Bryssel den 7.12.2021

COM(2021) 769 final

2021/0400(COD)

Förslag till

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV

om största tillåtna dimensioner i nationell och internationell trafik och högsta tillåtna vikter i internationell trafik för vissa vägfordon som framförs inom unionen (kodifiering)


MOTIVERING

1.Inom ”Medborgarnas Europa” fäster kommissionen stor vikt vid att unionsrätten förenklas och förtydligas så att den blir mer tillgänglig och begriplig för medborgarna och därmed ger dem nya möjligheter och tillfällen att utöva de särskilda rättigheter som de kan åberopa.

Ett hinder för att uppnå detta mål är dock att ett stort antal bestämmelser som har ändrats flera gånger och ofta på ett väsentligt sätt finns spridda i såväl den ursprungliga rättsakten som i senare ändringsrättsakter. För att kunna fastställa vilka bestämmelser som gäller fordras därför att ett stort antal rättsakter kontrolleras och jämförs.

Unionsrättens klarhet och överskådlighet är därför beroende av att ofta ändrade bestämmelser kodifieras.

2.Genom beslut av den 1 april 1987 1 gav kommissionen sina avdelningar i uppdrag att kodifiera rättsakter senast efter det att de ändrats för tionde gången Den underströk samtidigt att detta är en minimiregel, och att avdelningarna bör sträva efter att kodifiera de texter som de har ansvar för med ännu kortare mellanrum för att göra bestämmelserna klara och begripliga.

3.Detta bekräftades i ordförandeskapets slutsatser från Europeiska rådet i Edinburgh i december 1992 2 , där också betydelsen av en kodifiering betonades, eftersom den garanterar förutsebarhet i fråga om vilken lag som är tillämplig vid en viss tidpunkt i en viss fråga.

Kodifieringen ska genomföras i enlighet med det normala förfarandet för antagande av unionens rättsakter.

Eftersom rättsakterna inte får ändras i sak vid en kodifiering har Europaparlamentet, rådet och kommissionen i ett interinstitutionellt avtal av den 20 december 1994 enats om en påskyndad arbetsmetod i syfte att snabbt kunna anta kodifierade rättsakter.

4.Detta förslag avser en kodifiering av rådets direktiv 96/53/EG av den 25 juli 1996 om största tillåtna dimensioner i nationell och internationell trafik och högsta tillåtna vikter i internationell trafik för vissa vägfordon som framförs inom gemenskapen 3 . Det nya direktivet ersätter de olika rättsakter som omfattas av kodifieringen 4 . Förslaget följer de kodifierade texterna vad beträffar innehållet i sak och begränsar sig därmed till att föra samman texterna, vilket innebär att de ändringar som krävs till följd av kodifieringen endast är av formell karaktär.

5.Detta förslag till kodifiering har utarbetats på grundval av en föregående konsolidering24 officiella språk av direktiv 96/53/EG och dess ändringsrättsakter, som genomförts av Europeiska unionens publikationsbyrå med hjälp av ett databehandlingssystem. I de fall artiklarna har numrerats om framgår förhållandet mellan de gamla och nya artikelnumren av en tabell i bilaga V till det kodifierade direktivet.

🡻 96/53 (anpassad)

2021/0400 (COD)

Förslag till

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV

om största tillåtna dimensioner i nationell och internationell trafik och högsta tillåtna vikter i internationell trafik för vissa vägfordon som framförs inom  unionen  (kodifiering)

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om  Europeiska unionens funktionssätt , särskilt artikel  91  i detta,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande 5 ,

med beaktande av Regionkommitténs yttrande 6 ,

i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet, och

av följande skäl:

🡻 96/53 skäl 2 (anpassad)

(1)Rådets direktiv  96/53/EG 7   har ändrats  väsentligt flera gånger 8  .  För att skapa klarhet och överskådlighet bör det direktivet kodifieras. 

🡻 2002/7 skäl 1 (anpassad)

(2)Genom direktiv 96/53/EG fastställdes som ett led i den gemensamma transportpolitiken en harmonisering av de  högsta  tillåtna  vikterna och största tillåtna  dimensionerna för vägfordon för  passagerar- eller  godstransporter.

🡻 96/53 skäl 9

(3)Det är nödvändigt att uttryckligen ange begreppet ”odelbar last” för att säkerställa en enhetlig tillämpning av detta direktiv i fråga om tillstånd som utfärdas för fordon och fordonskombinationer som transporterar denna typ av last.

ê 96/53 skäl 10

(4)Enheten ton är allmänt använd och erkänd som mått för fordonsvikt och tillämpas därför i detta direktiv, även om den formella viktenheten är newton.

ê 96/53 skäl 11 (anpassad)

(5) I syfte att säkerställa att  den inre marknaden  fungerar  bör tillämpningsområdet för detta direktiv omfatta nationell transport i den utsträckning det rör egenskaper som väsentligt inverkar på konkurrensvillkoren inom transportsektorn, särskilt med avseende på högsta tillåtna värden för längd och bredd på fordon och fordonskombinationer för  passagerar- eller  godstransport.

ê 96/53 skäl 12

(6)För andra egenskaper hos fordonen tillåts medlemsstaterna att inom sitt territorium tillämpa andra värden än de som föreskrivs i detta direktiv endast på de fordon som används i nationell trafik.

🡻 2002/7 skäl 6

(7)Av trafiksäkerhetsskäl bör bussar uppfylla vissa kriterier när det gäller manövreringsförmåga.

🡻 96/53 skäl 13 (anpassad)

(8)Den  största  tillåtna längden för fordonståg som använder elastiska kopplingsanordningar når i praktiken 18,75 m vid maximal utsträckning. Samma  största  tillåtna längd bör tillåtas för fordonståg som använder stela kopplingsanordningar.

🡻 96/53 skäl 16

(9)För att förhindra svåra skador på vägarna och för att säkerställa styrbarheten bör vid beviljande av tillstånd för eller användning av fordon luftfjädring eller likvärdig fjädring föredras framför mekanisk fjädring. Vissa maximala axeltryck bör inte överskridas och fordonet bör kunna vända 360° inom fastställda gränsvärden för den bana som fordonet beskriver vid vändningen.

ê 96/53 skäl 17 (anpassad)

(10)Medlemsstaterna bör på sina territorier, för inrikes godstransporter, kunna tillåta användning av fordon eller fordonskombinationer vilkas dimensioner avviker från de som fastställs i detta direktiv, om dessa fordon enligt  detta  direktiv utför transporter som inte i väsentlig grad påverkar den internationella konkurrensen inom transportsektorn,  det vill säga  transporter som utförs med specialiserade fordon och transportverksamhet som sker enligt ett särskilt modulsystem.

ê 96/53 skäl 19

(11)Fordon eller fordonskombinationer som tillverkats med tillämpning av ny teknik eller nya koncept enligt normer som skiljer sig från de som fastställs i detta direktiv, kan användas till lokal transport under en försöksperiod, i syfte att dra nytta av tekniska framsteg.

ê 96/53 skäl 23

(12)För att underlätta kontrollen av överensstämmelse med detta direktiv är det nödvändigt att säkerställa att fordonen förses med ett bevis om sådan överensstämmelse.

🡻 2015/719 skäl 1

(13)Behovet av att minska växthusgasutsläppen, i synnerhet utsläppen av koldioxid (CO2), att förbättra vägsäkerheten, att anpassa lagstiftningen till den tekniska utvecklingen och de nya marknadsbehoven samt att främja intermodala transporter, samtidigt som man förebygger en snedvridning av konkurrensen och skyddar väginfrastrukturen, måste framhållas.

🡻 2015/719 skäl 2 (anpassad)

(14)Den tekniska utvecklingen gör det möjligt att montera infällbara eller vikbara aerodynamiska anordningar baktill på fordon. Monteringen av sådana anordningar medför dock att de största längderna överskrids. Ett undantag från de största tillåtna längderna  enligt bilaga I till detta direktiv  är nödvändigt  för  att möjliggöra att sådana anordningar installeras.

🡻 2015/719 skäl 3 (anpassad)

(15)Om förarhytterna på motorfordon får bättre aerodynamiska egenskaper kan detta, eventuellt tillsammans med infällbara eller vikbara aerodynamiska anordningar som monteras baktill på fordonen, leda till att fordonens energiprestanda förbättras avsevärt. Ett undantag från de största tillåtna längder  som fastställs i bilaga I till detta direktiv är också  nödvändigt. Det undantaget bör inte medföra ökad lastkapacitet för dessa fordon.

