24.7.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 190/9


Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Sezione I bis) av den 22 april 2004 i målet mellan bolaget ”La Cascina” Coop.a.r.l, och Zilch s.r.l, å ena sidan, och Ministero della Difesa, Ministero dell'Economia e delle Finanze och Pedus Service P. Dussmann m.fl., å andra sidan

(mål C-226/04)

(2004/C 190/16)

Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio – Sezione I bis – begär genom beslut av den 22 april 2004, vilket inkom till domstolens kansli den 2 juni 2004, att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan bolaget ”La Cascina” Coop.a.r.l, och Zilch s.r.l, å ena sidan, och Ministero della Difesa, Ministero dell'Economia e delle Finanze och Pedus Service P. Dussmann m.fl., å andra sidan, beträffande följande frågor:

1)

Skall artikel 29 första stycket e och f i direktiv 92/50/EEG, (1) såvitt avser de ovannämnda bestämmelserna, tolkas så, att när gemenskapslagstiftaren använder uttrycket ”inte har fullgjort sina skyldigheter att erlägga socialförsäkringsavgifter enligt lagstiftningen i det land där han är etablerad eller i det land där den upphandlande myndigheten finns” eller uttrycket ”inte har fullgjort sin skyldighet att erlägga skatter enligt lagstiftningen i det land där den upphandlande myndigheten finns”, så var avsikten att dessa uttryck – enbart och uteslutande – skulle syfta på den omständigheten att det berörda företaget – vid utgången av fristen för att inge en ansökan om att få delta i en offentlig upphandling (eller i vart fall innan kontraktet tilldelas) – fullgjort dessa skyldigheter genom att erlägga full betalning i tid?

2)

Skall den italienska genomförandebestämmelsen (artikel 12 d och e i lagstiftningsdekret nr 157 av den 17 mars 1995) – i vilken det, till skillnad från ovannämnda gemenskapsbestämmelse, föreskrivs att företag som ”inte uppfyller kraven avseende betalning av socialförsäkringsavgifter enligt italiensk lagstiftning eller lagstiftningen i den stat där företaget är etablerat” eller som ”inte uppfyller kraven avseende betalning av skatter och avgifter enligt italiensk lagstiftning eller lagstiftningen i den stat där företaget är etablerat” får uteslutas från deltagande i upphandlingar – tolkas enbart med hänvisning till att de åligganden som följer av dessa krav inte har fullgjorts – vilket kan kontrolleras vid den tidpunkt som angetts ovan (vid utgången av fristen för att inge en ansökan om att få delta i upphandlingen eller vid en tidpunkt som omedelbart föregår tilldelningen, även provisoriskt, av kontraktet) – varvid det saknar betydelse om företagets ställning senare ”rättas till”?

3)

Skall det tvärtom (för det fall den nationella bestämmelsen, mot bakgrund av vad som angetts i punkt 2 ovan, inte anses vara förenlig med gemenskapsbestämmelsens syfte och funktion) anses att den nationella lagstiftaren, med hänsyn till de begränsningar som gäller för den vid genomförandet av gemenskapsbestämmelserna i det aktuella direktivet, har rätt att införa en möjlighet att tillåta företag delta i upphandlingen som visserligen inte ”uppfyller kraven” vid utgången av fristen för att inge en ansökan om att få delta i upphandlingen men som styrker att de kan rätta till sin ställning (och har vidtagit åtgärder i det syftet) innan kontraktet tilldelas?

4)

För det fall den tolkning som avses i punkt 3 ovan skall anses kunna tillämpas – och därigenom möjliggör införandet av mer flexibla regler än vad som skulle tillåtas vid en strängare tolkning av gemenskapslagstiftarens begrepp ”fullgörande” av skyldigheter – skall då dessa regler anses stå i strid med grundläggande gemenskapsrättsliga principer, såsom principen om likabehandling av alla medborgare i unionen eller – enbart såvitt avser offentliga upphandlingar – principen om säkerställande av likvärdiga villkor för alla företag som har ansökt om att få delta i upphandlingarna?


(1)  EGT L 209, 24.7.1992, s. 1.