29.6.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 151/28


F-Brive-la-Gaillarde: Bedrivande av regelbunden lufttrafik

Bedrivande av regelbunden lufttrafik på sträckan mellan Brive och Paris (Orly)

Frankrikes anbudsinfordran i enlighet med artikel 4.1 d i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 angående bedrivande av regelbunden lufttrafik

(2006/C 151/09)

1.   Inledning: Med tillämpning av artikel 4.1 a i förordning (EEG) nr 2408/92 av den 23 juli 1992 om EG-lufttrafikföretags tillträde till flyglinjer inom gemenskapen, har Frankrike infört allmän trafikplikt beträffande den regelbundna lufttrafiken mellan Brive (Laroche) och Paris (Orly). Villkoren för den allmänna trafikplikten har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning C 199 av den 23 augusti 2003, s. 2.

Om inget transportföretag har börjat bedriva eller står i begrepp att börja bedriva regelbunden lufttrafik på sträckan per den 5 december 2006, i överensstämmelse med den allmänna trafikplikten och utan att begära ekonomisk ersättning, har Frankrike beslutat att inom ramen för det förfarande som föreskrivs i artikel 4.1 d i samma förordning begränsa tillträdet till linjen till ett enda lufttrafikföretag och att efter infordran av anbud upplåta rätten att trafikera linjen från och med 5 januari 2007.

2.   Upphandlande myndighet: Mairie de Brive-la-Gaillarde, place de l'Hôtel-de-Ville, B.P. 433, F-19312 Brive-la-Gaillarde Cedex. Tél. (33) (0)5 551 818 80. Fax (33) (0)5 551 816 99.

3.   Syftet med anbudsinfordran: Bedrivande av regelbunden lufttrafik från och med den 5 januari 2007 i enlighet med den allmänna trafikplikt som föreskrivs för den aktuella sträckan i Europeiska unionens officiella tidning C 199 av den 23 augusti 2006.

Inledningsvis kommer trafiken att bedrivas från flygplatsen Laroche i Brive, men så snart flygplatsen Souillac i Brive har öppnats skall trafiken bedrivas därifrån (preliminärt från och med första kvartalet 2008).

4.   Beskrivning av kontraktet: Ett kontrakt om delegation av allmän trafikplikt som ingås mellan transportföretaget, kommunledningen för Brive-la-Gaillarde och staten i enlighet med artikel 8 i det franska dekretet nr 2005-473 av den 16 maj 2005 om bland annat bestämmelser om ekonomisk ersättning från staten.

Anbudstagaren kommer att uppbära inkomsterna. Kommunledningen för Brive-la-Gaillarde och staten kommer att betala företaget ett bidrag som motsvarar skillnaden mellan de faktiska driftsutgifterna exklusive skatter (mervärdesskatt och flygskatter) och företagets inkomster exklusive skatt (mervärdesskatt och flygskatter) upp till det maximala ersättningsbelopp som avtalats och med avdrag för eventuella straffavgifter enligt artikel 9-4 i detta meddelande.

5.   Kontraktets löptid: Kontraktet (om delegation av allmän trafikplikt) skall löpa i tre år från och med den 5 januari 2007.

6.   Deltagande i anbudsinfordran: Alla lufttrafikföretag som innehar giltigt tillstånd för bedrivande av lufttrafik, utfärdat av en medlemsstat enligt rådets förordning (EEG) nr 2407/92 av den 23 juli 1992 om utfärdande av tillstånd för lufttrafikföretag, får delta i anbudsförfarandet.

7.   Anbudsförfarande och urvalskriterier: Anbudsinfordran omfattas av bestämmelserna i artikel 4.1 d–i i förordning (EEG) nr 2408/92, artiklarna L.1411-1 och följande om allmän trafikplikt i den franska allmänna lagstiftningen om regionala och lokala myndigheters delegering av allmännyttig verksamhet och tillämpningsföreskrifter på detta område (bland annat dekret nr 97-638 av den 31 maj 1997 om tillämpningen av lag nr 97-210 av den 11 mars 1997 om intensifierad bekämpning av illegalt arbete), och dekret nr 2005-473 av den 16 maj 2005 om bestämmelser för ekonomisk ersättning från staten och tre beslut av den 16 maj 2005 om tillämpningen av detta.

De företag som önskar lämna anbud skall lämna in en intresseanmälan innehållande följande:

En intresseanmälan, undertecknad av företagets chef eller dennes företrädare, tillsammans med dokument som visar att personen har rätt att teckna firma.

En presentation av företaget med information om dess yrkeskompetens och ekonomiska resurser på lufttransportområdet och eventuella referenser. Presentationen bör utformas så att det är möjligt att bedöma om företaget har kapacitet att garantera kontinuerlig trafik och likabehandling av kunderna. Företaget kan använda förlagan för offentlig upphandling i formulär DC5.

