Bryssel den 12.1.2021

COM(2021) 4 final

2021/0001(NLE)

Förslag till

RÅDETS BESLUT

om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i Gemensamma EES-kommittén, inrättad genom avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, vad gäller ändringen av kapitel IIa och bilagorna I och II till protokoll 10 till EES-avtalet om förenkling av kontroller och formaliteter vid godsbefordran


MOTIVERING

1.Fråga som behandlas i förslaget

Detta förslag avser beslutet om fastställande av den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i Gemensamma EES-kommittén i samband med det planerade antagandet av ändringarna av protokoll 10 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat EES-avtalet) om förenkling av kontroller och formaliteter vid godsbefordran och om säkerhetsrelaterade tullåtgärder, som endast är tillämpligt på EU och Norge.

2.Bakgrund till förslaget

2.1.Ändringen av protokollet om förenkling av kontroller och formaliteter vid godsbefordran och om säkerhetsrelaterade tullåtgärder

Protokollet om förenkling av kontroller och formaliteter vid godsbefordran och om säkerhetsrelaterade tullåtgärder (nedan kallat protokollet) befriar näringsidkare från skyldigheten att tillhandahålla tullmyndigheterna en summarisk införseldeklaration före import och export i bilateral handel mellan EU och Norge. Samtidigt genomför Norge i handeln med tredjeländer säkerhetsrelaterade tullåtgärder som motsvarar dem i EU. Protokollet trädde i kraft den 1 juli 2009 och har säkerställt både smidiga handelsflöden mellan Norge och EU och en hög nivå av säkerhet i leveranskedjan.

För närvarande har varje part sitt eget system för hantering av summariska införseldeklarationer (i EU är detta importkontrollsystemet – ICS), men det finns ingen länk mellan de båda systemen.

Sedan 2016 har kommissionen fört preliminära diskussioner i syfte att uppdatera bestämmelserna i avtalet och integrera Norges framtida deltagande i EU:s nya tullprogram för säkerhet och skydd före ankomst, dvs. importkontrollsystemet 2 (ICS2), som är ett centraliserat system.

Unionens tullkodex innehåller bestämmelser om åtgärder som ingår i det nya ICS2-projektet och som avsevärt kommer att förändra förhandstullförfarandena för varor som förs in i EU och den övergripande gemensamma ramen för riskhantering. Det nya programmet innebär en omvandling av den nuvarande processen på såväl it-området som för rättsliga frågor, tullrelaterad riskhantering/tullkontroller och näringsverksamhet. Det kommer att samla in uppgifter om alla varor som förs in i EU innan de anländer. Ekonomiska aktörer måste deklarera säkerhets- och skyddsuppgifter till ICS2 genom en summarisk införseldeklaration. Alla ekonomiska aktörer kommer inte att ha samma skyldighet att börja lämna in sådana deklarationer. Det kommer att bero på vilken typ av tjänster de tillhandahåller inom internationell varutransport och är kopplat till de tre ICS2-versionerna och deras införandedatum (den 15 mars 2021, den 1 mars 2023 och den 1 mars 2024). Förhandsinformation om gods och riskanalys kommer att göra det möjligt att tidigt identifiera hot och hjälpa tullmyndigheterna att ingripa i den lämpligaste punkten i leveranskedjan.

ICS2 är därför ett viktigt tullinstrument för EU när det gäller att förbättra hanteringen av säkerhets- och skyddsrelaterade gränskontroller vid införsel och stödja EU:s tullprogram för säkerhet och skydd före ankomst. För att upprätthålla samma säkerhetsnivå vid de yttre gränserna har Norge valt att ansluta sig till ICS2-projektet och vara operativt vid införandet av den första versionen av ICS2 den 15 mars 2021. Dessa bestämmelser kommer också att tillämpas på ett likvärdigt sätt med liknande ändringar av tullsäkerhetsavtalet mellan EU och Schweiz.

De föreslagna ändringarna av avtalet är resultatet av förhandlingar mellan EU, Schweiz och Norge som inleddes i november 2019 och avslutades i oktober 2020. Ändringarna av kapitel IIa i protokollet är avsedda att även ta hänsyn till utvecklingen av relevant EU-lagstiftning på området godkända ekonomiska aktörer och ramen för riskhantering och riskanalys. Detta kommer att säkerställa en likvärdig säkerhetsnivå vid de yttre gränserna och förbättra säkerheten och skyddet på det gemensamma säkerhetsområdet.

Avtalet kommer också att innehålla en finansieringsöverenskommelse (bilaga I, avdelning III) som täcker Norges kostnader för utvecklingen och den operativa användningen av ICS2 och de funktionella detaljerna i ICS2 som ingår i de tekniska villkoren (bilaga I, avdelning II).

2.2.Gemensamma EES-kommittén

Gemensamma EES-kommittén inrättas genom artikel 92 i EES-avtalet. Gemensamma EES-kommittén består av företrädare för de avtalsslutande parterna och kan fatta beslut genom överenskommelse mellan EU, å ena sidan, och Eftastaterna, som talar med en röst, å andra sidan.

Gemensamma EES-kommittén sammanträder i princip minst en gång i månaden och dess ansvar är att se till att avtalet genomförs och fungerar på ett effektivt sätt. För detta ändamål utbyter den synpunkter och information och fattar beslut i de fall som anges i avtalet och som rör dess protokoll. I enlighet med detta kan protokoll 10 ändras genom ett beslut av Gemensamma EES-kommittén i enlighet med artiklarna 93.2, 99, 100, 102 och 103 i avtalet.

I syfte att garantera rättssäkerheten och EES-avtalets enhetlighet bör Gemensamma EES-kommittén fatta ett beslut om en ändring av protokollet för att ta hänsyn till utvecklingen av unionslagstiftningen. Dessa ändringar bör tillämpas samtidigt med de ändringar som införs i unionslagstiftningen och med iakttagande av de avtalsslutande parternas interna förfaranden.

2.3.Akt som planeras av Gemensamma kommittén

Vid sitt nästa möte eller genom skriftväxling kommer Gemensamma EES-kommittén att anta ett beslut om ändring av protokollet (nedan kallat den planerade akten).

Syftet med den planerade akten är att säkerställa högsta möjliga säkerhet och kontroll av varor som passerar gränserna och förs in i EU:s och Norges tullområden.

Den planerade akten kommer att bli bindande för parterna i enlighet med artikel 104 i avtalet, där det föreskrivs att ”beslut som fattas av Gemensamma EES-kommittén i de fall som anges i detta avtal skall, om inte annat anges däri, vara bindande för de avtalsslutande parterna sedan de trätt i kraft. De avtalsslutande parterna skall vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa beslutens genomförande och tillämpning”.

I artikel 103 i avtalet anges följande: ”Om en sådan anmälan inte har gjorts inom sex månader efter Gemensamma EES-kommitténs beslut, skall beslutet tillämpas provisoriskt i avvaktan på att de konstitutionella kraven skall uppfyllas, om inte en avtalsslutande part anmäler att den motsätter sig en sådan provisorisk tillämpning.  I detta fall, eller om en avtalsslutande part anmäler icke-ratifikation av ett beslut av Gemensamma EES-kommittén, skall det upphävande som anges i artikel 102.5 träda i kraft en månad efter en sådan anmälan, men inte i något fall tidigare än den dag då motsvarande EG-rättsakt genomförs i gemenskapen.”

3.Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar

3.1.Allmän översyn av protokoll 10

I protokollet, som senast ändrades genom Gemensamma EES-kommitténs beslut 2009 1 , betonas de särskilda bilaterala handelsförbindelserna mellan EU och Norge och det starka ömsesidiga intresset av att genomföra likvärdiga säkerhetsrelaterade tullåtgärder. Protokoll 10 till avtalet ändrades av ömsesidigt intresse för Europeiska gemenskapen och Eftastaterna för att undvika onödiga restriktioner och tillhandahålla en uppsättning bestämmelser som inför likvärdiga tullsäkerhetsåtgärder för transport av varor från och till tredjeland.

Protokollet grundar sig på Europeiska rådets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen och följande genomförandeakter och delegerade akter:

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447, inbegripet den relevanta kolumnen i bilaga B.

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2089, som omfattar parternas ansvar i fråga om dataskydd och personuppgiftsansvar.

Kommissionens genomförandebeslut om arbetsprogrammet.

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2446, inbegripet de relevanta kolumnerna i bilaga B.

För att öka säkerheten i den internationella handeln med varor införde EU 2006 nya åtgärder för att säkerställa högre standarder för tullkontroller (IP/06/1821). Dessa omfattar regler och tidsfrister för näringsidkare när det gäller inlämning av uppgifter om varor innan de importeras till eller exporteras från EU (elektroniska införsel- och utförseldeklarationer), ett EU-system för riskanalys och riskhantering och ett system för att underlätta för godkända ekonomiska aktörer i EU. EU och Norge enades också om att arbeta för en gemensam ram för riskhantering, inbegripet utbyte av riskrelaterad information i lämpliga fall.

Det är i samband med utvecklingen av en sådan gemensam ram för förbättrade tullkontroller och efter moderniseringen av tullunionen och dess lagstiftning som avtalet har ändrats. Detta bör säkerställa högsta möjliga säkerhet och kontroll av varor som passerar gränserna och förs in i EU:s och Norges tullområden.

3.2.Förslag till ändringar av protokollet i samband med Norges deltagande i ICS2-programmet

ICS2 är den första försvarslinjen när det gäller att skydda den inre marknaden och EU-medborgarna. Genom förbättrade datastyrda tullsäkerhetsprocesser stöder programmet effektiva riskbaserade tullkontroller samtidigt som det underlättar det fria flödet av laglig handel över EU:s yttre gränser.

Programmet kommer att bidra till en integrerad EU-strategi för att stärka ramen för riskhantering på tullområdet. Detta är ett viktigt resultat av unionens tullkodex och riskhanteringsstrategi på tullområdet, och är i linje med den handlingsplan som antogs av rådet 2014 och von der Leyen-kommissionens mål att föra tullunionen till nästa nivå.

ICS2 är ett system för förhandsinformation om gods och kommer att användas för att samla in uppgifter om alla varor som kommer att föras in i EU, innan varorna anländer. Ekonomiska aktörer måste deklarera säkerhets- och skyddsuppgifter till ICS2 genom en s.k. summarisk införseldeklaration. Alla ekonomiska aktörer kommer inte ha samma skyldighet att börja lämna in sådana deklarationer. Det kommer att bero på vilken typ av tjänster de tillhandahåller inom internationell varutransport och är kopplat till de tre ICS2-versionerna och deras införandedatum (den 15 mars 2021, den 1 mars 2023 och den 1 mars 2024).

