02010R0206 — SV — 01.07.2017 — 023.001


Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna av motsvarande rättsakter, inklusive ingresserna, publiceras i Europeiska unionens officiella tidning och finns i EUR-Lex. De officiella texterna är direkt tillgängliga via länkarna i det här dokumentet

►B

▼C1

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 206/2010

av den 12 mars 2010

om fastställande av förteckningar över tredjeländer, områden eller delar därav från vilka det är tillåtet att föra in vissa djur och färskt kött till Europeiska unionen samt kraven för veterinärintyg

(Text av betydelse för EES)

▼B

(EGT L 073 20.3.2010, s. 1)

Ändrad genom:

 

 

Officiella tidningen

  nr

sida

datum

►M1

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 810/2010 av den 15 september 2010

  L 243

16

16.9.2010

►M2

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 144/2011 av den 17 februari 2011

  L 44

7

18.2.2011

►M3

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 342/2011 av den 8 april 2011

  L 96

10

9.4.2011

 M4

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 801/2011 av den 9 augusti 2011

  L 205

27

10.8.2011

 M5

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1112/2011 av den 3 november 2011

  L 287

32

4.11.2011

 M6

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 497/2012 av den 7 juni 2012

  L 152

1

13.6.2012

 M7

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 546/2012 av den 25 juni 2012

  L 165

25

26.6.2012

►M8

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 644/2012 av den 16 juli 2012

  L 187

18

17.7.2012

 M9

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1036/2012 av den 7 november 2012

  L 308

13

8.11.2012

►M10

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1160/2012 av den 7 december 2012

  L 336

9

8.12.2012

►M11

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 71/2013 av den 25 januari 2013

  L 26

7

26.1.2013

►M12

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 102/2013 av den 4 februari 2013

  L 34

4

5.2.2013

►M13

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 191/2013 av den 5 mars 2013

  L 62

22

6.3.2013

►M14

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 196/2013 av den 7 mars 2013

  L 65

13

8.3.2013

 M15

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 482/2013 av den 24 maj 2013

  L 139

6

25.5.2013

►M16

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 519/2013 av den 21 februari 2013

  L 158

74

10.6.2013

►M17

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 556/2013 av den 14 juni 2013

  L 164

13

18.6.2013

►M18

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 780/2013 av den 14 augusti 2013

  L 219

1

15.8.2013

 M19

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 854/2013 av den 4 september 2013

  L 237

1

5.9.2013

►M20

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1044/2013 av den 25 oktober 2013

  L 284

12

26.10.2013

►M21

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1218/2014 av den 13 november 2014

  L 329

20

14.11.2014

►M22

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/604 av den 16 april 2015

  L 100

60

17.4.2015

 M23

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/917 av den 15 juni 2015

  L 149

11

16.6.2015

►M24

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/535 av den 5 april 2016

  L 89

8

6.4.2016

►M25

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/922 av den 10 juni 2016

  L 154

21

11.6.2016

►M26

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/1248 av den 28 juli 2016

  L 204

112

29.7.2016

►M27

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/1832 av den 17 oktober 2016

  L 280

13

18.10.2016

►M28

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/384 av den 2 mars 2017

  L 59

3

7.3.2017

►M29

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/731 av den 25 april 2017

  L 108

7

26.4.2017


Rättad genom:

►C1

Rättelse, EGT L 146, 11.6.2010, s.  1 (206/2010)

 C2

Rättelse, EGT L 049, 24.2.2011, s.  53 (144/2011)

►C3

Rättelse, EGT L 029, 5.2.2015, s.  16 (780/2013)

►C4

Rättelse, EGT L 146, 3.6.2016, s.  37 (2016/535)




▼B

▼C1

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 206/2010

av den 12 mars 2010

om fastställande av förteckningar över tredjeländer, områden eller delar därav från vilka det är tillåtet att föra in vissa djur och färskt kött till Europeiska unionen samt kraven för veterinärintyg

(Text av betydelse för EES)



KAPITEL I

SYFTE, TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH DEFINITIONER

Artikel 1

Syfte och tillämpningsområde

1.  I denna förordning fastställs kraven på utfärdande av veterinärintyg för införsel till unionen av sändningar som innehåller följande levande djur eller färska kött:

a) Hov- och klövdjur.

b) Djur som förtecknas i del 2 i bilaga IV.

c) Färskt kött som är avsett att användas som livsmedel, utom köttberedningar, från hov- och klövdjur samt hästdjur.

2.  I denna förordning fastställs de förteckningar över tredjeländer, områden eller delar därav från vilka de sändningar som avses i punkt 1 får föras in till unionen.

▼M18 —————

▼C1

4.  Denna förordning ska tillämpas utan att det påverkar tillämpningen av de särskilda krav för utfärdande av intyg som föreskrivs i andra unionsrättsakter eller i unionens avtal med tredjeländer.

Artikel 2

Definitioner

I denna förordning avses med

a)  hov- och klövdjur: hov- och klövdjur enligt definitionen i artikel 2 d i direktiv 2004/68/EG,

b)  färskt kött: färskt kött enligt definitionen i punkt 1.10 i bilaga I till förordning (EG) nr 853/2004,

c)  hästdjur: hästdjur enligt definitionen i artikel 2 b i rådets direktiv 90/426/EEG ( 1 ),

d)  anläggning: en brukningsenhet eller annat jordbruks-, industri- eller handelsföretag under offentlig tillsyn, inbegripet djurparker, nöjesparker, vilt- och jaktreservat, där djur regelmässigt hålls eller föds upp.



KAPITEL II

VILLKOR FÖR INFÖRSEL AV LEVANDE DJUR TILL UNIONEN

Artikel 3

Allmänna villkor för införsel av hov- och klövdjur till unionen

Sändningar av hov- och klövdjur får endast föras in till unionen om de uppfyller följande villkor:

a) De kommer från de tredjeländer, områden eller delar därav som förtecknas i kolumnerna 1, 2 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga I, och för vilka det i kolumn 4 i tabellen i del 1 i bilaga I anges en förlaga till veterinärintyg som motsvarar den berörda sändningen.

b) De åtföljs av det tillämpliga veterinärintyget som utformats i enlighet med den relevanta förlagan till veterinärintyg i del 2 i bilaga I, med beaktande av de särskilda villkoren i kolumn 6 i tabellen i del 1 i den bilagan, och fyllts i och undertecknats av en officiell veterinär i det exporterande tredjelandet.

c) De uppfyller kraven i det veterinärintyg som avses i b, däribland

i) de tilläggsgarantier som fastställs i det intyget enligt uppgift i kolumn 5 i tabellen i del 1 i bilaga I,

ii) eventuella ytterligare krav för veterinärintyg som bestämmelsemedlemsstaten får fastställa i enlighet med unionens veterinärlagstiftning och som införts i intyget.

▼M18

Artikel 3a

Villkor för införsel av hov- och klövdjur avsedda för ett godkänt organ, institut eller centrum

1.  Genom undantag från artikel 3 får den behöriga myndigheten i en medlemsstat tillåta införsel till sitt territorium av sändningar av hov- och klövdjur av de arter som förtecknas i tabellerna 1, 2 och 3 i del 1 i bilaga VI om dessa sändningar är avsedda för ett godkänt organ, institut eller centrum, under förutsättning att följande villkor är uppfyllda:

a) Den behöriga myndigheten i bestämmelsemedlemsstaten har gjort en bedömning av de djurhälsorisker varje sändning kan medföra för unionen.

b) De berörda sändningarna kommer från ett tredjeland, ett område eller en del därav som upptagits i någon av de förteckningar som fastställs i

i) del 1 i bilaga I eller del 1 i bilaga II till denna förordning,

ii) beslut 2004/211/EG ( 2 ), beslut 2007/777/EG ( 3 ), förordning (EG) nr 798/2008 ( 4 ), förordning (EG) nr 119/2009 ( 5 ), förordning (EU) nr 605/2010 ( 6 ).

c) Hov- och klövdjuren härrör från ett organ, institut eller centrum i ett tredjeland, ett område eller en del därav som avses i led a som har upptagits i en förteckning i enlighet med artikel 3c.

d) Hov- och klövdjuren har hållits i karantän i en vektorskyddad installation på anläggningen hos det organ, institut eller centrum som avses i led c under den period som föreskrivs i de relevanta intygen.

e) Hov- och klövdjuren förs direkt till ett godkänt organ, institut eller centrum i bestämmelsemedlemsstaten.

f) Hov- och klövdjuren åtföljs av ett tillämpligt veterinärintyg som utformats i enlighet med den relevanta förlagan till veterinärintyg i tabellerna 1, 2 och 3 i del 1 i bilaga VI och i del 2 i den bilagan.

g) Hov- och klövdjuren uppfyller kraven i den förlaga till veterinärintyg som avses i led f.

Bestämmelsemedlemsstaten ska underrätta kommissionen och de övriga medlemsstaterna i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa om det godkännande som beviljats enligt första stycket, innan hov- och klövdjuren förs in till deras territorium.

2.  När särskilda omständigheter gör det omöjligt att följa punkt 1 c och d får den behöriga myndigheten i bestämmelsemedlemsstaten godkänna införsel till sitt territorium av hov- och klövdjur av de arter som förtecknas i tabellerna 1, 2 och 3 i del 1 i bilaga VI från andra anläggningar som inte uppfyller kraven i dessa led, under förutsättning att kraven i punkt 1 a, b och e–g är uppfyllda och att följande ytterligare villkor är uppfyllda:

a) En tidigare ansökan om tillstånd har gjorts av ägaren, eller en fysisk person som företräder denna ägare, och bestämmelsemedlemsstaten har beviljat ett sådant tillstånd efter att ha utfört en riskbedömning som visar att införseln av de berörda hov- och klövdjuren till dess territorium inte medför någon djurhälsorisk för unionen.

b) Hov- och klövdjuren har hållits i karantän i det tredjeland, det område eller den del därav där de har sitt ursprung under officiell tillsyn så länge det var nödvändigt för att de skulle uppfylla djurhälsovillkoren i den förlaga till veterinärintyg som avses i led f

i) på ett ställe som godkänts av den behöriga myndigheten i det tredjeland, det område eller den del därav där djuren har sitt ursprung,

ii) i enlighet med de ordningar som föreskrivs i tillståndet som ska ge minst samma garantier som de som fastställs i punkt 1 a, b och e–g.

Om hov- och klövdjur förs in till unionen i enlighet med första stycket ska de hållas i karantän hos ett godkänt mottagande organ, institut eller centrum under minst sex månader från tidpunkten för införseln till unionen, och under denna period får de behöriga myndigheterna tillämpa kraven i artikel 8.1 a i rådets direktiv 90/425/EEG.

Den medlemsstat som godkänner införseln av hov- och klövdjur i enlighet med första stycket ska underrätta kommissionen och de övriga medlemsstaterna i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa om ett sådant godkännande innan hov- och klövdjuren förs in till dess territorium.

Artikel 3b

Villkor för införsel till och transitering av hov- och klövdjur avsedda för ett godkänt organ, institut eller centrum genom territoriet i en annan medlemsstat än bestämmelsemedlemsstaten

Transitering av de hov- och klövdjur som avses i artikel 3a genom en annan medlemsstat än bestämmelsemedlemsstaten ska endast vara tillåten då den behöriga myndigheten i tranisteringsmedlemsstaten godkänt detta. Ett sådant godkännande får endast beviljas på grundval av en riskbedömning som görs av den behöriga myndigheten med hänsyn till den information som bestämmelsemedlemsstaten tillhandahållit.

När bestämmelsemedlemsstaten godkänner införsel av djur på villkoren i artikel 3a ska den före transiteringen underrätta kommissionen och de övriga medlemsstaterna i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

Artikel 3c

Förteckning över godkända organ, institut eller centrum i tredjeländer, områden och delar därav

1.  Efter en bedömning av om villkoren i punkt 2 uppfylls får varje medlemsstat upprätta en förteckning över organ, institut och centrum från vilka införsel av hov- och klövdjur till dess territorium i enlighet med artikel 3a.1 får tillåtas.

2.  Ett organ, institut eller centrum i ett tredjeland, ett område eller en del därav får endast upptas i den förteckning som avses i punkt 1 om följande villkor är uppfyllda:

a) Organet, institutet eller centrumet uppfyller kraven i del 3 i bilaga VI.

b) Organet, institutet eller centrumet har godkänts av den behöriga myndigheten i det tredjeland, det område eller den del därav där organet, institutet eller centrumet är beläget.

c) Den behöriga myndigheten i tredjelandet, området eller delen därav ger tillräckliga garantier för att villkoren för godkännande av organ, institut eller centrum i del 4 i bilaga VI uppfylls.

3.  En medlemsstat får i den förteckning som avses i punkt 1 uppta organ, institut eller centrum i tredjeländer som återfinns i en sådan förteckning som upprättats av en annan medlemsstat utan att ha bedömt om villkoren i punkt 2 uppfylls.

4.  Medlemsstaterna ska hålla de förteckningar som avses i punkt 1 uppdaterade med särskild hänsyn till eventuella tillfälliga eller slutgiltiga återkallanden av godkännanden som den behöriga myndigheten i ett tredjeland, ett område eller en del därav har beviljat organ, institut eller centrum som är belägna i detta land eller område eller denna del därav och som finns upptagna i dessa förteckningar.

5.  Medlemsstaterna ska via internetbaserade informationssidor ge allmänheten tillgång till de förteckningar som avses i punkt 1 och hålla dessa sidor aktuella.

6.  Medlemsstaterna ska meddela kommissionen webbadressen till sina internetbaserade informationssidor.

▼M18

Artikel 4

Villkor för uppsamlingscentraler för vissa sändningar av hov- och klövdjur

1.  Sändningar av hov- och klövdjur som innehåller levande djur från mer än en anläggning får endast föras in till unionen om de samlas in i uppsamlingscentraler som godkänts av den behöriga myndigheten i det tredjeland, det område eller den del därav där djuren har sitt ursprung i enlighet med kraven i del 5 i bilaga I.

2.  Sändningar av hov- och klövdjur som förs in till unionen i enlighet med artikel 3a eller artikel 6 får inte härröra från mer än en anläggning och får inte samlas in i uppsamlingscentraler.

▼C1

Artikel 5

Protokoll för standardisering av material och provtagnings- och testmetoder för hov- och klövdjur

Om de veterinärintyg som förtecknas i kolumn 4 i tabellen i del 1 i bilaga I kräver provtagning och testning för de sjukdomar som förtecknas i del 6 i den bilagan för att sändningar av hov- och klövdjur ska få föras in till unionen, ska denna provtagning och testning genomföras av den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller under dennas tillsyn i enlighet med protokollen för standardisering av material och testmetoder i del 6 i den bilagan.

Artikel 6

Särskilda villkor för vissa sändningar av hov- och klövdjur som importeras till Saint-Pierre och Miquelon och förs in till unionen

Sändningar av hov- och klövdjur av de arter som förtecknas i tabellen i del 7 i bilaga I och som fördes in till Saint-Pierre och Miquelon mindre än sex månader före transporten från Saint-Pierre och Miquelon till unionen får endast föras in till unionen om

a) djuren uppfyller kraven för vistelse och karantän i kapitel 1 i den delen,

b) djuren har testats i enlighet med kraven på djurhälsotestning i kapitel 2 i den delen.

Artikel 7

Allmänna villkor för införsel av vissa arter av bin till unionen

1.  Sändningar av bin av de arter som förtecknas i tabell 1 i del 2 i bilaga IV får endast föras in till unionen från tredjeländer eller områden

a) som förtecknas i del 1 i bilaga II,

b) där förekomsten av amerikansk yngelröta, den lila kupskalbaggen (Aethina tumida) och tropilaelapskvalster (Tropilaelaps spp.) är anmälningspliktig i hela det berörda tredjelandet eller området.

2.  Genom undantag från punkt 1 a får sändningar av bin föras in till unionen från en del av ett tredjeland eller område som förtecknas i del 1 i bilaga II och som

a) är en geografiskt och epidemiologiskt isolerad del av ett tredjeland eller ett område,

b) förtecknas i den tredje kolumnen i tabellen i avsnitt 1 i del 1 i bilaga IV.

Om detta undantag tillämpas ska införsel till unionen av sändningar av bin förbjudas från alla de andra delar av det berörda tredjelandet eller området som inte förtecknas i den tredje kolumnen i tabellen i avsnitt 1 i del 1 i bilaga IV.

