungsmaterial även om de inte är föremål för speciella villkor enligt förteckningen i bilaga II men i stället är föremål för ändring av tulltaxenummer enligt artikel 5.1.

Anmärkning 1

1.1 De två första kolumnerna i förteckningen beskriver den framställda produkten. Den första kolumnen anger det tulltaxe- eller kapitalnummer som används i Harmoniserade systemet och den andra kolumnen anger den produktvarubeskrivning som används i detta system för detta tulltaxe- eller kapitelnummer. För varje post i de två första kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Då i vissa fall en post i den första kolumnen föregås av "ex" anger detta att regeln i kolumn 3 eller 4 endast gäller för den del av det tulltaxe- eller kapitelnummer som anges i kolumn 2.

1.2 Om i kolumn 1 flera tulltaxenummer är grupperade tillsammans eller ett kapitelnummer angivits och varuproduktbeskrivningen i kolumn 2 därför angivits i allmänna termer, gäller den motsvarande regeln i kolumn 3 eller 4 alla produkter vilka enligt Harmoniserade systemet klassificerats enligt tulltaxenummer inom kapitlet eller enligt något av de tulltaxenummer som grupperats tillsammans där.

1.3 Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma tulltaxenummer innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av tulltaxenumret för vilken en motsvarande regel i kolumn 3 eller 4 gäller.

Anmärkning 2

2.1 Begreppet "tillverkning" omfattar varje slag av bearbetning eller behandling inklusive "sammansättning" eller särskilda åtgärder. Se dock anmärkning 3.5 nedan.

2.2 Begreppet "material" omfattar varje beståndsdel, råmaterial, komponent eller del etc. som används vid tillverkningen av en produkt.

2.3 Begreppet "produkt" avser tillverkad produkt även om den är avsedd för senare bruk i en annan tillverkningsoperation.

2.4 Begreppet "varor" omfattar både material och produkter.

Anmärkning 3

3.1 Om något tulltaxenummer eller någon del av tulltaxenumret inte är med i förteckningen gäller bestämmelsen i artikel 5.1 om "byte av tulltaxenummer". Om bestämmelsen om "byte av tulltaxenummer" avser någon post i förteckningen ingår den i så fall i regeln i kolumn 3.

3.2 Den bearbetning eller behandling som krävs enligt en regel i kolumn 3 skall utföras endast med avseende på det använda icke-ursprungsmaterialet. Begränsningarna som ingår i en regel i kolumn 3 gäller på motsvarande sätt endast för använt icke-ursprungsmaterial.

3.3 Om en regel säger att "material enligt vilket tulltaxenummer som helst" får användas får material från samma tulltaxenummer som produkten också användas, dock med alla särskilda begränsningar som också ingår i regeln. Uttrycket "tillverkat av material från vilket tulltaxenummer som helst, inklusive andra material från tulltaxenummer ..." betyder att endast material som klassificerats under samma tulltaxenummer som produkten med en annan beskrivning än av den som givits rörande produkten i kolumn 2 i förteckningen får användas.

3.4 Om en produkt som tillverkats av icke-ursprungsmaterial som har erhållit ursprungsstatus under tillverkningen på grund av ändring av tulltaxenumrets regel eller dess egen förteckningsregel används som material vid tillverkningen av en annan produkt, skall den bestämmelse som gäller den produkt i vilken den ingår inte gälla för den.

Exempel:

En maskin enligt tulltaxenummer 8407, för vilken regeln föreskriver att värdet av det i icke-ursprungsmaterial som ingår inte får överstiga 40 procent av priset fritt fabrik, tillverkas av annat legerat stål grovt tillformat genom smidning enligt tulltaxenummer 7224.

Om detta smide har smitts i det berörda landet av en tacka med icke-ursprungsstatus har det redan fått ursprungsstatus med stöd av regeln för tulltaxenummer ex 7224 i förteckningen. Smidet kan sedan räknas som ursprungsmaterial vid värdeberäkningen för icke-ursprungsmaterial som kan användas i motorn till maskinen enligt nr 8407, utan hänsyn till om smidet framställts i samma fabrik som motorn eller i en annan. Värdet av tackan med icke-ursprungsstatus skall därför inte beaktas när värdet av icke-ursprungsmaterialet läggs samman.

3.5 Även om ändring av tulltaxenumrets regel eller andra regler i förteckningen är tillgodosedda skall en produkt inte erhålla ursprungsstatus om den gjorda handlingen i sin helhet är otillräcklig enligt artikel 5.3.