🡻 2015/719 skäl 6

(16)Alternativa framdrivningssystem, exempelvis hybridframdrivningssystem, är sådana system som hämtar energi till den mekaniska framdrivningen från förbrukningsbart bränsle och/eller ett batteri eller en annan anordning för lagring av elektrisk eller mekanisk kraft. Användningen av dem för tunga fordon eller bussar kan öka vikten, men innebär mindre föroreningar. Denna extra vikt bör inte räknas som en del av fordonets nyttolast, eftersom detta skulle bestraffa vägtransportbranschen ur ekonomisk synvinkel. Den extra vikten bör dock inte heller medföra att fordonets lastkapacitet ökas.

🡻 2015/719 skäl 7

(17)Framtida fordon som drivs med alternativa bränslen (med tyngre framdrivningssystem än fordon som drivs med konventionella bränslen) kan också tillåtas extra vikt. Sådana alternativa bränslen kan därför också tas med i den förteckning över alternativa bränslen som föreskrivs i det här direktivet, om användningen av dem kräver att extra vikt tillåts.

🡻 2015/719 skäl 8 (anpassad)

(18) Undantag bör medges  från de högsta tillåtna vikter och största dimensioner för fordon och fordonskombinationer som anges i  bilaga I till detta  direktiv. Medlemsstaterna bör dock, av skäl som rör trafiksäkerhet eller infrastrukturegenskaper, kunna begränsa framförandet av vissa fordon på särskilda delar av sina vägnät.

🡻 2015/719 skäl 9 (anpassad)

(19)Inom området containerisering används allt oftare containrar på 45 fot. Sådana containrar transporteras med alla transportmedel. En förlängning på 15 cm av den tillåtna längden för fordon som transporterar sådana containrar kan underlätta intermodala transporter, utan risk eller nackdel för väginfrastrukturen eller andra vägtrafikanter. Definitionen av intermodala transporter i detta direktiv föregriper inte en översyn av rådets direktiv 92/106/EEG 9 .

🡻 2015/719 skäl 10

(20)För att ytterligare främja intermodala transporter och ta hänsyn till tomvikten för containrar eller växelflak med en längd på upp till 45 fot bör trafik med treaxlade motorfordon med två- eller treaxlad påhängsvagn tillåtas med en sammantagen godkänd vikt på 44 ton. Tvåaxlade motorfordon med treaxlade påhängsvagnar som transporterar containrar eller växelflak med en längd på upp till 45 fot bör tillåtas inom intermodala transporter med en sammantagen godkänd vikt på 42 ton.

🡻 2015/719 skäl 12

(21)Överträdelser i samband med överlastade fordon bör hanteras på lämpligt sätt av medlemsstaterna i syfte att undvika snedvridningar av konkurrensen och att säkerställa trafiksäkerheten.

🡻 2015/719 skäl 13 (anpassad)

(22)För att säkerställa att konkurrensen mellan operatörer inte snedvrids och för att göra det lättare att upptäcka överträdelser, bör medlemsstaterna vidta särskilda åtgärder för att identifiera fordon eller fordonskombinationer i trafik som misstänks ha överskridit de relevanta viktbegränsningarna och som därför bör kontrolleras. Sådan identifiering kan utföras genom vägningsanordningar inbyggda i väginfrastrukturen eller genom mätare ombord på fordonen som fjärrkommunicerar uppgifter till de berörda myndigheterna. Uppgifter från sådana mätare bör göras tillgängliga även för föraren. Varje medlemsstat bör årligen utföra ett lämpligt antal kontroller av fordonsvikt. Antalet sådana kontroller bör stå i proportion till det totala antal fordon som årligen kontrolleras i den berörda medlemsstaten.

🡻 2015/719 skäl 15

(23)För att göra kontroller av fordonens eller fordonskombinationernas vikt mer effektiva på internationell nivå, och för att främja ett smidigt utförande av dessa kontroller, är det viktigt att de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna utbyter information. Den kontaktpunkt som utsetts i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1071/2009 10 bör användas för ett sådant informationsutbyte.

🡻 2015/719 skäl 14

(24)I syfte att säkerställa att detta direktiv följs bör medlemsstaterna fastställa regler för sanktioner vid överträdelser av detta direktiv och se till att de genomförs. Sanktionerna bör vara ändamålsenliga, icke-diskriminerande, proportionella och avskräckande.

🡻 2015/719 skäl 16

(25)Europaparlamentet och rådet bör informeras regelbundet om de vägtrafikkontroller som utförs av medlemsstaternas behöriga myndigheter. Denna information från medlemsstaterna kommer att göra det möjligt för kommissionen att säkerställa att transportörerna följer de regler som föreskrivs i detta direktiv och att fastställa huruvida ytterligare tvångsåtgärder bör utformas.

🡻 2015/719 skäl 19 (anpassad)

(26)I syfte att uppdatera förteckningen över alternativa bränslen  som omfattas av  detta direktiv med beaktande av den senaste tekniska utvecklingen bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i  fördraget om Europeiska unionens funktionssätt  delegeras till kommissionen. Det är  särskilt viktigt  att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inklusive  på expertnivå, och att dessa samråd genomförs i enlighet med principerna i det interinstitutionella avtalet av den 13 april 2016 om bättre lagstiftning 11 . För att säkerställa lika stor delaktighet i förberedelsen av  delegerade akter  erhåller  Europaparlamentet och rådet  alla handlingar samtidigt som medlemsstaternas experter, och deras experter ges systematiskt tillträde till möten i kommissionens expertgrupper som arbetar med förberedelse av delegerade akter .

🡻 2015/719 skäl 17

(27)För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av detta direktiv bör kommissionen tilldelas genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 12 .

🡻 2015/719 skäl 18

(28)Kommissionen bör inte anta genomförandeakter om driftskraven för användning av aerodynamiska anordningar eller närmare specifikationer för vägningsutrustning ombord på fordon om inte den kommitté som inrättats i enlighet med detta direktiv avger ett yttrande om det utkast till genomförandeakt som läggs fram av kommissionen.

🡻 2015/719 skäl 20

(29)Eftersom målen för detta direktiv inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna utan snarare, på grund av deras omfattning och verkningar, kan uppnås bättre på unionsnivå, får unionen vidta nödvändiga åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går detta direktiv inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål.

🡻 96/53 skäl 24 (anpassad)

(30)Detta direktiv  bör inte  påverka medlemsstaternas skyldigheter  vad gäller de tidsfrister för införlivande med  nationell  rätt  av direktiven som  anges i del B i bilaga IV .

🡻 96/53

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1. Detta direktiv gäller för

🡻 2015/719 artikel 1.1 (anpassad)

a)dimensionerna på motorfordon i kategorierna M2 och M3 och släpvagnar till dessa i kategori 0 samt motorfordon i kategorierna N2 och N3 och släpvagnar till dessa i kategorierna 03 och 04, enligt  klassificeringen  i artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/858 13 ,

🡻 96/53 (anpassad)

b)vikterna och vissa andra egenskaper hos de fordon som  anges  i  led  a och som  anges  närmare i punkt 2 i bilaga I.

2. Alla viktangivelser i bilaga I gäller som normer för användandet och avser därför lastförhållanden och inte produktionsnormer, vilka  fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1230/2012 14  .

🡻 2002/7/EG artikel 1.1 b (anpassad)

3. Detta direktiv  är inte tillämpligt  på ledbussar som har mer än en ledad sektion.

🡻 96/53 (anpassad)

Artikel 2

I detta direktiv  gäller följande definitioner: 

1.motorfordon: varje motordrivet fordon som för egen kraft körs på väg.

2.släpvagn: varje fordon som är avsett att kopplas till ett motorfordon, med undantag av påhängsvagnar, och som genom sin konstruktion och utrustning är avsett för godsbefordran.

3.påhängsvagn: varje fordon som är avsett att kopplas till ett motorfordon på så sätt att en del av påhängsvagnen vilar på motorfordonet och att en väsentlig del av dess vikt och dess lasts vikt upptas av motorfordonet, och som genom sin konstruktion och utrustning är avsett för godsbefordran.

4.fordonskombination: 

a)ett fordonståg bestående av ett motorfordon med tillkopplad släpvagn,

b)ett ledat fordon bestående av ett motorfordon med tillkopplad påhängsvagn.

5.temperaturkontrollerat fordon: varje fordon med fast eller avtagbar överbyggnad som är särskilt utrustat för godsbefordran vid kontrollerad temperatur och vars sidoväggar inklusive isolering är minst 45 mm tjocka.

6.buss: varje fordon med mer än nio sittplatser förarsätet medräknat som genom sin konstruktion och utrustning är avsett för befordran av personer och deras bagage; fordonet kan ha en eller två våningar och kan även dra en bagagesläpvagn.

