SKRIFTLIG FRÅGA E-1084/01 från Bart Staes (Verts/ALE) till kommissionen. Projektet Sensus: en europeisk motsvarighet till DARPA.
Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr 364 E , 20/12/2001 s. 0043 - 0044
SKRIFTLIG FRÅGA E-1084/01 från Bart Staes (Verts/ALE) till kommissionen (6 april 2001) Ämne: Projektet Sensus: en europeisk motsvarighet till DARPA Projektet Sensus, en uppföljare till Aventinus, strävar efter att utveckla ett program för informationsutbyte mellan de europeiska polisväsendena och underrättelsetjänsterna, enligt mall från Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA). Samordningen av projektet Sensus ligger i händerna på Stephan Bodenkamp/Christoph Kionowski, en hemlig agent för Bundesnachrichtendienst. Myndighetsorganet DARPA samordnar det amerikanska försvarsministeriets forsknings- och utvecklingsprogram. Två företag för språkteknik verkar spela en nyckelroll inom projektet DARPA respektive projektet Sensus. Dragon utvecklade översättningsteknik för amerikanska underrättelsetjänster och medverkade vid det så kallade Multilingual Interview System (MIS). Detta system handlade om automatisk översättning från kroatiska, serbiska och bosniska som talades i Bosnien och Hercegovina (våren 1998) och arabiska, farsi, hindi och urdu i området kring Persiska viken (sommaren 1998). Via dotterföretaget Sail Labs, tidigare Gesellschaft für Multilingual Systeme mbH, kom Lernout & Hauspie (L & H) då åter att nära medverka vid det europeiska projektet Sensus. För fullständighetens skull bör också nämnas att L & H 1997 också medverkade vid DARPA:s projekt Dominate the Battlespace. Utgående från den inspiration L & H fick av de framgångar konkurrenten Dragon haft med MIS lät L & H grunda ett antal så kallade Language Development Companies för utveckling av språkteknik i hindi, farsi, arabiska och urdu. Tre sådana bolag grundades av Stephan Bodenkamp/Christoph Kionowski, en hemlig agent för Tysklands Bundesnachrichtendienst och samordnare för projektet Sensus. I början av 2000 kom dock Dragon i händerna på L & H. Den amerikanska underrättelsetjänsten National Security Agency ställde sig mycket avvisande till detta övertagande, på grund av att känslig och strategisk teknik därvid också kom i händerna på en europeisk grupp. 1. Vad slags verksamhet har L & H bedrivit inom ramen för projektet Sensus? 2. Vad slags verksamhet har L & H:s dotterföretag Sail Labs bedrivit inom ramen för projektet Sensus? 3. Vad slags verksamhet har de tre Language Development Companies som grundades av samordnaren Stephan Bodenkamp/Christoph Kionowski bedrivit inom ramen för projektet Sensus? 4. Vad slags verksamhet har L & H:s dotterföretag Dragon bedrivit inom ramen för projektet Sensus? Svar från Erkki Liikanen på kommissionens vägnar (1 augusti 2001) Parlamentsledamoten jämför i sin fråga Sensus-projektet med Darpa, vilket inte någon ändamålsenlig jämförelse. Sensus är ett enskilt projekt med gemenskapsfinansiering på 2,25 miljoner euro och endast ett av många FoU-projekt som samfinansieras inom ramen för fjärde ramprogrammet för forskning och teknisk utveckling i gemenskapen. Genom fjärde ramprogrammet finansieras projekt inom en rad olika områden, t.ex. bioteknik, transport och energi. Darpa är däremot ett amerikanskt regeringsorgan som samordnar försvarsministeriets FoU-program. Gesellschaft fur multilingual Systeme mbH, GMS, deltog som partner i Sensus-projektet under definitionsfasen som pågick till slutet av 1998. Företaget var ansvarigt för det arbetspaket som kallades Technology Review, och som syftade till att fastställa vilka av de verktyg som Sensus-projektet krävde som redan fanns och vad som krävdes för att skaffa dessa till projektet. GMS blev Lernout & Hauspie (L & H) Sprachtechnologie GmbH och var inblandade i Sensus-projektet till maj 1999, när de lämnade över sin roll och sitt ansvar till Sail Labs GmbH. Sail Labs ansvarade för två arbetspaket för språkverktyg (Linguistic Tools for Input Scenario och Linguistic Tools for Information Processing). Det första paketet innebar tillhandahållande av verktyg för språkteknik baserade på komponenter från Aventinus-projektet. Det innebar även en vidareutveckling av dessa verktyg till att omfatta även grekiska, italienska, portugisiska och nederländska samt datorstödda översättningar (med hjälp av termsubstitution, minnen och maskinöversättningar) och indexerings- och klassificeringskomponenter. Det andra paketet innebar flerspråkig och multimodal databehandling. Sail Labs bistods i detta arbete av flera associerade underleverantörer, bl.a. välrenommerade universitet och språktekniska institut. Vare sig de tre L & H-företagen som sysslar med språkutveckling eller andra L & H-företag var inblandade i Sensus-projektet. Stephan Bodenkamp har förklarat (både för kommissionen och för tysk och internationell press) att hans inblandning i grundandet av de tre L & H-företagen var i egenskap av en av de ursprungliga aktieägarna - med ett innehav på 10 av 278 000 aktier värda omkring 210 euro in vart och ett av företagen - och som förtroendevald teknisk direktör. Enligt vad som påstås sålde han sina aktier redan i november 1999. L & H Dragon var inte involverad i Sensus-projektet.