Den 7 oktober 2020 bekräftade Norge att landet skulle delta i importkontrollsystemet 2 (ICS2), vilket gör det möjligt för partnerlandet att delta i den gemensamma ramen för ICS2, som kommer att införas den 15 mars 2021.

Anslutningen till ICS2-programmet medför därför tekniska och finansiella anpassningar i förhållande till avtalet, och i synnerhet ändringar som återspeglar moderniseringen av tullunionen och dess lagstiftning.

3.3.Föreslagna rättsliga ändringar av protokollet i samband med moderniseringen av unionens tullkodex

De viktigaste ändringarna i utkastet till ändrat protokoll grundar sig främst på förordning (EU) nr 952/2013 om en tullkodex för unionen och dess genomförandeakt, förordning (EU) 2015/2447, och delegerade akt, förordning (EU) 2015/2446. Genom dessa ändringar anpassas det ändrade protokollet till den senaste EU-lagstiftningen avseende tullsäkerhetsåtgärder, summariska införsel- och utförseldeklarationer, utvecklingen och införandet av relevanta elektroniska system, godkända ekonomiska aktörer, en gemensam ram för riskanalys och riskhantering i enlighet med den senaste lagstiftningen om skydd av personuppgifter.

Följande rättsakter har använts som grund för de viktigaste ändringarna av protokollet:

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen:

·Artikel 46 om riskhantering och tullkontroller.

·Artikel 127 om relevanta bestämmelser för ingivande av en summarisk införseldeklaration: form och innehåll, användning av elektroniska system, ingivande och undantag, tidsfrister, registrering, personer som inger, säkerhets- och skyddsrelaterad riskanalys, flera inlämningar.

·Artikel 128 om riskanalys.

·Artikel 6.1, artiklarna 12, 16, 46, 47 och artiklarna 127–133 utgör den rättsliga grunden för utveckling och införande av ICS2.

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/2151 av den 13 december 2019 om upprättande av ett arbetsprogram för utveckling och införande av de elektroniska system som föreskrivs i unionens tullkodex.

Kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 (i dess lydelse den 16 juli 2020).

·Artiklarna 104, 106, 112, 113 och 113a om den summariska införseldeklarationen.

·Bilaga B om uppgiftskrav.

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 (i dess lydelse den 20 juli 2020).

·Artikel 24 om godkända ekonomiska aktörers efterlevnad, som ersätter artikel 2 i bilaga II till avtalet.

·Artiklarna 182, 183, 184, 185, 186, 188 och 189 avseende den summariska införseldeklarationen.

·Bilaga B om datastruktur och dataformat.

De senaste ändringarna av bilaga B till kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 och bilaga B till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 har ännu inte antagits formellt. En platshållare har därför lämnats kvar i den föreslagna ändringen av detta avtal om att uppdatera fotnoterna när ändringarna har offentliggjorts (se artikel 2 i bilaga I till det ändrade protokollet).

Ändringen av artikel 24 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 antogs av Europeiska kommissionens tullkodexkommitté den 28 september 2020. Datum för offentliggörande av ändringen har ännu inte fastställts.

3.4.Förslag till strukturella ändringar av protokollet

När det gäller det ändrade protokollets struktur har det funnits ett behov av att dela upp avsnitten om införsel (avdelning I) respektive utförsel (avdelning IV) av varor i bilaga I om summariska införsel- och utförseldeklarationer i två olika avdelningar, främst på grund av de mer detaljerade bestämmelserna om summariska införseldeklarationer och ICS2.

I överensstämmelse med resonemanget bakom den strukturella översynen av bilaga I har två nya avdelningar inrättats som omfattar följande:

Avdelning II De tekniska villkoren för importkontrollsystemet 2.

Avdelning III Finansieringsöverenskommelsen för importkontrollsystemet 2.

3.5.Den ståndpunkt som ska intas av unionen

Enligt artikel 92 i avtalet ska de avtalsslutande parterna samråda i Gemensamma EES-kommittén på varje punkt av betydelse för avtalet. De avtalsslutande parterna ska samarbeta lojalt för att i slutet av processen underlätta beslutsfattandet i Gemensamma EES-kommittén. I detta syfte bör Gemensamma EES-kommittén, inrättad genom EES-avtalet, anta ett beslut om godkännande av ändringen av kapitel IIa och bilagorna I och II till protokoll 10. Detta görs genom ett beslut av Gemensamma EES-kommittén under ett möte i Gemensamma EES-kommittén där EU är en företrädd part.

Den ståndpunkt som EU ska inta i Gemensamma EES-kommittén bör fastställas genom ett rådsbeslut på grundval av kommissionens förslag.

Genom ömsesidig överenskommelse ska det ändrade protokollet därefter genomföras av de avtalsslutande parterna.

4.Rättslig grund

4.1.Förfarandemässig rättslig grund

4.1.1.Principer

I artikel 218.9 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) föreskrivs att beslut ska antas ”om fastställande av vilka ståndpunkter som på unionens vägnar ska intas i ett organ som inrättas genom ett avtal, om detta organ ska anta akter med rättslig verkan, med undantag av sådana akter som kompletterar eller ändrar avtalets institutionella ram.”.

Begreppet akter med rättslig verkan omfattar akter som har rättslig verkan med stöd av de regler i internationell rätt som tillämpas på organet i fråga 2 .

4.1.2.Tillämpning i det aktuella fallet

Gemensamma EES-kommittén är ett organ som inrättats genom ett avtal, nämligen EES-avtalet.

Den akt som ska antas av Gemensamma EES-kommittén är en akt med rättslig verkan.

Den planerade akten varken kompletterar eller ändrar avtalets institutionella ram.

Den förfarandemässiga rättsliga grunden för det föreslagna beslutet är därför artikel 218.9 i EUF-fördraget, och med beaktande av artikel 1.2 i rådets förordning (EG) nr 2894/94 om formerna för genomförandet av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, där det fastställs att ”Kommissionen skall besluta om gemenskapens ståndpunkt vid sådana beslut i Gemensamma EES-kommittén som endast utsträcker rättsakter i gemenskapslagstiftningen till att även gälla EES, eventuellt efter nödvändiga tekniska anpassningar.”

4.2.Materiell rättslig grund

4.2.1.Principer

Den materiella rättsliga grunden för ett beslut enligt artikel 218.9 i EUF-fördraget och artikel 1.2 i rådets förordning nr 2894/94 är främst beroende av syftet med och innehållet i den planerade akt avseende vilken en ståndpunkt intas på unionens vägnar om formerna för genomförandet av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet. Om den planerade akten har två syften eller två beståndsdelar av vilka det ena syftet eller den ena beståndsdelen kan identifieras som det eller den huvudsakliga, medan det eller den andra endast är av underordnad betydelse, måste det beslut som antas enligt artikel 218.9 i EUF-fördraget ha en enda materiell rättslig grund, nämligen den som krävs med hänsyn till det huvudsakliga eller avgörande syftet eller den huvudsakliga eller avgörande beståndsdelen.

4.2.2.Tillämpning i det aktuella fallet

Det huvudsakliga syftet med och innehållet i den planerade akten rör den gemensamma handelspolitiken.

Den materiella rättsliga grunden för det föreslagna beslutet är därför artikel 207.4 i EUF-fördraget.

4.3.Slutsats

Den rättsliga grunden för det föreslagna beslutet bör vara artikel 207.4 första stycket, jämförd med artikel 218.9 i EUF-fördraget och artikel 1.2 i rådets förordning 2894/94.

5.Budgetkonsekvenser

De föreslagna ändringarna avseende ändringen av avtalet om säkerhetsrelaterade tullåtgärder grundar sig på principen att Norge kommer att ansluta sig till ICS2-programmet från och med införandet av dess första version den 15 mars 2021. Ytterligare versioner kommer att införas under 2023 och 2024.

Detta får budgetkonsekvenser för Norge. Kostnadsfördelningen anges i artikel 17 i bilaga I och har vidare meddelats Norge via ett icke-officiellt dokument.

Norge kommer att bidra till varje version av ICS2 och därmed betala en fast avgift för Europeiska kommissionens utvecklingskostnader. Dessa kostnader uppgår till 520 000 EUR för version 1, 2 550 000 EUR för version 2 och 550 000 EUR för version 3, och bygger på en fördelningsnyckel på 4 %.

Norge kommer också att bidra till Europeiska kommissionens driftskostnader för att täcka de årliga kostnaderna för överensstämmelsetestning, underhåll av infrastrukturen (hårdvara, programvara, värdtjänster, licenser osv.), av de centrala ICS2-komponenterna och av tillhörande tillämpningar och tjänster som krävs för deras drift och sammankoppling (kvalitetssäkring, helpdesk och it-tjänster). Dessa driftskostnader baseras på fördelningsnyckeln på 4 % men är inte en fast årlig sats. Taket för driftskostnaderna är satt till 450 000 EUR per år.

6.Offentliggörande av den planerade akten

Eftersom Gemensamma EES-kommittén kommer att ändra protokoll 10 till EES-avtalet om förenkling av kontroller och formaliteter vid godsbefordran och om säkerhetsrelaterade tullåtgärder bör det offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning efter antagandet.

2021/0001 (NLE)

Förslag till

RÅDETS BESLUT

om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i Gemensamma EES-kommittén, inrättad genom avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, vad gäller ändringen av kapitel IIa och bilagorna I och II till protokoll 10 till EES-avtalet om förenkling av kontroller och formaliteter vid godsbefordran

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 jämförd med artikel 218.9,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)Protokoll 10 till EES-avtalet om förenkling av kontroller och formaliteter vid godsbefordran och om säkerhetsrelaterade tullåtgärder (nedan kallat protokollet) ändrades genom beslut av Gemensamma EES-kommittén 3 och trädde i kraft den 1 juli 2009.

(2)Enligt artikel 98 i avtalet får Gemensamma EES-kommittén genom beslut anta ändringar av kapitel IIa och bilagorna till protokoll 10 under sitt nästa möte eller genom skriftväxling.

(3)Genom tillämpning av artikel 9h.3 i protokollet är ändringarna av kapitel IIa och bilagorna I och II till protokoll 10 nödvändiga för att ta hänsyn till utvecklingen av unionslagstiftningen i frågor som omfattas av detta kapitel och bilagorna I och II. I enlighet med artikel 9h.3 ska, om beslutet inte kan antas på ett sådant sätt att samtidig tillämpning är möjlig, de planerade ändringarna i det förslag till beslut som har lagts fram för de avtalsslutande parternas godkännande tillämpas från och med den 15 mars 2021, med iakttagande av de avtalsslutande parternas interna förfaranden. Valet av datum sammanfaller med införandet av den första versionen av importkontrollsystemet 2, som Norge kommer att delta i.