7.ledbuss: en buss som består av två fasta sektioner som är kopplade till varandra med en ledad sektion; i denna typ av fordon ska passagerarutrymmena i de två fasta sektionerna stå i förbindelse med varandra; genom den ledade sektionen ska passagerarna kunna förflytta sig fritt mellan de fasta sektionerna. Samman- och isärkoppling av de två sektionerna ska endast kunna utföras i verkstad.

8.största tillåtna dimensioner: de största tillåtna dimensionerna för användning av ett fordon enligt bilaga I.

9.högsta tillåtna vikt: den högsta tillåtna vikten för ett lastat fordon för användning i internationell trafik.

10.högsta tillåtna axeltryck: det högsta tillåtna trycket på en lastad axel eller axelkombination för användning i internationell trafik.

11.odelbar last: last som för vägtransport inte utan risk för onödiga kostnader eller skador kan delas i två eller flera dellaster och som på grund av sin storlek eller volym inte kan fraktas av ett motorfordon, en släpvagn, ett fordonståg eller ett ledat fordon som helt uppfyller bestämmelserna i detta direktiv.

12.ton: den vikt som en massa på ett ton har och som motsvarar 9,8 kilonewton (kN).

🡻 2015/719 artikel 1.2 a (anpassad)

13.alternativa bränslen: bränslen eller kraftkällor som, åtminstone delvis, fungerar som ersättning för fossila oljekällor för energiförsörjning till transport och som kan bidra till en utfasning av fossila bränslen och en förbättrad miljöprestanda inom transportsektorn, och som utgörs av

a)elektricitet som förbrukas i alla typer av elektriska fordon,

b)väte,

c)naturgas, inklusive biometan, i gasform (komprimerad naturgas – CNG) och flytande form (flytande naturgas – LNG),

d)gasol (LPG),

e)mekanisk energi från fordonsbaserad lagring  eller  fordonsbaserade källor, inklusive spillvärme.

14.fordon som drivs med alternativa bränslen: ett motorfordon som helt eller delvis drivs med ett alternativt bränsle och som har godkänts enligt ramen i förordning (EU) 2018/858.

🡻 1242/2019 artikel 20.1

15.utsläppsfritt fordon: ett utsläppsfritt tungt fordon enligt definitionen i artikel 3.11 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1242 15 .

🡻 2015/719 artikel 1.2 a (anpassad)

16.intermodal transport:

a)den kombinerade transport som anges i artikel 1 i direktiv 92/106/EEG och som transporterar en eller flera containrar eller växelflak, med en total största tillåten längd på 45 fot, eller

b)transporter som transporterar en eller flera containrar eller växelflak, med en total största tillåten längd på 45 fot och som använder sig av vattenvägstransport, förutsatt att den ursprungliga eller slutliga transportsträckans längd inte överskrider 150 km inom unionens territorium;  avståndet  på 150 km får överskridas för att man ska kunna nå den närmaste lämpliga transportterminalen för den avsedda tjänsten, förutsatt att det rör sig om

i)fordon som uppfyller kraven i punkt 2.2.2 a eller b i bilaga I,

ii)fordon som uppfyller kraven i punkt 2.2.2 c eller d i bilaga I, om sådana transportavstånd är tillåtna i den berörda medlemsstaten.

För intermodala transporter får närmaste lämpliga transportterminal som tillhandahåller en tjänst vara belägen i en annan medlemsstat än den medlemsstat i vilken sändningen lastades eller lossades.

17.avsändare: en rättslig enhet eller en fysisk eller juridisk person vars namn anges på konossementet eller motsvarande transporthandling, såsom ett genomgångskonossement, som avsändare och/eller i vars namn eller på vars vägnar ett transportavtal har ingåtts med transportföretaget.

🡻 96/53 (anpassad)

Alla största tillåtna dimensioner enligt bilaga I ska mätas i enlighet med förordning (EU) 2018/858 utan positiv tolerans.

Artikel 3

1. Förutsatt att dessa fordon inte överskrider de gränsvärden som anges i bilaga I får medlemsstaterna inte vägra eller förbjuda användning inom sina territorier

i internationell trafik, av fordon som är registrerade eller tagna i bruk i en annan medlemsstat, av skäl som hänför sig till vikt eller dimensioner,

🡻 2002/7 artikel 1.2

i nationell trafik, av fordon som är registrerade eller tagna i bruk i en annan medlemsstat, på grund av dimensionerna.

🡻 96/53 (anpassad)

Denna bestämmelse gäller även om

a)fordonen  som avses i första stycket  inte uppfyller den aktuella medlemsstatens krav vad avser vissa vikter och dimensioner som inte omfattas av bilaga I,

b)den behöriga myndigheten i den medlemsstat, i vilken fordonen  som avses i första stycket  är registrerade eller tagits i bruk, har tillåtit högsta värden som inte omfattas av artikel 4.1 och överstiger de som fastställts i bilaga I.

2. Bestämmelserna i punkt 1, andra stycket a ska emellertid inte påverka medlemsstaternas rätt att, med vederbörlig hänsyn till  unionsrätten , kräva att fordon som är registrerade eller tagna i bruk inom deras egna territorier ska uppfylla nationella krav på vissa vikter och dimensioner som inte behandlas i bilaga I.

3. Vad beträffar temperaturkontrollerade fordon, får medlemsstaterna begära att fordonen åtföljs av ett dokument eller en skylt om ATP-intyg, såsom anges i avtalet av den 1 september 1970 om internationella transporter av lättfördärvliga livsmedel och om specialutrustning för sådana transporter (ATP).

Artikel 4

🡻 2002/7/EG artikel 1.3 a (anpassad)

1. Medlemsstaterna ska tillåta

a)att fordon eller fordonskombinationer avsedda för nationella godstransporter används i normaltrafik inom deras territorier endast om dessa uppfyller kraven enligt punkterna 1.1, 1.2, 1.4, 1.6, 1.8, 1.9, 1.10, 4.2 och 4.4 i bilaga I.

b)att fordon avsedda för nationella persontransporter används i normaltrafik inom deras territorier endast om dessa uppfyller kraven enligt punkterna 1.1, 1.2, 1.5, 1.6 och 1.7 i bilaga I.

2. Medlemsstaterna får dock tillåta

a)att fordon eller fordonskombinationer avsedda för nationella godstransporter används i trafik inom deras territorier, även om dessa inte uppfyller kraven enligt punkt 1.3, punkterna 2 och 3 och punkterna 4.1 och 4.3 i bilaga I.

b)att fordon avsedda för nationella persontransporter används i trafik inom deras territorier, även om dessa inte uppfyller kraven enligt punkt 1.3, punkterna 2 och 3 och punkterna 4.1 och 4.3 i bilaga I.

🡻 96/53 (anpassad)

🡺1 2002/7 artikel 1.3 b

3. Fordon eller fordonskombinationer som överstiger högsta tillåtna dimensioner kan tillåtas att brukas i trafiken endast på särskilt tillstånd, vilket ska utfärdas av de behöriga myndigheterna utan diskriminering, eller på icke-diskriminerande villkor som ska överenskommas från fall till fall med dessa myndigheter, under förutsättning att dessa fordon eller fordonskombinationer befordrar eller är avsedda att befordra odelbar last.

4. Medlemsstaterna kan tillåta 🡺1 fordon eller fordonskombinationer som används för transport och som 🡸 utför vissa nationella transporter som inte påtagligt påverkar den internationella konkurrensen inom transportsektorn med dimensioner som avviker från de som anges i punkterna 1.1, 1.2, 1.4—1.10, 4.2 och 4.4 i bilaga I.

Transporter ska anses inte påtagligt påverka den internationella konkurrensen inom transportsektorn om endera av  följande  villkor är uppfyllt:

a)Transporten utförs inom en medlemsstats territorium av specialiserade fordon eller fordonskombinationer under sådana förhållanden som innebär att dessa operationer normalt inte utförs av fordon från andra medlemsstater, exempelvis transport i samband med skogsbruk och skogsindustri.

b)Den medlemsstat som tillåter transport inom sitt territorium med fordon eller fordonskombinationer vilkas dimensioner avviker från dem som anges i bilaga I,  tillåter  även användningen av motorfordon, släpvagnar och påhängsvagnar som överensstämmer med de dimensioner som anges i bilaga I och som sammankopplas på så sätt att de minst uppnår den i den aktuella medlemsstaten tillåtna lastlängden, så att alla företag tillförsäkras samma konkurrensvillkor (modulsystemet).

