|
20.7.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 185/6 |
Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB), Bruxelles
Státní zemědělský intervenční fond, Praha
Direktoratet for FødevareErhverv, København
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE), Frankfurt am Main
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA), Tartu
Οργανισμός πληρωμών και ελέγχου κοινοτικών ενισχύσεων προσανατολισμού και εγγυήσεων (OΠEKEΠE), Αθήνα
Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA), Madrid
Fonds d'intervention et de régularisation du marché du sucre (FIRS), Paris
Irish Sugar Intervention Agency (ISIA), Dublin
Agenzia per le erogazioni in agricoltura (AGEA), Roma
Κυπριακός οργανισμός αγροτικών πληρωμών (KOAΠ), Nicosia
Lauku Atbalsta Dienests (LAD), Rīga
Nacionalinė Mokėjimo Agentūra (NMA), Vilnius
Ministère de l'agriculture, Luxembourg
Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH), Budapest
Agenzija ta' Pagamenti (AP), Valletta
Hoofdproductschap Akkerbouw (HPA), Den Haag
Agrarmarkt Austria (AMA), Wien
Agencja Rynku Rolnego (ARR), Warszawa
Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo, Direcção de Serviços de Licenciamento, Lisboa
Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, Ljubljana
Pôdohospodárska platobná agentúra, Bratislava
Maa- ja metsätalousministeriö (MMM), Helsinki
Statens jordbruksverk (SJV), Jönköping
Rural Payments Agency (RPA), Newcastle-upon-Tyne
Tillkännagivande om en stående anbudsinfordran i syfte att fastställa avgifter eller bidrag vid export av vitsocker
(nr 1/2004)
(2004/C 185/06)
I. Ärende
|
1. |
En stående anbudsinfordran skall genomföras för att fastställa exportavgifterna eller exportbidragen för vitsocker som omfattas av KN-nummer 1701 99 10 för samtliga destinationer utom Albanien, Kroatien, Bosnien och Herzegovina, Serbien och Montenegro, inbegripet Kosovo, enligt definitionen i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999, och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien. |
|
2. |
Den stående anbudsinfordringen skall genomföras enligt artikel 28 i förordning (EG) nr 1260/2001 (1) och enligt förordning (EG) nr /2004 (2). |
II. Tidsfrister
|
1. |
Den stående anbudsinfordringen skall vara öppen till och med den 28 juli 2005. Under denna stående anbudsinfordrans giltighetsperiod skall delanbudsinfordringar öppnas. |
|
2.1. |
Anbudstiden för de första delanbudsinfordringarna inleds den 23 juli 2004 och löper ut torsdag den 29 juli 2004 kl. 10.00, belgisk tid. |
|
2.2. |
För var och en av de följande delanbudsinfordringarna börjar tidsfristen för inlämnande av anbud löpa från den första arbetsdagen efter utgången av tidsfristen för den föregående delanbudsinfordringen. |
|
2.3. |
Anbudstiden löper ut föjande datum kl. 10.00, belgisk tid:
|
|
3. |
Med förbehåll för att det kan ändras eller ersättas med ett annat meddelande, är meddelandet om anbudet giltigt för samtliga delanbudsinfordringar som hålls under den stående anbudsinfordringens giltighetsperiod. |
III. Anbud
|
1. |
Detta tillkännagivande uppmanar de berörda att för varje delanbudsinfordran lämna anbud avseende de exportavgifter eller exportbidrag för socker som avses i avdelning I. |
|
2.1. |
De skriftliga anbuden skall lämnas in, mot mottagningsbevis, till den behöriga myndigheten i medlemsstaten eller sändas till detta organ, antingen per rekommenderat brev eller telegram, eller per telex, telefax eller e-post, såvida detta accepteras av den behöriga myndigheten; anbuden skall vara den behöriga myndigheten till handa senast de datum och tidpunkter som anges i avdelning II.2, på en av följande adresser:
|
|
3. |
Anbud som inte lämnas in via telex, telegram, fax eller e-post skall skickas till någon av adresserna ovan i förseglat kuvert. Det likaledes förseglade innerkuvertet skall bära påskriften: ”Anbud i samband med den stående anbudsinfordringen i syfte att fastställa av exportavgifter eller exportbidrag för vitsocker nr 1/2004 – Konfidentiellt”. |