(4)Det är lämpligt att fastställa den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i Gemensamma EES-kommittén, eftersom ändringen kommer att vara bindande för unionen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar vid Gemensamma EES-kommitténs nästa möte eller genom skriftväxling ska grundas på det utkast till akt av Gemensamma EES-kommittén som åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till kommissionen.

Utfärdat i Bryssel den

   På rådets vägnar

   Ordförande

(1)    Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 76/2009 av den 30 juni 2009 om ändring av protokoll 10 om förenkling av kontroller och formaliteter vid godsbefordran.
(2)    Domstolens dom av den 7 oktober 2014, Tyskland/rådet, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, punkterna 61–64.
(3)    Beslut 76/2009, EUT L 232, 3.9.2009, s. 40.

Bryssel den 12.1.2021

COM(2021) 4 final

BILAGA

till

Förslag till rådets beslut

om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i Gemensamma EES-kommittén, inrättad genom avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, vad gäller ändringen av kapitel IIa och bilagorna I och II till protokoll 10 till EES-avtalet om förenkling av kontroller och formaliteter vid godsbefordran


























BILAGA

Dokument nr. 20/00862-1

Ärende nr. 20/00862

       GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr […]

av den […]

om ändring av protokoll 10 till EES-avtalet om förenkling av kontroller och formaliteter vid godsbefordran

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat EES-avtalet), särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)De relevanta bestämmelserna i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen 1 och kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen 2 har ersatts av de relevanta bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen 3 , kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 av den 28 juli 2015 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 vad gäller närmare regler avseende vissa bestämmelser i unionens tullkodex 4 och kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen 5 .

(2)Europeiska unionens lagstiftning om säkerhetsrelaterade tullåtgärder har ändrats, framför allt genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/2151 av den 13 december 2019 om upprättande av ett arbetsprogram för utveckling och införande av de elektroniska system som föreskrivs i unionens tullkodex 6 .

(3)Bestämmelserna i protokoll 10 till EES-avtalet ska anpassas till ändringarna av Europeiska unionens lagstiftning, i syfte att garantera en likvärdig säkerhetsnivå.

(4)Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av direktiv 95/46/EG (allmän dataskyddsförordning) 7 införlivades med avtalet genom Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 154/2018 8 .

(5)Detta beslut av Gemensamma EES-kommittén ska inte omfatta Island och Liechtenstein. Det skulle dock, med förbehåll för ett nytt beslut, kunna öppnas för dessa länder.

(6)Protokoll 10 till EES-avtalet bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Protokoll 10 till avtalet ska ändras i enlighet med bilagan till detta beslut.

Artikel 2

(1)Detta beslut träder i kraft den ..., under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i EES-avtalet har gjorts 9*. Det ska tillämpas från och med den 15 mars 2021.

(2)I avvaktan på de anmälningar som avses i punkt 1 ska Europeiska unionen och Norge tillämpa detta beslut provisoriskt från och med den 15 mars 2021.

Artikel 3

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den

   På gemensamma EES-kommitténs vägnar

   Ordförande

   

   Gemensamma

   EES-kommitténs sekreterare

   

BILAGA

1. Artiklarna 9a–9g i kapitel IIa (TULLSÄKERHETSÅTGÄRDER) i protokoll 10 till avtalet ska ersättas med följande:

KAPITEL IIa

TULLSÄKERHETSÅTGÄRDER

Artikel 9a

Definitioner

I detta kapitel gäller följande definitioner:

a) risk: sannolikheten för och konsekvenserna av att det i samband med införsel, utförsel, transitering, flyttning och slutanvändning av varor som befordras mellan en av de avtalsslutande parternas tullområde och ett tredjeland samt vid förekomst av varor som inte omfattas av fri rörlighet inträffar en händelse som utgör en risk för de avtalsslutande parternas säkerhet och skydd, för folkhälsan, miljön eller för konsumenterna.

b) riskhantering: systematisk identifiering av risker och genomförande av alla åtgärder som krävs för att begränsa exponeringen för risker. I detta ingår t.ex. insamling av uppgifter och information, riskanalys och riskbedömning, föreskrifter om och vidtagande av åtgärder samt regelbunden övervakning och översyn av processen och dess resultat, baserat på källor eller strategier som fastställts av de avtalsslutande parterna eller internationellt.

c) brevförsändelser: brev, vykort och brev med blindskrift och trycksaker som inte är belagda med import- eller exporttull.

d) expressförsändelse: en försändelse som transporteras av eller under ansvar av en integrerad tjänst som tillhandahåller påskyndad/tidsbestämd hämtning, transport, tullklarering och leverans av paket samtidigt som man följer sådana försändelser och håller kontroll över dem under hela leveransen.

e) varor i postförsändelse: andra varor än brevförsändelser, inneslutna i ett postpaket eller paket och transporterade under ansvar av eller av en operatör som är etablerad i och utsedd av en avtalsslutande part för att tillhandahålla de internationella tjänster som omfattas av världspostkonventionen som antogs den 10 juli 1984 inom ramen för Förenta nationerna, och som transporteras i enlighet med bestämmelserna i den konventionen.

f) tulldeklaration: den handling genom vilken en person i föreskriven form och på föreskrivet sätt anger ett önskemål om att hänföra varor till ett visst tullförfarande, i tillämpliga fall med uppgift om vilka eventuella specifika arrangemang som önskas.

g) deklaration för tillfällig lagring: den handling genom vilken en person anger, i föreskriven form och på föreskrivet sätt, att varor lagras tillfälligt.

Artikel 9b

Allmänna bestämmelser om säkerhet och skydd

1. De avtalsslutande parterna ska förbinda sig att införa och tillämpa de säkerhetsrelaterade tullåtgärder som fastställs i detta kapitel för godsbefordran från eller till tredjeland och att därigenom säkerställa en likvärdig nivå på säkerhet och skydd vid sina yttre gränser.

2. De avtalsslutande parterna ska avstå från att tillämpa de säkerhetsrelaterade tullåtgärder som fastställs i detta kapitel vid godsbefordran mellan sina tullområden.

3. För att säkerställa överensstämmelse med detta avtal ska de avtalsslutande parterna samråda före ett eventuellt ingående av avtal med tredjeland inom de områden som avses i detta kapitel, särskilt om det planerade avtalet innehåller bestämmelser som avviker från de säkerhetsrelaterade tullåtgärder som fastställs i detta kapitel.

Artikel 9c

Deklarationer före införsel och utförsel av varor

1. Av säkerhets- och skyddsskäl ska varor som förs in i de avtalsslutande parternas tullområden från tredjeland omfattas av en summarisk införseldeklaration, med undantag för varor som befordras med transportmedel som endast passerar genom tullområdenas territorialvatten eller luftrum utan att göra uppehåll.

2. Av säkerhets- och skyddsskäl ska varor som förs ut ur de avtalsslutande parternas tullområde till tredjeland omfattas av en summarisk utförseldeklaration, med undantag för varor som befordras med transportmedel som endast passerar genom tullområdenas territorialvatten eller luftrum utan att göra uppehåll.

3. Den summariska införsel- eller utförseldeklarationen ska inges innan varorna förs in i eller ut ur de avtalsslutande parternas tullområden.

4. Om det föreligger en skyldighet att inge en summarisk införsel- eller utförseldeklaration för varor som förs in i eller ut ur de avtalsslutande parternas tullområden men denna deklaration inte har ingetts, ska en av de personer som avses i punkt 5 eller 6 omedelbart inge en sådan deklaration eller, om tullmyndigheterna tillåter det, i stället inge en tulldeklaration eller deklaration för tillfällig lagring som ska innehålla åtminstone de uppgifter som krävs för en summarisk införsel- eller utförseldeklaration. Under sådana omständigheter ska tullmyndigheterna utföra en riskanalys av säkerhets- och skyddsskäl för dessa varor på grundval av tulldeklarationen eller deklarationen för tillfällig lagring.

5. Varje avtalsslutande part ska fastställa vilka personer som är ansvariga för att inge summariska utförseldeklarationer samt ange vilka myndigheter som är behöriga att ta emot dem.

6. Den summariska införseldeklarationen ska inges av fraktföraren.

Trots fraktförarens skyldigheter får den summariska införseldeklarationen i stället inges av någon av följande personer:

(a)Importören, varumottagaren eller en annan person i vars namn eller för vars räkning fraktföraren agerar.

(b)Varje person som kan anmäla eller låta anmäla varornas ankomst till tullkontoret för första införsel.

I särskilda fall, där samtliga de uppgifter i den summariska införseldeklarationen som krävs för riskanalys av säkerhets- och skyddsskäl inte kan erhållas från de personer som avses i första stycket, får andra personer som har dessa upplysningar och vederbörliga rättigheter att tillhandahålla dem anmodas att lämna dessa upplysningar.

Varje person som lämnar in uppgifterna i den summariska införseldeklarationen ska ansvara för de uppgifter som personen lämnat in.

7. Genom undantag från punkt 6 och fram till de datum då det elektroniska system som avses i artikel 1.1 i bilaga I införs, ska varje avtalsslutande part fastställa vilka personer som är skyldiga att inge den summariska införseldeklarationen och på vilket sätt den ska inges, för att utbyta information som rör den och för att begära ändring och/eller ogiltigförklaring av den.

8. Tullmyndigheterna i de avtalsslutande parterna får fastställa i vilka fall en tulldeklaration eller deklaration för tillfällig lagring kan användas som en summarisk införsel- eller utförseldeklaration, under förutsättning att

(a)tulldeklarationen eller deklarationen för tillfällig lagring innehåller de uppgifter som krävs för en summarisk införsel- eller utförseldeklaration, och

(b)ersättningsdeklarationen inges före utgången av tidsfristen för ingivande av den summariska införsel- eller utförseldeklarationen.

9. I bilaga I fastställs följande:

Det elektroniska systemet för summariska införseldeklarationer.

Den summariska införsel- och utförseldeklarationens utformning och innehåll.

Undantag från kravet att inge en summarisk införsel- eller utförseldeklaration.

Plats för ingivande av en summarisk införsel- eller utförseldeklaration.

Tidsfrister för ingivande av en summarisk införsel- eller utförseldeklaration.

De tekniska villkoren för de elektroniska system som används för att inge en summarisk införseldeklaration.

Finansieringsöverenskommelsen avseende ansvar, åtaganden och förväntningar i samband med genomförandet och driften av importkontrollsystemet 2.

Alla övriga bestämmelser som är nödvändiga för tillämpningen av denna artikel.