🡻 96/53

5. Medlemsstaterna får tillåta att fordon och fordonskombinationer som innehåller nya tekniker eller konstruktioner och som inte kan uppfylla ett eller flera krav enligt detta direktiv utför vissa lokala transporter under en provperiod. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om detta.

🡻 2015/719 artikel 1.4 (anpassad)

Artikel 5

Med avseende på tillämpningen av artikel 3 ska ledade fordon som tagits i bruk före den 1 januari 1991 och som inte uppfyller kraven i punkterna 1.8 och 4.4 i bilaga I, anses uppfylla dessa krav under förutsättning att deras sammanlagda längd inte överstiger 15,50 m.

🡻 96/53 (anpassad)

Artikel 6

1. Medlemsstaterna ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa att de fordon som nämns i artikel 1 och som överensstämmer med detta direktiv, är försedda med ett av följande bevis:

a)En kombination av följande två skyltar:

 tillverkarens föreskrivna  skylt” som har utformats och anbringats i enlighet med kommissionens förordning (EU) nr 19/2011 16 ,

den skylt som avser dimensioner i enlighet med bilaga III  till detta direktiv , som har utformats och anbringats i enlighet med förordning (EU) nr 19/2011.

b)En enda skylt som har utformats och anbringats i enlighet med förordning (EU) nr 19/2011 som innehåller samma uppgifter som de två skyltar som nämns i  led  a.

c)Ett enda dokument som har utfärdats av den behöriga myndigheten i den medlemsstat i vilken fordonet har registrerats eller tagits i bruk.  Det dokumentet  ska innehålla samma rubriker och samma uppgifter som de skyltar som nämns i  led  a. Det ska förvaras på en plats där det är lättåtkomligt för kontroll och tillförlitligt skyddat.

2. Om fordonets egenskaper inte längre överensstämmer med de som anges på beviset om överensstämmelse, ska den medlemsstat i vilken fordonet är registrerat vidta de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa att beviset om överensstämmelse ändras.

3. De i punkt 1 nämnda skyltarna och dokumenten ska av medlemsstaterna erkännas som bevis om fordonets överensstämmelse enligt detta direktiv.

4. De fordon som har erhållit bevis om överensstämmelse kan bli föremål för

a)stickprovskontroller vad avser gemensamma normer om vikter,

b)kontroller endast vid misstanke om att fordonet inte överensstämmer med direktivet, vad avser gemensamma normer om dimensioner.

5. Mittkolumnen i beviset om överensstämmelse om angiven vikt ska, i förekommande fall, innehålla den viktstandard inom  unionen  som är tillämplig för fordonet i fråga. Vad avser de fordon som nämns i punkt 2.2.2  d  i bilaga I, ska posten ”44 ton” stå inom parentes under högsta tillåtna vikt för fordonskombinationen.

6. Varje medlemsstat får, för varje fordon som registrerats eller tagits i bruk inom dess territorium, bestämma att de högsta vikter som tillåtits i dess nationella lagstiftning ska anges i vänster kolumn i beviset om överensstämmelse och de tekniskt tillåtna vikterna i höger kolumn.

🡻 2002/7 artikel 1.4 (anpassad)

Artikel 7

Detta direktiv ska inte påverka tillämpningen av de vägtrafikbestämmelser som gäller i varje medlemsstat och som gör det möjligt att begränsa fordonens vikt eller dimensioner på vissa vägar eller konstbyggnader oavsett i vilken medlemsstat fordonet har registrerats eller tagits i bruk.

Detta innefattar möjligheterna att införa lokala begränsningar av högsta tillåtna vikter  eller största tillåtna dimensioner  för fordon som kan användas i särskilda områden eller på särskilda vägar, när den lokala infrastrukturen inte medger trafik med långa och tunga fordon, som till exempel i stadskärnor, i små byar eller på platser av särskilt naturintresse.

🡻 2015/719 artikel 1.6 (anpassad)

Artikel 8

1. I syfte att förbättra deras energieffektivitet får fordon eller fordonskombinationer utrustade med aerodynamiska anordningar som uppfyller de krav som anges i punkterna 2 och 3 och som är förenliga med förordning (EU) 2018/858 överstiga de största längder som anges i punkt 1.1 i bilaga I till det här direktivet, för att möjliggöra montering av sådana anordningar baktill på fordon eller fordonskombinationer. Fordon eller fordonskombinationer som är utrustade med sådana anordningar ska uppfylla kraven i punkt 1.6 i bilaga I, och ett överskridande av största tillåtna längder får inte medföra en ökad lastlängd för dessa fordon eller fordonskombinationer.

2. De aerodynamiska anordningar som avses i punkt 1 och som överskrider en längd av 500 mm ska innan de släpps ut på marknaden typgodkännas i enlighet med reglerna för typgodkännande inom ramen för förordning (EU) 2018/858.

3. De aerodynamiska anordningar som avses i punkt 1 ska uppfylla följande driftsvillkor:

a)Under förhållanden då andra trafikanters eller förarens säkerhet riskeras ska dessa anordningar vikas ihop, fällas in eller tas bort av föraren.

b)Användning på väginfrastruktur i och mellan städer ska ske med hänsyn till de särskilda förhållanden som råder i områden där hastighetsgränsen är 50 km/tim eller lägre och där förekomsten av oskyddade trafikanter är mer sannolik.

c)Användningen av dessa anordningar ska vara kompatibel med intermodala transporter, och i synnerhet får de, när de är infällda  eller  hopvikta, inte överskrida största tillåtna längd med mer än 20 cm.

4. Kommissionen ska anta genomförandeakter med närmare bestämmelser för att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av punkt 3. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 17.2.

Artikel 9

1. I syfte att förbättra energieffektiviteten, framför allt vad gäller förarhytters aerodynamiska prestanda, samt trafiksäkerheten, får fordon eller fordonskombinationer som uppfyller kraven i punkt 2 och som är förenliga med förordning (EU) 2018/858 överskrida de största tillåtna längder som anges i punkt 1.1 i bilaga I till det här direktivet, under förutsättning att deras förarhytt ger bättre aerodynamisk prestanda, energieffektivitet och säkerhetsprestanda. Fordon eller fordonskombinationer utrustade med sådana förarhytter ska uppfylla kraven i punkt 1.6 i bilaga I, och ett överskridande av de största tillåtna längderna får inte medföra ökad lastkapacitet för dessa fordon.

2. Innan de släpps ut på marknaden ska de fordon som avses i punkt 1 godkännas i enlighet med reglerna för typgodkännande inom ramen för förordning (EU) 2018/858.

🡻 2019/1242 artikel 20.2 (anpassad)

Artikel 10

Högsta tillåtna vikter för fordon som drivs med alternativa bränslen eller för utsläppsfria fordon ska vara de som anges i punkterna 2.2.1, 2.2.2, 2.2.3, 2.2.4, 2.3.1, 2.3.2 och 2.4 i bilaga I.

Fordon som drivs med alternativa bränslen eller utsläppsfria fordon ska dessutom iaktta de gränsvärden för högsta tillåtna axeltryck som anges i punkt 3 i bilaga I.

Den extra vikt som krävs för fordon som drivs med alternativa bränslen eller utsläppsfria fordon ska fastställas på grundval av den dokumentation som tillverkaren tillhandahåller vid godkännandet av fordonet i fråga.  Den extra vikten  ska anges i det officiella dokument som krävs enligt artikel 6.

Kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 16  med avseende på uppdateringar, för tillämpningen av detta direktiv, av  den förteckning över alternativa bränslen som avses i artikel 2, för vilka extra vikt krävs.

🡻 2015/719 artikel 1.8 (anpassad)

Artikel 11

De största tillåtna längder som anges i punkt 1.1 i bilaga I, i förekommande fall med förbehåll för artikel 9.1, och det längsta tillåtna avstånd som anges i punkt 1.8 i bilaga I får överskridas med 15 cm för fordon eller fordonskombinationer som transporterar containrar på 45 fot eller växelflak på 45 fot, med eller utan last, under förutsättning att vägtransporten av containern eller växelflaket i fråga utgör en del av en intermodal transport.

Artikel 12

1. Medlemsstaterna ska vidta särskilda åtgärder för att identifiera fordon eller fordonskombinationer som är i trafik och som misstänks ha överskridit högsta tillåtna vikt och som därför  måste  kontrolleras av deras behöriga myndigheter för att säkerställa att kraven i detta direktiv har uppfyllts. Dessa åtgärder får vidtas med hjälp av automatiska system som installeras i väginfrastrukturen eller med hjälp av ombordsystem för vägning som installerats i fordon i enlighet med punkt 4.

