27.1.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 20/27


Talan väckt den 5 december 2006 – Honda Motor Europe Ltd mot harmoniseringsbyrån – SEAT (MAGIC SEAT)

(Mål T-363/06)

(2007/C 20/42)

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: Honda Motor Europe Ltd (Slough, Förenade kungariket) (ombud: S. Malynicz, Barrister, och N. Cordell, Solicitor)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Seat SA (Barcelona, Spanien)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ogiltigförklara första överklagandenämndens beslut av den 7 september 2006 i ärende R 960/2005 och

förplikta harmoniseringsbyrån och övriga parter i förfarandet att stå för sina egna rättegångskostnader och ersätta sökandens rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: Gemenskapsordmärket MAGIC SEAT för varor och tjänster i klass 12 – Fordonssäten och fordonssätesmekanismer samt delar, komponenter och tillbehör till dessa varor – ansökan nr 2 503 902

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: SEAT SA

Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Det nationella figurmärket SEAT för varor och tjänster i klass 12

Invändningsenhetens beslut: Bifall till invändningen.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i rådets förordning nr 40/94.

Sökanden hävdar att överklagandenämnden har gjort en felaktig analys av vilket synintryck varumärkena ger och i själva verket bara tagit hänsyn till själva orden, trots att det äldre sammansatta varumärket innehåller ett betydande och iögonenfallande visuellt element.

Enligt sökanden är överklagandenämndens jämförelse mellan varumärkenas fonetiska likheter felaktig i två avseenden. För det första har nämnden inte beaktat att ordet MAGIC i MAGIC SEAT inte skall uttalas som ett spanskt ord. Detta innebär att varumärket som helhet, MAGIC SEAT, inte kommer att uttalas som ett spanskt uttryck heller. För det andra har nämnden inte beaktat att MAGIC är det första ordet i det tvåordiga varumärket MAGIC SEAT.

Nämnden har inte heller tillämpat ”motsatsregeln” i förevarande fall och därför inte beaktat att vid en konceptuell analys kommer det äldre spanska varumärket som innehåller ordet SEAT och det stora S-märket omedelbart och klart att förstås syfta på det spanska bilföretaget medan varumärket MAGIC SEAT inte kommer att förstås så.

Vad gäller frågan om konceptuella skillnader hävdar sökanden att nämnden inte på något sätt har beaktat sökandens bevisning om hur spanska konsumenter kan antas uppfatta orden MAGIC SEAT.

Sökanden hävdar dessutom att nämnden inte har beaktat att varukategorin, den relevanta marknadens kännetecken och de inhemska konsumenternas egenskaper alla talar emot någon form av förväxlingsrisk.

Sökanden anser slutligen att nämnden inte på något som helst sätt har beaktat sökandens bevisning från branschen om hur varor av detta slag marknadsförs.