Artikel 9d

Godkänd ekonomisk aktör

1. En avtalsslutande part ska med förbehåll för de kriterier som anges i bilaga II till detta avtal bevilja varje ekonomisk aktör som är etablerad inom dess tullområde status som ”godkänd ekonomisk aktör” i säkerhetssyfte.

En godkänd ekonomisk aktör ska omfattas av lättnader när det gäller säkerhetsrelaterade tullkontroller.

Med förbehåll för de bestämmelser och villkor som fastställs i punkt 2 ska status som godkänd ekonomisk aktör som beviljats av den ena avtalsslutande parten erkännas av den andra avtalsslutande parten utan att det påverkar tullkontroller, särskilt när det gäller genomförande av avtal med tredjeland gällande mekanismer för ömsesidigt erkännande av godkända ekonomiska aktörers status.

2. I bilaga II fastställs följande:

Bestämmelserna om beviljande av status som godkänd ekonomisk aktör, i synnerhet kriterierna för att bevilja denna status samt villkoren för att genomföra kriterierna.

Vilken form av lättnader som ska beviljas.

Bestämmelser om tillfälligt upphävande, upphävande och återkallelse av status som godkänd ekonomisk aktör.

Villkor för de avtalsslutande parternas informationsutbyte om sina respektive godkända ekonomiska aktörer.

Alla övriga åtgärder som behövs för tillämpningen av denna artikel.

Artikel 9e

Säkerhets- och skyddsrelaterade tullkontroller och säkerhets- och skyddsrelaterad riskhantering

1. Andra säkerhets- och skyddsrelaterade tullkontroller än stickprovskontroller ska främst baseras på riskanalys som görs med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik i syfte att, på grundval av kriterier som utarbetats av de avtalsslutande parterna, identifiera och bedöma risker och utarbeta nödvändiga motåtgärder.

2. Säkerhets- och skyddsrelaterade tullkontroller ska utföras inom en gemensam ram för riskhantering, och baseras på utbyte av riskinformation och riskanalysresultat mellan de avtalsslutande parternas tullmyndigheter. Norges tullmyndighet ska genom sitt deltagande i den tullkodexkommitté som avses i artikel 9h.4 i kapitel IIa bidra till att fastställa gemensamma riskkriterier och riskstandarder, kontrollåtgärder och prioriterade kontrollområden beträffande uppgifterna i de summariska införsel- och utförseldeklarationerna. Kontroller som grundar sig på sådan information och sådana kriterier ska utföras utan att det påverkar andra tullkontroller.

3. De avtalsslutande parterna ska använda ett gemensamt riskhanteringssystem för att utbyta riskrelaterad information, information om genomförandet av gemensamma riskkriterier och riskstandarder, information om gemensamma prioriterade kontrollområden och tullrelaterad krishantering samt om riskanalysresultat och kontrollresultat.

4. De avtalsslutande parterna ska erkänna varandras riskhanteringssystem som likvärdiga vad gäller säkerhet och skydd.

5. Gemensamma EES-kommittén ska anta alla bestämmelser som behövs för tillämpningen av denna artikel.

Artikel 9f

Övervakning av genomförandet av säkerhetsrelaterade tullåtgärder

1. Gemensamma kommittén ska fastställa villkoren för hur de avtalsslutande parterna ska övervaka genomförandet av detta kapitel och kontrollera att bestämmelserna i detta kapitel och bilagorna till avtalet efterlevs.

2. Den övervakning som avses i punkt 1 kan bland annat säkerställas genom

regelbunden utvärdering av genomförandet av detta kapitel, särskilt likvärdigheten vad gäller de säkerhetsrelaterade tullåtgärderna,

en granskning som syftar till att tillämpningen förbättras eller bestämmelserna ändras så att de bättre uppfyller sina mål,

anordnande av möten kring specifika ämnen för de båda avtalsslutande parternas sakkunniga samt granskning av administrativa förfaranden, bland annat genom besök på plats.

3. Gemensamma kommittén ska se till att de åtgärder som vidtas med stöd av denna artikel respekterar de berörda ekonomiska aktörernas rättigheter.

Artikel 9g

Tystnadsplikt och skydd av personuppgifter

Den information som utbyts mellan de avtalsslutande parterna inom ramen för de åtgärder som införs genom detta kapitel ska omfattas av tystnadsplikt och skydd av personuppgifter i enlighet med gällande lag på den mottagande avtalsslutande partens territorium.

Denna information får inte föras vidare till andra personer än de behöriga myndigheterna i den avtalsslutande parten och får inte användas av dessa myndigheter för andra ändamål än de som fastställs i detta avtal.

2. BILAGA I i protokoll 10 till avtalet ska ersättas med följande bilagor:

BILAGA I

SUMMARISKA INFÖRSEL- OCH UTFÖRSELDEKLARATIONER

Avdelning I

Summariska införseldeklarationer

Artikel 1

Elektroniskt system för summariska införseldeklarationer

1. Det elektroniska importkontrollsystemet 2 (ICS2) ska användas för följande:

(a)Inlämning, behandling och lagring av uppgifter i summariska införseldeklarationer och annan information rörande dessa deklarationer som avser tullens riskanalys för säkerhets- och skyddsändamål, inbegripet stöd till luftfartsskydd, och som avser de åtgärder som måste vidtas på grundval av resultaten av denna analys.

(b)Utbyte av information om uppgifter i summariska införseldeklarationer och resultaten av riskanalysen av summariska införseldeklarationer, när det gäller annan information som krävs för att utföra riskanalysen och åtgärder som vidtagits på grundval av riskanalyser, inbegripet rekommendationer om platser för kontroll och resultaten av dessa kontroller.

(c)Utbyte av information för övervakning och utvärdering av genomförandet av de gemensamma riskkriterierna och riskstandarderna samt av kontrollåtgärderna och de prioriterade kontrollområdena.

2. Utvecklings- och versionsdatumen för det etappvisa införandet av systemet anges i tullkodexprojektet Importkontrollsystem 2 (ICS2) i bilagan till kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/2151 10 .

De avtalsslutande parterna förväntas vara redo samtidigt för varje version i början av varje tidsfönster. De avtalsslutande parterna får dessutom, om det anses lämpligt, tillåta de ekonomiska aktörerna att gradvis ansluta sig till systemet fram till slutet av varje tidsfönster som anges för varje version. De avtalsslutande parterna ska offentliggöra tidsfristerna och instruktionerna för de ekonomiska aktörerna på sina webbplatser.

3. Ekonomiska aktörer ska använda ett harmoniserat gränssnitt för näringsidkare, utformat av de avtalsslutande parterna i samförstånd, för inlämning, begäranden om ändringar, begäranden om ogiltigförklarande, behandling och lagring av uppgifter i summariska införseldeklarationer samt utbyte av relaterad information med tullmyndigheterna.

4. Tullmyndigheterna i de avtalsslutande parterna får tillåta att kommersiella informationssystem, hamninformationssystem eller transportinformationssystem används för ingivande av uppgifter i den summariska införseldeklarationen, förutsatt att dessa system innehåller de nödvändiga uppgifterna och att uppgifterna är tillgängliga inom de tidsfrister som anges i artikel 7.

Artikel 2

Summariska införseldeklarationers utformning och innehåll

1. En summarisk införseldeklaration och anmälan av ett sjögående fartygs eller ett luftfartygs ankomst ska innehålla de uppgifter som anges i följande kolumner i bilaga B till kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 11 : 

(a)F10 till F16.

(b)F20 till F33.

(c)F40 till F45.

(d)F50 till F51.

(e)G2.

Uppgifterna i den summariska införseldeklarationen ska överensstämma med de format, koder och kardinaliteter som anges i bilaga B till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 12 och fyllas i enligt anmärkningarna i de bilagorna.

2. Uppgifterna i den summariska införseldeklarationen får inges genom inlämning av mer än en datauppsättning av olika personer.

3. Det elektroniska system som avses i punkt 1 ska användas för att inge en ansökan om ändring eller ogiltigförklaring av en summarisk införseldeklaration eller av uppgifterna i den.

Om olika personer ansöker om en ändring eller en ogiltigförklaring av uppgifterna i den summariska införseldeklarationen får var och en av dessa endast ansöka om ändring eller ogiltigförklaring av de uppgifter som denna person har lämnat in.

4. Tullmyndigheterna i den avtalsslutande part som registrerade den summariska införseldeklarationen ska omedelbart underrätta den person som ingett ansökan om ändring eller ogiltigförklaring om sitt beslut att registrera eller avslå ansökan.

Om ändring eller ogiltigförklaring av uppgifter i den summariska införseldeklarationen inges av en annan person än fraktföraren, ska tullmyndigheterna också underrätta fraktföraren, förutsatt att denne har begärt att underrättas och har tillgång till det elektroniska system som avses i punkt 1.

5. I enlighet med artikel 9c.8 i avtalet får de avtalsslutande parterna, fram till den dag då version 3 av det system som avses i artikel 1.1 införs, utföra säkerhets- och skyddsrelaterade riskanalyser på grundval av den transiteringsdeklaration som lämnats in i det nya datoriserade transiteringssystemet (NCTS) i enlighet med konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande 13 , inbegripet utbyte av riskanalysrelaterad information mellan de berörda avtalsslutande parterna för varor som transporteras till sjöss och på inre vattenvägar, väg och järnväg. NCTS är det elektroniska system som möjliggör kommunikation mellan de avtalsslutande parterna och mellan de avtalsslutande parterna och de ekonomiska aktörerna i syfte att lämna in en tulldeklaration för transitering, inklusive alla de uppgifter som krävs för en summarisk införsel- eller utförseldeklaration och anmälningarna för dessa varor.

Innan version 3 av det system som avses i artikel 1.1 i denna bilaga införs ska de avtalsslutande parterna bedöma om tullmyndigheterna efter den dagen ska få fortsätta att göra riskanalysen på grundval av den transiteringsdeklaration som innehåller uppgifterna i den summariska införseldeklaration som ingetts i NCTS 14 och ska vid behov ändra detta avtal.

Artikel 3

Befrielse från kravet att inge en summarisk införseldeklaration

1. En summarisk införseldeklaration ska inte krävas för följande varor:

(a)Elektrisk energi.

(b)Varor som förs in via rörledning.

(c)Brevförsändelser.

(d)Varor i postförsändelser enligt följande:

(1)Om postförsändelserna transporteras med flyg och har en avtalsslutande part som slutdestination, till och med den dag som fastställts för införande av version 1 av det elektroniska system som avses i artikel 1.1.

(2)Om postförsändelserna transporteras med flyg och har ett tredjeland eller tredjeterritorium som slutdestination, till och med den dag som fastställts för införande av version 2 av det elektroniska system som avses i artikel 1.1.