3.6 Den enhet som kvalificerar för tillämpning av ursprungsreglerna skall vara den särskilda produkt som betraktas som grundenhet vid bestämning av klassificering enligt Harmoniserade systemets nomenklatur. I fråga om produktsatser som klassificeras på grund av allmänna tolkningsregeln 3 i Harmoniserade systemet skall enheten för kvalificering bestämmas med avseende på varje post i satsen; denna föreskrift skall tillämpas på samma sätt på satser av tulltaxenummer 6308, 8206 och 9605.

I enlighet därmed följer att

- om en produkt sammansatt av en grupp eller en sammanställning av artiklar klassificeras enligt Harmoniserade systemet under ett enda tulltaxenummer utgör det hela kvalificeringsenheten,

- om en sändning består av ett antal identiska produkter klassificerade enligt samma tulltaxenummer i Harmoniserade systemet skall varje produkt beaktas individuellt vid tillämpningen av ursprungsreglerna,

- om enligt allmänna tolkningsregeln 5 i Harmoniserade systemet en förpackning är inkluderad i produkten för klassificeringsändamål skall den inkluderas vid ursprungsbestämningen.

Anmärkning 4

4.1 Regeln i förteckningen anger den minsta bearbetning eller behandling som erfordras och mer bearbetning eller behandling ger också ursprungsstatus. Däremot kan mindre bearbetning eller behandling inte ge ursprungsstatus. Om således en regel säger att icke-ursprungsmaterial på en viss tillverkningsnivå får användas är det tillåtet att använda sådant material i ett tidigare skede av tillverkningen men inte i ett senare skede.

4.2 Om en regel i förteckningen anger att en produkt får tillverkas av mer än ett material betyder detta att vilket som helst och flera material får användas. Det krävs inte att alla material används.

Exempel:

Regeln för vävnader anger att naturliga fibrer får användas och att kemiska material bland andra också får användas. Detta innebär inte att båda måste användas - man kan använda det ena eller det andra eller båda samtidigt.

Om emellertid en begränsning gäller ett material och andra begränsningar gäller andra material i samma bestämmelse gäller begränsningarna endast de material som verkligen använts.

Exempel:

Regeln för symaskiner anger att både trådspänningsmekanismen och sicksackmekanismen skall vara ursprungsprodukter. Dessa två begränsningar gäller endast om de berörda mekanismerna verkligen ingår i symaskinen.

4.3 Om en regel i förteckningen anger att en produkt skall tillverkas av ett visst material förhindrar villkoret självfallet inte användningen av andra material vilka på grund av sina egenskaper inte kan uppfylla regeln.

Exempel:

Regeln för tulltaxenummer 1904 som uttryckligen utesluter användningen av spannmål eller produkter därav hindrar inte användningen av mineralsalter, kemikalier och andra tillsatser som inte är framställda av spannmål.

Exempel:

I fråga om en artikel tillverkad av bondad duk, om endast garn som utgör icke-ursprungsvara är tillåtet för denna artikeltyp är det inte möjligt att utgå från bondad duk även om bondad duk normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana fall skulle utgångsmaterialet vanligen vara stadiet före garnstadiet, dvs. fiberstadiet.

Se även anmärkning 7.3 avseende textilier.

4.4 Om två eller flera procentsatser anges i en regel för det högsta värdet på icke-ursprungsmaterial som kan användas kan dessa procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial får aldrig överstiga det högsta av de angivna procenttalen. Dessutom får de enskilda procentsatserna inte överskridas i förhållande till det speciella material som de avser.

Anmärkning 5

5.1 Begreppet "naturliga fibrer" används i förteckningen för att hänvisa till andra fibrer än regenatfibrer eller syntetiska fibrer och är begränsad till stadierna innan spinning äger rum, inklusive spill, och, såvida inte annat anges, betyder termen "naturliga fibrer" att fibrerna har kardats, kammats eller på annat sätt bearbetats men inte spunnits.

5.2 Begreppet "naturliga fibrer" inbegripet tagel enligt tulltaxenummer 0503, silke enligt tulltaxenummer 5002 och 5003 såväl som ullfibrer, fina eller grova djurhår enligt tulltaxenummer 5101 5105, bomullsfibrer enligt tulltaxenummer 5201 5203 och övriga vegetabiliska fibrer enligt tulltaxenummer 5301 5305.

5.3 Begreppen "dissolvingmassa", "kemiskt material" och "material för papperstillverkning" används i förteckningen för att ange de material som inte klassificeras enligt kapitel 50 63, och som kan användas för tillverkning av regenat-, syntet- eller pappersfibrer eller -garn.

5.4 Begreppen "konststapelfibrer" används i förteckningen för att ange fiberkabel, stapelfibrer eller avfall, enligt tulltaxenummer 5501 5507.

