|
8.11.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 285/28 |
Överklagande ingett den 12 september 2008 av Zipcar, Inc. av den dom som förstainstansrätten meddelade den 25 juni 2008 i mål T-36/07, Zipcar, Inc. mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
(Mål C-394/08 P)
(2008/C 285/47)
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Klagande: Zipcar, Inc. (ombud: M. Elmslie, Solicitor, N. Saunders, Barrister)
Övriga parter i målet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller), Canary Island Car SL
Klagandens yrkanden
Klaganden yrkar att domstolen ska
|
— |
upphäva förstainstansrättens dom av den 25 juni 2008 i mål T-36/07 i sin helhet, |
|
— |
återförvisa ansökningsärendet till Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) för fortsatt handläggning, |
|
— |
förplikta den andra parten i förförandet vid harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna avseende detta överklagande och överklagandet till förstainstansrätten. |
Grunder och huvudargument
Klaganden har anfört följande grunder till stöd för att den överklagade domen ska upphävas:
|
1) |
Förstainstansrätten gjorde en felaktig avgränsning av de faktiska och rättsliga omständigheter som skulle prövas inom ramen för lagenlighetsprövningen av det överklagade beslutet. Klaganden har gjort gällande att förstainstansrätten i sin dom ändrade föremålet för förfarandet vid överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån och beaktade fakta och omständigheter som utvidgade det faktiska och rättsliga föremålet för tvisten vid harmoniseringsbyrån. |
|
2) |
Förstainstansrätten åsidosatte artikel 8.1 b i förordning nr 40/94 (1). Förstainstansrätten angav nämligen att den relevanta målgruppen måste anses vara enbart spansktalande ”även om det godtas att engelska vanligen talas i vissa områden av Spanien, såsom Kanarieöarna, och att vissa spanska konsumenter har kunskaper i engelska”. Detta utgör en felaktig rättstillämpning eftersom det i domen hänvisas till en genomsnittskonsuments språkliga kunskaper och förståelse i ett visst fall, då den enda frågan är fastställandet av det främsta eller det huvudsakliga språket i en medlemsstat där den tidigare rättigheten föreligger, utan att beakta andra omständigheter som är relevanta för att avgöra den relevanta konsumentens egenskaper. |
|
3) |
Ytterligare åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 40/94. Förstainstansrätten har gjort en felaktig rättstillämpning genom att ange tre kategorier av likheter mellan de varor och tjänster som omfattas av ansökan och av den påstådda tidigare rättigheten, nämligen ”delvis identiska”, ”delvis mycket lika” och ”delvis inte väsentligt annorlunda”, och därvid inte beakta verkan av dessa tre olika kategorier när den bedömde huruvida det förelåg en förväxlingsrisk. |
(1) Rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken (EGT L 11, 14.1.1994, s. 1).