(3)Om postförsändelserna transporteras till sjöss eller på inre vattenvägar, väg eller järnväg, till och med den dag som fastställts för införande av version 3 av det elektroniska system som avses i artikel 1.1.

(e)Varor för vilka en muntlig tulldeklaration eller en enkel gränspassage är tillåten enligt de bestämmelser som har fastslagits av de avtalsslutande parterna, under förutsättning att de inte transporteras enligt ett transportavtal.

(f)Varor som resande medför i sitt personliga bagage.

(g)Varor som omfattas av ATA- eller CPD-carneter förutsatt att de inte transporteras enligt ett transportavtal.

(h)Varor som omfattas av befrielse enligt Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser av den 18 april 1961, Wienkonventionen om konsulära förbindelser av den 24 april 1963 eller andra konsulära konventioner eller New York-konventionen av den 16 december 1969 om särskilda uppdrag.

(i)Vapen och militär utrustning som förs in i ett av de avtalsslutande parternas tullområde av de myndigheter som ansvarar för territoriets militära försvar, i militär transport eller i transport som bara används av militära myndigheter.

(j)Följande varor som förs in i ett av de avtalsslutande parternas tullområde direkt från offshoreanläggningar som drivs av en person etablerad i ett av de avtalsslutande parternas tullområde:

(1)Varor som införlivats i sådana offshoreanläggningar i samband med deras uppförande, reparation, underhåll eller ombyggnad.

(2)Varor som använts för montering på eller utrustande av dessa offshoreanläggningar.

(3)Förnödenheter som använts eller förbrukats på dessa offshoreanläggningar.

(4)Icke-farligt avfall från sådana offshoreanläggningar.

(k)Varor i sändningar vars egentliga värde inte överstiger 22 EUR, under förutsättning att tullmyndigheterna godtar att i samförstånd med den ekonomiska aktören utföra en riskanalys med hjälp av de uppgifter som finns i eller tillhandahålls genom det system som den ekonomiska aktören använder, enligt följande:

(1)Om varorna är i expressförsändelser som transporteras med flyg, fram till den dag som anges för införande av version 1 av det elektroniska system som avses i artikel 1.1.

(2)Om varorna transporteras med flyg på annat sätt än med post- eller expressförsändelser, till och med den dag som anges för införande av version 2 av det elektroniska system som avses i artikel 1.1.

(3)Om varorna transporteras till sjöss eller på inre vattenvägar, väg eller järnväg, fram till den dag som anges för införande av version 3 av det elektroniska system som avses i artikel 1.1.

(l)Varor som befordras upptagna i Nato-formulär 302 enligt konventionen mellan parterna i Nordatlantiska fördraget om status för deras styrkor, undertecknad i London den 19 juni 1951, eller i EU-formulär 302 enligt artikel 1.51 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446.

(m)Varor som förs till en av de avtalsslutande parterna från Ceuta och Melilla, Helgoland, Republiken San Marino, Vatikanstaten, kommunen Livigno och de schweiziska tullexklaverna Samnaun och Sampuoir.

(n)Följande varor ombord på fartyg och luftfartyg:

(1)Varor som har levererats för att införlivas som delar i eller tillbehör till dessa fartyg och luftfartyg.

(2)Varor för drift av motorer, maskiner eller annan utrustning i dessa fartyg eller luftfartyg.

(3)Livsmedel och andra produkter avsedda för konsumtion eller försäljning ombord.

(o)Produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats ur havet utanför de avtalsslutande parternas tullområde av deras fiskefartyg.

(p)Fartyg, och varor som transporteras på dessa, som endast har kommit in på en av de avtalsslutande parternas territorialvatten för att ta ombord förnödenheter utan att ansluta sig till någon hamnanläggning.

(q)Bohag enligt definitionen i respektive avtalsslutande parts lagstiftning, förutsatt att det inte transporteras enligt ett transportavtal.

2. En summarisk införseldeklaration ska inte krävas i de fall som fastställs av ett internationellt avtal mellan en avtalsslutande part och ett tredjeland vad gäller säkerhet, om inte annat följer av förfarandet i artikel 9b.3 i avtalet.

3. En summarisk införseldeklaration ska inte krävas om varorna tillfälligt lämnar de avtalsslutande parternas tullområden under sjö- eller lufttransport mellan två punkter i dessa tullområden och utan att göra uppehåll i ett tredjeland.

Artikel 4

Plats för ingivande av en summarisk införseldeklaration

1. Den summariska införseldeklarationen ska inges till det tullkontor som är behörigt för tullövervakning på den plats i en av de avtalsslutande parternas tullområde där det transportmedel som transporterar varorna anländer eller, i tillämpliga fall, är avsett att anlända från ett tredjeland eller ett tredjeterritorium, nedan kallat tullkontoret för första införsel.

2. Om den summariska införseldeklarationen inges genom inlämning av mer än en datauppsättning, eller genom inlämning av minimidatauppsättningen, ska den person som lämnar in den partiella datauppsättningen eller minimidatauppsättningen göra detta till det tullkontor som, enligt dennes kännedom, torde vara tullkontoret för första införsel. Om denna person inte känner till den plats i de avtalsslutande parternas tullområden där det transportmedel som transporterar varorna förväntas ankomma först, får tullkontoret för första införsel fastställas på grundval av den plats dit varorna sänds.

3. De avtalsslutande parternas tullmyndigheter får medge att den summariska införseldeklarationen inges till ett annat tullkontor under förutsättning att det sistnämnda omedelbart överför de nödvändiga uppgifterna till tullkontoret för första införsel eller gör dem elektroniskt tillgängliga för det.

Artikel 5

Registrering av en summarisk införseldeklaration

1. Tullmyndigheterna ska registrera varje inlämnande av uppgifter i den summariska införseldeklarationen när de har mottagit den och omedelbart underrätta deklaranten eller dennes ombud om registreringen och ska meddela den personen ett huvudreferensnummer för inlämnandet och registreringsdatumet.

2. Från och med den dag då version 2 av det elektroniska system som avses i artikel 1.1 införs ska tullmyndigheterna omedelbart underrätta fraktföraren om registreringen, förutsatt att fraktföraren har begärt att bli underrättad och har tillgång till det elektroniska systemet, om den summariska införseldeklarationen inges av en annan person än fraktföraren.

Artikel 6

Ingivande av en summarisk införseldeklaration

Om inget av de undantag från skyldigheten att inge en summarisk införseldeklaration som föreskrivs i artikel 10 i avtalet och artikel 3 är tillämpligt, ska uppgifterna i den summariska införseldeklarationen lämnas på följande sätt:

(a)För varor som transporteras med flyg:

(1)Expressfraktföretag ska, för alla sändningar, inge minimidatauppsättningen från och med dagen för införandet av version 1 av det elektroniska system som avses i artikel 1.1.

(2)Postoperatörer ska, för alla sändningar med en avtalsslutande part som slutdestination, inge minimidatauppsättningen från och med dagen för införandet av version 1 av det elektroniska system som avses i artikel 1.1.

(3)Genom inlämning av en eller flera datauppsättningar via det elektroniska system som avses i artikel 1.1, från och med dagen för införandet av version 2 av det systemet.

(b)För varor som transporteras sjövägen, på inre vattenvägar, väg och järnväg, genom inlämning av en eller flera datauppsättningar via det elektroniska system som avses i artikel 1.1, från och med dagen för införandet av version 3 av det systemet.

Artikel 7

Tidsfrister för ingivande av en summarisk införseldeklaration

1. När varor förs in i de avtalsslutande parternas tullområden sjövägen ska den summariska införseldeklarationen inges inom följande tidsfrister:

(a)För last i containrar, utom när led c eller d är tillämpligt: senast 24 timmar innan varorna lastas på det fartyg med vilket de ska föras in i de avtalsslutande parternas tullområden.

(b)För fraktgods i bulk eller partier, utom när led c eller d är tillämpligt: senast fyra timmar före fartygets ankomst till den första hamnen för införsel i de avtalsslutande parternas tullområden.

(c)Senast två timmar före fartygets ankomst till den första hamnen för införsel i de avtalsslutande parternas tullområden när det gäller varor som kommer från något av följande:

(1)Grönland.

(2)Färöarna.

(3)Island.

(4)Hamnar i Östersjön, Nordsjön, Svarta havet och Medelhavet.

(5)Alla hamnar i Marocko.

(d)För befordran, utom när led c är tillämpligt, mellan ett territorium utanför de avtalsslutande parternas tullområden och de franska utomeuropeiska departementen, Azorerna, Madeira eller Kanarieöarna och när resan varar mindre än 24 timmar: senast två timmar före ankomst till den första hamnen för införsel i de avtalsslutande parternas tullområden.

2. När varor förs in i de avtalsslutande parternas tullområden med flyg ska de fullständiga uppgifterna i den summariska införseldeklarationen inges så snart som möjligt och under alla omständigheter inom följande tidsfrister:

(a)För flygningar med en varaktighet på mindre än fyra timmar: senast vid tidpunkten för luftfartygets faktiska avgång.

(b)För övriga flygningar: minst fyra timmar före luftfartygets ankomst till den första flygplatsen i de avtalsslutande parternas tullområden.

3. Från och med dagen för införandet av version 1 av det elektroniska system som avses i artikel 1.1 ska postoperatörer och expressfraktföretag inge åtminstone minimidatauppsättningen i den summariska införseldeklarationen så snart som möjligt och senast innan varorna lastas på det luftfartyg på vilket de ska föras in i de avtalsslutande parternas tullområden.

4. Från och med dagen för införandet av version 2 av det elektroniska system som avses i artikel 1.1 ska andra ekonomiska aktörer än postoperatörer och expressfraktföretag inge åtminstone minimidatauppsättningen i den summariska införseldeklarationen så snart som möjligt och senast innan varorna lastas på det luftfartyg på vilket de ska föras in i de avtalsslutande parternas tullområden.

5. Från och med dagen för införandet av version 2 av det elektroniska system som avses i artikel 1.1 ska, om endast minimidatauppsättningen för den summariska införseldeklarationen har lämnats inom de tidsfrister som avses i punkterna 3 och 4, övriga uppgifter lämnas inom de tidsfrister som anges i punkt 2.

6. Fram till den dag då version 2 av det elektroniska system som avses i artikel 1.1 införs ska minimidatauppsättningen för den summariska införseldeklarationen som inges i enlighet med punkt 3 betraktas som en fullständig summarisk införseldeklaration för varor i postförsändelser och för varor i expressförsändelser med ett egentligt värde som inte överstiger 22 euro.