Anmärkning 6

6.1 I fråga om produkter klassificerade under de tulltaxenummer i förteckningen till vilken en hänvisning görs i denna anmärkning skall de villkor som anges i kolumn 3 i förteckningen inte gälla något grundtextilmaterial använt i tillverkningen som, sammantaget, representerar 10 procent eller mindre av den sammanlagda av alla använda grundtextilmaterial (se även anmärkningarna 6.3 och 6.4 nedan).

6.2 Denna tolerans får dock tillämpas endast för blandprodukter som framställts av två eller flera grundtextilmaterial.

Grundtextilmaterialen är följande:

- silke,

- ull,

- grova djurhår,

- fina djurhår,

- tagel,

- bomull,

- material för papperstillverkning och papper,

- lin,

- mjukhampa,

- jute och andra bastfibrer för textilt ändamål,

- sisal och andra textilfibrer av släktet Agave,

- kokos, manilahampa, rami och andra vegetabiliska textilfibrer,

- syntetiska konstfilament,

- regenatkonstfilament,

- syntetiska konststapelfibrer,

- regenatkonststapelfibrer.

Exempel:

Ett garn enligt tulltaxenummer 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt tulltaxenummer 5203 och syntetstapelfibrer enligt tulltaxenummer 5506 är ett blandat garn. Syntetstapelfibrer av icke-ursprungsmaterial som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från kemiskt material eller dissolvingmassa) får därför användas upp till 10 procent av garnets vikt.

Exempel:

Ett ylletyg enligt tulltaxenummer 5112 tillverkat av ullgarn enligt tulltaxenummer 5107 och garn av syntetstapelfibrer enligt tulltaxenummer 5509 utgör ett blandtyg. Syntetgarn som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från kemiskt material eller dissolvingmassa) eller ullgarn som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning) eller en kombination av de båda får därför användas upp till 10 procent av tygets vikt.

Exempel:

Tuftade dukvaror enligt tulltaxenummer 5802 tillverkade av bomullsgarn enligt tulltaxenummer 5205 och vävnader av bomull enligt tulltaxenummer 5210 utgör en blandad produkt endast om bomullsvävnaden själv är en blandad vävnad tillverkad av garn från två skilda tulltaxenummer eller om de använda bomullsgarnen själva utgör garn.

Exempel:

Om den tuftade dukvaran i fråga hade tillverkats av bomullsgarn enligt tulltaxenummer 5205 och syntetvävnad enligt tulltaxenummer 5407 utgör självklart de använda garnen två skilda grundtextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterial är följaktligen en blandad produkt.

Exempel:

En matta med tuft tillverkad av både regenatgarn och bomullsgarn och med baksida av jute utgör en blandad produkt eftersom tre grundtextilmaterial används. Ett icke-ursprungsmaterial som tillkommer i ett senare skede av tillverkningen än regeln tillåter får sålunda användas under förutsättning att dess sammanlagda totalvikt inte överstiger 10 procent av textilmaterialen i mattan. Både baksidan av jute- och/eller regenatgarnen kunde sålunda importeras på det tillverkningsstadiet, under förutsättning att viktvillkoren uppfylls.

6.3 I fråga om tyg som innehåller "garn tillverkat av polyuretan segmenterat med mjuka segment av polyeter, även tvinnat" är toleransen 20 procent i förhållande till detta garn.

6.4 I fråga om tyg som innehåller garn bestående av en kärna av aluminiumfolie eller av plastfilm, även täckt med aluminiumpulver, med en bredd som inte överstiger 5 mm, limmad mellan två lager av plastfilm, är denna tolerans 30 procent för sådant garn.

Anmärkning 7

7.1 I fråga om de textilprodukter som markerats i förteckningen genom en fotnot, med hänvisning till denna anmärkning, får textilmaterial, med undantag av foder och mellanfoder som inte uppfyller regeln i kolumn 3 för berörda färdiga produkter, användas under förutsättning att de tillhör ett annat tulltaxenummer än produkten och att deras värde inte överstiger 8 procent av produktens pris fritt fabrik.

7.2 All icke-textil garnering och tillbehör eller andra använda material som innehåller textilier behöver inte uppfylla de villkor som anges i kolumn 3 även om de hamnar utanför omfattningen av anmärkning 4.3.

7.3 Enligt anmärkning 4.3 får dock all icke-textil garnering, tillbehör eller andra använda material som inte innehåller textilier användas fritt om de inte kan tillverkas av de material som anges i kolumn 3.

Exempel:

Om en bestämmelse i förteckningen anger att garn måste användas för en viss textilartikel, såsom en blus, hindrar detta inte användning av metallartiklar, såsom knappar, eftersom de inte kan tillverkas av textilmaterial.

7.4 Om en procentregel gäller skall värdet av garnering och tillbehör beaktas vid beräkning av ingående material.