3.  Sändningar av bin av de arter som förtecknas i tabell 1 i del 2 i bilaga IV får bestå av antingen

a) burar med drottningar (Apis mellifera och Bombus spp.), var och en innehållande en enda drottning med högst 20 arbetare, eller

b) behållare med humlor (Bombus spp.), var och en innehållande ett samhälle med högst 200 vuxna humlor.

4.  Sändningar av bin av de arter som förtecknas i tabell 1 i del 2 i bilaga IV ska

a) åtföljas av det tillämpliga veterinärintyget som utformats i enlighet med den relevanta förlagan till veterinärintyg i del 2 i bilaga IV och fyllts i och undertecknats av en officiell inspektör i det exporterande tredjelandet,

b) uppfylla de veterinära kraven i det veterinärintyg som avses i a.

Artikel 8

Allmänna villkor för transport av levande djur till unionen

Sändningar av levande djur får från lastningen i ursprungstredjelandet till ankomsten till gränskontrollstationen för införsel till unionen inte

a) transporteras tillsammans med levande djur som

i) inte är avsedda för införsel till unionen, eller

ii) har lägre hälsostatus,

▼M18

b) lastas av i eller, om de transporteras med flyg, flyttas till ett annat flygplan i tredjeländer, områden eller delar därav, och inte heller transporteras på landsväg eller järnväg eller förflyttas till fots genom dessa tredjeländer, områden eller delar därav om dessa inte har godkänts för import av de berörda djuren till unionen.

▼C1

Artikel 9

Tidsfrist för transport av levande djur till unionen

Sändningar av levande djur får endast föras in till unionen om sändningen anländer till gränskontrollstationen för införsel till unionen inom 10 dagar efter utfärdandet av det tillämpliga veterinärintyget.

Om transporten sker till sjöss förlängs perioden på 10 dagar med en period som motsvarar sjöresans längd, vilken ska intygas genom en undertecknad deklaration av fartygets befälhavare som utformats i enlighet med del 3 i bilaga I och som bifogas veterinärintyget i original.

Artikel 10

Särskilda villkor avseende besprutning av sändningar av levande djur som transporteras med flyg till unionen

Om sändningar av levande djur, utom sändningar av bin, transporteras med flyg ska boxen eller behållaren som de transporteras i och området kring denna besprutas med en lämplig insekticid.

Besprutningen ska ske omedelbart innan dörrarna till flygplanet stängs efter lastning och därefter efter varje gång som dörrarna till flygplanet öppnats i ett tredjeland till dess att den slutliga bestämmelseorten nås.

Flygplanets kapten ska intyga att besprutningen har genomförts genom att underteckna en deklaration som utformats i enlighet med del 4 i bilaga I och som bifogas veterinärintyget i original.

Artikel 11

Villkor som gäller efter införsel av vissa sändningar av hov- och klövdjur till unionen

▼M18

1.  Efter införseln till unionen ska andra sändningar av hov- och klövdjur än de som avses i artikel 3a utan dröjsmål föras i vektorskyddade transportmedel till bestämmelseanläggningen.

Dessa hov- och klövdjur ska vistas på den anläggningen under minst 30 dagar, om de inte sänds direkt till ett slakteri.

▼C1

2.  Efter införseln till unionen ska sändningar av hov- och klövdjur avsedda för omedelbar slakt utan dröjsmål föras till bestämmelseslakteriet, där de ska slaktas inom fem arbetsdagar efter ankomsten till slakteriet.

Artikel 12

Särskilda villkor avseende transitering av vissa sändningar av hov- och klövdjur genom tredjeländer

Om det särskilda villkoret I i del 1 i bilaga I gäller, som har som föremål att ge sändningar av de hov- och klövdjur som anges i det villkoret och som har sitt ursprung i en medlemsstat och är avsedda för en annan medlemsstat tillåtelse att transitera genom ett tredjeland, ett område eller en del därav som förtecknas i del 1 i bilaga I, men för vilka det i kolumn 4 i den tabellen inte anges någon förlaga till veterinärintyg som motsvarar de berörda sändningarna av hov- och klövdjur, ska följande villkor gälla:

a) För nötkreatur för gödning:

i) De slutliga bestämmelseanläggningarna ska utses på förhand av den behöriga myndigheten på den slutliga bestämmelseorten.

ii) De levande djur som ingår i sändningen får förflyttas från den slutliga bestämmelseanläggningen endast för omedelbar slakt.

iii) Samtliga förflyttningar av levande djur till och ut från den slutliga bestämmelseanläggningen ska ske under den behöriga myndighetens tillsyn så länge de djur som ingår i sändningen hålls på anläggningen.

b) För hov- och klövdjur för omedelbar slakt ska artikel 11.2 gälla.

▼M8

Artikel 12a

Undantag för transitering genom Litauen av vissa sändningar av levande nötkreatur avsedda för avel och produktion

1.  Transitering på landsväg genom Litauen av sändningar av levande nötkreatur avsedda för avel och produktion som kommer från det ryska Kaliningradområdet och är på väg till en bestämmelseort utanför unionen ska tillåtas, under förutsättning att följande villkor är uppfyllda:

a) Djuren förs in i Litauen via gränskontrollstationen Kybartai (väg) och ut ur Litauen via gränskontrollstationen Medininkai.

b) Djuren transporteras i containrar på vägfordon som den behöriga myndighetens veterinärmyndighet i Litauen försett med en försegling med löpnummer vid införseln till unionen via gränskontrollstationen Kybartai (väg).

c) De handlingar som åtföljer sändningen från gränskontrollstationen Kybartai (väg) till gränskontrollstationen Medininkai och som avses i artikel 7.1 tredje strecksatsen i rådets direktiv 91/496/EEG, inklusive ett vederbörligen ifyllt veterinärintyg ”BOV-X-TRANSIT-RU” enligt del 2 i bilaga I till denna förordning, har på varje sida märkts med ”ONLY FOR TRANSIT FROM THE RUSSIAN REGION OF KALININGRAD VIA LITHUANIA” (”ENDAST FÖR TRANSITERING FRÅN DEN RYSKA REGIONEN KALININGRAD VIA LITAUEN”) av den officiella veterinären vid den behöriga myndigheten som ansvarar för gränskontrollstationen Kybartai (väg).

d) Kraven i artikel 9 i rådets direktiv 91/496/EEG uppfylls.

e) Den officiella veterinären vid gränskontrollstationen Kybartai (väg) har på den gemensamma veterinärhandling vid införsel som avses i artikel 1.1 i kommissionens förordning (EG) nr 282/2004 ( 7 ) intygat att sändningarna är godkända för transitering genom Litauen.

f) Djuren åtföljs av ett hälsointyg som tillåter obehindrad införsel till Vitryssland och ett veterinärintyg som utfärdats för djurens bestämmelseort i Ryssland.

2.  Sändningen ska inte lossas i unionen och ska flyttas direkt till gränskontrollstationen för utförsel Medininkai.

Den officiella veterinären vid gränskontrollstationen Medininkai ska fylla i del 3 i den gemensamma veterinärhandlingen vid införsel, efter det att utförselkontrollerna för sändningen har bekräftat att det är samma sändning som den som fördes in i Litauen vid gränskontrollstationen Kybartai (väg).

3.  Om det uppstår några oegentligheter eller nödsituationer under transiteringen ska transitmedlemsstaten i förekommande fall tillämpa de åtgärder som anges i artikel 8.1 b andra strecksatsen i direktiv 90/425/EEG ( 8 ).

4.  Litauens behöriga myndighet ska regelbundet kontrollera att antalet sändningar som lämnar unionen motsvarar det antal som förts in.

▼C1

Artikel 13

Villkor som gäller efter införsel av vissa sändningar av de bin som avses i artikel 7 till unionen

1.  Sändningar av de drottningar som avses i artikel 7.3 a ska utan dröjsmål föras till den utsedda slutliga bestämmelseorten, där kuporna ska ställas under den behöriga myndighetens tillsyn, och drottningarna ska flyttas till nya burar innan de introduceras i lokala samhällen.

2.  Burarna, arbetarna och övrigt material som åtföljde drottningarna från ursprungstredjelandet ska sändas till ett laboratorium som den behöriga myndigheten utsett för undersökning av förekomsten av

a) den lilla kupskalbaggen (Aethina tumida) eller dess ägg eller larver,

b) tecken på tropilaelapskvalster (Tropilaelaps spp.).

Efter laboratorieundersökningen ska burarna, arbetarna och materialet destrueras.

3.  Sändningar av de humlor (Bombus spp.) som avses i artikel 7.3 b ska utan dröjsmål föras till den utsedda slutliga bestämmelseorten.

Humlorna får stanna i den behållare i vilken de fördes in till unionen hela samhällets livslängd.

Behållaren och det material som åtföljde humlorna från ursprungstredjelandet ska destrueras senast efter samhällets livslängd.

▼M18

Artikel 13a

Villkor som gäller efter införsel av sändningar av hov- och klövdjur avsedda för godkända organ, institut eller centrum

1.  Efter införseln till unionen ska sändningar av hov- och klövdjur avsedda för godkända organ, institut eller centrum utan dröjsmål transporteras till det godkända mottagande organet, institutet eller centrumet i transportmedel som är vektorskyddade och konstruerade på ett sådant sätt att djuren inte kan rymma och att varken spillning, urin, strö, foder, avfall eller annat material kan rinna ut ur eller spridas ut från fordonet eller behållaren under transporten.

2.  Djuren ska hållas i karantän i vektorskyddade installationer på anläggningen hos det godkända organet, institutet eller centrumet i bestämmelsemedlemsstaten i minst 30 dagar. Efter karantänsperioden på 30 dagar får djuren förflyttas till ett annat godkänt organ, institut eller centrum.

3.  Djur som tas in till ett godkänt organ, institut eller centrum får förflyttas till en annan destination än ett godkänt organ, institut eller centrum endast under förutsättning att

a) minst sex månader har förflutit sedan tidpunkten för införseln till unionen, och

b) förflyttningen sker i enlighet med punkt 4 i bilaga C till direktiv 92/65/EEG.

4.  Genom undantag från punkt 3 får djur lämna ett godkänt organ, institut eller centrum före utgången av den sexmånadersperiod som fastställs i den punkten endast om följande villkor är uppfyllda:

a) Djuren exporteras till ett tredjeland, ett område eller en del därav.

b) Vid den export som avses i led a transporteras djuren i transportmedel som är vektorskyddade och konstruerade på ett sådant sätt att djuren inte kan rymma och att varken spillning, urin, strö, foder, avfall eller annat material kan rinna ut ur eller spridas ut från fordonet eller behållaren under transporten.

▼C1



KAPITEL III

VILLKOR FÖR INFÖRSEL AV FÄRSKT KÖTT TILL UNIONEN

Artikel 14

Allmänna villkor för import av färskt kött

Sändningar av färskt kött som är avsett att användas som livsmedel får endast importeras till unionen om de uppfyller följande villkor:

a) De kommer från de tredjeländer, områden eller delar därav som förtecknas i kolumnerna 1, 2 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga II, och för vilka det i kolumn 4 i tabellen i del 1 i bilaga II anges en förlaga till veterinärintyg som motsvarar den berörda sändningen.

b) De ska presenteras vid gränskontrollstationen för införsel till unionen åtföljda av det tillämpliga veterinärintyget som utformats i enlighet med den relevanta förlagan till veterinärintyg i del 2 i bilaga II, med beaktande av de särskilda villkoren i kolumn 6 i tabellen i del 1 i den bilagan, och fyllts i och undertecknats av en officiell veterinär i det exporterande tredjelandet.

c) De uppfyller kraven i det veterinärintyg som avses i b, däribland

i) de tilläggsgarantier som fastställs i det intyget enligt uppgift i kolumn 5 i tabellen i del 1 i bilaga II,

ii) eventuella ytterligare krav för veterinärintyg som bestämmelsemedlemsstaten får fastställa i enlighet med unionens veterinärlagstiftning och som införts i intyget.

Artikel 15

Villkor som gäller efter import av icke avhudade slaktkroppar från frilevande klövvilt

I enlighet med artikel 8.2 i rådets direktiv 97/78/EG ( 9 ) ska sändningar av icke avhudade slaktkroppar från frilevande klövvilt som är avsedda att användas som livsmedel efter vidarebearbetning utan dröjsmål föras till den mottagande bearbetningsanläggningen.

Artikel 16

Transitering och lagring av färskt kött

Införsel till unionen av sändningar av färskt kött som inte är avsedda för import till unionen utan för ett tredjeland antingen genom direkt transitering eller efter lagring i unionen i enlighet med artiklarna 12.4 och 13 i direktiv 97/78/EG, får endast tillåtas om sändningarna uppfyller följande villkor:

a) De kommer från de tredjeländer, områden eller delar därav som förtecknas i kolumnerna 1, 2 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga II, och för vilka det i kolumn 4 i tabellen i del 1 i bilaga II anges en förlaga till veterinärintyg som motsvarar för den berörda sändningen.

b) De uppfyller de särskilda djurhälsokraven för den berörda sändningen enligt den relevanta förlaga till veterinärintyg som avses i a.

c) De åtföljs av ett veterinärintyg som utformats i enlighet med förlagan till veterinärintyg i bilaga III och fyllts i och undertecknats av en officiell veterinär i det exporterande tredjelandet.

d) Den officiella veterinären vid gränskontrollstationen för införsel till unionen har på den gemensamma veterinärhandling vid införsel som avses i artikel 2.1 i kommissionens förordning (EG) nr 136/2004 ( 10 ) intygat att sändningarna är godkända för transitering, inbegripet lagring i tillämpliga fall.

Artikel 17

Undantag för transitering genom Lettland, Litauen och Polen

1.  Genom undantag från artikel 16 ska transitering på landsväg eller järnväg genom unionen mellan de särskilt utsedda gränskontrollstationer i Lettland, Litauen och Polen som förtecknas i kommissionens beslut 2009/821/EG ( 11 ) vara tillåten för sändningar som kommer från och är destinerade till Ryssland direkt eller via ett annat tredjeland, under förutsättning att följande villkor är uppfyllda:

a) Den behöriga myndighetens veterinärmyndighet har försett sändningen med en försegling med löpnummer vid gränskontrollstationen för införsel till unionen.

b) De handlingar som åtföljer sändningen och som avses i artikel 7 i direktiv 97/78/EG har på varje sida märkts med ”ENDAST FÖR TRANSITERING TILL RYSSLAND VIA EU” av den officiella veterinären vid den behöriga myndighet som ansvarar för gränskontrollstationen för införsel till unionen.

c) Formföreskrifterna i artikel 11 i direktiv 97/78/EG uppfylls.

d) Den officiella veterinären vid gränskontrollstationen för införsel till unionen har på den gemensamma veterinärhandlingen vid införsel intygat att sändningen är godkänd för transitering.

2.  Lossning eller lagring enligt definitionen i artikel 12.4 eller 13 i direktiv 97/78/EG av sådana sändningar ska inte vara tillåten inom unionen.

3.  Den behöriga myndigheten ska göra regelbundna kontroller för att säkerställa att antalet sändningar och mängden produkter som lämnar unionen motsvarar det antal och den mängd som fördes in.

▼M17

Artikel 17a

Undantag för transitering genom Kroatien av sändningar från Bosnien och Hercegovina till tredjeländer

1.  Genom undantag från artikel 16 ska direkt transitering på landsväg genom unionen mellan gränskontrollstationen i Nova Sela och gränskontrollstationen i Ploče vara tillåten för sändningar som kommer från Bosnien och Hercegovina och är destinerade till tredjeländer, under förutsättning att följande villkor är uppfyllda:

a) Den officiella veterinären har försett sändningen med en försegling med löpnummer vid gränskontrollstationen för införsel.

b) De handlingar som åtföljer sändningen och som avses i artikel 7 i direktiv 97/78/EG har på varje sida märkts med ”ENDAST FÖR TRANSITERING TILL TREDJELÄNDER VIA EU” av den officiella veterinären vid gränskontrollstationen för införsel.

c) Formföreskrifterna i artikel 11 i direktiv 97/78/EG uppfylls.

d) Den officiella veterinären vid gränskontrollstationen för införsel har på den gemensamma veterinärhandling vid införsel som avses i artikel 2.1 i förordning (EG) nr 136/2004 intygat att sändningen är godkänd för transitering.

2.  Lossning eller lagring enligt artikel 12.4 eller 13 i direktiv 97/78/EG av sådana sändningar ska inte vara tillåten inom unionen.

3.  Den behöriga myndigheten ska göra regelbundna kontroller för att säkerställa att antalet sändningar och mängden produkter som lämnar unionen motsvarar det antal och den mängd som fördes in till unionen.