7. När varor förs in i de avtalsslutande parternas tullområden på järnväg ska den summariska införseldeklarationen inges inom följande tidsfrister:

(a)När tågfärden från den senaste station där tåget bildas i ett tredjeland till tullkontoret för första införsel tar mindre än två timmar: senast en timme före varornas ankomst till den plats där det tullkontoret är behörigt.

(b)I alla andra fall: senast två timmar före varornas ankomst till den plats där tullkontoret för första införsel är behörigt.

8. När varor förs in i de avtalsslutande parternas tullområden på väg ska den summariska införseldeklarationen inges senast en timme före varornas ankomst till den plats där tullkontoret för första införsel är behörigt.

9. När varor förs in i de avtalsslutande parternas tullområden på inre vattenvägar ska den summariska införseldeklarationen inges senast två timmar före varornas ankomst till den plats där tullkontoret för första införsel är behörigt.

10. När varorna förs in i de avtalsslutande parternas tullområden ombord på ett transportmedel som i sig självt transporteras på ett aktivt transportmedel, ska tidsfristen för ingivande av den summariska införseldeklarationen vara den tidsfrist som gäller för det aktiva transportmedlet.

11. De tidsfrister som anges i punkterna 1–10 ska inte gälla vid fall av force majeure.

12. Om inte annat följer av förfarandet i artikel 9b.3 i avtalet ska de tidsfrister som avses i punkterna 1–10 inte tillämpas när annat anges i internationella säkerhetsavtal mellan en avtalsslutande part och tredjeland.

Artikel 8

Säkerhets- och skyddsrelaterad riskanalys och säkerhets- och skyddsrelaterade tullkontroller avseende summariska införseldeklarationer

1. En riskanalys ska slutföras före varornas ankomst till tullkontoret för första införsel förutsatt att den summariska införseldeklarationen har ingetts inom de tidsfrister som anges i artikel 7, såvida inte en risk identifieras eller en ytterligare riskanalys behöver utföras.

Utan att det påverkar tillämpningen av första stycket ska en första riskanalys av varor som ska föras in i de avtalsslutande parternas tullområden med flyg utföras så snart som möjligt efter mottagandet av den minimidatauppsättning för den summariska införseldeklarationen som avses i artikel 7.3 och 7.4.

2. Tullkontoret för första införsel ska slutföra riskanalysen för säkerhets- och skyddsändamål efter följande utbyte av uppgifter genom det system som avses i artikel 1.1:

(a)Omedelbart efter registreringen ska tullkontoret för första införsel göra uppgifterna i den summariska införseldeklarationen tillgängliga för tullmyndigheterna i de avtalsslutande parter som anges i dessa uppgifter, och för tullmyndigheterna i de avtalsslutande parter som i det elektroniska systemet har registrerat uppgifter om säkerhets- och skyddsrisker som matchar uppgifterna i den summariska införseldeklarationen.

(b)Inom de tidsfrister som anges i artikel 7 ska de tullmyndigheter i de avtalsslutande parterna som avses i led a utföra en riskanalys för säkerhets- och skyddsändamål och, om de identifierar en risk, göra resultaten tillgängliga för tullkontoret för första införsel.

(c)Tullkontoret för första införsel ska vid slutförandet av riskanalysen beakta de riskanalysresultat som tillhandahållits av de tullmyndigheter i de avtalsslutande parterna som avses i led a.

(d)Tullkontoret för första införsel ska göra resultaten av den slutförda riskanalysen tillgängliga för de tullmyndigheter i de avtalsslutande parterna som bidragit till riskanalysen och för dem som potentiellt berörs av varornas befordran.

(e)Tullkontoret för första införsel ska underrätta följande personer om att riskanalysen slutförts, förutsatt att de har begärt att bli underrättade och har tillgång till det elektroniska system som avses i artikel 1.1:

Deklaranten eller dennes ombud.

Fraktföraren, om denne inte är samma person som deklaranten eller dennes ombud.

3. Om tullkontoret för första införsel behöver ytterligare information om uppgifterna för den summariska införseldeklarationen för att kunna slutföra riskanalysen, ska denna analys slutföras efter det att denna information har lämnats.

I detta syfte ska tullkontoret för första införsel begära in denna information från den person som ingav den summariska införseldeklarationen eller, i tillämpliga fall, från den person som lämnade in uppgifterna i den summariska införseldeklarationen. Om denna person är en annan än fraktföraren ska tullkontoret för första införsel underrätta fraktföraren, förutsatt att denne har begärt att bli underrättad och har tillgång till det elektroniska system som avses i artikel 1.1.

4. Om tullkontoret för första införsel har rimliga skäl att misstänka att varor som transporteras med flyg skulle kunna utgöra ett allvarligt hot mot luftfartsskyddet, ska det kräva att sändningen, innan den lastas ombord på ett luftfartyg på väg till de avtalsslutande parternas tullområden, säkerhetskontrolleras som högriskfrakt eller högriskpost i enlighet med artikel 66h och 66hf i punkt VI, del I i bilaga XIII till EES-avtalet om detaljerade bestämmelser för genomförande av de gemensamma grundläggande standarderna avseende luftfartsskydd.

Tullkontoret för första införsel ska underrätta följande personer, förutsatt att de har tillgång till det elektroniska system som avses i artikel 1.1:

(a)Deklaranten eller dennes ombud.

(b)Fraktföraren, om denne inte är samma person som deklaranten eller dennes ombud.

Efter denna underrättelse ska den person som ingav den summariska införseldeklarationen eller, i tillämpliga fall, den person som lämnade in uppgifterna i den summariska införseldeklarationen tillhandahålla tullkontoret för första införsel resultaten av säkerhetskontrollen samt all annan relaterad relevant information. Riskanalysen ska slutföras först efter det att denna information har tillhandahållits.

5. Om tullkontoret för första införsel har rimliga skäl att anse att varor som transporteras med flyg eller i containrar sjövägen enligt artikel 7.1 a skulle innebära ett sådant allvarligt hot mot säkerhet och skydd att omedelbara åtgärder krävs, ska det beordra att varorna inte lastas på det berörda transportmedlet.

Tullkontoret för första införsel ska underrätta följande personer, förutsatt att de har tillgång till det elektroniska system som avses i artikel 1.1:

(a)Deklaranten eller dennes ombud.

(b)Fraktföraren, om denne inte är samma person som deklaranten eller dennes ombud.

Denna underrättelse ska göras omedelbart efter upptäckten av den relevanta risken och, när det gäller last i containrar som transporteras sjövägen enligt artikel 7.1 a, inom 24 timmar efter mottagandet av den summariska införseldeklarationen eller, i tillämpliga fall, av uppgifterna för den summariska införseldeklarationen från fraktföraren.

Tullkontoret för första införsel ska också omedelbart underrätta tullmyndigheterna de avtalsslutande parterna om denna underrättelse och göra de relevanta uppgifterna i den summariska införseldeklarationen tillgängliga för dem.

6. När en sändning har konstaterats utgöra ett hot av sådan art att omedelbara åtgärder krävs vid transportmedlets ankomst ska tullkontoret för första införsel vidta dessa åtgärder när varorna ankommit.

7. När riskanalysen slutförts får tullkontoret för första införsel genom det elektroniska system som avses i artikel 1.1 rekommendera den lämpligaste platsen och de lämpligaste åtgärderna för att utföra en kontroll.

Det tullkontor som är behörigt för den plats som har rekommenderats som mest lämplig för kontroll ska besluta om kontrollen och genom det elektroniska system som avses i artikel 1.1 göra resultaten av detta beslut tillgängliga för alla tullkontor i de avtalsslutande parterna som potentiellt berörs av varornas befordran, senast vid den tidpunkt då varornas ankomst anmäls vid tullkontoret för första införsel.

8. Tullkontoren ska göra resultaten av sina säkerhets- och skyddsrelaterade tullkontroller tillgängliga för övriga tullmyndigheter i de avtalsslutande parterna genom det system som avses i artikel 1.1 om

(a)en tullmyndighet bedömer att riskerna är betydande samt kräver en tullkontroll och det av kontrollresultaten framgår att en händelse som utlöser riskerna har inträffat, eller

(b)det av kontrollresultaten inte framgår att en händelse som utlöser riskerna har inträffat, men den berörda tullmyndigheten bedömer att hotet utgör en hög risk någon annanstans inom de avtalsslutande parternas tullområden, eller

(c)det är nödvändigt för en enhetlig tillämpning av bestämmelserna i detta avtal.

De avtalsslutande parterna ska inom ramen för det system som avses i artikel 9e.3 i avtalet utbyta information om de risker som nämns i leden a och b.

9. Om varor för vilka skyldigheten att inge en summarisk införseldeklaration frångås i enlighet med artikel 3.1 c–f, h–m, o och q förs in i de avtalsslutande parternas tullområden, ska riskanalysen utföras när varornas ankomst anmäls.

10. Varor som anmälts till tullen får frigöras så snart som en riskanalys har utförts och resultaten av riskanalysen och, vid behov, de åtgärder som vidtagits, medger att varorna frigörs.

11. En riskanalys ska också utföras om uppgifterna i den summariska införseldeklarationen ändras i enlighet med artikel 2.3 och 2.4. I detta fall, och utan att det påverkar den tidsfrist som anges i punkt 5 tredje stycket när det gäller last i containrar som transporteras sjövägen, ska riskanalysen slutföras omedelbart efter mottagandet av uppgifterna, såvida inte en risk identifieras eller en ytterligare riskanalys behöver utföras.

Artikel 9

Lämnande av uppgifter i en summarisk införseldeklaration av andra personer

1. Från och med den dag som angetts för införande av version 2 av det elektroniska system som avses i artikel 1.1 ska, vid lufttransport av samma varor för vilka en eller flera andra personer än fraktföraren har ingått ett eller flera transportavtal och som omfattas av en eller flera flygfraktsedlar, följande regler gälla:

(a)Den person som utfärdar en flygfraktsedel ska underrätta den person med vilken denne har ingått ett transportavtal om utfärdandet av flygfraktsedeln.

(b)När det gäller samlastningsavtal för varor ska den person som utfärdar flygfraktsedeln underrätta den person med vilken denne har ingått ett sådant avtal om utfärdandet av flygfraktsedeln.

(c)Fraktföraren och varje person som utfärdar en flygfraktsedel ska i uppgifterna i den summariska införseldeklarationen ange identiteten på varje person som inte har gjort de uppgifter som krävs för den summariska införseldeklarationen tillgängliga för dem.

(d)Om den person som utfärdar flygfraktsedeln inte tillgängliggör de uppgifter som krävs för den summariska införseldeklarationen för den avtalspart som utfärdar flygfraktsedeln till personen, eller för den avtalspart med vilken personen har slutit ett samlastningsavtal för varor, ska den person som inte tillgängliggör de nödvändiga uppgifterna tillhandahålla dessa uppgifter till tullkontoret för första införsel.

