6.5.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 185/50


SAMMANFATTNING AV KOMMISSIONENS BESLUT

av den 2 december 2021

om ett förfarande enligt artikel 101 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och artikel 53 i EES-avtalet

(ÄRENDE AT.40135 – FOREX – STERLING LADS)

(delgivet med dokumentnummer C(2021)8613 final)

(Endast den engelska texten är giltig)

(Text av betydelse för EES)

(2022/C 185/05)

Den 2 december 2021 antog kommissionen ett beslut rörande ett förfarande enligt artikel 101 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och artikel 53 i EES-avtalet. I enlighet med bestämmelserna i artikel 30 i rådets förordning (EG) nr 1/2003  (1) offentliggör kommissionen härmed parternas namn och huvuddragen i beslutet, inbegripet ålagda påföljder, med beaktande av företagens berättigade intresse av att skydda sina affärshemligheter.

1.   INLEDNING

(1)

De företag som beslutet riktar sig till har deltagit i en enda och fortlöpande överträdelse av artikel 101 i EUF-fördraget och artikel 53 i EES-avtalet. Syftet med överträdelsen var att begränsa och/eller snedvrida konkurrensen inom sektorn för valutahandel (Forex) avista av G10-valutor (2).

(2)

De G10-valutor som berörs av detta beslut omfattar amerikanska, kanadensiska, australiska och nyzeeländska dollar (USD, CAD, AUD och NZD), japanska yen (JPY), schweiziska franc (CHF), brittiska pund (GBP), euro (EUR) samt svenska, norska och danska kronor (SEK, NOK och DKK) (dvs. elva valutor sammanlagt, vilket motsvarar marknadspraxis för valutor som omfattas av benämningen G10).

(3)

Valutahandeln avista av G10-valutor omfattar både i) verksamhet som marknadsgarant (dvs. verkställande av kundorder för att växla ett valutabelopp med dess motsvarighet i en annan valuta), och ii) egenhandel (dvs. verkställande av andra valutatransaktioner för att hantera den exponering som härrör från verksamhet som marknadsgarant eller för att ändra en valutaexponering oberoende av kundorder).

(4)

De berörda företagens handlarbord för valutahandel avista av G10-valutor stod redo att handla med någon av dessa valutor beroende på marknadens efterfrågan. Även om de deltagande handlarna själva var huvudsakligen ansvariga för att bedriva verksamhet som marknadsgarant i särskilda valutor eller valutapar gav deras mandat dem rätt att bedriva ytterligare handelsverksamhet för deras eget företags räkning med avseende på alla eventuella G10-valutor som var tillgängliga i deras bokföring, vilket de även gjorde i olika utsträckning under den aktuella perioden, i syfte att maximera värdet av deras respektive innehav.

(5)

Följande tre typer av order som kännetecknar de deltagande handlarnas kundstyrda handelsverksamhet (verksamhet som marknadsgarant) är av betydelse i överträdelsen:

(a)

Omedelbara kundorder, för att omedelbart genomföra transaktioner för ett visst belopp i en valuta baserat på den rådande marknadsräntan.

(b)

Villkorade kundorder (till exempel en stopplossorder eller take-profit-order), som sker när en viss prisnivå uppnås och öppnar handlarens riskexponering. De blir verkställbara först när marknaden når en viss nivå.

(c)

Kundorder om att verkställa transaktioner till en särskild referensvalutakurs eller ”fixing” för särskilda valutapar, som i det aktuella fallet enbart gällde WM/Reuters balansdagskurs avista och Europeiska centralbankens referensväxelkurser.

2.   BESKRIVNING AV ÄRENDET

2.1   FÖRFARANDE

(6)

Undersökningen inleddes på grundval av en ansökan om immunitet från UBS den 27 september 2013. Kommissionen mottog därefter ursprungliga ansökningar om förmånlig behandling från Barclays den 11 oktober 2013, från RBS den 14 oktober 2013 och från HSBC den 17 juli 2015. Samtliga ansökningar åtföljdes av flera inlagor från var och en av parterna. […] ansökte inte om förmånlig behandling. Kommissionen beviljade UBS villkorlig immunitet den 2 juli 2014.