▼C1



KAPITEL IV

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER, ÖVERGÅNGS- OCH SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 18

Intyg

De veterinärintyg som krävs enligt denna förordning ska fyllas i enligt anvisningarna i bilaga V.

Detta ska dock inte utesluta användning av elektroniska intyg eller andra överenskomna system som harmoniserats på unionsnivå.

Artikel 19

Övergångsbestämmelser

▼M1

Under en övergångsperiod till och med den 31 maj 2011 får de sändningar av levande djur, utom bin från delstaten Hawaii, och av färskt kött som är avsett att användas som livsmedel för vilka det före den 30 november 2010 utfärdades intyg enligt beslut 79/542/EEG och 2003/881/EG fortsätta att föras in till unionen.

▼C1

Artikel 20

Upphävande

Beslut 2003/881/EG ska upphöra att gälla.

Artikel 21

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.




BILAGA I

HOV- OCH KLÖVDJUR

▼M8

DEL 1



Förteckning över tredjeländer, områden eller delar därav (1)

ISO-kod och tredjelandets namn

Områdets beteckning

Beskrivning av tredjelandet, området eller delen därav

Veterinärintyg

Särskilda villkor

Förlaga/förlagor

TG

1

2

3

4

5

6

▼M28 —————

▼M28

CA – Kanada

CA-0

Hela landet

POR-X, BOV-X, OVI-X, OVI-Y, RUM (2)

 

IVb

IX

V

XIII (6)

▼M8

CH – Schweiz

CH-0

Hela landet

 (3)

 

 

CL – Chile

CL-0

Hela landet

BOV-X,OVI-X, RUM

 

 

POR-X, SUI

B

GL – Grönland

GL-0

Hela landet

OVI-X, RUM

 

V

▼M16 —————

▼M8

IS – Island

IS-0

Hela landet

BOV-X, BOV-Y RUM, OVI-X, OVI-Y

 

 

POR-X, POR-Y

B

ME – Montenegro

ME-0

Hela landet

 

 

I

MK – f.d. jugoslaviska republiken Makedonien (4)

MK-0

Hela landet

 

 

I

▼M22

NZ – Nya Zeeland

NZ-0

Hela landet

BOV-X, BOV-Y,

RUM,

POR-X, POR-Y

OVI-X, OVI-Y

 

III

V

XII

▼M8

PM – Saint-Pierre och Miquelon

PM-0

Hela landet

BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y CAM

 

 

RS – Serbien (5)

RS-0

Hela landet

 

 

I

RU – Ryssland

RU-0

Hela landet

 

 

 

RU-1

Hela landet utom Kaliningradområdet.

 

 

 

RU-2

Kaliningradområdet

BOV-X-TRANSIT-RU

 

X

▼M12

US – Förenta staterna

US-0

Hela landet

POR-X

D

 

▼M8

(*1)   Utan att det påverkar tillämpningen av de särskilda intygskrav som föreskrivs i eventuella relevanta avtal mellan unionen och tredjeländer.

(*2)   Gäller endast andra levande djur än hjortdjur.

(*3)   Intyg enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (EGT L 114, 30.4.2002, s. 132).

(*4)   F.d. jugoslaviska republiken Makedonien: Den definitiva beteckningen för detta land kommer att fastställas efter det att de nuvarande förhandlingarna i Förenta nationerna om detta har slutförts.

(*5)   Med undantag för Kosovo i enlighet med UNSCR 1244/99.

(*6)    ►M28  Kanada: Den årstidsbetingat sjukdomsfria perioden för blåtunga är mellan den 1 november och den 15 maj, i enlighet med OIE:s Terrestrial Animal Health Code. ◄

Särskilda villkor (se fotnoterna i de enskilda intygen)

”I”

:

För transitering genom ett tredjelands område av levande djur för omedelbar slakt eller av levande nötkreatur för gödning som har sänts från en medlemsstat och är på väg till en annan medlemsstat i lastbilar som har försetts med en försegling med löpnummer.

Förseglingens nummer ska anges på det hälsointyg som utfärdats för levande nötkreatur för slakt och gödning i enlighet med förlagan i bilaga F till direktiv 64/432/EEG ( 12 )och för får och get för slakt i enlighet med förlaga I i bilaga E till direktiv 91/68/EEG ( 13 ).

Förseglingen ska dessutom vara intakt vid ankomsten till den gränskontrollstation som utsetts för införsel till unionen och förseglingens nummer ska registreras i det integrerade veterinärdatasystemet (Traces).

Den behöriga veterinärmyndigheten ska stämpla intyget vid utförselstället från unionen före transitering till ett eller flera tredjeländer med följande text: ”ENDAST FÖR TRANSITERING MELLAN OLIKA DELAR AV EUROPEISKA UNIONEN VIA F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN/MONTENEGRO/SERBIEN ( *1 ) ( *2 )”.

Nötkreatur för gödning ska transporteras direkt till den bestämmelseanläggning som utsetts av den behöriga myndigheten på bestämmelseorten. Djuren får förflyttas från denna anläggning endast för omedelbar slakt.

”II”

:

Område som erkänts som officiellt tuberkulosfritt vid export till unionen av levande djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga BOV-X.

”III”

:

Område som erkänts som officiellt brucellosfritt vid export till unionen av levande djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga BOV-X.

”IVa”

:

Område som erkänts som officiellt fritt från enzootisk bovin leukos (EBL) vid export till unionen av levande djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga BOV-X.

”IVb”

:

Område med besättningar som erkänts som officiellt fria från enzootisk bovin leukos (EBL) och som har bedömts uppfylla kraven i bilaga D till rådets direktiv 64/432/EEG vid export till unionen av levande djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga BOV-X.”

”V”

:

Område som erkänts som officiellt brucellosfritt vid export till unionen av levande djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga OVI-X.

”VI”

:

Geografiska restriktioner:

”VII”

:

Område som erkänts som officiellt tuberkulosfritt vid export till unionen av levande djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga RUM.

”VIII”

:

Område som erkänts som officiellt brucellosfritt vid export till unionen av levande djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga RUM.

”IX”

:

Område som erkänts som officiellt fritt från Aujeszkys sjukdom vid export till unionen av levande djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga POR-X.

”X”

:

Endast för transitering genom Litauen av nötkreatur avsedda för avel och/eller produktion från Kaliningradområdet till andra områden i Ryssland.

▼M21

”XI”

:

Anläggningar eller delområden som erkänts tillämpa kontrollerade uppfödningsförhållanden i enlighet med artikel 8 i förordning (EG) nr 2075/2005.

▼M22

”XII”

:

Område som erkänts ha officiellt tuberkulosfria nötkreatursbesättningar som är likvärdiga med dem som erkänts på grundval av villkoren i avsnitt I punkterna 1 och 2 i bilaga A till direktiv 64/432/EEG, vid export till unionen av levande djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med förlagan till veterinärintyg BOV-X eller BOV-Y.

▼M28

”XIII”

:

Område som erkänts som officiellt årstidsbetingat fritt från blåtunga vid export till unionen av levande djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga BOV-X, OVI-X, OVI-Y eller RUM.

▼M8

DEL 2

Förlagor till veterinärintyg

Förlagor

”BOV-X”

:

Förlaga till veterinärintyg för tamdjur av nötkreatur (inklusive arter av Bubalus och Bison samt korsningar av dessa) avsedda för avel och/eller produktion efter import.

”BOV-Y”

:

Förlaga till veterinärintyg för tamdjur av nötkreatur (inklusive arter av Bubalus och Bison samt korsningar av dessa) avsedda för omedelbar slakt efter import.

”BOV-X-TRANSIT-RU”

:

Förlaga till veterinärintyg för tamdjur av nötkreatur (inklusive arter av Bubalus och Bison samt korsningar av dessa) avsedda för transitering från Kaliningradområdet till andra områden i Ryssland via Litauens territorium.

”OVI-X”

:

Förlaga till veterinärintyg för tamfår (Ovis aries) och tamgetter (Capra hircus) avsedda för avel och/eller produktion efter import.

”OVI-Y”

:

Förlaga till veterinärintyg för tamfår (Ovis aries) och tamgetter (Capra hircus) avsedda för omedelbar slakt efter import.

▼M12

”POR-X”

:

Förlaga till veterinärintyg för tamsvin (Sus scrofa) avsedda för avel och/eller produktion efter import eller avsedda för transitering genom unionen från ett tredjeland till ett annat tredjeland.

▼M8

”POR-Y”

:

Förlaga till veterinärintyg för tamsvin (Sus scrofa) avsedda för omedelbar slakt efter import.

”RUM”

:

Förlaga till veterinärintyg för djur av ordningen Artiodactyla (utom nötkreatur (inklusive arter av Bubalus och Bison samt korsningar av dessa), Ovis aries, Capra hircus, Suidae och Tayassuidae) och av familjerna Rhinocerotidae och Elephantidae.

”SUI”

:

Förlaga till veterinärintyg för icke-domesticerade Suidae, Tayassuidae och Tapiridae.

”CAM”

:

Förlaga till särskilt intyg för djur som importeras från Saint-Pierre och Miquelon enligt villkoren i del 7 i bilaga I.

TG (tilläggsgarantier)

▼M28

”A”

:

Garantier avseende tester för blåtunga och epizootisk hemorragisk sjukdom på djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med förlagorna till veterinärintygen BOV-X (punkt II.2.1 d), OVI-X (punkt II.2.1 d) och RUM (punkt II.2.1 c).

▼M8

”B”

:

Garantier avseende tester för vesikulär svinsjuka och klassisk svinpest på djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med förlagorna till veterinärintygen POR-X (punkt II.2.4 B) och SUI (punkt II.2.4 B).

”C”

:

Garantier avseende tester för brucellos på djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med förlagorna till veterinärintygen POR-X (punkt II.2.4 C) och SUI (punkt II.2.4 C).

▼M12

”D”

:

Garantier avseende tester för vesikulär stomatit på djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med förlagan till veterinärintyg POR-X (punkt II.2.1 b).

▼M28

Förlaga BOV-X

image

image

image ►(1) M29  

image

image

image ►(1) M29  

image

▼M22

image

image

►(1) M29  

image

image

►(1) M29  

image

▼M10

Förlaga BOV-X-TRANSIT-RU

image

image

image

▼M28

Förlaga OVI-X

image

image

image

image

image

image

image

Förlaga OVI-Y

image

image

image

image

image

▼M12

Förlaga POR-X

image

image

►(1) M21  

image

image

►(1) M21  

▼C1

image

image

►(1) M21  

image

image

►(1) M21  

▼M28

Förlaga RUM

image

image

image

image

image

image

image

▼C1

image

image

image

image

image

image

image

image

DEL 3

Tillägg avseende sjötransport av djur

(Ska fyllas i och bifogas veterinärintyget om transporten till unionens gräns helt eller delvis sker till sjöss.)



Befälhavarens deklaration

Som befälhavare på fartyget (namn …) intygar jag att de djur som avses i bifogade veterinärintyg nr … har hållits ombord på fartyget under hela resan från … i …(exportland) till … i unionen och att fartyget inte har anlöpt någon plats utanför …(exportland) på vägen till unionen med undantag av … (anlöpningshamnar på vägen). Dessa djur har under resan inte kommit i kontakt med andra djur med lägre hälsostatus ombord på fartyget.

Utfärdad i … den …

(ankomsthamn)

(ankomstdatum)

(Stämpel)

(Befälhavarens underskrift)

(Namn med versaler och titel)

DEL 4

Tillägg avseende lufttransport av djur

(Ska fyllas i och bifogas veterinärintyget om transporten till unionen helt eller delvis sker med flyg.)



Flygkaptenens deklaration

Som kapten på flygplanet (namn …) intygar jag att den box eller den container innehållande de djur som avses i bifogade veterinärintyg nr … och området kring den har besprutats med en lämplig insekticid.

Utfärdad i … den …

(avgångsflygplats)

(avresedatum)

(Stämpel)

(Kaptenens underskrift)

(Namn med versaler och titel)

DEL 5

Villkor för godkännande av uppsamlingscentraler (som avses i artikel 4)

För att kunna godkännas ska uppsamlingscentraler uppfylla följande krav:

I. De ska stå under en officiell veterinärs tillsyn.

II. Varje uppsamlingscentral ska ligga mitt i ett område med minst 20 km i diameter där det enligt officiella uppgifter inte har förekommit något fall av mul- och klövsjuka på minst 30 dagar innan den började användas som godkänd uppsamlingscentral.

III. Uppsamlingscentralerna ska varje gång innan de används som godkända uppsamlingscentraler rengöras och desinficeras med ett desinfektionsmedel som i exportlandet är officiellt godkänt som effektivt för bekämpning av mul- och klövsjuka.

IV. De ska beroende på mottagningskapaciteten ha följande:

a) En installation uteslutande avsedd för användning som uppsamlingscentral.

b) Lämpliga installationer, som är lätta att rengöra och desinficera, för lastning, lossning och lämplig inhysning med tillfredsställande standard, för vattning och utfodring samt för behövlig skötsel av djuren.

c) Lämpliga installationer för besiktning och isolering.

d) Lämplig utrustning för rengöring och desinfektion av utrymmen och lastbilar.

e) En tillräcklig yta för lagring av foder, strö och gödsel.

f) Ett ändamålsenligt system för uppsamling och avledning av spillvatten.

g) Ett kontor för den officiella veterinären.

V. När uppsamlingscentralen är i drift ska det finnas tillräckligt många veterinärer för att utföra alla de uppgifter som anges i del 5.

VI. Uppsamlingscentralerna får endast ta emot djur som är individuellt märkta så att spårbarheten kan säkerställas. Uppsamlingscentralens ägare eller den som är ansvarig för uppsamlingscentralen ska därför se till att djuren är korrekt identifierade och åtföljs av de hälsodokument eller intyg som krävs för de berörda arterna och kategorierna.

Uppsamlingscentralens ägare eller den som är ansvarig för uppsamlingscentralen ska dessutom i ett register eller en databas föra in uppgifter, som ska sparas i minst tre år, om namn på ägare, djurens ursprung, dag då djuren anlände till respektive lämnade centralen, djurens identifikationsnummer eller ursprungsbesättningens registreringsnummer samt deras bestämmelseanläggning, transportföretagets registreringsnummer samt registreringsnummer på den lastbil med vilken djur levereras till eller hämtas från uppsamlingscentralen.

VII. Alla djur som passerar uppsamlingscentralen ska uppfylla de hälsovillkor som fastställts för införsel av den berörda djurkategorin till unionen.

VIII. Djur som ska föras in till unionen och som passerar en uppsamlingscentral ska, inom sex dagar från ankomsten till uppsamlingscentralen, lastas och avsändas direkt till exportlandets gräns

a) utan att komma i kontakt med andra klövdjur än de som uppfyller de hälsovillkor som fastställts för införsel av den berörda djurkategorin till unionen,

b) indelade i sändningar så att ingen sändning innehåller både djur för avel eller produktion och djur som är avsedda för omedelbar slakt,

c) i transportfordon eller containrar som först har rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som i exportlandet är officiellt godkänt som effektivt för bekämpning av mul- och klövsjuka och som är konstruerade på ett sådant sätt att varken spillning, urin, strö eller foder kan strömma ut ur eller spridas ut från dem under transporten.

IX. Om villkoren för export av djuren till unionen kräver att ett test utförs inom en viss tidsperiod före lastningen, ska den perioden innefatta all tid för uppsamling, dock högst sex dagar, från den dag då djuren anlände till den godkända uppsamlingscentralen.

X. Det exporterande tredjelandet ska utse de uppsamlingscentraler som är godkända för djur avsedda för avel och produktion och de uppsamlingscentraler som är godkända för djur avsedda för slakt, och det ska anmäla centralernas namn och adresser till kommissionen och medlemsstaternas centrala behöriga myndigheter. Dessa uppgifter ska uppdateras regelbundet.

XI. Det exporterande tredjelandet ska fastställa förfarandet för den offentliga tillsynen av godkända uppsamlingscentraler och se till att sådan tillsyn utförs.

XII. Den behöriga myndigheten i tredjelandet ska regelbundet inspektera de godkända uppsamlingscentralerna för att kontrollera att kraven för godkännande i I–XI fortfarande uppfylls.

Om det vid inspektionerna framgår att villkoren inte längre uppfylls ska uppsamlingscentralens godkännande tillfälligt återkallas. Godkännandet kan återfås först när den behöriga myndigheten i tredjelandet har förvissat sig om att uppsamlingscentralen uppfyller samtliga villkor i I–XI.

