|
7.8.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 201/4 |
DOMSTOLENS DOM
(andra avdelningen)
av den 24 juni 2004
i mål C-278/02 (begäran om förhandsavgörande från Berufungssenat I der Region Linz bei der Finanzlandesdirektion für Oberösterreich): Herbert Hanslbauer GmbH (1)
(Jordbruk - Gemensam organisation av marknaden - Nötkött - Exportbidrag - Återbetalning av belopp som uppburits på ett otillbörligt sätt - Åtgärder för att beivra oegentligheter - Artikel 3 i förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 - Direkt effekt - Preskriptionstid - Preskriptionsavbrott.)
(2004/C 201/06)
Rättegångsspråk: tyska
Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas domstol och förstainstansrätt”Domstolen, andra avdelningen (avdelningsordföranden C.W.A Timmermans samt domarna J.-P. Puissochet, J.N. Cunha Rodrigues, R. Schintgen (referent) och N. Colneric; generaladvokat: A. Tizzano, justitiesekreterare: M. Múgica Arzamendi, avdelningsdirektör, har den 24 juni 2004 avkunnat dom i mål C-278/02 angående en begäran enligt artikel 234 EG, från Berufungssenat I der Region Linz der Finanzlandesdirektion für Oberösterreich (Österrike), att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i målet vid den nationella domstolen som anhängiggjorts av Herbert Handlbauer GmbH. Domslutet i denna dom har följande lydelse:
|
1) |
Artikel 3.1 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen är direkt tillämplig i medlemsstaterna, även inom området för exportbidrag för jordbruksprodukter, då det inte finns en gemenskapsrättslig bestämmelse som gäller för vissa sektorer enligt vilken det föreskrivs en kortare preskriptionstid, som dock inte understiger tre år, eller en nationell bestämmelse, enligt vilken det föreskrivs en längre preskriptionstid. |
|
2) |
Artikel 3.1 tredje stycket i förordning nr 2988/95 skall tolkas så att ett meddelande om en tullkontroll riktat till det berörda företaget endast utgör en sådan åtgärd som har till syfte att utreda eller beivra en oegentlighet och som avbryter den preskriptionstid som avses i artikel 3.1 första stycket i nämnda förordning under förutsättning att de transaktioner som misstankarna om oegentligheten avser är tillräckligt specifikt avgränsade i meddelandet. |