Företagets totala omsättning och omsättningen under de tre senaste åren när det gäller denna typ av tjänster eller om företaget så önskar, balansräkning och resultaträkning för de tre senaste räkenskapsåren. Om företaget inte kan lämna dessa uppgifter skall detta motiveras.

En beskrivning av hur företaget har för avsikt att gå vidare om kommunledningen för Brive-la-Gaillarde tillåter att företaget lämnar in ett anbud. Särskild vikt på bör läggas på följande:

Tekniska resurser och personal som företaget kommer att avsätta för att bedriva trafiken.

Antal anställda, dessas kvalifikationer och arbetsuppgifter samt eventuella nyanställningar som företaget räknar med att göra.

Vilken typ av flygplan som används och eventuellt registreringsnummer.

En kopia av tillståndet att bedriva lufttrafik för det företag som kommer att svara för trafiken.

Om tillståndet är utfärdat av en annan EU-medlemsstat än Frankrike måste även följande anges:

I vilket land piloternas licens utfärdats.

Vilken lagstiftning som gäller för anställningskontrakten.

Vilket socialförsäkringssystem som företaget är anslutet till.

De åtgärder som vidtagits för att följa artiklarna L. 341-5 och artiklarna D. 341-5 och följande i den franska arbetsrättslagstiftningen om tillfällig utstationering av löntagare för att tillhandahålla tjänster inom det nationella territoriet.

Certifikat eller intyg som utfärdats på heder och samvete i enlighet med artikel 8 i dekret nr 97-638 av den 31 maj och beslut av den 31 januari 2003 om tillämpningen av artikel 8 i nämnda dekret och som visar att företaget uppfyllt sina skyldigheter att betala skatter och sociala avgifter, särskilt följande:

Bolagsskatt.

Mervärdesskatt.

Avgifter för socialförsäkring, olycksfall i arbetet, arbetssjukdomar och familjebidrag.

Flygskatt.

Flygplatsskatt.

När det gäller anbudsgivare från en annan EU-medlemsstat än Frankrike skall certifikat och intyg utfärdas av förvaltningar och organ i ursprungslandet.

En försäkran på heder och samvete att företaget inte har varit föremål för någon dom som offentliggjorts i bulletin nr 2 avseende överträdelser som avses i artiklarna L. 324-9, L. 324-10, L. 341-6, L. 125-1 och L. 125-3 i arbetsrättslagstiftningen.

En försäkran på heder och samvete och/eller handlingar som visar att företaget uppfyllt den skyldighet att anställa arbetstagare med funktionshinder som avses i artikel L. 231-1 i arbetsrättslagstiftningen.

Utdrag ”K bis” från handels- och företagsregistret eller motsvarande dokument.

I enlighet med artikel 7 i förordning (EEG) nr 2407/92 av den 23 juli 1992, bevis på försäkring för minst tre månader som täcker ersättningsansvar i samband med olyckor, särskilt med hänsyn till passagerare, bagage, gods, post och tredje man och som överensstämmer med förordning (EG) nr 785/2004 av den 21 april 2004, särskilt artikel 4.

Vid säkerhetsåtgärder eller insolvensförfaranden en kopia av den eller de domar som avkunnats.

Det kommer att göras ett urval bland intresseanmälningarna med hänsyn till följande faktorer enligt artikel L. 1411-1 tredje stycket i den franska allmänna lagstiftningen om regionala och lokala myndigheter:

Företagens yrkesmässiga och ekonomiska kapacitet.

Företagens förutsättningar att garantera kontinuerliga luftfarttjänster och likabehandling av kunderna

Att företagen uppfyllt den skyldighet att anställa arbetstagare med funktionshinder som anges i artikel L. 323-1 i arbetsrättslagstiftningen.

8.   Tilldelningskriterier: De transportföretag vars intresseanmälan godkänns kommer i en andra etapp att uppmanas att lämna in anbud på de villkor som fastställs i bestämmelserna om anbudsinfordran och som de kommer att få sig tillskickade.

I enlighet med artikel 4.1 f i förordning (EEG) nr 2408/92 skall urvalet bland anbuden göras utifrån lämplighetskriterier och utifrån vilka priser och villkor som kan erbjudas kunderna och kostnaderna för den ersättning som kommer att begäras.

9.   Ytterligare nödvändig information:

9-1.

Ekonomisk ersättning

I de anbud som lämnas av de anbudsgivare som valts ut skall det tydligt anges vilket maximalt belopp som anbudsgivaren begär som ersättning för att under tre år trafikera sträckan från och med den 5 januari 2007 (med årsvis uppdelning). Det exakta ersättningsbelopp som slutgiltigt kommer att beviljas bestäms varje år i efterhand, beroende på de faktiska utgifterna och intäkterna, dock högst det belopp som anges i anbudet. Detta maximala belopp kan endast ändras på grund av oförutsedda ändringar av driftsvillkoren.