DEL 6

Protokoll för standardisering av material och testmetoder

(som avses i artikel 5)

Tuberkulos (TBL)

Det enkla intradermala tuberkulintestet med bovint tuberkulin ska utföras enligt bilaga B till direktiv 64/432/EEG. När det gäller svin (Suidae) ska det enkla intradermala tuberkulintestet med aviärt tuberkulin utföras i enlighet med bilaga B till direktiv 64/432/EEG, med undantag av att injektionsstället ska vara det lösa skinnet vid örats bas.

▼M2

Brucellos (Brucella abortus) (BRL)

Serumagglutinationstest, komplementbindningstest, buffrat brucella-antigentest, ELISA-test och fluorescenspolarisationstest ska utföras i enlighet med bilaga C till direktiv 64/432/EEG.

▼C1

Brucellos (Brucella melitensis) (BRL)

Tester ska utföras i enlighet med bilaga C till direktiv 91/68/EEG.

Enzootisk bovin leukos (EBL)

Immundiffusionstest i agargel (AGID) och ELISA-test ska utföras i enlighet med kapitel II A och C i bilaga D till direktiv 64/432/EEG.

Blåtunga (BTG)

A.

Blockerande eller kompetitivt ELISA-test ska utföras i enlighet med följande protokoll:

Det kompetitiva ELISA-testet med monoklonal antikropp 3-17-A3 kan påvisa antikroppar mot alla kända serotyper av blåtungevirus (BTV).

Testets princip är att reaktionen mellan BTV-antigenet och en gruppspecifik monoklonal antikropp (3-17-A3) avbryts genom tillsats av testserum. Antikroppar mot BTV som finns i testserumet blockerar den monoklonala antikroppens (Mab) reaktivitet och leder till en minskning av den förväntade färgutvecklingen efter tillsats av enzymmärkt antimus-antikropp och kromogen/substrat. Serum kan testas i en enkel spädning 1:5 (spot test – tillägg 1) eller titreras (serumtitrering – tillägg 2) så att en sluttiter erhålls. Inhiberingsvärden över 50 % kan anses vara positiva.

Material och reagens:

1. Mikrotiterplattor för ELISA-test.

2. Antigen: levereras som ett koncentrat extraherat ur celler, bereds enligt nedanstående beskrivning och lagras vid – 20 °C eller – 70 °C.

3. Blockerande buffert: fosfatbuffert (PBS) med 0,3 % BTV-negativt serum från vuxna nötkreatur, 0,1 % (v/v) Tween-20 (levereras som polyoxietylensorbitonmonolaurat-lösning) i PBS.

4. Monoklonal antikropp: 3-17-A3 (levereras som supernatant från odling av hybridomceller) riktad mot den gruppspecifika polypeptiden VP7, lagras vid – 20 °C eller frystorkad och spädd 1:100 med blockerande buffert före användning.

5. Konjugat: kanin-antimusglobulin (adsorberat och eluerat) konjugerat med pepparrotsperoxidas och förvarat mörkt vid 4 °C.

6. Kromogen och substrat: o-fenylendiamin (OPD-kromogen) med en slutlig koncentration på 0,4 mg/ml i sterilt destillerat vatten. 0,05 % (v/v) väteperoxid (30 % w/v substrat) tillsätts omedelbart före användning (5 μl H2O2 per 10 ml OPD). (Var försiktig vid hantering av OPD – använd gummihandskar – misstänks vara mutagent.)

7. 1 M svavelsyra: 26,6 ml svavelsyra i 473,4 ml destillerat vatten. (Kom ihåg – tillsätt alltid syra i vatten, aldrig vatten i syra.)

8. Orbitalskak.

9. ELISA-spektrofotometer (testet kan avläsas visuellt).

Testformat

Cc: konjugatkontroll (inget serum/ingen monoklonal antikropp); C++: starkt positiv serumkontroll; C+: svagt positiv serumkontroll; C-: negativ serumkontroll; Cm: monoklonal antikropp-kontroll (inget serum).



TILLÄGG 1

Spot test-spädning (1:5) (40 serum/platta)

 

Kontroller

Testserum

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

A

Cc

C-

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

B

Cc

C-

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

C

C++

C++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

C++

C++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

C+

C+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

C+

C+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

Cm

Cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40

H

Cm

Cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40



TILLÄGG 2

Serumtitrering (10 serum/platta)

 

Kontroller

Testserum

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

A

Cc

C-

1:5

 

 

 

 

 

 

 

 

1:5

B

Cc

C-

1:10

 

 

 

 

 

 

 

 

1:10

C

C++

C++

1:20

 

 

 

 

 

 

 

 

1:20

D

C++

C++

1:40

 

 

 

 

 

 

 

 

1:40

E

C+

C+

1:80

 

 

 

 

 

 

 

 

1:80

F

C+

C+

1:160

 

 

 

 

 

 

 

 

1:160

G

Cm

Cm

1:320

 

 

 

 

 

 

 

 

1:320

H

Cm

Cm

1:640

 

 

 

 

 

 

 

 

1:640

Testprotokoll:

Konjugatkontroll (Cc)

:

Brunnarna 1A och 1B är blankprov som består av BTV-antigen och konjugat. Dessa kan användas för att nollställa ELISA-spektrofotometern.

Mab-kontroll (Cm)

:

Kolumnerna 1 och 2, raderna G och H är monoklonal antikropp-kontroll och innehåller BTV-antigen, monoklonal antikropp och konjugat. Dessa brunnar motsvarar den kraftigaste färgreaktionen. Medelvärdet av absorbansvärdena från denna kontroll motsvarar 0 % inhibering.

Positiv kontroll (C++, C+)

:

Kolumnerna 1 och 2, raderna C-D-E-F. Dessa brunnar innehåller BTV-antigen, starkt respektive svagt BTV-positivt antiserum, monoklonal antikropp och konjugat.

Negativ kontroll (C-)

:

Brunnarna 2A och 2B är de negativa kontrollerna som innehåller BTV-antigen, BTV-negativt antiserum, monoklonal antikropp och konjugat.

Testserum

:

För storskaliga serologiska undersökningar och snabb screening kan serum testas i en enda spädning på 1:5 (tillägg 1). Alternativt kan tio serum testas i spädningar mellan 1:5 och 1:640 (tillägg 2). Detta ger en viss indikation om antikroppstitern i testserumen.

Metod:

1. Späd BTV-antigen till förtitrerad koncentration i PBS, och sonikera ett ögonblick för att sprida ackumulerat virus (pipettera kraftigt om det inte finns någon sonikator) och tillsätt 50 μl till alla brunnar i ELISA-plattan. Knacka på plattans sidor så att antigenet sprids.

2. Inkubera vid 37 °C i 60 minuter i orbitalskak. Tvätta plattorna tre gånger genom att fylla brunnarna med osteril PBS och tömma dem, och torka sedan med absorberande papper.

3. Kontrollbrunnar: Tillsätt 100 μl blockerande buffert till Cc-brunnarna. Tillsätt 50 μl positivt och negativt kontrollserum i spädningen 1:5 (10 μl serum + 40 μl blockerande buffert) till brunnarna C-, C+ respektive C++. Tillsätt 50 μl blockerande buffert till Mab-kontrollbrunnarna.

Spottitrering: Tillsätt vart och ett av testserumen i spädningen 1:5 till dubbla brunnar i kolumnerna 3–12 (10 μl serum + 40 μl blockerande buffert).

eller

Serumtitrering: Bered en spädningsserie i 1:2-steg av varje prov (från 1:5 till 1:640) i blockerande buffert i åtta brunnar i vardera av kolumnerna 3–12.

4. Späd monoklonal antikropp 1:100 i blockerande buffert omedelbart efter det att testserumen tillsatts och tillsätt 50 μl till alla brunnar i plattan utom blankprovet.

5. Inkubera vid 37 °C i 60 minuter i orbitalskak. Tvätta tre gånger med PBS och torka med absorberande papper.

6. Späd kanin-antimuskoncentrat 1:5 000 i blockerande buffert och tillsätt 50 μl till alla brunnar i plattan.

7. Inkubera vid 37 °C i 60 minuter i orbitalskak. Tvätta tre gånger med PBS och torka med absorberande papper.

8. Tina o-fenylendiamindihydroklorid (OPD) och tillsätt omedelbart före användning 5 μl av 30 % väteperoxid för varje 10 ml OPD. Tillsätt 50 μl till alla plattans brunnar. Låt färg utvecklas i ungefär 10 minuter och avsluta reaktionen med 1 M svavelsyra (50 μl per brunn). Färg bör utvecklas i Mab-kontrollbrunnarna och i de brunnar som innehåller serum utan BTV-antikroppar.

9. Undersök och registrera plattorna, antingen visuellt eller med hjälp av en spektrofotometer.

Analys av resultat:

Använd programvaran för att skriva ut OD-värdena (optisk densitet) och procentuell inhibering (PI) för test- och kontrollserum på grundval av medelvärdet för antigenkontrollbrunnarna. OD- och PI-värden används för att bedöma testets tillförlitlighet. Övre kontrollgränser (UCL) och undre kontrollgränser (LCL) för Mab-kontrollen (antigen plus monoklonal antikropp utan testserum) ska ligga mellan OD-värdena 0,4 och 1,4. Plattor som inte uppfyller dessa kriterier ska kasseras.

Om programvara inte finns tillgängligt skrivs OD-värdena ut med hjälp av ELISA-skrivaren. Beräkna medelvärdet av OD för antigenkontrollbrunnarna, och låt detta motsvara 100 %. Bestäm det OD-värde som motsvarar 50 % och beräkna manuellt hur positivt eller negativt varje prov är.

Procentuell inhibering (PI) = 100 - (OD-värdet för varje testkontroll/medelvärdet för OD i Cm) × 100.

De dubbla brunnarna för negativt kontrollserum och de dubbla blankproven måste ha PI-värden mellan + 25 % och – 25 % respektive mellan + 95 % och + 105 %. Om resultaten ligger utanför dessa värden betyder detta inte att plattan inte kan användas, utan att bakgrundsfärg håller på att utvecklas. De starka och svaga positiva kontrollserumen måste ha PI-värden mellan + 81 % och + 100 % respektive mellan + 51 % och + 80 %.

Det diagnostiska tröskelvärdet för testserum är 50 % (PI 50 % eller OD 50 %). Prov med PI-värden > 50 % registreras som negativa. Prov med PI-värden över eller under tröskelvärdena för dubbelkontrollerna ska betraktas som tveksamma. Sådana prov kan testas om med spot test och/eller titrering. Positiva prov kan också titreras för att man ska få en uppfattning om hur positiva de är.

Visuell avläsning: Positiva och negativa prov kan lätt urskiljas med blotta ögat. Svagt positiva eller starkt negativa prov kan dock vara svårare att bedöma med blotta ögat.

Beredning av BTV-ELISA-antigen:

1. Skölj ur 40–60 odlingsflaskor med konfluenta BHK-21-celler tre gånger med serumfritt Eagles-medium och infektera med blåtungevirus serotyp 1 i serumfritt Eagles-medium.

2. Inkubera vid 37 °C och undersök dagligen för cytopatisk effekt (CPE).

3. Samla in viruset när CPE är fullständig i 90 % till 100 % av cellagret i varje odlingsflaska genom att skaka av alla celler som fortfarande sitter kvar på glaset.

4. Centrifugera vid 2 000 -3 000 rpm för att pressa samman cellerna.

5. Avlägsna supernatanten och slamma upp cellerna på nytt i cirka 30 ml PBS med 1 % ”Sarkosyl” och 2 ml fenylmetylsulfonylfluorid (lyseringsbuffert). Detta kan få cellerna att bilda en gel, vilket kan motverkas genom att mer lyseringsbuffert tillsätts. (OBS: Fenylmetylsulfonylfluorid är skadligt – hanteras med yttersta försiktighet.)

6. Slå sönder cellerna i 60 sekunder med en ultraljudssond med en amplitud på 30 μm.

7. Centrifugera vid 10 000 rpm i 10 minuter.

8. Lagra supernatanten vid + 4 °C och slamma på nytt upp den återstående cellpelleten i 10–20 ml lyseringsbuffert.

9. Sonikera, låt klarna och ta vara på supernatanten. Detta upprepas sammanlagt tre gånger.

10. Slå samman supernatanterna och centrifugera vid 24 000 rpm (100,000 g) i 120 minuter vid + 4 °C på en 5 ml kudde bestående av 40 % sackaros (w/v i PBS) med 30 ml Beckmann centrifugrör och en SW 28-rotor.

11. Ta bort supernatanten, töm rören helt och lös de centrifugerade cellerna igen i PBS genom att sonikera. Lagra antigenen i alikvoter vid – 20 °C.

Titrering av BTV-ELISA-antigen:

Blåtunge-ELISA-antigen titreras med indirekt ELISA. Spädningar i 1:2-steg av antigen titreras mot en konstant spädning (1:100) av monoklonal antikropp 3-17-A3. Titreringen utförs enligt följande:

1. BTV-antigen som spätts 1:20 i PBS titreras på mikrotiterplattan i en spädningsserie i 1:2-steg (50 μl per brunn) med hjälp av en flerkanalspipett.

2. Inkubera vid 37 °C i en timme i orbitalskak.

3. Tvätta plattorna tre gånger med PBS.

4. Tillsätt 50 μl monoklonal antikropp 3-17-A3 (spädning 1:100) till varje brunn på mikrotiterplattan.

5. Inkubera vid 37 °C i en timme i orbitalskak.

6. Tvätta plattorna tre gånger med PBS.

7. Tillsätt 50 μl kanin-antimusglobulin konjugerat med pepparrotsperoxidas, utspätt till en optimal förtitrerad koncentration, till varje brunn på mikrotiterplattan.

8. Inkubera vid 37 °C i en timme i orbitalskak.

9. Tillsätt substrat och kromogen enligt den tidigare beskrivningen. Avsluta reaktionen efter 10 minuter genom att tillsätta 1 M svavelsyra (50 μl per brunn).

Vid det kompetitiva testet måste det finnas ett överskott av monoklonal antikropp. Välj därför en antigenspädning som ligger på titreringskurvan (inte på den plana delen). Efter 10 minuter erhålls då ett OD-värde på ca 0,8.

B.

AGID-test ska utföras i enlighet med följande protokoll:

Antigen:

De antigener som fälls ut bereds i ett cellkultursystem som tål en snabb tillväxt av en referensstam av blåtungevirus. BHK- eller Vero-celler rekommenderas. Vid avslutad virusförökning finns antigen i supernatanten, men det måste koncentreras 50–100 gånger för att bli effektivt. Detta kan uppnås med en standardmetod för koncentrering av proteiner. Virus i antigenet kan inaktiveras genom tillsats av 0,3 % (v/v) beta-propiolakton.

Känt positivt kontrollserum:

Genom användning av internationellt referensserum och antigen framställs ett nationellt standardserum, som är standardiserat i ett optimalt förhållande till det internationella referensserumet. Det frystorkas och används som det kända kontrollserumet i varje test.

Testserum:

Metod

:

1 % agaros som beretts i borat eller natriumbarbitolbuffert, pH 8,5–9,0, hälls i en petriskål så att en gel på minst 3,0 mm erhålls. Ett mönster bestående av sju fuktfria brunnar, var och en 5,0 mm i diameter, skärs i agargelen. Mönstret ska utgöras av en mittbrunn och sex brunnar runt den i en cirkel med radien 3 cm. Mittbrunnen fylls med standardantigen. De yttre brunnarna 2, 4 och 6 fylls med känt positivt serum och brunnarna 1, 3 och 5 med testserum. Systemet inkuberas i upp till 72 timmar vid rumstemperatur i en sluten fuktkammare.

Tolkning

:

Ett testserum är positivt om det bildar en specifik fällningslinje med antigenet och en obruten identitetslinje med kontrollserumet. Ett testserum är negativt om det inte bildar en specifik linje med antigenet och om det inte böjer kontrollserumets linje. Petriskålarna måste undersökas mot en mörk bakgrund och med indirekt belysning.

Epizootisk hemorragisk sjukdom (EHD)

AGID-test ska utföras i enlighet med följande protokoll:

Antigen:

De antigener som fälls ut bereds i ett cellkultursystem som tål en snabb tillväxt av den eller de aktuella serotyperna av EHD-virus. BHK- eller Vero-celler rekommenderas. Vid avslutad virusförökning finns antigen i supernatanten, men det måste koncentreras 50–100 gånger för att bli effektivt. Detta kan uppnås med en standardmetod för koncentrering av proteiner. Virus i antigenet kan inaktiveras genom tillsats av 0,3 % (v/v) beta-propiolakton.