(7)

Förfarandet inleddes den 27 oktober 2016 mot parterna i syfte att inleda förlikningsdiskussioner. Mellan november 2016 och februari 2018 hade kommissionen bilaterala möten och kontakter med var och en av parterna, däribland […], i tre förlikningsomgångar, i enlighet med tillkännagivandet om förlikningsförfaranden (3).

(8)

Den 22 januari 2018 godkände kommissionskollegiet storleken på de möjliga tillämpliga böterna. Den 19 februari 2018 meddelade […] kommissionen att företaget inte tänkte fortsätta att delta i förlikningsförfarandet. Kommissionen återgick därför till det ordinarie förfarandet för […] i enlighet med punkt 19 i tillkännagivandet om förlikningsförfaranden. Mellan […] och […] överlämnade de övriga parterna sina formella förlikningsinlagor till kommissionen i enlighet med artikel 10a.2 i förordning (EG) nr 773/2004 (4).

(9)

Den 24 juli 2018 antog kommissionen parallellt ett meddelande om invändningar riktat till de fyra förlikningsparterna och ett ordinarie meddelande om invändningar i kortform riktat till […]. Samtliga mottagare bekräftade i sina svar att meddelandet om invändningar motsvarade innehållet i deras förlikningsinlagor och att de därmed stod fast vid sina åtaganden att följa förlikningsförfarandet.

(10)

Rådgivande kommittén för kartell- och monopolfrågor avgav ett positivt yttrande den 30 november 2021. Den 1 december 2021 inkom förhörsombudet med sin slutliga rapport. Kommissionen antog beslutet den 2 december 2021.

2.2   SAMMANFATTNING AV ÖVERTRÄDELSEN

(11)

Beslutet avser det beteende som ägde rum i ett […] chattrum vid namn ”Sterling Lads” (eller ”STG Lads”) mellan UBS, Barclays, RBS, HSBC (de fyra förlikningsparterna) och […]. Beteendet pågick mellan den 25 maj 2011 och den 12 juli 2012. […] deltog i överträdelsen mellan den […] och den […]. Kartellen påverkade åtminstone EES.

(12)

Kartellen finns dokumenterad i den kommunikation som ägde rum i ”STG Lads”-chattrummet mellan vissa enskilda handlare som hade tillstånd att handla med G10-valutor i avistatransaktioner i deras respektive anställande företags namn och för dess räkning vid motsvarande särskilda handlarbord för valutahandel avista av G10-valutor.

(13)

Kartellen innefattade en enda och fortlöpande överträdelse som kännetecknas av ett utbyte mellan handlarna – i ett privat och multilateralt chattrum och på omfattande och återkommande basis – av viss aktuell eller framåtblickande kommersiellt känslig information om deras handelsverksamhet. Informationsutbytet var avsett att påverka två grundläggande konkurrensparametrar i valutahandelsverksamhet avista av G10-valutor, nämligen pris- och expertriskhantering.

(14)

I stället för att konkurrera självständigt i fråga om dessa parametrar baserade de deltagande handlarna sina marknadsbeslut på sina konkurrenters ståndpunkter, avsikter och begränsningar. Det informationsutbyte som omfattas av detta beslut gäller följande:

(a)

Utbyten om utestående kundorder, varigenom de deltagande handlarna fritt diskuterade konfidentiella uppgifter om sina pågående kundorder (såsom den utlösande nivån för villkorade kundorder, storleken på fixingorder och typen av eller namnet på kunder med omedelbara order). Denna information gav chattrummets medlemmar ökad insyn i varandras handelsverksamhet, bistod de deltagande handlarna i deras senare marknadsbeslut och gav dem möjlighet att identifiera tillfällen då deras handel kunde samordnas.

(b)

Utbyten om handlarnas öppna riskpositioner, som skulle kunna ge dem insikt i varandras potentiella hedgingbeteende. Dessa utbyten gav handlarna information som skulle kunna vara relevant för deras senare handelsbeslut inom ett tidsspann på några minuter eller fram till dess att nästa informationsutbyte ersatte den. Utbytena gav dessutom de deltagande handlarna möjlighet att fastställa tillfällen då deras agerande kunde samordnas, särskilt genom att avstå från handel till förmån för en annan handlare (”standing down”).