En medlemsstat får inte kräva installation av ombordsystem för vägning i fordon eller fordonskombinationer som är registrerade i en annan medlemsstat.

Utan att det påverkar tillämpningen av unionsrätten och nationell rätt ska automatiska system som används för fastställande av överträdelser av detta direktiv och för påförande av sanktioner vara certifierade. Om automatiska system används endast för identifieringsändamål  ska det inte krävas någon  certifiering.

2. Varje medlemsstat ska varje kalenderår genomföra ett lämpligt antal kontroller av vikten på fordon eller fordonskombinationer i trafik, i proportion till det totala antalet fordon som inspekteras varje år på dess territorium.

3. Medlemsstaterna ska i enlighet med artikel 18 i förordning (EG) nr 1071/2009 se till att deras behöriga myndigheter utbyter information om överträdelser och sanktioner som hänför sig till den här artikeln.

4. De ombordsystem för vägning som avses i punkt 1 ska vara exakta och tillförlitliga samt vara fullständigt driftskompatibla och förenliga med alla fordonstyper.

5. Kommissionen ska anta genomförandeakter med närmare bestämmelser för att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av reglerna för driftskompatibilitet och förenlighet i punkt 4.

För att säkerställa driftskompatibilitet ska de detaljerade bestämmelserna möjliggöra att viktinformation från ett fordon i rörelse när som helst kan meddelas de behöriga myndigheterna och fordonets förare. Kommunikationen ska ske med det gränssnitt som anges i CEN DSRC-standarderna EN 12253, EN 12795, EN 12834, EN 13372 och ISO 14906. Dessutom ska kommunikationen säkerställa att medlemsstaternas behöriga myndigheter kan kommunicera och utbyta information med fordon och fordonskombinationer på samma sätt oavsett vilken medlemsstat de har registrerats i och om de är utrustade med ombordsystem för vägning.

För att säkerställa driftskompatibilitet med alla fordonstyper ska motorfordonens ombordsystem kunna ta emot och behandla alla uppgifter som kommer från alla typer av släpvagnar eller påhängsvagnar som är kopplade till motorfordonet.

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 17.2.

Artikel 13

Medlemsstaterna ska fastställa regler om sanktioner som är tillämpliga vid överträdelser av detta direktiv och vidta alla åtgärder som är nödvändiga för att se till att de genomförs. Dessa sanktioner ska vara ändamålsenliga, icke-diskriminerande, proportionella och avskräckande. Medlemsstaterna ska meddela dessa regler till kommissionen.

Artikel 14

1. Vid transport av containrar och växelflak ska medlemsstaterna fastställa regler med krav på att

a)avsändaren överlämnar en deklaration med uppgift om en containers eller ett växelflaks vikt till den transportör som anlitats för transporten av containern eller växelflaket,

b)transportören ger tillgång till all relevant dokumentation som avsändaren tillhandahåller.

2. Medlemsstaterna ska fastställa regler om ansvar för både avsändaren och transportören beroende på vad som är lämpligt i fall när den information som avses i punkt 1 saknas eller är felaktig och fordonet eller fordonskombinationen har överlastats.

Artikel 15

Vartannat år och senast den 30 september det år som följer på utgången av den ifrågavarande tvåårsperioden, ska medlemsstaterna översända nödvändig information till kommissionen om

a)det antal kontroller som genomförts under de två föregående kalenderåren,

b)det antal överlastade fordon eller fordonskombinationer som upptäckts.

Denna information kan ingå i den information som överlämnas enligt artikel 17 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 561/2006 17 .

Kommissionen ska analysera den information som mottagits enligt denna artikel och ska inkludera denna analys i den rapport som ska överlämnas till Europaparlamentet och rådet enligt förordning (EG) nr 561/2006.

Artikel 16

1. Befogenheten att anta delegerade akter ges till kommissionen med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel.

2. Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artikel 10 ska ges till kommissionen för en period av fem år från och med den 26 maj 2015. Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången av perioden av fem år. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, såvida inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga.

3. Den delegering av befogenhet som avses i artikel 10 får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft.

 4. Innan kommissionen antar en delegerad akt ska den samråda med experter som utsetts av varje medlemsstat i enlighet med principerna i det interinstitutionella avtalet av den 13 april 2016 om bättre lagstiftning. 

5. Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna.

6. En delegerad akt som antas enligt artikel 10 ska träda i kraft endast om varken Europaparlamentet eller rådet har gjort invändningar mot den delegerade akten inom en period av två månader från den dag då akten delgavs Europaparlamentet och rådet, eller om både Europaparlamentet och rådet, före utgången av den perioden, har underrättat kommissionen om att de inte kommer att  invända . Denna period ska förlängas med två månader på Europaparlamentets eller rådets initiativ.

Artikel 17

1. Kommissionen ska biträdas av den vägtransportkommitté som avses i artikel 42 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 165/2014 18 . Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

3. Om kommittén inte avger något yttrande, ska kommissionen inte anta utkastet till genomförandeakt och artikel 5.4 tredje stycket i förordning (EU) nr 182/2011 ska tillämpas.

Artikel 18

Senast den 8 maj 2020 ska kommissionen för Europaparlamentet och rådet vid behov lägga fram en rapport om genomförandet av de ändringar av direktiv  96/53/EC  som införs genom Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/719 19 , och därvid beakta särskilda särdrag hos vissa marknadssegment. På grundval av denna rapport ska kommissionen vid behov utarbeta ett lagstiftningsförslag som i vederbörlig ordning ska åtföljas av en konsekvensbedömning. Rapporten ska göras tillgänglig minst sex månader innan något lagstiftningsförslag läggs fram.

🡻 96/53 (anpassad)

Artikel 19

Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texterna till centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.

Artikel 20

Direktiv  96/53/EG, i dess lydelse enligt de akter  som anges i  del A i  bilaga IV  , upphör att gälla , utan att det påverkar medlemsstaternas  skyldigheter vad gäller de  tidsfrister för  införlivande med  nationell  rätt av direktiven som anges i del B i  bilaga IV.

Hänvisningar till  det upphävda  direktivet  ska anses  som hänvisningar till  det här  direktivet och läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga V.

Artikel 21

Detta direktiv träder i kraft  den tjugonde  dagen  efter  det  att det har offentliggjorts  i Europeiska  unionens  officiella tidning.

Artikel 22

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den

På Europaparlamentets vägnar    På rådets vägnar

Ordförande    Ordförande

(1)    KOM(87) 868 PV.
(2)    Se bilaga 3 till del A i slutsatserna.
(3)    Förslaget finns infört i lagstiftningsprogrammet för 2021.
(4)    Bilaga IV, del A, till detta förslag.
(5)    EUT C […], […], s. […].
(6)    EUT C […], […], s. […].
(7)    Rådets direktiv 96/53/EG av den 25 juli 1996 om största tillåtna dimensioner i nationell och internationell trafik och högsta tillåtna vikter i internationell trafik för vissa vägfordon som framförs inom gemenskapen (EGT L 235, 17.9.1996, s. 59).
(8)    Se del A i bilaga IV.
(9)    Rådets direktiv 92/106/EEG av den 7 december 1992 om gemensamma regler för vissa former av kombinerad transport av gods mellan medlemsstaterna (EGT L 368, 17.12.1992, s. 38).
(10)    Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1071/2009 av den 21 oktober 2009 om gemensamma regler beträffande de villkor som ska uppfyllas av personer som bedriver yrkesmässig trafik och om upphävande av rådets direktiv 96/26/EG (EUT L 300, 14.11.2009, s. 51).
(11)    EUT L 123, 12.5.2016, s. 1.
(12)    Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13).
(13)    Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/858 av den 30 maj 2018 om godkännande av och marknadskontroll över motorfordon och släpfordon till dessa fordon samt av system, komponenter och separata tekniska enheter som är avsedda för sådana fordon, om ändring av förordningarna (EG) nr 715/2007 och (EG) nr 595/2009 samt om upphävande av direktiv 2007/46/EG (EUT L 151, 14.6.2018, s. 1).
(14)    Kommissionens förordning (EU) nr 1230/2012 av den 12 december 2012 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 661/2009 avseende krav för typgodkännande av vikter och mått för motorfordon och släpvagnar till dessa fordon och om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/46/EG (EUT L 353, 21.12.2012, s. 31).
(15)    Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1242 av den 20 juni 2019 om fastställande av normer för koldioxidutsläpp från nya tunga fordon och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 595/2009 och (EU) 2018/956 och rådets direktiv 96/53/EG (EUT L 198, 25.7.2019, s. 202).
(16)    Kommissionens förordning (EU) nr 19/2011 av den 11 januari 2011 om krav för typgodkännande av tillverkarens föreskrivna skylt och för fordonsidentifieringsnummer till motorfordon och deras släpvagnar samt om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 661/2009 om krav för typgodkännande av allmän säkerhet hos motorfordon och deras släpvagnar samt av de system, komponenter och separata tekniska enheter som är avsedda för dem (EUT L 8, 12.1.2011, s. 1).
(17)    Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 561/2006 av den 15 mars 2006 om harmonisering av viss sociallagstiftning på vägtransportområdet och om ändring av rådets förordningar (EEG) nr 3821/85 och (EG) nr 2135/98 samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 3820/85 (EUT L 102, 11.4.2006, s. 1).
(18)    Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 165/2014 av den 4 februari 2014 om färdskrivare vid vägtransporter, om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 3821/85 om färdskrivare vid vägtransporter och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 561/2006 om harmonisering av viss sociallagstiftning på vägtransportområdet (EUT L 60, 28.2.2014, s. 1).
(19)    Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/719 av den 29 april 2015 om ändring av rådets direktiv 96/53/EG om största tillåtna dimensioner i nationell och internationell trafik och högsta tillåtna vikter i internationell trafik för vissa vägfordon som framförs inom gemenskapen (EUT L 115, 6.5.2015, s. 1).