Känt positivt kontrollserum:

Genom användning av internationellt referensserum och antigen framställs ett nationellt standardserum, som är standardiserat i ett optimalt förhållande till det internationella referensserumet. Det frystorkas och används som det kända kontrollserumet i varje test.

Testserum:

Metod

:

1 % agaros som beretts i borat eller natriumbarbitolbuffert, pH 8,5–9,0, hälls i en petriskål så att en gel på minst 3,0 mm erhålls. Ett mönster bestående av sju fuktfria brunnar, var och en 5,0 mm i diameter, skärs i agargelen. Mönstret ska utgöras av en mittbrunn och sex brunnar runt den i en cirkel med radien 3 cm. Mittbrunnen fylls med standardantigen. De yttre brunnarna 2, 4 och 6 fylls med känt positivt serum och brunnarna 1, 3 och 5 med testserum. Systemet inkuberas i upp till 72 timmar vid rumstemperatur i en sluten fuktkammare.

Tolkning

:

Ett testserum är positivt om det bildar en specifik fällningslinje med antigenet och en obruten identitetslinje med kontrollserumet. Ett testserum är negativt om det inte bildar en specifik linje med antigenet och om det inte böjer kontrollserumets linje. Petriskålarna måste undersökas mot en mörk bakgrund och med indirekt belysning.

Infektiös bovin rinotrakeit (IBR)/infektiös pustulär vulvovaginit (IPV)

A.

Serumneutralisationstestet ska utföras i enlighet med följande protokoll:

Serum

:

Alla serum inaktiveras genom uppvärmning till 56 °C i 30 minuter före användning.

Metod

:

Vid det konstanta virusvarierande serumneutralisationstestet i mikrotiterplattor används MDB-cellerK eller andra mottagliga celler. Colorado, Oxford eller någon annan referensstam av viruset används vid 100 TCID50 per 0,025 ml. Inaktiverade outspädda serumprov blandas med motsvarande mängd (0,025 ml) virussuspension. Virus-/serumblandningarna inkuberas i 24 timmar vid 37 °C på mikrotiterplattorna innan MDBK-cellerna tillsätts. Cellerna används i en sådan koncentration att de bildar ett fullständigt enskiktslager efter 24 timmar.

Kontroller

:

i) Virusinfektivitetstest, ii) serumtoxicitetskontroller, iii) kontroller av oympad cellkultur, iv) referensantiserum.

Tolkning

:

Resultaten av neutralisationstestet och titern för det virus som används i testet registreras efter tre till sex dagars inkubation vid 37 °C. Serumtitrar betraktas som negativa om det inte sker någon neutralisation vid en spädning på 1:2 (outspätt serum).

B.

Andra tester som erkänts inom ramen för beslut 2004/558/EG ( 14 ).

Mul- och klövsjuka (FMD)

A.

Insamlingen av matstrupe-/svalgprov och testningen ska utföras i enlighet med följande protokoll:

Reagens

:

Före provtagningen förbereds transportmediet. Volymer om 2 ml fördelas i så många behållare som det finns djur att provta. De behållare som används måste tåla frysning över fast koldioxid eller flytande kväve. Provet tas med en särskilt utformad spottsamlare eller probang. För probangskålen genom munnen, över tungryggen och ner i övre delen av matstrupen. Försök att skrapa av ytepitelet i övre matstrupen och svalget genom laterala och dorsala rörelser. Ta sedan ut probangen, om möjligt efter det att djuret har svalt. Skålen måste vara full och innehålla en blandning av slem, saliv, vätska från matstrupen och cellmaterial. Var noga med att se till att varje prov innehåller synligt cellmaterial. Undvik onödigt hårdhänt behandling som orsakar blödning. Prov från vissa djur kan vara kraftigt förorenade av våminnehåll. Sådana prov måste kasseras och djurets mun sköljas med vatten, eller ännu hellre med fysiologisk koksaltlösning, innan ett nytt prov tas.

Behandling av prov

:

Varje prov som tagits med probangskålen ska genomgå en kvalitativ undersökning och 2 ml tillsätts till en lika stor mängd transportmedium i en behållare som tål frysning. Behållarna tillsluts noga, förseglas, desinficeras och märks. Proven förvaras svalt (+ 4 °C) och undersöks inom tre till fyra timmar eller ställs över kolsyreis (– 69 °C) eller flytande kväve och hålls frysta tills de ska undersökas. Probangen desinficeras mellan varje djur och sköljs tre gånger i rent vatten.

Test för FMD-virus

:

Proven ympas in i primära bovina sköldkörtelcellkulturer i minst tre rör per prov. Andra mottagliga celler, t.ex. primära njurceller från nötkreatur eller svin, kan användas men det måste beaktas att de är mindre mottagliga för vissa stammar av FMD-virus. Rören inkuberas vid 37 °C i en rollerapparat och undersöks dagligen i 48 timmar för förekomst av cytopatisk effekt (CPE). Om resultatet är negativt överförs kulturerna blint till nya kulturer och undersöks igen i 48 timmar. Eventuell CPE:s specificitet ska fastställas.

Rekommenderade transportmedier:

1. 0,08 M fosfatbuffert, pH 7,2, med 0,01 % bovint serumalbumin, 0,002 % fenolrött och antibiotika.

2. Vävnadsodlingsmedium (t.ex. Eagles MEM) med 0,04 M Hepesbuffert, 0,01 % bovint serumalbumin och antibiotika, pH 7,2.

3. Antibiotika (per ml slutprodukt) ska tillsättas till transportmediet, t.ex. penicillin 1 000 IE, neomycinsulfat 100 IE, polymyxin B-sulfat 50 IE, mycostatin 100 IE.

B.

Virusneutralisationstestet ska utföras i enlighet med följande protokoll:

Reagens

:

Stam-FMDV-antigener bereds i cellkulturer eller på nötkreaturstungor och lagras vid – 70 °C eller mindre eller vid – 20 °C efter det att 50 % glycerol tillsatts. Detta är stamantigenet. FMDV är stabilt under dessa förhållanden och titern varierar mycket lite under en period på flera månader.

Metod

:

Testet utförs i en flatbottnad mikrotiterplatta av vävnadskulturgrad med hjälp av mottagliga celler som t. ex. IB-RS-2, BHK-21 eller kalvnjureceller. Serum för testet späds 1:4 i serumfritt cellkulturmedium med tillsats av 100 IU/ml neomycin eller annan lämplig antibiotika. Serum inaktiveras vid 56 °C i 30 minuter och volymer om 0,05 ml används för att bereda en spädningsserie i 1:2-steg på mikrotiterplattor med spädningssteg på 0,05 ml. Förtitrerat virus som också är utspätt i serumfritt odlingsmedium och innehåller 100 TCID50/0,05 ml tillsätts sedan till varje brunn. Efter inkubation vid 37 °C i en timme för att låta neutralisation äga rum tillsätts till varje brunn 0,05 ml cellsuspension som innehåller 0,5–1,0 × 106 celler/ml cellkulturmedium innehållande serum utan FMD-antikroppar, och plattorna förseglas. Plattorna inkuberas vid 37 °C. Enskiktslagren är vanligtvis utväxta inom 24 timmar. CPE har vanligtvis framskridit tillräckligt efter 48 timmar för att det ska gå att avläsa testet i mikroskop. Vid den tidpunkten kan en slutlig mikroskopisk avläsning göras eller så kan plattorna fixeras och färgas för en makroskopisk avläsning, till exempel med 10 % formaldehyd och 0,05 % metylenblått.

Kontroller

:

Kontrollerna av varje test omfattar homologt antiserum av känd titer, cellkontroll, serumtoxicitetskontroll, odlingsmediekontroll och virustitrering med hjälp av vilken den verkliga virusmängden i provet beräknas.

Tolkning

:

Brunnar som visar tecken på CPE anses vara infekterade och neutralisationstitrarna uttrycks som det reciproka värdet av den slutliga serumspädningen i virus-/serumblandningarna vid sluttitern 50 % uppskattad enligt Spearman-Karbermetoden. (Karber, G., 1931, Archiv für Experimentelle Pathologie und Pharmakologie, 162, 480.) Test betraktas som giltiga när den verkliga virusmängd som använts per brunn är mellan 101,5 och 102,5 TCID50 och när referensserumets titer är mindre än dubbelt så hög som den väntade titern, uppskattad utifrån tidigare titreringars modus. Om kontrollvärdena ligger utanför dessa intervall upprepas testen. En sluttiter på 1:11 eller mindre betraktas som negativ.

C.

Påvisande och kvantifiering av antikroppar genom ELISA utförs i enlighet med följande protokoll:

Reagens

:

Kaninantiserum till 146S-antigen av sju typer av mul- och klövsjukevirus (FMDV) som används i en förutbestämd optimal koncentration i karbonat/bikarbonatbuffert, pH 9,6. Antigen bereds av utvalda virusstammar som odlats i enskiktslager av BHK-21-celler. De ej renade supernatanterna används och förtitreras enligt protokollet men utan serum, för att ge en spädning som efter tillsats av en lika stor mängd PBST (fosfatbuffrad saltlösning med 0,05 % Tween-20 och fenolrött som indikator) ger en absorbans på 1,2–1,5. Inaktiverat virus kan användas. Spädning görs med PBST. Marsvinsantiserum bereds genom att marsvin ympas med 146S-antigen av varje serotyp. En förutbestämd optimal koncentration bereds i PBST med 10 % normalt bovint serum och 5 % normalt kaninserum. Kanin-antimarsvinsimmunoglobulin konjugerat med pepparotsperoxidas används i en förutbestämd optimal koncentration i PBST med 10 % normalt bovint serum och 5 % normalt kaninserum. Testserum späds i PBST.

Metod:

1. ELISA-plattor beläggs med 50 μl kaninantivirusserum och inkuberas över natten i en fuktkammare vid rumstemperatur.

2. 50 μl av en dubbel spädningsserie i 1:2-steg av varje testserum, med början vid 1:4, bereds i rundbottnade flerbrunnsplattor (bärarplattor). 50 μl antigen med konstant koncentration tillsätts till varje brunn och blandningarna får stå över natten vid 4 °C. Tillsatsen av antigen gör att den första serumspädningen blir 1:8.

3. ELISA-plattorna tvättas fem gånger med PBST.

4. 50 μl av serum-/antigenblandningar överförs sedan från bärarplattorna till de kaninserumtäckta ELISA-plattorna och inkuberas vid 37 °C i en timme i en roterande skak.

5. Efter tvättning tillsätts 50 μl marsvinsantiserum till den antigen som används i punkt 4 till varje brunn. Plattorna inkuberas vid 37 °C i en timme i en roterande skak.

6. Plattorna tvättas och 50 μl kanin-antimarsvinsimmunoglobulin konjugerat med pepparotsperoxidas tillsätts till varje brunn. Plattorna inkuberas vid 37 °C i en timme i en roterande skak.

7. Plattorna tvättas och 50 μl ortofenylendiamin innehållande 0,05 % H2O2 (30 %) w/v tillsätts till varje brunn.

8. Reaktionen avslutas efter 15 minuter med 1,25 M H2SO4.

Plattorna avläses spektrofotometriskt vid 492 nm på en ELISA-spektrofotometer som är kopplad till en dator.

Kontroller

:

För varje använd antigen innehåller 40 brunnar inget serum utan antigen utspätt i PBST. En dubbel spädningsserie i 1:2-steg av homologt bovint referensantiserum. En dubbel spädningsserie i 1:2-steg av negativt bovint serum.

Tolkning

:

Antikroppstitrarna uttrycks som den slutspädning av testserum som ger 50 % av det genomsnittliga OD-värde som uppmätts i viruskontrollbrunnarna utan testserum. Titrar som är högre än 1:40 betraktas som positiva.

Referenser

:

Hamblin, C., Barnett, I.T.R. och Hedger, R.S. (1986), A new enzyme-linked immunosorbent assay (ELISA) for the detection of antibodies against foot-and-mouth disease virus. I. Development and method of ELISA. Journal of Immunological Methods, 93, s. 115–121.11.

Aujeszkys sjukdom (AJD)

A.

Serumneutralisationstestet ska utföras i enlighet med följande protokoll:

Serum

:

Alla serum inaktiveras genom uppvärmning till 56 °C i 30 minuter före användning.

Metod

:

Vid det konstanta virusvarierande serumneutralisationstestet i mikrotiterplattor används Vero-celler eller andra mottagliga cellsystem. AJD-virus används vid 100 TCID50 per 0,025 ml. Inaktiverade outspädda serumprov blandas med motsvarande mängd (0,025 ml) virussuspension. Virus-/serumblandningarna inkuberas i två timmar vid 37 °C på mikrotiterplattorna innan cellerna tillsätts. Cellerna används i en sådan koncentration att de bildar ett fullständigt enskiktslager efter 24 timmar.

Kontroller

:

i) Virusinfektivitetstest, ii) serumtoxicitetskontroller, iii) kontroller av oympad cellkultur, iv) referensantiserum.

Tolkning

:

Resultaten av neutralisationstestet och titern för det virus som används i testet registreras efter tre till sju dagars inkubation vid 37 °C. Serumtitrar under 1:2 (outspätt serum) betraktas som negativa.

B.

Andra tester som erkänts inom ramen för beslut 2008/185/EG ( 15 ).

Transmissibel gastroenterit (TGE)

Serumneutralisationstestet ska utföras i enlighet med följande protokoll:

Serum

:

Alla serum inaktiveras genom uppvärmning till 56 °C i 30 minuter före användning.

Metod

:

Vid det konstanta virusvarierande serumneutralisationstestet på mikrotiterplattor används A72-celler (hundtumör) eller andra mottagliga cellsystem. TGE-virus används vid 100 TCID50 per 0,025 ml. Inaktiverade outspädda serumprov blandas med motsvarande mängd (0,025 ml) virussuspension. Virus-/serumblandningarna inkuberas i 30–60 minuter vid 37 °C på mikrotiterplattorna innan cellerna tillsätts. Cellerna används i en sådan koncentration att de bildar ett fullständigt enskiktslager efter 24 timmar. Till varje brunn tillsätts 0,1 ml cellsuspension.

Kontroller

:

i) Virusinfektivitetstest, ii) serumtoxicitetskontroller, iii) kontroller av oympad cellkultur, iv) referensantiserum.

Tolkning

:

Resultaten av neutralisationstestet och titern för det virus som används i testet registreras efter tre till fem dagars inkubation vid 37 °C. Serumtitrar under 1:2 (slutspädning) betraktas som negativa. Om outspädda serumprov har en toxisk effekt på vävnadsodlingen får dessa serum spädas 1:2 innan de används i testet. Det motsvarar en slutspädning av serumet på 1:4. Serumtitrar på mindre än 1:4 (slutspädning) betraktas som negativa i dessa fall.

Vesikulär svinsjuka (SVD)

Test för vesikulär svinsjuka (SVD) ska utföras i enlighet med beslut 2000/428/EG ( 16 ).

Klassisk svinpest (CSF)

Test för klassisk svinpest (CSF) ska utföras i enlighet med beslut 2002/106/EG ( 17 ).

Utförandet av test för CSF ska följa riktlinjerna i de relevanta kapitlen av OIE:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals.

Sensitivitet och specificitet hos serologiska test för CSF ska kontrolleras i ett nationellt laboratorium med ett kvalitetssäkringssystem. De test som används måste kunna påvisa en rad svaga och starka positiva referensserum samt antikroppar i en tidig sjukdomsfas och under konvalescensen.

▼M12

Vesikulär stomatit (VS)

Virusneutralisationstestet ska utföras i enlighet med testprotokollen för vesikulär stomatit i kapitel 2.1.19 i OIE:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals.

Serum anses innehålla antikroppar mot vesikulär stomatit-virus om det förhindrar cytopatisk effekt (CPE) vid en spädning på minst 1:32.

▼C1

DEL 7

Djurhälsovillkor för import av och karantän för djur som importerats till Saint-Pierre och Miquelon inom sex månader före införseln till unionen

(som avses i artikel 6)

Djurarter som omfattas



Taxon

ORDNING

FAMILJ

SLÄKTE OCH ART

Artiodactyla

Camelidae

Camelus spp., Lama spp., Vicugna spp.

KAPITEL 1

Vistelse och karantän

1.