2. Från och med den dag som angetts för införande av version 2 av det elektroniska system som avses i artikel 1.1, ska, om postoperatören inte gör de uppgifter som krävs för den summariska införseldeklarationen av postförsändelser tillgängliga för den fraktförare som är skyldig att inge resten av uppgifterna i deklarationen genom det systemet, följande regler gälla:

(a)Postoperatören vid destinationsplatsen, om varorna sänds till de avtalsslutande parterna, eller postoperatören i den avtalsslutande parten för första införsel, om varorna transiteras genom de avtalsslutande parterna, lämna dessa uppgifter till tullkontoret för första införsel.

(b)Fraktföraren ska i uppgifterna i den summariska införseldeklarationen ange identiteten på den postoperatör som inte tillgängliggör de uppgifter som krävs för den summariska införseldeklarationen.

3. Från och med den dag som angetts för införande av version 2 av det elektroniska system som avses i artikel 1.1 ska, om expressfraktföretaget inte gör de uppgifter som krävs för den summariska införseldeklarationen av expressförsändelser som transporteras med flyg tillgängliga för fraktföraren, följande regler gälla:

(a)Expressfraktföretaget ska lämna dessa uppgifter till tullkontoret för första införsel.

(b)Fraktföraren ska i uppgifterna i den summariska införseldeklarationen ange identiteten på det expressfraktföretag som inte tillgängliggör de uppgifter som krävs för den summariska införseldeklarationen.

4. Från och med den dag som anges för införande av version 3 av det elektroniska system som avses i artikel 1.1 ska, när det vid transport till sjöss eller på inre vattenvägar för samma varor finns ett eller flera ytterligare transportavtal som omfattas av ett eller flera konossement och som har ingåtts av en eller flera andra personer än fraktföraren, följande regler gälla:

(a)Den person som utfärdar ett konossement ska underrätta den person med vilken denne har ingått ett transportavtal om utfärdandet av konossementet.

(b)När det gäller samlastningsavtal för varor ska den person som utfärdar konossementet underrätta den person med vilken denne har ingått ett sådant avtal om utfärdandet av konossementet.

(c)Fraktföraren och varje person som utfärdar ett konossement ska i uppgifterna i den summariska införseldeklarationen ange identiteten på varje person som har ingått ett transportavtal med dem och inte har försett dem med de uppgifter som krävs för den summariska införseldeklarationen.

(d)Den person som utfärdar konossementet ska i den summariska införseldeklarationen ange identiteten på den mottagare som enligt det konossement som inte har några bifogade underliggande konossement och som inte har gjort de uppgifter som krävs för den summariska införseldeklarationen tillgängliga för den person som utfärdar konossementet.

(e)Om den person som utfärdar konossementet inte tillgängliggör de uppgifter som krävs för den summariska införseldeklarationen för den avtalspart som utfärdar konossementet till personen, eller för den avtalspart med vilken personen har slutit ett samlastningsavtal för varor, ska den person som inte tillgängliggör de nödvändiga uppgifterna tillhandahålla dessa uppgifter till tullkontoret för första införsel.

(f)Om den mottagare som anges i det konossement som inte har några bifogade underliggande konossement inte tillhandahåller de uppgifter som krävs för den summariska införseldeklarationen till den person som utfärdar konossementet, ska mottagaren lämna dessa uppgifter till tullkontoret för första införsel.

Artikel 10

Omdestinering av ett havsgående fartyg eller ett luftfartyg som kommer in i de avtalsslutande parternas tullområde

1. Från och med den dag som anges som startdatum för tidsfönstret för införande av version 2 av det elektroniska system som avses i artikel 1.1, och om ett luftfartyg omdestineras och först har ankommit till ett tullkontor i ett land som i den summariska införseldeklarationen inte angetts som ett land som omfattas av den berörda rutten, ska det faktiska tullkontoret för första införsel genom det systemet hämta uppgifterna i den summariska införseldeklarationen, riskanalysresultaten och rekommendationerna om kontroll som gjorts av det förväntade tullkontoret för första införsel.

2. Från och med den dag som anges som startdatum för tidsfönstret för införande av version 3 av det elektroniska system som avses i artikel 1.1, och om ett havsgående fartyg omdestineras och först har ankommit till ett tullkontor i ett land som i den summariska införseldeklarationen inte angetts som ett land som omfattas av den berörda rutten, ska det faktiska tullkontoret för första införsel genom det systemet hämta uppgifterna i den summariska införseldeklarationen, riskanalysresultaten och rekommendationerna om kontroll som gjorts av det förväntade tullkontoret för första införsel.

Avdelning II

Tekniska villkor för importkontrollsystemet 2

Artikel 11

Importkontrollsystemet 2

1. Importkontrollsystemet 2 (ICS2) ska stödja kommunikationen mellan de ekonomiska aktörerna och de avtalsslutande parterna i syfte att uppfylla kraven avseende de summariska införseldeklarationerna, de avtalsslutande parternas tullmyndigheters riskanalys för säkerhets- och skyddsändamål och tullåtgärder som syftar till att minska dessa risker, inbegripet säkerhets- och skyddsrelaterade tullkontroller, och kommunikationen mellan de avtalsslutande parterna i syfte att uppfylla kraven avseende de summariska införseldeklarationerna.

2. ICS2 ska bestå av följande gemensamma komponenter som utvecklats på unionsnivå:

(a)Ett gemensamt gränssnitt för näringsidkare.

(b)En gemensam databas.

3. Norge ska utveckla ett nationellt införselsystem som en nationell komponent tillgänglig i Norge.

4. Norge får utveckla ett nationellt gränssnitt för näringsidkare som en nationell komponent tillgänglig i Norge.

5. ICS2 ska användas till följande:

(a)Inlämning, behandling och lagring av uppgifter i summariska införseldeklarationer, begäranden om ändringar och ogiltigförklaringar i enlighet med artikel 10 i avtalet och bilaga I.

(b)Mottagande, behandling och lagring av uppgifter i summariska införseldeklarationer som hämtats ur de deklarationer som avses i artikel 10 i avtalet och bilaga I.

(c)Inlämning, behandling och lagring av uppgifter om ankomst och anmälningar om ankomst av havsgående fartyg eller luftfartyg i enlighet med artikel 10 i avtalet och bilaga I.

(d)Mottagande, behandling och lagring av uppgifter om anmälan av varor till de avtalsslutande parternas tullmyndigheter i enlighet med artikel 10 i avtalet och bilaga I.

(e)Mottagande, behandling och lagring av uppgifter om begäranden om och resultat av riskanalyser, kontrollrekommendationer, beslut om kontroller och kontrollresultat i enlighet med artiklarna 10 och 12 i avtalet och bilaga I.

(f)Mottagande, behandling och lagring och utbyte av meddelanden och uppgifter till och från de ekonomiska aktörerna i enlighet med artiklarna 10 och 12 i avtalet och bilaga I.

(g)Inlämnande, behandling och lagring av uppgifter av de ekonomiska aktörerna på begäran av de avtalsslutande parternas tullmyndigheter i enlighet med artiklarna 10 och 12 i avtalet och bilaga I.

6. ICS2 ska användas för att stödja de avtalsslutande parternas övervakning och utvärdering av genomförandet av de gemensamma riskkriterier och riskstandarder för skydd och säkerhet och de kontrollåtgärder och prioriterade kontrollområden som avses i artikel 12 i avtalet.

7. Autentisering av och tillträdeskontroll för ekonomiska aktörer när det gäller tillträdet till de gemensamma komponenterna i ICS2 ska ske med hjälp av det system för enhetlig användaradministration och digital signatur (UUM&DS) som avses i artikel 13.

8. Autentisering av och tillträdeskontroll för tjänstemän från de avtalsslutande parterna när det gäller tillträdet till de gemensamma komponenterna i ICS2 ska ske med hjälp av de nätverkstjänster som tillhandahålls av unionen.

9. Det harmoniserade gränssnittet för näringsidkare ska vara en ingångspunkt till ICS2 för ekonomiska aktörer i enlighet med artikel 1.

10. Det harmoniserade gränssnittet för näringsidkare ska samverka med den gemensamma databas för ICS2 som avses i punkterna 12–14.

11. Det harmoniserade gränssnittet för näringsidkare ska användas för inlämning, begäranden om ändringar, begäranden om ogiltigförklarande, behandling och lagring av uppgifter i summariska införseldeklarationer och anmälningar om ankomst samt för utbyte av information mellan de avtalsslutande parterna och de ekonomiska aktörerna. 

12. Den gemensamma databasen för ICS2 ska användas av de avtalsslutande parterna för behandling av uppgifter i summariska införseldeklarationer, begäranden om ändring, begäranden om ogiltigförklaring, anmälningar om ankomst, information om varors ankomst, information om begäranden om och resultat av riskanalyser, kontrollrekommendationer, kontrollbeslut samt kontrollresultat och information som utbyts med ekonomiska aktörer.

13. Den gemensamma databasen för ICS2 ska användas av de avtalsslutande parterna för statistik och utvärdering och för utbyte av information från summariska införseldeklarationer mellan de avtalsslutande parterna.

14. Den gemensamma databasen för ICS2 ska samverka med det harmoniserade gränssnittet för näringsidkare, nationella gränssnitt för näringsidkare, om sådana har utvecklats av de avtalsslutande parterna, och med de nationella införselsystemen.

15. Tullmyndigheten i en avtalsslutande part ska använda den gemensamma databasen för att konsultera en tullmyndighet i den andra avtalsslutande parten i enlighet med artikel 10 och 12 i avtalet och bilaga I innan den slutför riskanalysen för säkerhets- och skyddsändamål. Tullmyndigheten i en avtalsslutande part ska också använda den gemensamma databasen för att samråda med den andra avtalsslutande parten om rekommenderade kontroller, beslut som fattas om rekommenderade kontroller och om resultaten av säkerhets- och skyddsrelaterade tullkontroller i enlighet med artikel 10 och 12 i avtalet och bilaga I.

16. Det nationella gränssnittet för näringsidkare ska, om ett sådant utvecklats av de avtalsslutande parterna, vara en ingångspunkt till ICS2 för ekonomiska aktörer i enlighet med artikel 1, om inlämningen riktar sig till den avtalsslutande part som handhar det nationella gränssnittet för näringsidkare.

17. När det gäller inlämning, ändringar, ogiltigförklaranden, behandling, lagring av uppgifter i summariska införseldeklarationer och anmälningar om ankomst samt informationsutbyte mellan de avtalsslutande parterna och de ekonomiska aktörerna, kan de ekonomiska aktörerna välja att använda det nationella gränssnittet för näringsidkare, om ett sådant har utvecklats, eller det harmoniserade gränssnittet för näringsidkare.