Bryssel den 7.12.2021

COM(2021) 769 final

BILAGOR

till

Förslag till

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV

om största tillåtna dimensioner i nationell och internationell trafik och högsta tillåtna vikter i internationell trafik för vissa vägfordon som framförs inom unionen (kodifiering)


🡻 96/53 (anpassad)

🡺1 2002/7 artikel 1.7 a

🡺2 2015/719 artikel 1.9 a

🡺3 2015/719 artikel 1.9 b

🡺4 2002/7 artikel 1.7 b

🡺5 2002/7 artikel 1.7 c

🡺6 2019/1242 artikel 20.3 a

🡺7 2015/719 artikel 1.9 c

🡺8 2015/719 artikel 1.9 d

🡺9 2015/719 artikel 1.9 e

🡺10 2019/1242 artikel 20.3 b

🡺11 2015/719 artikel 1.9 f

🡺12 2015/719 artikel 1.9 g

BILAGA I

HÖGSTA TILLÅTNA VIKTER OCH STÖRSTA TILLÅTNA DIMENSIONER SAMT DÄRTILL HÖRANDE UPPGIFTER OM FORDON

1.

Största tillåtna dimensioner för fordon som avses i artikel 1.1 a

🡺1 1.1 🡸

🡺1 Största längd 🡸

🡺1 — annat motorfordon än buss 🡸

🡺1 12,00 m 🡸

🡺1 — släpvagn 🡸

🡺1 12,00 m 🡸

🡺1 — ledat fordon 🡸

🡺1 16,50 m 🡸

🡺1 — fordonståg 🡸

🡺1 18,75 m 🡸

🡺1 — ledbuss 🡸

🡺1 18,75 m 🡸

🡺1 — buss med 2 axlar 🡸

🡺1 13,50 m 🡸

🡺1 — buss med > 2 axlar 🡸

🡺1 15,00 m 🡸

🡺1 — buss + släpvagn 🡸

🡺1 18,75 m 🡸

1.2

Största bredd

🡺2 a) alla fordon utom de  artiklar  som avses i led b 🡸

🡺2 2,55 m 🡸

🡺3 b) påbyggnader för temperaturkontrollerade fordon eller temperaturkontrollerade containrar eller växelflak som transporteras av fordon 🡸

🡺3 2,60 m 🡸

1.3

Högsta höjd (alla fordon)

4,00 m

1.4

De dimensioner som anges i 1.1, 1.2, 1.3, 1.8, 1.9, 1.10 och 4.4 omfattar även avtagbara påbyggnader och standardiserade godsbehållare såsom containrar.

🡺4 1.5 🡸

🡺4 Om avtagbar extrautrustning, till exempel en skidbox, monteras på en buss, får fordonets längd, inbegripet extrautrustningen, inte överskrida den största tillåtna längden enligt punkt 1.1. 🡸

1.6

Varje motorfordon eller fordonskombination som är i rörelse måste kunna vända inom en cirkelring som har en yttre radie på 12,50 m och en inre radie på 5,30 m.

🡺5 1.7 🡸

🡺5 Ytterligare krav på bussar

När bussen står stilla ska ett vertikalt plan som tangerar fordonets sida och den yttre cirkelradien fastställas genom att en linje markeras på marken. För ledbussar ska de två oledade sektionerna placeras i linje med planet.

När fordonet förs framåt in i den cirkelring som beskrivs i punkt 1.6, får ingen del av fordonet gå utanför detta vertikala plan mer än 0,60 m. 🡸

1.8

Största avstånd mellan kopplingstappen och påhängsvagnens bakkant.

12,00 m

1.9

Största avstånd uppmätt parallellt med fordonstågets längsgående axel från den längst fram belägna yttre punkten på lastutrymmet bakom förarhytten till den längst bak belägna yttre punkten på fordonskombinationens släpvagn, minskad med avståndet mellan motorfordonets bakkant och släpvagnens framkant.

15,65 m

1.10

Största avstånd uppmätt parallellt med fordonstågets längsgående axel från den längst fram belägna yttre punkten på lastutrymmet bakom förarhytten till den längst bak belägna yttre punkten på kombinationens släpvagn.

16,40 m

2.

Högsta tillåtna vikt för fordon (i ton)

2.1

Fordon som ingår i en fordonskombination

2.1.1

Tvåaxlad släpvagn

18  ton 

2.1.2

Treaxlad släpvagn

24  ton 

2.2

Fordonskombinationer

2.2.1

Fordonståg med fem eller sex axlar

a) tvåaxlat motorfordon med treaxlad släpvagn

40  ton 

b) treaxlat motorfordon med två- eller treaxlad släpvagn

40  ton 

🡺6 För fordonskombinationer där det ingår fordon som drivs med alternativa bränslen eller utsläppsfria fordon ska de högsta tillåtna vikterna enligt detta avsnitt höjas med den extra vikt som tekniken för det alternativa bränslet eller för utsläppsfri drift kräver, med högst 1 respektive 2 ton. 🡸

2.2.2

Ledade fordon med fem eller sex axlar

a) tvåaxlat motorfordon med treaxlad påhängsvagn

40  ton 

b) treaxlat motorfordon med två- eller treaxlad påhängsvagn

40  ton 

🡺7 c) tvåaxlat motorfordon med treaxlad påhängsvagn som i intermodala transporter medför en eller flera containrar eller växelflak med en total största tillåten längd på 45 fot 🡸

🡺7 42 ton 🡸

🡺8 d) treaxlat motorfordon med två- eller treaxlad påhängsvagn som i intermodala transporter medför en eller flera containrar eller växelflak med en total största tillåten längd på 45 fot 🡸

🡺8 44 ton 🡸

🡺6 För fordonskombinationer där det ingår fordon som drivs med alternativa bränslen eller utsläppsfria fordon ska de högsta tillåtna vikterna enligt detta avsnitt höjas med den extra vikt som tekniken för det alternativa bränslet eller för utsläppsfri drift kräver, med högst 1 respektive 2 ton. 🡸

2.2.3

Fordonståg med fyra axlar bestående av ett tvåaxlat motorfordon och en tvåaxlad släpvagn

🡺6 För fordonskombinationer där det ingår fordon som drivs med alternativa bränslen eller utsläppsfria fordon ska de högsta tillåtna vikterna enligt detta avsnitt höjas med den extra vikt som tekniken för det alternativa bränslet eller för utsläppsfri drift kräver, med högst 1 respektive 2 ton. 🡸

36  ton 

2.2.4

Ledade fordon med fyra axlar bestående av ett tvåaxlat motorfordon och en tvåaxlad påhängsvagn, om axelavståndet på påhängsvagnen

2.2.4.1

överstiger eller är lika med 1,3 m och understiger eller är lika med 1,8 m

36  ton 

2.2.4.2

överstiger 1,8 m

36  ton 

jämte en tolerans om 2  ton  när den högsta tillåtna vikten för motorfordonet (18  ton ) och för tandemaxeln på påhängsvagnen (20  ton ) inte överskrids samtidigt som drivaxeln är utrustad med dubbla däck och med luftfjädring eller fjädring som inom  unionen  anses likvärdig enligt definitionen i bilaga II.