Djur som importerats till Saint-Pierre och Miquelon ska vistas på en godkänd karantänsstation i minst 60 dagar innan de avsänds för införsel till unionen. Denna period kan förlängas på grund av testkraven för enstaka arter. Djuren ska dessutom uppfylla följande krav:

a) Djuren kan föras in på karantänsstationen i separata sändningar. Vid införandet på karantänstationen ska dock samtliga djur av en och samma art på den enskilda karantänen betraktas som en enda grupp och det bör hänvisas till dem som en enda grupp. Karantänsperioden för gruppen som helhet inleds när det sista djuret förs in på den enskilda karantänen.

b) På karantänsstationen ska de enstaka grupperna av djur hållas isolerade utan någon direkt eller indirekt kontakt med andra djur, ej heller med djur från andra sändningar som eventuellt finns på stationen.

Varje sändning ska hållas på den godkända karantänsstationen och skyddas mot insektsvektorer.

c) Om isoleringen av en grupp djur bryts under karantänsperioden och djuren har kontakt med andra djur, ska en ny karantänsperiod påbörjas som är lika lång som den som föreskrevs när djuren ursprungligen togs in på karantänsstationen.

d) Djur som ska föras in till unionen och som passerar genom karantänsstationen ska lastas och avsändas direkt till unionen

i) utan att komma i kontakt med andra djur än de som uppfyller de hälsovillkor som fastställts för införsel av den berörda djurkategorin till unionen,

ii) indelade i sändningar så att ingen sändning kan komma i kontakt med djur som inte får importeras till unionen,

iii) i transportfordon eller containrar som först har rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som i Saint-Pierre och Miquelon är officiellt godkänt som effektivt för bekämpning av sjukdomarna i kapitel 2 och som är konstruerade på ett sådant sätt att varken spillning, urin, strö eller foder kan strömma ut ur eller spridas ut från dem under transporten.

2.

Karantänanläggningarna ska uppfylla åtminstone de minimikrav som fastställs i bilaga B till direktiv 91/496/EEG ( 18 ) samt följande villkor:

a) De ska stå under en officiell veterinärs tillsyn.

b) De ska ligga mitt i ett område med minst 20 km i diameter där det enligt officiella uppgifter inte har förekommit något fall av mul- och klövsjuka på minst 30 dagar innan de började användas som karantänsstation.

c) De ska innan de används som karantänsstation rengöras och desinficeras med ett desinfektionsmedel som i Saint-Pierre och Miquelon är officiellt godkänt som effektivt för bekämpning av sjukdomarna i kapitel 2.

d) De ska beroende på mottagningskapaciteten ha följande:

i) En installation uteslutande avsedd för djurkarantän, däribland lämplig inhysning med tillfredsställande standard för djuren.

ii) Lämpliga installationer som

 är lätta att rengöra och desinficera grundligt,

 omfattar anordningar för säker lastning och lossning,

 uppfyller kraven på vattning och utfordring av djuren,

 gör det möjligt att lätt genomföra eventuell veterinärbehandling.

iii) Lämpliga installationer för besiktning och isolering.

iv) Lämplig utrustning för rengöring och desinfektion av utrymmen och transportfordon.

v) En tillräcklig yta för lagring av foder, strö och gödsel.

vi) Ett ändamålsenligt system för uppsamling av spillvatten.

vii) Ett kontor för den officiella veterinären.

e) När karantänanläggningen är i drift ska det finnas tillräckligt många veterinärer för att utföra alla uppgifter.

f) De får endast ta emot djur som är individuellt märkta så att spårbarheten kan säkerställas. Karantänsstationens ägare eller den som är ansvarig för karantänsstationen ska därför se till att djuren är korrekt identifierade och åtföljs av de hälsointyg som krävs för de berörda arterna och kategorierna. Karantänsstationens ägare eller den som är ansvarig för karantänsstationen ska dessutom i ett register eller en databas föra in uppgifter, som ska sparas i minst tre år, om namn på ägare, ursprung för de djur som ingår i sändningen, dag då dessa djur anlände till respektive lämnade karantänsstationen, djurens identifikationsnummer samt deras bestämmelseort.

g) Den behöriga myndigheten ska fastställa förfarandet för den offentliga tillsynen av karantänsstationen och se till att sådan tillsyn utförs. Denna tillsyn ska omfatta regelbundna besiktningar för att fastställa om kraven för godkännande fortfarande uppfylls. Om dessa inte uppfylls och godkännandet tillfälligt återkallas kan det återfås först när den behöriga myndigheten har förvissat sig om att karantänanläggningen uppfyller samtliga villkor i a–g.

KAPITEL 2

Undersökning av djurens hälsa

1.   ALLMÄNNA KRAV

Djuren ska genomgå följande tester på blodprov som, om inte annat anges, får tas tidigast 21 dagar efter isoleringsperiodens början.

Laboratorietesterna ska genomföras i ett godkänt laboratorium i unionen och samtliga handlingar avseende laboratorietester och resultaten av dessa, vaccineringar och behandlingar ska bifogas hälsointyget.

För att begränsa hanteringen av djuren så mycket som möjligt ska provtagning, tester och eventuella vaccineringar samlas i möjligaste mån samtidigt som minimitidsintervallerna i testprotokollen i del 2 i detta kapitel iakttas.

2.   SÄRSKILDA KRAV

2.1   CAMELIDAE

2.1.1   Tuberkulos

a)  Test som ska användas: Jämförande intradermalt reaktionstest med bovint PPD och aviärt PPD som uppfyller framställningsnormerna för bovint och aviärt tuberkulin i punkt 2.1.2 i bilaga B till direktiv 64/432/EEG.

Testet ska göras i området bakom skuldran (armhålan) enligt den teknik som beskrivs i punkt 2.2.4 i bilaga B till direktiv 64/432/EEG.

b)  Tidpunkt: Djuren ska testas inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och 42 dagar efter det första testet.

c)  Tolkning av testresultaten:

Reaktionen ska anses vara

 negativ om ökningen av hudens tjocklek är mindre än 2 mm,

 positiv om ökningen av hudens tjocklek är mer än 4 mm,

 tveksam om ökningen av hudens tjocklek vid reaktion på bovint PPD är mellan 2 och 4 mm, eller mer än 4 mm men mindre än reaktionen på aviärt PPD.

d)  Möjliga åtgärder efter testning:

Om ett djur uppvisar ett positivt resultat på det intradermala provet med bovint PPD ska detta djur uteslutas ur gruppen och de andra djuren ska testas på nytt med början minst 42 dagar efter det att det första positiva testet genomfördes. Detta ska anses vara det första testet enligt b.

Om mer än ett djur i gruppen uppvisar positivt resultat ska hela gruppen nekas export till unionen.

Om ett eller flera djur i samma grupp uppvisar ett tveksamt resultat ska hela gruppen testas på nytt med början minst 42 dagar efter det att det första testet genomfördes. Detta ska anses vara det första testet enligt b.

2.1.2   Brucellos

a)  Test som ska användas:

i)  Brucella abortus: Rose bengal-test (RBT) och serumagglutinationstest (SAT) enligt beskrivningen i punkt 2.5 respektive 2.6 i bilaga C till direktiv 64/432/EEG. Vid positivt resultat ska ett komplementbindningstest enligt beskrivningen i del 6 i bilaga I till förordning (EU) nr 206/2010 genomföras för bekräftelse.

ii)  Brucella melitensis: RBT och SAT enligt beskrivningen i punkt 2.5 respektive 2.6 i bilaga C till direktiv 64/432/EEG. Vid positivt resultat ska ett komplementbindningstest enligt metoden i bilaga C till direktiv 91/68/EEG genomföras för bekräftelse.

iii)  Brucella ovis: Komplementbindningstest enligt beskrivningen i bilaga D till direktiv 91/68/EEG.

b)  Tidpunkt: Djuren ska testas inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och 42 dagar efter det första testet.

c)  Tolkning av testresultaten:

En positiv reaktion följer definitionen i bilaga C till direktiv 64/432/EEG.

d)  Möjliga åtgärder efter testning:

Djur som uppvisar positivt resultat på ett av testen ska uteslutas ur gruppen och de andra djuren ska testas på nytt med början minst 42 dagar efter det att det första positiva testet genomfördes. Detta ska anses vara det första testet enligt b.

Endast djur som uppvisar negativa resultat i två test i följd som genomförts enligt b ska få föras in till unionen.

2.1.3   Blåtunga och epizootisk hemorragisk sjukdom (EHD)

a)  Test som ska användas: AGID-test enligt beskrivningen i del 6 i bilaga I till förordning (EU) nr 206/2010.

Om reaktionen är positiv ska djuren testas med kompetitivt ELISA-test enligt beskrivningen i del 6 bilaga I till förordning (EU) nr 206/2010 för att skilja på sjukdomarna.

b)  Tidpunkt:

Djuren ska uppvisa negativt resultat på två test: det första inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och det andra minst 21 dagar efter det första testet.

c)  Möjliga åtgärder efter testning:

i) Blåtunga

Om ett eller flera djur uppvisar positivt resultat på ELISA-testet enligt beskrivningen i del 6 i bilaga I till förordning (EU) nr 206/2010, ska det positiva djuret/de positiva djuren uteslutas ur gruppen och hela den återstående gruppen ska hållas i karantän i 100 dagar med början den dag då proven till det positiva testet samlades in. Gruppen kan endast anses fri från sjukdomen blåtunga om officiella veterinärer vid sina regelbundna kontroller under karantänsperioden inte kan påvisa några kliniska sjukdomssymptom och karantänsstationen förblir fri från vektorer för blåtunga (Culicoides).

Om ytterligare ett djur påvisar kliniska symptom på blåtunga under karantänsperioden enligt första stycket, ska hela gruppen nekas införsel till unionen.

ii) Epizootisk hemorragisk sjukdom (EHD)

Om ett eller flera djur med positivt test påvisar antikroppar mot EHD-viruset vid konfirmerande ELISA-test, ska djuret/djuren anses positivt/positiva och uteslutas ur gruppen, och hela den återstående gruppen ska testas på nytt med början minst 21 dagar efter den första positiva diagnosen och därefter igen efter ytterligare minst 21 dagar, vid båda tillfällena med negativt resultat.

Om ytterligare ett djur reagerar positivt vid ett av eller båda de upprepade testerna ska hela gruppen nekas införsel till unionen.

2.1.4   Mul- och klövsjuka (FMD)

a)  Test som ska användas: Diagnostiska test (probang och serologi) med ELISA och virusneutralisation enligt protokollen i del 6 i bilaga I till förordning (EU) nr 206/2010.

b)  Tidpunkt: Djuren ska uppvisa negativt resultat på två test: det första inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och det andra minst 42 dagar efter det första testet.

c)  Möjliga åtgärder efter testning: Om något djur reagerar positivt på mul- och klövsjukevirus får inget av djuren på karantänsstationen föras in till unionen.

Anmärkning: Påvisande av antikroppar mot strukturella eller icke-strukturella proteiner från mul- och klövsjukevirus ska anses som ett resultat av tidigare infektion i mul- och klövsjuka oberoende av vaccinationsstatus.

2.1.5   Boskapspest

a)  Test som ska användas: Kompetitivt ELISA-test enligt beskrivningen i senaste versionen av OIE:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals är det test som föreskrivs vid internationell handel och det test som ska väljas. Serumneutralisation eller andra godkända test enligt protokollen i relevanta avsnitt av OIE:s manual får också användas.

b)  Tidpunkt: Djuren ska testas två gånger: det första testet inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och det andra minst 42 dagar efter det första testet.

c)  Möjliga åtgärder efter testning: Om något djur reagerar positivt på boskapspestvirus får inget av djuren på karantänsstationen föras in till unionen.

2.1.6   Vesikulär stomatit

a)  Test som ska användas: ELISA, virusneutralisation eller andra godkända test enligt protokollen i relevanta avsnitt av OIE:s manual.

b)  Tidpunkt: Djuren ska testas två gånger: det första testet inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och det andra minst 42 dagar efter det första testet.

c)  Möjliga åtgärder efter testning: Om något djur reagerar positivt på virus för vesikulär stomatit får inget av djuren på karantänsstationen föras in till unionen.

2.1.7   Rift Valley-feber

a)  Test som ska användas: ELISA, virusneutralisation eller andra godkända test enligt protokollen i relevanta avsnitt av OIE:s manual.

b)  Tidpunkt: Djuren ska testas två gånger: det första testet inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och det andra minst 42 dagar efter det första testet.

c)  Möjliga åtgärder efter testning: Om något djur visar tecken på exponering för smittämnet för Rift Valley-feber får inget av djuren på karantänsstationen föras in till unionen.

2.1.8   Lumpy skin disease

a)  Test som ska användas: Serologi med ELISA, virusneutralisation eller andra godkända test enligt protokollen i relevanta avsnitt av OIE:s manual.

b)  Tidpunkt: Djuren ska testas två gånger: det första testet inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och det andra minst 42 dagar efter det första testet.

c)  Möjliga åtgärder efter testning: Om något djur visar tecken på exponering för lumpy skin disease får inget av djuren på karantänsstationen föras in till unionen.

2.1.9   Krim-Kongo hemorragisk feber

a)  Test som ska användas: ELISA, virusneutralisation, immunofluorescens eller andra godkända test.

b)  Tidpunkt: Djuren ska testas två gånger: det första testet inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och det andra minst 42 dagar efter det första testet.

c)  Möjliga åtgärder efter testning: Om något djur visar tecken på exponering för smittämnet för Krim-Kongo hemorragisk feber får inget av djuren på karantänsstationen föras in till unionen.

2.1.10   Surra (Trypanosoma evansi (T. evansi))

a)  Test som ska användas: Den parasit som är smittämne kan identifieras i koncentrerade blodprov enligt protokollen i relevanta avsnitt av OIE:s manual.

b)  Tidpunkt: Djuren ska testas två gånger: det första testet inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och det andra minst 42 dagar efter det första testet.

c)  Möjliga åtgärder efter testning: Om T. evansi påvisas hos något av djuren i sändningen får detta djur inte föras in till unionen. De återstående djuren i gruppen ska därefter genomgå en invärtes och utvärtes behandling mot parasiter med lämpliga medel som är verksamma mot T. evansi.

2.1.11   Elakartad katarralfeber

a)  Test som ska användas: Påvisande av virus-DNA utifrån identifiering genom immunofluorescens eller immuncytokemi enligt protokollen i relevanta avsnitt av OIE:s manual.

b)  Tidpunkt: Djuren ska testas två gånger: det första testet inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och det andra minst 42 dagar efter det första testet.

c)  Möjliga åtgärder efter testning: Om något djur visar tecken på exponering för elakartad katarralfeber får inget av djuren på karantänsstationen föras in till unionen.

2.1.12   Rabies

Vaccinering: Vaccinering mot rabies kan ske om detta krävs av bestämmelsemedlemsstaten och det ska tas blodprov på djuret och genomföras ett serumneutralisationstest för antikroppar.

2.1.13

Enzootisk bovin leukos (endast om djuren är avsedda att sändas till en medlemsstat eller region som är officiellt fri från enzootisk bovin leukos enligt artikel 2.2 k i direktiv 64/432/EEG)

a)  Test som ska användas: AGID eller blockerande ELISA enligt protokollen i senaste versionen av OIE:s manual.

b)  Tidpunkt: Djuren ska testas två gånger: det första testet inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och det andra minst 42 dagar efter det första testet.

c)  Möjliga åtgärder efter testning: Djur som uppvisar positivt resultat på testet i a ska uteslutas ur gruppen på den enskilda karantänen och de andra djuren ska testas på nytt med början minst 21 dagar efter det att det första positiva testet genomfördes. Detta ska anses vara det första testet enligt b.

Endast djur som uppvisar negativa resultat i två test i följd som genomförts enligt b ska få föras in till unionen.