(c)

Utbyten om deras befintliga eller planerade skillnader mellan köp- och säljkurser som avslöjade den spread som erbjudits av handlarna för särskilda valutapar och handelsstorlekar. Korrespondensen gjorde det möjligt för de deltagande handlarna att få större säkerhet om de priser de erbjöd och utgjorde utgångspunkten för hur de senare valde att prissätta. Korrespondensen kunde även göra det möjligt att anpassa spreadarna för vissa transaktioner och påverka det totala pris som kunderna betalar för handel med valutor.

(d)

Utbyten i fråga om andra uppgifter om befintlig eller planerad handelsverksamhet, varigenom de deltagande handlarna delade med sig av en kombination av flera av de tidigare nämnda kommersiellt känsliga uppgifterna, som bistod de deltagande handlarna i deras senare beslut och gav dem möjlighet att fastställa tillfällen då deras handel kunde samordnas.

(15)

Vidare medgav de fyra förlikningsparterna att dessa omfattande och återkommande utbyten av känslig aktuell eller framåtblickande information ägde rum i enlighet med en uppsättning underförstådda regler om att i) sådan information skulle kunna användas till förmån för respektive handlare och i syfte att identifiera tillfällen då deras handel kunde samordnas, ii) sådan information skulle delas i det privata chattrummet, iii) handlarna inte skulle lämna ut sådan utbytt information som tagits emot från andra chattrumsdeltagare till parter utanför det privata chattrummet, och iv) sådan utbytt information inte skulle användas mot de handlare som utbytte den (nedan tillsammans kallat det underliggande samförståndet).

(16)

Enligt de fyra förlikningsparterna samordnade de deltagande handlarna, i enlighet med det underliggande samförståendet och i syfte att skaffa sig en fördel gentemot konkurrenter som inte var deltagare i chattrummet, vid enstaka tillfällen sin handelsverksamhet med avseende på valutahandel avista av G10-valutor genom att avstå från handel som de annars hade planerat att genomföra under vissa tidsperioder utifrån en annan handlares uppgivna position eller handel. Denna strategi kallas för ”standing down”.

2.3   MOTTAGARE AV BESLUTET

(17)

Detta beslut riktar sig till följande juridiska personer (nedan tillsammans kallade mottagarna av detta beslut):

UBS AG (UBS).

NatWest Group plc och NatWest Markets Plc (nedan gemensamt kallade RBS).

Barclays PLC, Barclays Execution Services Limited och Barclays Bank PLC (nedan gemensamt kallade Barclays).

HSBC Holdings plc (HSBC).

(18)

UBS, Barclays, RBS, HSBC och det femte deltagande företaget, […], ägnade sig åt ovanstående beteende under de perioder som anges i följande tabell:

Tabell 1: Parternas medverkan i chattrummet

BANK

INTRÄDE

UTTRÄDE

UBS

2011.5.25

2011.11.4

 

2011.11.8

2012.7.12

 

2011.5.30

2012.7.12

BARCLAYS

2011.5.25

2012.7.12

2011.5.25

2011.11.4

 

2011.11.8

2012.7.12

RBS

2011.8.5

2012.7.12

HSBC

2011.5.25

2012.7.12

[…]

[…]

[…]

2.4   KORRIGERANDE ÅTGÄRDER

(19)

I beslutet tillämpas kommissionens riktlinjer om böter från 2006. Bötesmetoden och bötesparametrarna beslutades av kommissionskollegiet den 22 januari 2018 inom ramen för förlikningsförfarandet. Enligt rättspraxis är principen om likabehandling tillämplig på böter för alla parter i samma överträdelse, oavsett om de följer förlikningsförfarandet eller det ordinarie förfarandet. Samma metod för beräkning av böter användes därför för att beräkna böterna för mottagarna och för […].

2.4.1   Grundbelopp för böterna

(20)

När det gäller andra finansiella ärenden genererar avistatransaktioner av G10-valutor inte någon försäljning i ordets vanliga bemärkelse. Kommissionen anser det därför lämpligt att tillämpa en särskild proxyvariabel för försäljningsvärdet som en utgångspunkt vid fastställandet av bötesbeloppen. Med tanke på skillnaderna i varaktighet för de olika parternas medverkan och den varierande marknadsstorleken för valutahandeln avista av G10-valutor under den tid då överträdelsen ägde rum anser kommissionen det lämpligt att basera proxyvariabeln för försäljningsvärdet direkt på värdet av den försäljning som företaget faktiskt haft under de månader som motsvarar deras respektive deltagande i överträdelsen, som därefter beräknas på årsbasis.