|
4. |
Ett anbud är giltigt endast om
|
|
5. |
Anbudet liksom de bevis och försäkringar som avses i punkterna 3 och 4 skall avfattas på det officiella språket eller ett av de officiella språken i den medlemsstat där anbudet lämnats in. |
|
6. |
Ett anbud som inte lämnats in enligt bestämmelserna i detta tillkännagivande eller som innehåller andra villkor än de som förutses i detta tillkännagivande skall inte tas i beaktande. |
|
7. |
Ett anbud som lämnats in får inte dras tillbaka. |
|
8. |
Det får anges i anbudet att det endast skall betraktas som inlämnat om ett av följande villkor, eller båda, är uppfyllda:
|
IV. Säkerhet
|
1.1. |
Varje anbudsgivare skall ställa en säkerhet på 11 euro per 100 kg vitsocker som skall exporteras enligt denna anbudsinfordran. |
|
1.2. |
För anbudstagarna utgör, utan att det påverkar tillämpningen av avdelning VI.3, den säkerhet som avses i 1.1 säkerhet för exportlicensen vid inlämnandet av den ansökan som avses i avdelning V.6.1 b. |
|
2.1. |
Den säkerhet som avses i punkt 1.1 får, enligt anbudsgivarens eget val, ställas antingen kontant eller i form av en garanti lämnad av en bankinrättning, som är godkänd av medlemsstaten i fråga, i denna medlemsstats valuta. Denna säkerhet skall ställas till förmån för den berörda myndigheten i fråga. |
|
2.2. |
Beträffande anbud som lämnats in till berörd tysk myndighet skall säkerheten dock ställas till förmån för Förbundsrepubliken Tyskland. Beträffande anbud som ingivits till berörd myndighet i övriga medlemsstater kan säkerheten även lämnas av ett kreditinstitut som är godkänt av de andra medlemsstaterna i fråga. Denna säkerhet skall avfattas på det officiella eller ett av de officiella språken i den medlemsstat där anbudet lämnas in. |
|
3.1. |
Utom i fall av force majeure skall den säkerhet som avses i punkt 1.1 frisläppas enligt följande:
I det fall som avses i första stycket punkt b skall den del av säkerheten som skall frisläppas minskas med ett belopp som utgör
|
|
3.2. |
Den del av säkerheten eller den säkerhet som inte frisläpps skall vara förverkad med avseende på den kvantitet socker för vilken motsvarande skyldigheter inte har uppfyllts. |
|
4. |
Vid force majeure skall den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten vidta de åtgärder för att frisläppa säkerheten som den anser nödvändiga med hänsyn till de omständigheter som den berörda parten åberopar. |
V. Tilldelning av kontrakt
|
1. |
Efter det att de inlämnade anbuden har granskats får en högsta kvantitet fastställas för den berörda delanbudsinfordringen. |
|
2. |
Beslut får fattas om att inte göra någon tilldelning vid en viss delanbudsinfordran. |
|
3.1. |
Utom vid tillämpning av bestämmelserna i punkt 2 och utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i punkterna 4 och 5 skall, när ett lägsta exportavgiftsbelopp fastställs, kontrakt tilldelas varje anbudsgivare vars anbud är lika med eller högre än lägsta exportavgiftsbelopp. |
|
3.2. |
Utom vid tillämpning av bestämmelserna i punkt 2 och utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i punkterna 4 och 5 skall, när ett högsta exportdragsbelopp fastställs, kontrakt tilldelas varje anbudsgivare vars anbud är lika med eller lägre än det högsta exportbidragsbeloppet och till varje anbudsgivare vars anbud medför en exportavgift. |
|
4. |
Om det för en delanbudsinfordran har fastställts en högsta kvantitet och om det har fastställts en lägsta exportavgift, skall kontrakt tilldelas den anbudsgivare vars anbud anger den högsta exportavgiften. Om den högsta kvantiteten inte helt omfattas av tilldelningen skall tilldelningar göras i fallande ordning efter exportavgiftsbelopp till dess hela kvantiteten har tagits i anspråk. Om det för en delanbudsinfordran har fastställts en högsta kvantitet och om det fastställs ett högsta exportbidrag skall kontrakt tilldelas i enlighet med första stycket om det finns anbud som anger en exportavgift, och efter att dessa anbud getts tilldelning, eller då anbud saknas, i stigande ordning till dess hela högsta kvantiteten har tagits i anspråk. |