De årliga ersättningarna betalas ut i form av delbetalningar och en slutlikvid. Slutlikviden betalas ut först efter det att lufttrafikföretagets räkenskaper för den berörda linjen godkänts och driften av lufttrafiken kontrollerats enligt punkt 9-2 nedan.

Om kontraktet sägs upp innan varaktigheten har löpt ut skall bestämmelserna i punkt 9-2 snarast tillämpas för att möjliggöra utbetalning av ersättningslikviden till lufttrafikföretaget, varvid det maximala belopp som anges i första stycket skall minskas i förhållande till den tidsperiod under vilken trafiken faktiskt bedrivits.

9-2.

Kontroll av trafiken och företagets räkenskaper

Bedrivandet av trafiken skall, liksom lufttrafikföretagets räkenskaper för den berörda trafiken, utvärderas minst en gång per år i samråd med lufttrafikföretaget.

9-3.

Ändring och uppsägning av kontraktet

Om transportföretaget anser att oförutsedda ändringar av driftsvillkoren gör att den maximala ersättningen måste ändras skall företaget lämna en motiverad begäran om detta till de andra kontraktsparterna, som måste uttala sig inom två månader. Kontraktet kan då ändras genom ett tillägg.

Före den överenskomna kontraktstidens utgång får kontraktet endast sägas upp av endera kontraktsparten med sex månaders varsel. Om lufttrafikföretaget underlåter att fullgöra något av sina åligganden i samband med trafikplikten, anses lufttrafikföretaget ha sagt upp kontraktet utan varsel, såvida företaget inte återupptagit trafiken i enlighet med de åligganden som gäller för allmän trafikplikt inom en månad efter det att det uppfordrats att göra detta.

9-4.

Påföljder

Om lufttrafikföretaget inte i tid varslar om uppsägning av kontraktet i enlighet med punkt 10-3, kan detta medföra böter i enlighet med artikel R. 330-20 i den franska lagen om civil luftfart, eller böter beräknade med hänsyn till det antal månader som kvarstår av kontraktets löptid samt de faktiska driftsförlusterna för linjen under det berörda året. Böterna får dock inte överskrida det maximibelopp som anges som ersättning för trafiken i punkt 9-1.

Om mindre allvarliga försummelser av den allmänna trafikplikten förekommer, skall den maximala ekonomiska ersättning som anges i punkt 9-1 minskas, utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel R. 330-20 i lagen om civil luftfart.

Minskningen av ersättningen skall i förekommande fall grundas på antalet flygningar som ställts in av skäl som är direkt hänförbara till lufttrafikföretaget, antalet flygningar som genomförts med mindre kapacitet än vad som föreskrivs och antalet flygningar som genomförts utan att den allmänna trafikplikten uppfyllts i fråga om mellanlandningar eller prissättning.

10.   Inlämning av intresseanmälan: Intresseanmälan måste författas på franska. Om nödvändigt skall de sökande se till att handlingar från offentliga myndigheter som är skrivna på något annat av EU:s officiella språk översätts till franska.

Företagen kan vid sidan av den franska versionen av en handling bifoga en version på ett annat av EU:s officiella språk, som dock inte är giltig.

Intresseanmälan, som skall innehålla de uppgifter som föreskrivs i anbudsinfordran, skall skickas per rekommenderat brev med mottagningsbevis, varvid poststämpeln på mottagningsbeviset skall gälla som bevis på inlämningsdatum, eller inlämnas på ort och ställe mot kvitto. Handlingarna skall ha inkommit före klockan 12.00 lokal tid den 18 augusti 2006 till följande adress:

Mairie de Brive-la-Gaillarde, Place de l'Hôtel-de-Ville, B.P. 433, F-19312 Brive-la-Gaillarde Cedex.

11.   Nästa etapp: Senast den 22 augusti 2006 kommer kommunledningen för Brive-la-Gaillarde att till de företag som valts ut skicka anbudsmaterial med bland annat bestämmelser om hur anbudsförfarandet går till, kravspecifikationer och ett utkast till kontrakt.

De företag som valts ut måste inkomma med anbud senast den 12 september 2006, före klockan 12.00 lokal tid.

Anbudsgivaren är bunden av sitt anbud under 280 dagar efter det att det lämnas in.

12.   Anbudsinfordrans giltighet: I enlighet med artikel 4.1 d i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 gäller denna anbudsinfordran förutsatt att inget lufttrafikföretag i gemenskapen före den 5 december 2006 lagt fram ett program för att utan ekonomisk ersättning trafikera den berörda sträckan från och med den 5 januari 2007 i enlighet med den allmänna trafikplikt som fastställts.

13.   Kompletterande upplysningar: Kompletterande upplysningar kan begäras per fax eller brev från den avdelning som ansvarar för transportfrågor vid kommunledningen för Brive-la-Gaillarde. Förfrågan ställs till den adress som anges i artikel 2.