BILAGA II

FÄRSKT KÖTT

▼M2

DEL 1



Förteckning över tredjeländer, områden och delar därav (1)

ISO-kod och tredjelandets namn

Områdets beteckning

Beskrivning av tredjelandet, området eller delen därav

Veterinärintyg

Särskilda villkor

Sista datum (2)

Första datum (3)

Förlagor

TG

1

2

3

4

5

6

7

8

AL – Albanien

AL-0

Hela landet

 

 

 

 

▼M25

AR – Argentina

AR-0

Hela landet

EQU

 

 

 

 

AR-1

Provinserna:

Buenos Aires,

Catamarca,

Corrientes (9),

Entre Ríos,

La Rioja,

Mendoza,

Misiones,

delar av Neuquén (utom området i AR-2),

delar av Río Negro (utom området i AR-2),

San Juan,

San Luis,

Santa Fe,

Tucuman,

Cordoba,

La Pampa,

Santiago del Estero,

Chaco,

Formosa,

Jujuy,

Salta (utom området i AR-3),

BOV,

RUF

RUW (9)

A

1

 

1 augusti 2010

AR-2

Provinserna:

Chubut,

Santa Cruz,

Tierra del Fuego,

delar av Neuquén (utom i Confluencia, området öster om landsväg nr 17, och i Picun Leufú, området öster om landsväg nr 17),

Delar av Río Negro (utom i Avellaneda, området norr om landsväg nr 7 och öster om landsväg nr 250, i Conesa, området öster om landsväg nr 2, i El Cuy, området norr om landsväg nr 7 där den korsar landsväg nr 66 till gränsen till departementet Avellaneda, och i San Antonio, området öster om landsvägarna nr 250 och nr 2).

BOV

OVI

RUW

RUF

 

 

 

1 augusti 2008

AR-3

Del av Salta, området på 25 km från gränsen till Bolivia och Paraguay som sträcker sig från distriktet Santa Catalina i provinsen Jujuy till distriktet Laishi i provinsen Formosa (tidigare buffertzon med skärpt övervakning)

BOV

RUF

RUW

A

1

 

1 juli 2016

▼M2

AU – Australien

AU-0

Hela landet

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

 

 

▼M28

BA – Bosnien och Hercegovina (10)

BA-0

Hela landet

BOV

 

 

 

 

▼M2

BH – Bahrain

BH-0

Hela landet

 

 

 

 

▼M25

BR – Brasilien

BR-0

Hela landet

EQU

 

 

 

 

BR-1

Delstaten Minas Gerais,

delstaten Espírito Santo,

delstaten Goiás,

delstaten Mato Grosso,

delstaten Rio Grande do Sul,

Delstaten Mato Grosso do Sul (utom området i BR-4).

BOV,

A och H

1

 

1 december 2008

BR-2

Delstaten Santa Catarina

BOV,

A och H

1

 

31 januari 2008

BR-3

Delstaterna Paraná och São Paulo

BOV,

A och H

1

 

1 augusti 2008

BR-4

Del av delstaten Mato Grosso do Sul: Det område på 15 km från de yttre gränserna i kommunerna Porto Murtinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japorã och Mundo Novo samt området i kommunerna Corumbá och Ladário (tidigare buffertzon med skärpt övervakning)

BOV

A och H

1

 

1 juli 2016

▼M26

BW – Botswana

BW-0

Hela landet

EQU, EQW

 

 

 

 

BW-1

De veterinära områdena för sjukdomsbekämpning nr 3c, 4b, 5, 8, 9 och 18

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

11 maj 2011

26 juni 2012

BW-2

De veterinära områdena för sjukdomsbekämpning nr 10, 11, 13 och 14

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 

7 mars 2002

BW-3

Det veterinära området för sjukdomsbekämpning nr 12

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

20 oktober 2008

20 januari 2009

BW-4

Det veterinära området för sjukdomsbekämpning nr 4a, utom buffertzonen för intensiv övervakning på 10 km längs gränsen till zonen för vaccinering mot mul- och klövsjuka och viltvårdsområdena

BOV

F

1

28 maj 2013

18 februari 2011

BW-5

De veterinära områdena för sjukdomsbekämpning nr 6a och 6b

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

28 maj 2013

18 augusti 2016

▼M2

BY – Vitryssland

BY-0

Hela landet

 

 

 

 

BZ – Belize

BZ-0

Hela landet

BOV, EQU

 

 

 

 

CA – Kanada

CA-0

Hela landet

BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW

G

 

 

 

CH – Schweiz

CH-0

Hela landet

*

 

 

 

 

CL – Chile

CL-0

Hela landet

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF

 

 

 

 

CN – Kina

CN-0

Hela landet

 

 

 

 

CO – Colombia

CO-0

Hela landet

EQU

 

 

 

 

CR – Costa Rica

CR-0

Hela landet

BOV, EQU

 

 

 

 

CU – Kuba

CU-0

Hela landet

BOV, EQU

 

 

 

 

DZ – Algeriet

DZ-0

Hela landet

 

 

 

 

ET – Etiopien

ET-0

Hela landet

 

 

 

 

FK – Falklandsöarna

FK-0

Hela landet

BOV, OVI, EQU

 

 

 

 

GL – Grönland

GL-0

Hela landet

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

 

 

GT – Guatemala

GT-0

Hela landet

BOV, EQU

 

 

 

 

HK – Hongkong

HK-0

Hela landet

 

 

 

 

HN – Honduras

HN-0

Hela landet

BOV, EQU

 

 

 

 

▼M16 —————

▼M22

IL – Israel (6)

IL-0

Hela landet

 

 

 

 

▼M2

IN – Indien

IN-0

Hela landet

 

 

 

 

IS – Island

IS-0

Hela landet

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

 

 

▼M14

JP – Japan

JP

Hela landet

BOV

 

 

 

28 mars 2013

▼M2

KE – Kenya

KE-0

Hela landet

 

 

 

 

MA – Marocko

MA-0

Hela landet

EQU

 

 

 

 

ME – Montenegro

ME-0

Hela landet

BOV, OVI, EQU

 

 

 

 

MG – Madagaskar

MG-0

Hela landet

 

 

 

 

▼M28

MK – f.d. jugoslaviska republiken Makedonien (4)

MK-0

Hela landet

BOV, OVI, EQU

 

 

 

 

▼M2

MU – Mauritius

MU-0

Hela landet

 

 

 

 

MX – Mexiko

MX-0

Hela landet

BOV, EQU

 

 

 

 

NA – Namibia

NA-0

Hela landet

EQU, EQW

 

 

 

 

NA-1

Söder om det spärrstaket som sträcker sig från Palgrave Point i väster till Gam i öster

BOV, OVI,RUF, RUW

F och J

1

 

 

NC – Nya Kaledonien

NC-0

Hela landet

BOV, RUF, RUW

 

 

 

 

NI – Nicaragua

NI-0

Hela landet

 

 

 

 

NZ – Nya Zeeland

NZ-0

Hela landet

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

 

 

PA – Panama

PA-0

Hela landet

BOV, EQU

 

 

 

 

▼M22

PY – Paraguay

PY-0

Hela landet

EQU

 

 

 

 

PY-0

Hela landet

BOV

A

1

 

17 april 2015

▼M2

RS – Serbien (5)

RS-0

Hela landet

BOV, OVI, EQU

 

 

 

 

RU – Ryssland

RU-0

Hela landet

 

 

 

 

RU-1

Regionen Murmansk, det autonoma området Jamal-Nenetska

RUF

 

 

 

 

▼M24

SG – Singapore (7)

SG-0

Hela landet

NZ-TRANSIT-SG (8)

 

 

 

 

▼M2

SV – El Salvador

SV-0

Hela landet

 

 

 

 

SZ – Swaziland

SZ-0

Hela landet

EQU, EQW

 

 

 

 

SZ-1

Området väster om det spärrstaket längs ”röda linjen” som sträcker sig norrut från floden Usutu till gränsen mot Sydafrika väster om Nkalashane

BOV, RUF, RUW

F

1

 

 

SZ-2

De veterinära övervaknings- och vaccinationsområdena för mul- och klövsjuka enligt förordning som offentliggjorts genom rättsligt meddelande nr 51/2001

BOV, RUF, RUW

F

1

 

4 augusti 2003

TH – Thailand

TH-0

Hela landet

 

 

 

 

TN – Tunisien

TN-0

Hela landet

 

 

 

 

TR – Turkiet

TR-0

Hela landet

 

 

 

 

TR-1

Provinserna Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat och Kirikkale

EQU

 

 

 

 

UA – Ukraina

UA-0

Hela landet

 

 

 

 

US – Förenta staterna

US-0

Hela landet

BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW

G

 

 

 

▼M11

UY – Uruguay

UY-0

Hela landet

EQU

 

 

 

 

BOV

A och J

1

 

1 november 2001

OVI

A

1

 

 

▼M3

ZA – Sydafrika

ZA-0

Hela landet

EQU, EQW

 

 

 

 

ZA-1

Hela landet utom

— den del av bekämpningsområdet för mul- och klövsjuka som ligger i veterinärområdena i provinserna Mpumalanga och Limpopo (Nordprovinsen), i distriktet Ingwavuma i veterinärområdet Natal, samt i gränsområdet mot Botswana öster om longitud 28°, och

— distriktet Camperdown i provinsen KwaZulu-Natal

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

11 februari 2011

 

▼M2

ZW – Zimbabwe

ZW-0

Hela landet

 

 

 

 

(1)   Utan att det påverkar tillämpningen av de särskilda villkor för utfärdande av intyg som föreskrivs i avtal mellan unionen och tredjeländer.

(2)   Kött från djur som slaktades senast det datum som anges i kolumn 7 får importeras till unionen under 90 dagar från och med det datumet. Sändningar som befinner sig på öppet hav får, om de certifierats före det datum som anges i kolumn 7, importeras till unionen under 40 dagar från det datumet. (Märk: Om det inte anges något datum i kolumn 7 finns det inga tidsbegränsningar.)

(3)   Endast kött från djur som slaktades tidigast det datum som anges i kolumn 8 får importeras till unionen (om det inte anges något datum i kolumn 8 finns det inga tidsbegränsningar).

(4)   F.d. jugoslaviska republiken Makedonien: Koden föregriper inte den definitiva beteckningen för detta land, vilken kommer att fastställas efter det att de nuvarande förhandlingarna i Förenta nationerna om detta har slutförts.

(5)   Med undantag för Kosovo som för närvarande står under internationell förvaltning i enlighet med Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999.

(6)   Härmed avses Staten Israel, med undantag för de territorier som står under israelisk förvaltning sedan juni 1967, nämligen Golanhöjderna, Gazaremsan, östra Jerusalem och övriga Västbanken.

(7)   Endast för färskt kött med ursprung i Nya Zeeland som Nya Zeeland har tillstånd att föra in till unionen och som åtföljs av ett tillämpligt veterinärintyg utfärdat av den behöriga myndigheten i Nya Zeeland samt som är avsett för unionen och som lastas ur, med eller utan lagring, och lastas om i en godkänd anläggning under transitering genom Singapore.

(8)   När sändningarna förs in till unionen bör de åtföljas dels av detta veterinärintyg som den behöriga myndigheten i Singapore utfärdat i Traces, dels av ett tillämpligt veterinärintyg för import av färskt kött som utfärdats av den behöriga myndigheten i Nya Zeeland och som den behöriga myndigheten i Singapore kan bifoga i Traces.

(9)   För ”RUW”: Utom följande departement i provinsen Corrientes: departementen Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme och San Luís del Palmar.

(10)   Endast för transitering av sändningar av färskt kött från tamdjur av nötkreatur via Bulgarien till Turkiet.

* = Krav enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (EGT L 114, 30.4.2002, s. 132).

— = Inget intyg har fastställts och import av färskt kött är inte tillåten (utom för de arter som anges på raden för hela landet).

”1”  Kategoribegränsningar:

Det är inte tillåtet att föra in slaktbiprodukter till unionen (utom mellangärde och tuggmuskler från nötkreatur).

▼M1

DEL 2

Förlagor till veterinärintyg

Förlagor:

”BOV”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött, inbegripet malet kött, från tamdjur av nötkreatur (inklusive arter av Bison och Bubalus samt korsningar av dessa).

”OVI”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött, inbegripet malet kött, från tamfår (Ovis aries) och tamget (Capra hircus).

”POR”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött, inbegripet malet kött, från tamsvin (Sus scrofa).

”EQU”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött, utom malet kött, från tama hästdjur (Equus caballus, Equus asinus samt korsningar av dessa).

”RUF”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött, utom slaktbiprodukter och malet kött, från hägnade icke-domesticerade djur av ordningen Artiodactyla (utom nötkreatur (inklusive arter av Bison och Bubalus samt korsningar av dessa), Ovis aries, Capra hircus, Suidae och Tayassuidae) och av familjerna Rhinocerotidae och Elephantidae.

”RUW”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött, utom slaktbiprodukter och malet kött, från frilevande icke-domesticerade djur av ordningen Artiodactyla (utom nötkreatur (inklusive arter av Bison och Bubalus samt korsningar av dessa), Ovis aries, Capra hircus, Suidae och Tayassuidae) och av familjerna Rhinocerotidae och Elephantidae.

”SUF”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött, utom slaktbiprodukter och malet kött, från hägnade icke-domesticerade djur av familjerna Suidae, Tayassuidae och Tapiridae.

”SUW”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött, utom slaktbiprodukter och malet kött, från frilevande icke-domesticerade djur av familjerna Suidae, Tayassuidae och Tapiridae.

”EQW”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött, utom slaktbiprodukter och malet kött, från frilevande hästdjur av undersläktet Hippotigris (zebra).

▼M24

”NZ-TRANSIT-SG”

:

Förlaga till veterinärintyg som enbart gäller transitering genom Singapore med urlastning, eventuell lagring och omlastning av färskt kött med ursprung i Nya Zeeland som Nya Zeeland har tillstånd att föra in till unionen, som uppfyller kraven för att få föras in och som är avsett för unionen.

▼M1

TG (tilläggsgarantier):

”A”

:

Garantier avseende mognadslagring, pH-mätning och urbening av färskt kött, utom slaktbiprodukter, för vilket intyg utfärdats i enlighet med förlagorna till veterinärintyg BOV (punkt II.2.6.), OVI (punkt II.2.6.), RUF (punkt II.2.7.) och RUW (punkt II.2.4.).

”C”

:

Garantier för att laboratorietest för klassisk svinpest har utförts på slaktkroppar från vilka färskt kött har erhållits för vilket intyg utfärdats i enlighet med förlaga till veterinärintyg SUW (punkt II.2.3. B).

”D”

:

Garantier avseende utfodring med matavfall på anläggningar av djur från vilka färskt kött har erhållits för vilket intyg utfärdats i enlighet med förlaga till veterinärintyg POR (punkt II.2.3. d).

”E”

:

Garantier för att tuberkulostest har utförts på djur från vilka färskt kött har erhållits för vilket intyg utfärdats i enlighet med förlaga till veterinärintyg BOV (punkt II.2.4. d).

”F”

:

Garantier avseende mognadslagring och urbening av färskt kött, utom slaktbiprodukter, för vilket intyg utfärdats i enlighet med förlagorna till veterinärintyg BOV (punkt II.2.6.), OVI (punkt II.2.6.), RUF (punkt II.2.6.) och RUW (punkt II.2.7.).

”G”

:

Garantier avseende 1) undantag för slaktbiprodukter och ryggmärg samt 2) testning och ursprung för hjortdjur när det gäller chronic wasting disease (CWD) enligt förlagorna till veterinärintyg RUF (punkt II.1.7.) och RUW (punkt II.1.8.).

”H”

:

Tilläggsgarantier som krävs för Brasilien avseende vaccinationsprogram. Eftersom delstaten Santa Catarina i Brasilien inte vaccinerar mot mul- och klövsjuka, gäller hänvisningen till ett vaccinationsprogram inte kött som kommer från djur som har sitt ursprung i och slaktas i den delstaten.

”J”

:

Garantier avseende förflyttning av nötkreatur, får och getter från anläggningar till slakteriet varigenom djuren kan få passera via en uppsamlingscentral (inbegripet marknader) innan de transporteras direkt till slakteriet.

▼M21

”K”

:

Anläggningar eller delområden som erkänts tillämpa kontrollerade uppfödningsförhållanden i enlighet med artikel 8 i förordning (EG) nr 2075/2005.

▼M1

Förlaga BOV

image image ►(1) M29   image
►(1) M29   image image
►(1) M13   image
►(3) M13  
►(3) M29  
►(3) M29  

Förlaga BOV

image image ►(1) M29   image
►(1) M29   image
►(1) M13   image
►(2) M13  
►(2) M29  

▼C1

image

image

►(1) M21  

image

►(1) M13  

image

►(2) M13  

►(2) M21  

image

image

►(1) M27  

image

image

►(2) M13  

►(2) M13  

image

image

image

image

►(1) M13  

image

►(1) M13  

image

image

image

image

image

image

image

image

►(2) M13  

►(2) M13  

image

image

image

image

image

image

image

▼M24

image

image

►(1) C4  

image

▼C1




BILAGA III

image

image

image




BILAGA IV

DJUR SOM AVSES I ARTIKEL 1.1 b

DEL 1

Förteckningar över tredjeländer, områden eller delar därav

AVSNITT I

Delar av tredjeländer eller områden som avses i artikel 7.2

▼M1



Land/område

Beteckning för delen av landet/området

Beskrivning av delen av landet/området

US – Förenta staterna

US-A

Delstaten Hawaii (1)

(1)   Gäller inte från och med den 5 maj 2010.

