19.9.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 359/11


Domstolens dom (första avdelningen) av den 1 augusti 2022 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal da Relação de Évora – Portugal) – brottmål mot TL

(Mål C-242/22) (1)

(Begäran om förhandsavgörande - Brådskande mål om förhandsavgörande - Straffrättsligt samarbete - Direktiv 2010/64/EU - Rätten till tolkning och översättning - Artikel 2.1 och artikel 3.1 - Begreppet ”väsentlig handling” - Direktiv 2012/13/EU - Rätt till information vid straffrättsliga förfaranden - Artikel 3.1 d - Tillämpningsområde - Har ej införlivats med nationell rätt - Direkt effekt - Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna - Artikel 47 och artikel 48.2 - Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna - Artikel 6 - Dom om fängelsestraff, villkorligt med prövotid - Underlåtenhet att iaktta de förhållningsregler som gäller under prövotiden - En väsentlig handling översattes inte och ingen tolk närvarade när handlingen upprättades - Beslut att undanröja den villkorliga domen - Processhandlingar avseende detta undanröjande har inte översatts - Konsekvenser för undanröjandets giltighet - Förfarandefel som medför relativ ogiltighet)

(2022/C 359/13)

Rättegångsspråk: portugisiska

Hänskjutande domstol

Tribunal da Relação de Évora

Part i brottmålet vid den nationella domstolen

TL

Ytterligare deltagare i rättegången: Ministério Público

Domslut

Artikel 2.1 och artikel 3.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/64/EU av den 20 oktober 2010 om rätt till tolkning och översättning vid straffrättsliga förfaranden och artikel 3.1 d i Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/13/EU av den 22 maj 2012 om rätten till information vid straffrättsliga förfaranden, jämförda med artikel 47 och artikel 48.2 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna samt effektivitetsprincipen, ska tolkas så, att de utgör hinder för en nationell lagstiftning, enligt vilken åsidosättandet av de rättigheter som föreskrivs i dessa direktiv måste åberopas av den som åtnjuter dessa rättigheter inom en viss tidsfrist, vid äventyr av preklusion, när denna frist börja löpa redan innan den berörda personen har informerats, på ett språk som han eller hon talar eller förstår, dels om förekomsten och räckvidden av rätten till tolkning och översättning, dels om förekomsten av och innehållet i den väsentliga handlingen i fråga samt om verkningarna av denna.


(1)  EUT C 257, 4.7.2022.