(21)

Kommissionen fastställer proxyvariabeln för det relevanta försäljningsvärdet enligt följande:

(a)

För det första tar kommissionen som referensbelopp de fiktiva belopp på årsbasis som handlats av den berörda mottagaren av detta beslut i de avistatransaktioner av G10-valutor som ingåtts med en motpart inom EES. För detta ändamål anser kommissionen det mer lämpligt att basera proxyvariabeln för försäljningsvärdet direkt på de inkomster som mottagarna av detta beslut har haft under de månader som motsvarar deras respektive deltagande i överträdelsen, vilka därefter beräknas på årsbasis.

(b)

För det andra multipliceras dessa belopp med ett lämpligt tillägg som är detsamma för alla mottagare av detta beslut och som återspeglar de tillämpliga skillnaderna mellan köp- och säljkurser i de relevanta avistatransaktionerna av G10-valutor.

(22)

Proxyvariabeln för försäljningsvärdet baserades direkt på värdet av den försäljning som företagen faktiskt haft under de månader som motsvarar deras respektive deltagande i överträdelsen, som därefter beräknas på årsbasis. Med tanke på att överträdelsen omfattade hela EES fastställdes proxyvariabeln för försäljningsvärdet för de avistatransaktioner av G10-valutor som ingåtts med motparter inom EES.

2.4.2   Justering av grundbeloppet

(23)

Kommissionen tillämpade ett lämpligt, enhetligt tillägg på de fiktiva beloppen som grundade sig på de nivåer för skillnaderna mellan köp- och säljkurser som noterats i bevisningen.

2.4.3   Försvårande eller förmildrande omständigheter

(24)

Inga försvårande eller förmildrande omständigheter tillämpades i detta ärende.

2.4.4   Särskild höjning i avskräckande syfte

(25)

För att säkerställa att böterna har en tillräckligt avskräckande effekt kan kommissionen öka de böter som ska åläggas företag som har en särskilt stor omsättning som härrör från försäljningen av andra varor eller tjänster än de som berörs av överträdelsen (5).

(26)

I detta fall är det lämpligt att tillämpa en avskräckande multiplikationsfaktor på de böter som ska åläggas HSBC.

2.4.5   Tillämpning av gränsen på 10 % av omsättningen

(27)

Bötesbeloppet understeg den högsta globala omsättning på 10 % som anges i artikel 23.2 i förordning (EG) nr 1/2003.

2.4.6   Tillämpning av 2006 års tillkännagivande om förmånlig behandling: nedsättning av böter

(28)

UBS beviljades immunitet mot böter och Barclays åtnjöt partiell immunitet. Dessutom beviljades Barclays, RBS och HSBC en nedsättning av böter inom de intervall som redan tillskrivits dem.

2.4.7   Tillämpning av tillkännagivandet om förlikningsförfaranden

(29)

Samtliga förlikningsparter fick en nedsättning på 10 %.

2.5   SLUTSATS

(30)

Följande böter ålades i enlighet med artikel 23.2 i förordning (EG) nr 1/2003:

(31)

Tabell 2: Bötesbelopp för överträdelsen

(32)

Företag

Böter (i euro)

UBS

0

Barclays

54 348 000

RBS

32 472 000

HSBC

174 281 000


(1)  EGT L 1, 4.1.2003, s. 1. Förordning ändrad genom förordning (EG) nr 411/2004 (EUT L 68, 6.3.2004, s. 1).

(2)  Ärendet gäller inte e-handel med valuta avista i betydelsen valutatransaktioner avista som automatiskt bokförs eller verkställs av antingen den relevanta bankens elektroniska egenhandelsplattformar eller datoralgoritmer.

(3)  Kommissionens tillkännagivande om förlikningsförfaranden i samband med beslut enligt artikel 7 och artikel 23 i rådets förordning (EG) nr 1/2003 i kartellärenden, EUT C 167, 2.7.2008, s. 1 (tillkännagivandet om förlikningsförfaranden).

(4)  EUT L 123, 27.4.2004, s. 18.

(5)  Punkt 30 i 2006 års riktlinjer om böter.