🡺6 För fordonskombinationer där det ingår fordon som drivs med alternativa bränslen eller utsläppsfria fordon ska de högsta tillåtna vikterna enligt detta avsnitt höjas med den extra vikt som tekniken för det alternativa bränslet eller för utsläppsfri drift kräver, med högst 1 respektive 2 ton. 🡸

2.3

Motorfordon

🡺9 2.3.1 🡸

🡺9 Tvåaxlat motorfordon annat än buss:

Tvåaxlat motorfordon annat än buss som drivs med alternativa bränslen: högsta tillåtna vikt på 18 ton  ska höjas  med den extra vikt som tekniken för det alternativa bränslet kräver med högst 1 ton.

Utsläppsfria fordon: Den högsta tillåtna vikten på 18 ton  ska höjas  med den extra vikt som tekniken för utsläppsfri drift kräver, med högst 2 ton.

🡺9 18 ton 🡸

Tvåaxlad buss:

🡺10 Utsläppsfria fordon: Den högsta tillåtna vikten på 18 ton  ska höjas  med den extra vikt som tekniken för utsläppsfri drift kräver, med högst 2 ton. 🡸 🡸

🡺9 19,5 ton. 🡸

🡺11 2.3.2 🡸

🡺11 Treaxlat motorfordon: 🡸

 Treaxlat motorfordon som drivs med alternativt bränsle: högsta tillåtna vikt på 25 ton, eller 26 ton när drivaxeln är utrustad med dubbelmonterade hjul och luftfjädring eller fjädring som inom unionen erkänns som likvärdig enligt bilaga II, eller när varje drivaxel är utrustad med dubbelmonterade hjul och högsta vikt för varje axel inte överstiger 9,5 ton, ska höjas genom den extra vikt som tekniken för det alternativa bränslet kräver med högst 1 ton. 

 Treaxlat utsläppsfritt motorfordon: högsta tillåtna vikt på 25 ton – eller 26 ton när drivaxeln är utrustad med dubbelmonterade hjul och luftfjädring eller fjädring som inom unionen erkänns som likvärdig enligt bilaga II eller när varje drivaxel är utrustad med dubbelmonterade hjul och högsta vikt för varje axel inte överstiger 9,5 ton – ska höjas genom den extra vikt som tekniken för utsläppsfri drift kräver med högst 2 ton. 

🡺11 25 ton eller 26 ton när drivaxeln är utrustad med dubbelmonterade hjul och luftfjädring eller fjädring som inom unionen erkänns som likvärdig enligt bilaga II, eller när varje drivaxel är utrustad med dubbelmonterade hjul och högsta vikt för varje axel inte överstiger 9,5 ton. 🡸

2.3.3

Fyraxlade motorfordon med två styraxlar

32  ton 

om drivaxeln är utrustad med dubbla däck och med luftfjädring eller fjädring som inom  unionen  anses likvärdig enligt definitionen i bilaga II eller om varje drivaxel är utrustad med dubbla däck och axeltrycket inte på någon axel överstiger 9,5  ton .

🡺12 2.4 🡸

🡺12 Treaxlad ledbuss 🡸

 Treaxlade ledbussar som drivs med alternativa bränslen: högsta tillåtna vikt på 28 ton ska höjas med den extra vikt som tekniken för det alternativa bränslet kräver med högst 1 ton. 

 Treaxlade ledbussar som är utsläppsfria fordon: högsta tillåtna vikt på 28 ton ska höjas med den extra vikt som tekniken för utsläppsfri drift kräver med högst 2 ton. 

🡺12 28 ton 🡸

3.

Högsta tillåtna axeltryck för fordon som avses i artikel 1.1 b (i ton)

3.1

Singelaxlar

Singelaxel som inte är drivaxel

10  ton 

3.2

Tandemaxlar på släpvagnar och påhängsvagnar

Summan av axeltrycket per tandemaxel får, om axelavståndet (d)

3.2.1

understiger 1 m

(d < 1,0) inte överskrida

11  ton 

3.2.2

överstiger eller är lika med 1,0 m och understiger 1,3 m

(1,0 ≤ d < 1,3) inte överskrida

16  ton 

3.2.3

överstiger eller är lika med 1,3 m och understiger 1,8 m

(1,3 ≤ d < 1,8) inte överskrida

18  ton 

3.2.4

överstiger eller är lika med 1,8 m

(1,8 ≤ d) inte överskrida

20  ton 

3.3

Trippelaxlar på släpvagnar och påhängsvagnar

Summan av axeltrycket per trippelaxel får, om axelavståndet (d)

3.3.1

understiger eller är lika med 1,3 m

(d ≤ 1,3) inte överskrida

21  ton 

3.3.2

överstiger 1,3 m och understiger eller är lika med 1,4 m

(1,3 <d ≤ 1,4) inte överskrida

24  ton 

3.4

Drivaxel

3.4.1

Drivaxel på fordon som avses i 2.2.1 och 2.2.2

11,5  ton 

3.4.2

Drivaxel på fordon som avses i 2.2.3, 2.2.4, 2.3 och 2.4

11,5  ton 

3.5

Tandemaxlar på motorfordon

Summan av axeltrycket per tandemaxel får, om axelavståndet (d)

3.5.1

understiger 1,0 m

(d < 1,0) inte överskrida

11,5  ton 

3.5.2

överstiger eller är lika med 1,0 m och understiger 1,3 m

(1,0 ≤ d < 1,3) inte överskrida

16  ton 

3.5.3

överstiger eller är lika med 1,3 m och understiger 1,8 m

(1,3 m ≤ d < 1,8 m)

—18  ton 

—19  ton , om drivaxeln är utrustad med dubbla däck och med luftfjädring eller fjädring som inom gemenskapen  unionen  anses likvärdig enligt definitionen i bilaga II eller om varje drivaxel är utrustad med dubbla däck och det högsta axeltrycket inte överskrider 9,5 ton.

4.

Därtill hörande uppgifter om fordon som avses i artikel 1.1 b

4.1

Alla fordon

Axeltrycket på drivaxeln eller drivaxlarna på ett fordon eller en fordonskombination får inte understiga 25 % av fordonets eller fordonskombinationens totalvikt med last, när det eller den används i internationell trafik.

4.2

Fordonståg

Avståndet mellan den bakersta axeln på ett motorfordon och den främsta axeln på en släpvagn får inte understiga 3,00 m.

4.3

Högsta tillåtna vikt beroende på axelavståndet

Den högsta tillåtna vikten uttryckt i ton för ett fyraxlat fordon får inte överstiga fem gånger axelavståndet i meter mellan fordonets yttersta axlar.

4.4

Påhängsvagnar

Påhängsvagnar Det horisontella avståndet mellan kopplingstappen och en valfri punkt på påhängsvagnens framkant får inte överskrida 2,04 m.

_____________

BILAGA II

VILLKOR FÖR ATT VISSA ICKE-LUFTFJÄDRANDE SYSTEM SKA ANSES LIKVÄRDIGA MED LUFTFJÄDRING FÖR FORDONS DRIVAXEL ELLER DRIVAXLAR

1.DEFINITION AV BEGREPPET LUFTFJÄDRING

Ett fjädringssystem ska anses vara luftfjädrat om minst 75 % av dess fjädringsverkan framkallas av luftfjädern.

2.LIKVÄRDIGHET

För att betraktas som likvärdig med luftfjädring ska fjädringen uppfylla följande krav:

2.1.Vid fri, vertikal transient svängning med låg frekvens av den fjädrade massan ovanför en drivaxel eller boggi ska den uppmätta frekvensen och dämpningen med fjädringen maximalt belastad ligga inom de gränser som anges i punkt 2.22.5.

2.2.Varje axel ska vara försedd med hydrauliska stötdämpare. På tandemaxlar ska stötdämparna vara så placerade att boggiernas svängning minimeras.

2.3.Den genomsnittliga dämpningsgraden D ska överstiga 20 % av den kritiska dämpningen med fjädringen i sitt normala tillstånd och med hydrauliska stötdämpare monterade och i funktion.

2.4.Dämpningsgraden D för fjädringen med samtliga hydrauliska stötdämpare avlägsnade eller tagna ur funktion får inte överstiga 50 % av D.

2.5.Frekvensen för den fjädrade massan ovanför drivaxeln eller boggin vid fri, vertikal transient svängning får inte överstiga 2 hertz.

2.6.Fjädringens frekvens och dämpning anges i punkt 3. Provningsförfarandena för mätning av frekvensen och dämpningen beskrivs i punkt 4.