▼C1

DEL 2

Tabeller över djur och motsvarande förlaga till veterinärintyg



Tabell 1

 

”QUE”:

Förlaga till veterinärintyg för sändningar av bidrottningar (Apis mellifera) och humledrottningar (Bombus spp.)

”BEE”:

Förlaga till veterinärintyg för sändningar av humlesamhällen (Bombus spp.)

Ordning

Familj

Släkte/art

Hymenoptera

Apidae

Apis mellifera, Bombus spp.

▼M20

Förlaga QUE

image

image

▼C1

image

image




BILAGA V

Anvisningar för ifyllande av veterinärintyg

(som avses i artikel 18)

a) Veterinärintyg ska utfärdas av det exporterande tredjelandet på grundval av förlagorna i del 2 i bilagorna I, II och IV samt i bilaga III, i enlighet med förlagan för respektive levande djur/färska kött.

De ska i den nummerordning som anges i förlagan innehålla de intyganden som krävs för det berörda tredjelandet och, i tillämpliga fall, de tilläggsgarantier som krävs för det exporterande tredjelandet eller delen därav.

Om bestämmelsemedlemsstaten kräver att de berörda levande djuren/det berörda färska köttet uppfyller extra intygskrav, ska det i originalet till veterinärintyget intygas att dessa krav uppfylls.

b) Om det i förlagan till intyg anges att ej tillämpliga förklaringar ska strykas, får intygsutfärdaren stryka över, parafera och stämpla förklaringar som inte är relevanta eller stryka dem ur intyget.

c) Ett separat och unikt intyg ska utfärdas för de levande djur/det färska kött som exporteras från ett eller flera områden i ett och samma exportland som omnämns i kolumnerna 2 och 3 i del 1 i bilaga I, II eller IV och som sänds till samma destination och transporteras i samma järnvägsvagn, lastbil, flygplan eller fartyg.

d) Originalet till varje intyg ska bestå av ett enda blad eller, om mer text krävs, utformas på ett sådant sätt att alla blad som behövs utgör en enda odelbar enhet.

e) Veterinärintyget ska vara avfattat på minst ett av de officiella språken i den medlemsstat där den gränskontrollstation där sändningen förs in till unionen ligger och på minst ett av de officiella språken i bestämmelsemedlemsstaten. Dessa medlemsstater kan dock tillåta att intyget avfattas på det officiella språket i en annan medlemsstat och vid behov åtföljs av en officiell översättning.

f) Om det för identifiering av varorna i sändningen (schemat i punkt I.28 i förlagan till veterinärintyg) bifogas ytterligare blad till intyget, ska även dessa blad betraktas som en del av originalintyget och intygsutfärdaren ska underteckna och stämpla på varje sida.

g) Om intyget, med de ytterligare sidor som avses i f, består av mer än en sida ska varje sida numreras – (sidans nummer) av (det totala antalet sidor) – längst ned på sidan, medan intygets kodnummer, som fastställts av den behöriga myndigheten, ska anges högst upp på sidan.

h) Intygets original ska fyllas i och undertecknas av en officiell veterinär eller av en annan utsedd officiell inspektör då detta föreskrivs i förlagan till veterinärintyg. När det gäller levande djur ska intyget fyllas i och undertecknas högst 24 timmar innan sändningen lastas för införsel till unionen. De behöriga myndigheterna i det exporterande tredjelandet ska se till att de bestämmelser om utfärdande av intyg som följs är likvärdiga med dem som anges i direktiv 96/93/EG ( 19 ).

Underskriften ska ha annan färg än den tryckta texten. Detta gäller även för stämplar, med undantag för präglade stämplar och vattenstämplar.

i) Det intygsnummer som anges i fälten I.2 och II.a ska tilldelas av den behöriga myndigheten

▼M18




BILAGA VI

DEL 1



Tabell 1

 

”RUM-A”: Förlaga till veterinärintyg för djur av nedan angivna arter som härrör från och är avsedda för ett godkänt organ, institut eller centrum.

Ordning

Familj

Släkte/art

Artiodactyla

Antilocapridae

Antilocapra ssp.

Bovidae

Addax ssp., Aepyceros ssp., Alcelaphus ssp., Ammodorcas ssp., Ammotragus ssp., Antidorcas ssp., Antilope ssp., Bison ssp., Bos ssp. (inklusive Bibos, Novibos, Poephagus), Boselaphus ssp., Bubalus ssp. (inklusive anoa), Budorcas ssp., Capra ssp., Cephalophus ssp., Connochaetes ssp., Damaliscus ssp. (inklusive Beatragus), Dorcatragus ssp., Gazella ssp., Hemitragus ssp., Hippotragus ssp., Kobus ssp., Litocranius ssp., Madoqua ssp., Naemorhedus ssp. (inklusive Nemorhaedus och Capricornis), Neotragus ssp., Oreamnos ssp., Oreotragus ssp., Oryx ssp., Ourebia ssp., Ovibos ssp., Ovis ssp., Patholops ssp., Pelea ssp., Procapra ssp., Pseudois ssp., Pseudoryx ssp., Raphicerus ssp., Redunca ssp., Rupicapra ssp., Saiga ssp., Sigmoceros-Alecelaphus ssp., Sylvicapra ssp., Syncerus ssp., Taurotragus ssp., Tetracerus ssp., Tragelaphus ssp. (inklusive Boocerus)

Camelidae

Camelus ssp., Lama ssp., Vicugna ssp.

Cervidae

Alces ssp., Axis-Hyelaphus ssp., Blastocerus ssp., Capreolus ssp., Cervus-Rucervus ssp., Dama ssp., Elaphurus ssp., Hippocamelus ssp., Hydropotes ssp., Mazama ssp., Megamuntiacus ssp., Muntiacus ssp., Odocoileus ssp., Ozotoceros ssp., Pudu ssp., Rangifer ssp.

Giraffidae

Giraffa ssp., Okapia ssp.

Moschidae

Moschus ssp.

Tragulidae

Hyemoschus ssp., Tragulus-Moschiola ssp.



Tabell 2

 

”SUI-A”: Förlaga till veterinärintyg för djur av nedan angivna arter som härrör från och är avsedda för ett godkänt organ, institut eller centrum.

Ordning

Familj

Släkte/art

Artiodactyla

Suidae

Babyrousa ssp., Hylochoerus ssp., Phacochoerus ssp., Potamochoerus ssp., Sus ssp.

Tayassuidae

Catagonus ssp., Pecari-Tayassu ssp.

 

Hippopotamidae

Hexaprotodon-Choeropsis ssp., Hippopotamus ssp.



Tabell 3

 

”TRE-A”: Förlaga till veterinärintyg för djur av nedan angivna arter som härrör från och är avsedda för ett godkänt organ, institut eller centrum.

Ordning

Familj

Släkte/art

Perissodactyla

Tapiridae

Tapirus ssp.

 

Rhinocerotidae

Ceratotherium ssp., Dicerorhinus ssp., Diceros ssp., Rhinoceros ssp.

Proboscidea

Elephantidae

Elephas ssp., Loxodonta ssp.

DEL 2

image

image

►(1) C3  

image

image

image

image

image

image

image

image

image

►(1) C3  

image

image

DEL 3

Krav avseende organ, institut eller centrum i tredjeländer

Organet, institutet eller centrumet i ett tredjeland ska uppfylla följande villkor:

a) Det ska vara klart avgränsat och avskilt från omgivningarna.

b) Det ska ha tillräckliga resurser för att fånga, stänga in och isolera djur, och lämpliga karantänanläggningar och godkända standardiserade rutiner för djur av okänt ursprung.

c) Det ska ha en vektorskyddad struktur som uppfyller följande krav:

i) Det finns ändamålsenliga fysiska barriärer vid ingångar och utgångar.

ii) Öppningarna i den vektorskyddade strukturen är skyddade mot vektorer med hjälp av nät med lämplig maskvidd som regelbundet impregneras med en godkänd insekticid enligt tillverkarens anvisningar.

iii) Övervakning och kontroll av vektorer genomförs i och omkring den vektorskyddade strukturen.

iv) Åtgärder vidtas för att begränsa eller avlägsna fortplantningsplatser för vektorer i närheten av den vektorskyddade strukturen.

v) Det finns standardrutiner, inklusive beskrivningar av reserv- och larmsystem, för driften av den vektorskyddade strukturen samt för transporten av djur från denna struktur till lastningsorten.

d) Det ska under en minimiperiod på tio år föra journal med aktuella uppgifter om

i) antalet djur av varje art som finns i anläggningen och deras identitet (ålder, kön, art och i tillämpliga fall individuell märkning),

ii) antalet djur som ankommer till eller lämnar anläggningen med uppgift om deras identitet (ålder, kön, art och i tillämpliga fall individuell märkning), ursprung eller destination, transportmedel och djurens hälsostatus,

iii) resultaten från blodprover eller annan diagnostik som utförts på djuren på anläggningen,

iv) sjukdomsfall och i förekommande fall uppgifter om behandlingen,

v) resultaten från obduktioner av djur som dött i anläggningen, även dödfödda djur,

vi) iakttagelser som har gjorts under tiden i isolering eller karantän.

e) Det ska under åtminstone de tre föregående åren ha varit fritt från de sjukdomar som förtecknas i bilaga A till direktiv 92/65/EEG eller anges i veterinärintygen för den relevanta arten i del 2 i bilaga VI till denna förordning, vilket ska framgå av de journaler som förs i enlighet med led d och resultaten av de kliniska tester och laboratorietester som genomförts på djuren på anläggningen.

f) Det ska antingen ha ett avtal med ett laboratorium som av den behöriga myndigheten har godkänts för obduktioner eller ha ett eller flera lämpliga utrymmen där dessa undersökningar kan göras av en behörig person under den godkände veterinärens ledning.

g) Det ska säkerställa att slaktkroppar av djur som dör av sjukdom eller avlivas bortskaffas.

h) Det ska genom kontrakt eller rättsligt instrument anställa en veterinär, som är godkänd av den behöriga myndigheten och som handlar under dennas tillsyn, som ska utföra minst följande uppgifter:

i) Se till att lämplig sjukdomsövervakning och kontrollåtgärder tillämpas vid organet, institutet eller centrumet. Sådana åtgärder ska godkännas av den behöriga myndigheten i det tredjeland, det område eller den del därav där organet, institutet eller centrumet är beläget med hänsyn till sjukdomssituationen och ska omfatta minst följande delar:

 En årlig plan för övervakning av sjukdomar, inklusive lämpliga kontrollåtgärder beträffande zoonoser hos de djur som finns på anläggningen.

 Klinisk testning, laboratorie- och obduktionstestning av djur som misstänks ha drabbats av överförbara sjukdomar och zoonoser.

 Vaccinering av mottagliga djur mot infektionssjukdomar och zoonoser.

ii) Se till att varje misstänkt dödsfall eller förekomsten av eventuella andra symtom som kan tyda på att djur har smittats av en eller flera av de sjukdomar som förtecknas i bilaga A till direktiv 92/65/EEG eller anges i veterinärintygen för den relevanta arten i del 2 i bilaga VI till denna förordning utan dröjsmål anmäls till den behöriga myndigheten, om sjukdomen är anmälningspliktig i tredjelandet, området eller delen därav.

iii) Se till att de djur som anländer har hållits i karantän i den omfattning som krävs enligt den behöriga myndighetens anvisningar.

iv) Se till att de djurhälsokrav som djuren måste uppfylla för att få föras in till unionen uppfylls.

DEL 4

Villkor avseende godkännande av organ, institut eller centrum i tredjeländer

1. Godkännande ska endast beviljas de organ, institut eller centrum som uppfyller kraven i del 3.

2. Om vektorskydd krävs får godkännandet av en struktur som vektorskyddad endast beviljas om kriterierna i led c i del 3 är uppfyllda. För att bevilja godkännandet ska den behöriga myndigheten minst tre gånger under den erforderliga skyddsperioden (i början, under och i slutet av perioden) kontrollera vektorskyddsåtgärdernas effektivitet med hjälp av en vektorfälla inne i den vektorskyddade strukturen.

3. Varje godkänt organ, institut och centrum ska tilldelas ett godkännandenummer.

4. Godkännandet är endast giltigt så länge som följande villkor uppfylls:

Anläggningen kontrolleras av en officiell veterinär som ska utföra minst följande uppgifter:

i) Inspektera anläggningen hos organet, institutet eller centrumet minst en gång om året.

ii) Utöva tillsyn över varje veterinär som avses i led h i del 3 och genomförandet av den årliga plan för övervakning av sjukdomar som avses i första strecksatsen i led h i.

iii) Se till att bestämmelserna i delarna 3 och 4 uppfylls.

iv) Kontrollera att

 de djurhälsokrav som djuren måste uppfylla för att få föras in till unionen uppfylls,

 resultaten från kliniska tester, obduktions- och laboratorietester som genomförs på djuren inte har påvisat någon förekomst av de sjukdomar som förtecknas i bilaga A till direktiv 92/65/EEG eller anges i veterinärintyg för den relevanta arten i del 2 i bilaga VI till denna förordning.

5. Godkännandet ska återkallas om den behöriga myndigheten anser att kraven i del 3 inte längre uppfylls.

6. Om anmälan görs om misstanke om förekomst av någon av de sjukdomar som förtecknas i bilaga A till direktiv 92/65/EEG eller anges i veterinärintygen för den relevanta arten i del 2 i bilaga VI till denna förordning, ska den behöriga myndigheten tillfälligt återkalla godkännandet för organet, institutet eller centrumet till dess att misstanken officiellt har avskrivits. Beroende på vilken sjukdom det gäller och risken för överföring av sjukdomen kan det tillfälliga återkallandet avse hela organet, institutet eller centrumet eller bara vissa kategorier av djur som är mottagliga för den aktuella sjukdomen. Den behöriga myndigheten ska se till att åtgärder vidtas för att bekräfta eller avskriva misstanken och förhindra att sjukdomen sprids.

7. Om den misstanke om sjukdom som avses i punkt 6 bekräftas ska godkännandet av organet, institutet eller centrumet återkallas.

8. Om godkännandet av ett organ, institut eller centrum har återkallats ska det beviljas på nytt endast om följande villkor är uppfyllda:

a) Sjukdomen och infektionskällan har utrotats på anläggningen hos det berörda organet, institutet eller centrumet.

b) Anläggningen hos det berörda organet, institutet eller centrumet har rengjorts och desinficerats på lämpligt sätt.

c) Det berörda organet, institutet eller centrumet uppfyller kraven i leden a–d och f–h i del 3.

9. Den behöriga myndighet som godkände organet, institutet eller centrumet ska underrätta de medlemsstater som upptog organet, institutet eller centrumet på sin förteckning över godkända organ, institut och centrum om att godkännandet har återkallats tillfälligt eller slutgiltigt eller återbeviljats.



( 1 ) EGT L 224, 18.8.1990, s. 42.

( 2 ) EUT L 73, 11.3.2004, s. 1.

( 3 ) EUT L 312, 30.11.2007, s. 49.

( 4 ) EUT L 226, 23.8.2008, s. 1.

( 5 ) EUT L 39, 10.2.2009, s. 12.

( 6 ) EUT L 175, 10.7.2010, s. 1.

( 7 ) EUT L 49, 19.2.2004, s. 11.

( 8 ) EGT L 224, 18.8.1990, s. 29.

( 9 ) EGT L 24, 30.1.1998, s. 9.

( 10 ) EUT L 21, 28.1.2004, s. 11.

( 11 ) EUT L 296, 12.11.2009, s. 1.

( 12 ) EGT 121, 29.7.1964, s. 1977/64.

( 13 ) EGT L 46, 19.2.1991, s. 19.

( *1 ) Stryk det land som inte är tillämpligt.

( *2 ) Serbien, med undantag för Kosovo i enlighet med UNSCR 1244/99.

( 14 ) EUT L 249, 23.7.2004, s. 20.

( 15 ) EUT L 59, 4.3.2008, s. 19.

( 16 ) EGT L 167, 7.7.2000, s. 22.

( 17 ) EGT L 39, 9.2.2002, s. 71.

( 18 ) EGT L 268, 24.9.1991, s. 56.

( 19 ) EGT L 13, 16.1.1997, s. 28.