|
5.1. |
Om en tilldelning till en särskild anbudsgivare i enlighet med bestämmelserna i punkt 4 skulle resultera i att den högsta kvantiteten överskrids, skall tilldelningen begränsas till den kvantitet som ännu finns tillgänglig. |
|
5.2. |
Om det i flera anbud anges samma exportavgift eller exportbidrag och tilldelningen till samtliga skulle resultera i att den högsta kvantiteten överskrids, skall den tillgängliga kvantiteten fördelas
|
|
6.1. |
Varje anbudsgivare vars anbud antas skall
|
|
6.2. |
Denna rättighet och dessa skyldigheter får inte överlåtas. |
|
7.1. |
Den behöriga myndigheten i medlemsstaten i fråga skall omedelbart informera anbudsgivarna om resultatet av deras deltagande i anbudsinfordringen. Dessutom skall denna myndighet lämna ett meddelande till anbudsgivarna om tilldelningen i anbudsinfordringen. |
|
7.2. |
Meddelandet om tilldelning i anbudsinfordran skall minst innehålla uppgifter om
|
VI. Exportlicenser
|
1. |
Bestämmelserna i artikel 9 första stycket i förordning (EG) nr 1464/95 (4), och bestämmelserna i artikel 12 i förordning (EEG) nr 120/89 (5), skall inte tillämpas på vitsocker som skall exporteras enligt detta meddelande. |
|
2.1. |
De exportlicenser som utfärdas vid en delanbudsinfordran skall vara giltiga från och med dagen för utfärdandet till och med utgången av femte månaden efter den månad då delanbudsinfordringen ägde rum. |
|
2.2. |
De exportlicenser som utfärdats i samband med de delanbudsinfordringar som hållits från och med den 1 maj 2005 är emellertid giltiga endast till och med den 30 september 2005. De behöriga myndigheterna i den medlemsstat som har utfärdat exportlicensen får, på skriftlig begäran av innehavaren, förlänga giltighetstiden för denna till och med senast 15 oktober 2005 om tekniska svårigheter uppstår som inte möjliggör att exporten verkställs inom den giltighetstid som anges i första stycket, och på villkor att denna åtgärd inte faller under det system som avses i artiklarna 4 och 5 i rådets förordning (EEG) nr 565/80 (6). |
|
2.3. |
De exportlicenser som utfärdats för de delanbudsinfordringar som hållits mellan den 29 juli 2004 och den 30 september 2004 får endast användas från och med den 1 oktober 2004. |
|
3. |
Utom i fall av force majeure skall licensinnehavaren, för den kvantitet för vilken skyldigheten att exportera enligt den begärda exportlicensen inte har uppfyllts i enlighet med artiklarna 31 b och 32.1 b i i förordning (EG) nr 1291/2000 till den behöriga myndigheten betala ett fastställt belopp när den säkerhet som avses i avdelning IV.I.I är mindre än resultatet av en av följande beräkningar:
Det belopp som skall betalas enligt första stycket skall vara lika med skillnaden mellan resultatet av den beräkning som gjorts enligt a, b eller c och den säkerhet som avses i artikel IV.1.1. |
|
4. |
Möjligheten till tillbakadragande enligt artikel 13.2 i förordning (EG) nr 1291/2000 kan inte åberopas för denna stående anbudsinfordran. |
VII. Tvister
Varje tvist som kan uppkomma mellan en anbudstagare och den behöriga myndighet till vilken anbudet lämnats in
|
1) |
faller uteslutande under
|
|
2) |
och skall avgöras,
|
(1) EGT L 178, 30.6.2001, s. 1.
(2) EUT L 246, 20.7.2004, s. 23.
(3) EGT L 152, 24.6.2000, s. 1.
(4) EGT L 144, 28.6.1995, s. 14. Förordning, senast ändrad genom förordning (EG) nr 995/2002 (EGT L 152, 12.6.2002, p. 11).
(5) EGT L 16, 20.1.1989, s. 19. Förordning, senast ändrad genom förordning (EG) nr 2194/96 (EGT L 293, 16.11.1996, p. 3).