3.DEFINITION AV FREKVENS OCH DÄMPNING

Denna definition avser en fjädrad massa M (kg) på en drivaxel eller boggi. Axeln eller boggin har en total vertikal styvhet mellan vägytan och den fjädrade massan på K Newton/meter (N/m) och en total dämpningskoefficient på C Newton/meter och sekund (N/ms). Den vertikala förskjutningen av den fjädrade massan är Z. Rörelseekvationen för den fjädrade massans fria svängning är

Svängningsfrekvensen för den fjädrade massan F (rad/s) är:

Dämpningen är kritisk när C = Co,

varvid

Dämpningsgraden som bråkdel av den kritiska dämpningen är .

Vid fri, transient svängning av den fjädrade massan följer massans vertikala rörelse en dämpad sinusformand bana (figur 2). Frekvensen kan beräknas genom att mäta tiden under vilken svängningscyklerna kan observeras. Dämpningen kan beräknas genom att höjden på varandra följande svängningstoppar i samma riktning mäts. Om de högsta amplituderna för den första och andra svängningscykeln är A1 och A2 är dämpningsgraden D.

varvid ln är amplitudförhållandets naturliga logaritm.

4.PROVNINGSFÖRFARANDE

För att genom provning fastställa dämpningsgraden D, dämpningsgraden med hydrauliska stötdämpare och fjädringsfrekvensen F  ska man förfara  på något av följande sätt med det belastade fordonet:

a)Fordonet körs med låg hastighet (5 km/h + 1 km/h) över ett steg på 80 mm som har den profil som anges i figur 1. Den transienta svängning som ska analyseras med avseende på frekvens och dämpning är den svängning som uppträder efter det att drivaxelns hjul har lämnat steget.

b)Fordonet dras nedåt i chassit så att belastningen på drivaxeln är 1,5 gånger det maximala statiska värdet. Fordonet ska frigöras plötsligt och den påföljande svängningen analyseras.

c)Fordonet dras uppåt i chassit så att den fjädrade massan lyfts 80 mm ovanför drivaxeln. Fordonet ska släppas plötsligt och den påföljande svängningen analyseras.

d)Fordonet provas med någon annan metod vars likvärdighet visats av tillverkaren och som den tekniska tjänsten godtagit.

Fordonet ska vara försett med en transduktor för vertikalförskjutning mellan drivaxeln och chassit direkt ovanför drivaxeln. Från spårningen kan tidsintervallet mellan den första och andra kompressionstoppen mätas för att erhålla frekvensen F och amplitudförhållandet för att erhålla dämpningen. För dubbla drivaxlar  ska  transduktorer för vertikalförskjutning monteras mellan varje drivaxel och chassit rakt ovanför denna.


Figur 1

Steg för provning av fjädringen


Figur 2

Svängningskurva för transient dämpning

_____________

BILAGA III

SKYLT OM DIMENSIONER SOM ANGES I ARTIKEL 6.1 a

I.Skylten om dimensioner, i möjligaste mån anbringad bredvid skylten som avses i förordning (EU) nr 19/2011,  ska  innehålla följande uppgifter:

1.Tillverkarens namn   1  .

2.Fordonets identifieringsnummer   2  .

3.Längd (L) på motorfordonet, släpvagnen eller påhängsvagnen.

4.Bredd (W) på motorfordonet, släpvagnen eller påhängsvagnen.

5.Uppgifter för mätning av fordonskombinationens längd

avståndet (a) mellan fordonets framkant och kopplingsanordningens mittpunkt (kopplingskrok eller vändskiva); för vändskiva med flera kopplingspunkter måste det minsta och det högsta värdet anges (amin och amax),

avståndet (b) mellan mittpunkten på kopplingsanordningen för släpvagnen (vändskivans ring) eller påhängsvagnen (kopplingstapp) och bakkanten på släpvagnen eller påhängsvagnen; för en anordning med flera kopplingspunkter måste det minsta och det högsta värdet anges (bmin och bmax).

Fordonskombinationens längd är längden på motorfordonet och släpvagnen eller påhängsvagnen då de placerats i rät linje efter varandra.

II.De värden som anges i beviset om överensstämmelse ska återge exakt de mått som tagits direkt på fordonet.

_____________

🡹 

BILAGA IV

Del A

Upphävt direktiv och en förteckning över ändringar av detta
(som det hänvisas till i artikel 20)

Rådets direktiv 96/53/EG
(EGT L 235, 17.9.1996, s. 59)

Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/7/EG
(EGT L 67, 9.3.2002, s. 47)

Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/719
(EUT L 115, 6.5.2015, s. 1)

Europaparlamentets och rådets beslut (EU) 2019/984
(EUT L 164, 20.6.2019, s. 30)

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1242
(EUT L 198, 25.7.2019, s. 202)

endast artikel 20

Del B

Tidsfrister för införlivande med nationell rätt
(som det hänvisas till i artikel 20)

Direktiv

Tidsfrist för införlivande

96/53/EG

17 september 1997

2002/7/EG

9 mars 2004

(EU) 2015/719

7 maj 2017

_____________

BILAGA V

Jämförelsetabell

Direktiv 96/53/EG

Detta direktiv

Artikel 1

Artikel 1

Artikel 2 inledningen

Artikel 2 inledningen

Artikel 2 första strecksatsen

Artikel 2 led 1

Artikel 2 andra strecksatsen

Artikel 2 led 2

Artikel 2 tredje strecksatsen

Artikel 2 led 3

Artikel 2 fjärde strecksatsen inledningen

Artikel 2 led 4 inledningen

Artikel 2 fjärde strecksatsen första understrecksatsen

Artikel 2 led 4 a

Artikel 2 fjärde strecksatsen andra understrecksatsen

Artikel 2 led 4 b

Artikel 2 femte strecksatsen

Artikel 2 led 5

Artikel 2 sjätte strecksatsen

Artikel 2 led 6

Artikel 2 sjunde strecksatsen

Artikel 2 led 7

Artikel 2 åttonde strecksatsen

Artikel 2 led 8

Artikel 2 nionde strecksatsen

Artikel 2 led 9

Artikel 2 tionde strecksatsen

Artikel 2 led 10

Artikel 2 elfte strecksatsen

Artikel 2 led 11

Artikel 2 tolfte strecksatsen

Artikel 2 led 12

Artikel 2 trettonde strecksatsen

Artikel 2 led 13

Artikel 2 fjortonde strecksatsen

Artikel 2 led 14

Artikel 2 femtonde strecksatsen

Artikel 2 led 15

Artikel 2 sextonde strecksatsen

Artikel 2 led 16

Artikel 2 sjuttonde strecksatsen

Artikel 2 led 17

Artikel 3

Artikel 3

Artiklarna 4.1–4.5

Artiklarna 4.1–4.5

Artikel 4.7

Artikel 5

Artikel 5

Artikel 6.1, 6.2 och 6.3

Artikel 6.1, 6.2 och 6.3

Artikel 6.4 inledningen

Artikel 6.4 inledningen

Artikel 6.4 första strecksatsen

Artikel 6.4 a

Artikel 6.4 andra strecksatsen

Artikel 6.4 b

Artikel 6.5 och 6.6

Artikel 6.5 och 6.6

Artikel 7

Artikel 7

Artikel 8b 1

Artikel 8.1

Artikel 8b.2 första stycket

Artikel 8.2

Artikel 8b.2 andra och tredje stycket

Artikel 8b.3 och 8.4

Artikel 8.3 och 8.4

Artikel 8b.5

Artikel 9a.1

Artikel 9.1

Artikel 9a.2 första stycket

Artikel 9.2

Artikel 9a.2 andra stycket

Artikel 9a.3

Artikel 10

Artikel 20

Artikel 10b

Artikel 10

Artikel 10c

Artikel 11

Artikel 10d

Artikel 12

Artikel 10e

Artikel 13

Artikel 10f

Artikel 14

Artikel 10g

Artikel 15

Artikel 10h.1, 10.2 och 10.3

Artikel 16.1, 16.2 och 16.3

Artikel 16.4

Artikel 10h.4

Artikel 16.5

Artikel 10h.5

Artikel 16.6

Artikel 10i

Artikel 17

Artikel 10j

Artikel 18

Artikel 11

Artikel 19

Artikel 12

Artikel 21

Artikel 13

Artikel 22

Bilaga I

Bilaga I

Bilaga II

Bilaga II

Bilaga III

Bilaga III

Bilaga IV

Bilaga IV

Bilaga V

Bilaga V

_____________

(1)     Det krävs inte att  dessa uppgifter upprepas om fordonet är försett med en enda skylt som innehåller uppgifter både om vikter och dimensioner.
(2)     Det krävs inte att  dessa uppgifter upprepas om fordonet är försett med en enda skylt som innehåller uppgifter både om vikter och dimensioner.