18. Det nationella gränssnittet för näringsidkare ska, om det utvecklas, samverka med den gemensamma databasen för ICS2.

19. När Norge utvecklar ett nationellt gränssnitt för näringsidkare ska landet informera unionen om detta.

20. De avtalsslutande parternas tullmyndigheter ska använda ett nationellt införselsystem för utbyte av uppgifter i summariska införseldeklarationer som hämtats från de deklarationer som avses i artikel 10 i avtalet, utbyte av information och anmälningar med den gemensamma databasen för information om ankomst av havsgående fartyg eller luftfartyg, information om anmälan av varor, behandling av begäranden om riskanalys, utbyte och behandling av information om riskanalysresultat, kontrollrekommendationer, kontrollbeslut och kontrollresultat.

21. Det ska också användas i de fall då en avtalsslutande parts tullmyndighet begär ytterligare information från de ekonomiska aktörerna och får information om detta.

22. Det nationella införselsystemet ska samverka med den gemensamma databasen.

23. Det nationella införselsystemet ska samverka med system som utvecklats på nationell nivå för att hämta information som avses i punkt 20.

Artikel 12

Hur importkontrollsystemet 2 fungerar och utbildning i hur det används

1. Unionen ska utveckla, testa, införa och förvalta de gemensamma komponenterna. Norge ska utveckla, testa, införa och förvalta de nationella komponenterna.

2. Norge ska säkerställa att de nationella komponenterna kan samverka med de gemensamma komponenterna.

3. Unionen ska underhålla de gemensamma komponenterna och Norge ska underhålla sina nationella komponenter.

4. De avtalsslutande parterna ska säkerställa oavbruten drift av de elektroniska systemen.

5. Unionen får ändra de elektroniska systemens gemensamma komponenter för att korrigera funktionsfel, lägga till nya funktioner eller ändra befintliga funktioner.

6. Unionen ska underrätta Norge om ändringar och uppdateringar av de gemensamma komponenterna.

7. Norge ska informera unionen om sådana ändringar och uppdateringar av de nationella komponenterna som kan få återverkningar på de gemensamma komponenternas funktion.

8. De avtalsslutande parterna ska se till att information om ändringar och uppdateringar av de elektroniska systemen enligt punkterna 6 och 7 är offentligt tillgängliga.

9. Om ICS2 drabbas av ett tillfälligt fel ska den kontinuitetsplan som fastställts av de avtalsslutande parterna tillämpas.

10. De avtalsslutande parterna ska informera varandra när de elektroniska systemen till följd av tillfälliga fel inte är tillgängliga.

11. Unionen ska stödja Norge rörande användningen av och funktionen hos de elektroniska systemens gemensamma komponenter genom att tillhandahålla lämpligt utbildningsmaterial.

Artikel 13

Plattformen för enhetlig användaradministration och digital signatur

1. En enhetlig plattform för användaradministration och digital signatur (nedan kallad UUM&DS-plattformen) ska möjliggöra kommunikation mellan de avtalsslutande parternas system för identitets- och åtkomsthantering enligt punkt 6 i syfte att ge de avtalsslutande parternas tjänstemän och ekonomiska aktörer ett säkert och behörigt tillträde till de elektroniska systemen.

2. UUM&DS-plattformen ska bestå av följande gemensamma komponenter:

(a)Ett system för tillträdeshantering.

(b)Ett administrationssystem.

3. UUM&DS-plattformen ska användas för att säkerställa autentisering av och tillträdeskontroll för följande personer:

(a)Ekonomiska aktörer för tillträde till ICS2.

(b)De avtalsslutande parternas personal, för tillträde till de gemensamma komponenterna i ICS2 och för underhåll och hantering av UUM&DS-plattformen.

4. De avtalsslutande parterna ska inrätta ett system för tillträdeshantering för att validera förfrågningar om tillträde som lämnas in av ekonomiska aktörer och andra personer inom UUM&DS-plattformen, vilket ska ske i samverkan med de avtalsslutande parternas system för identitets- och tillträdeshantering enligt artikel 6.

5. De avtalsslutande parterna ska inrätta ett administrationssystem för att hantera autentiserings- och tillståndsregler för validering av identitetsuppgifter för ekonomiska aktörer, för beviljande av tillträde till de elektroniska systemen.

6. De avtalsslutande parterna ska inrätta ett system för identitets- och tillträdeshantering för att garantera följande:

(a)En säker registrering och lagring av ekonomiska aktörers identitetsuppgifter.

(b)Ett säkert utbyte av signerade och krypterade identitetsuppgifter för ekonomiska aktörer.

Artikel 14

Uppgiftshantering, ägarskap och säkerhet

1. De avtalsslutande parterna ska säkerställa att de uppgifter som registreras på nationell nivå överensstämmer med de uppgifter som registreras i de gemensamma komponenterna och att uppgifterna är uppdaterade.

2. Genom undantag från punkt 1 ska de avtalsslutande parterna säkerställa att följande uppgifter motsvarar uppgifter i den gemensamma databasen för ICS2 och att de hålls uppdaterade:

(a)Uppgifter som registrerats på nationell nivå och överförts från det nationella införselsystemet till den gemensamma databasen.

(b)Uppgifter som mottagits från den gemensamma databasen till det nationella införselsystemet.

3. Ekonomiska aktörer som registrerat uppgifter i ICS2:s gemensamma komponenter som meddelas till eller registreras i det gemensamma gränssnittet för näringsidkare har åtkomst till och kan behandla dessa uppgifter.

4. Uppgifter i ICS2:s gemensamma komponenter

(a)som en ekonomisk aktör meddelar en avtalsslutande part via det harmoniserade gränssnittet för näringsidkare har denna avtalsslutande part åtkomst till och kan behandla i den gemensamma databasen. Vid behov kan den avtalsslutande parten också få åtkomst till denna information som registrerats i det harmoniserade gränssnittet för näringsidkare.

(b)som en avtalsslutande part meddelar eller registrerar i den gemensamma databasen har denna avtalsslutande part åtkomst till och kan behandla.

(c)som avses i leden a och b har även den andra avtalsslutande parten åtkomst till och kan behandla, om denna senare deltar i den riskanalys och/eller kontrollprocess som uppgifterna avser i enlighet med artikel 10 och 12 i avtalet och bilaga I.

(d)får behandlas av kommissionen i samarbete med de avtalsslutande parterna för de ändamål som anges i artikel 1.1 c och artikel 11.6 i bilaga I. Resultaten av behandlingen är tillgängliga för kommissionen och de avtalsslutande parterna.

5. De avtalsslutande parterna har åtkomst till de uppgifter i den gemensamma ICS2-komponenten som unionen har registrerat i den gemensamma databasen. Dessa uppgifter får behandlas av unionen.

6. Unionen ska vara systemägare till de gemensamma komponenterna.

7. Norge ska vara systemägare till de nationella komponenterna.

8. Unionen ska säkerställa säkerheten avseende de gemensamma komponenterna och Norge ska säkerställa säkerheten avseende sina nationella komponenter.

9. För dessa ändamål ska de avtalsslutande parterna åtminstone vidta nödvändiga åtgärder för att

(a)förhindra att obehöriga personer får tillträde till installationer som används för behandling av uppgifter,

(b)förhindra att obehöriga personer för in uppgifter och läser, ändrar eller raderar uppgifter,

(c)upptäcka någon av de verksamheter som avses i leden a och b.

10. De avtalsslutande parterna ska informera varandra om all verksamhet som kan innebära en överträdelse eller misstänkt överträdelse av de elektroniska systemens säkerhet.

11. De avtalsslutande parterna ska upprätta säkerhetsplaner för alla system.

12. De uppgifter som registreras i ICS2-komponenterna ska lagras i minst tre år efter registreringen. De avtalsslutande parterna får överskrida denna period om så krävs enligt relevant nationell lagstiftning.

Artikel 15

Behandling av personuppgifter

Vid behandling av personuppgifter med avseende på ICS2 och UUM&DS ska följande gälla:

1. Norge och EU:s medlemsstater ska fungera som personuppgiftsansvariga i enlighet med artikel 14 i avtalet.

2. Kommissionen ska fungera som personuppgiftsbiträde och fullgöra sina skyldigheter i detta avseende enligt förordning (EU) 2018/1725 15 , utom vid behandling av uppgifterna för övervakning och utvärdering av genomförandet av de gemensamma riskkriterierna och riskstandarderna för säkerhet och skydd och av kontrollåtgärderna och det prioriterade kontrollområdet, då kommissionen ska agera som gemensamt personuppgiftsansvarig.

Artikel 16

Deltagande i utveckling, underhåll och förvaltning av ICS2

Unionen ska göra det möjligt för experter från Eftastaterna att delta som observatörer i frågor som rör utveckling, underhåll och förvaltning av ICS2 vid möten i tullexpertgruppen och respektive arbetsgrupper. Unionen ska från fall till fall besluta om experter från Eftastaterna kan delta i arbetsgruppsmöten där endast ett begränsat antal EU-medlemsstater är representerade och som rapporterar till tullexpertgruppen.

AVDELNING III

Artikel 17

Finansieringsöverenskommelse för ansvar, åtaganden och förväntningar i samband med genomförandet och driften av importkontrollsystemet 2

När det gäller utvidgningen av användningen av ICS2 till att även omfatta Norge, och med beaktande av kapitel IIa och bilaga I till detta avtal, definieras de delar i samarbetet mellan parterna som rör ICS2 i denna finansieringsöverenskommelse (nedan kallat överenskommelsen).

(a)Kommissionen kommer att utveckla, testa, införa, förvalta och driva de centrala ICS2-komponenterna som består av ett gemensamt gränssnitt för näringsidkare och en gemensam databas (nedan kallade de centrala ICS2-komponenterna), inbegripet de tillämpningar och tjänster som krävs för deras drift och sammankoppling med it-system i Norge, såsom TAPAS, UUM&DS och mellanprogramvaran CCN2ng, och åtar sig att göra dem tillgängliga för Norge.

(b)Norge kommer att utveckla, testa, införa, förvalta och driva de nationella ICS2-komponenterna.

(c)Norge och kommissionen har enats om att dela på kostnaderna för utveckling och engångskostnader för de centrala ICS2-komponenterna samt driftskostnaderna för de centrala ICS2-komponenterna, tillhörande tillämpningar och tjänster som krävs för deras drift och sammankoppling enligt följande:

(1)Kommissionen kommer att fakturera Norge för vissa av utvecklingskostnaderna för de centrala ICS2-komponenterna i enlighet med leden d och e. Utvecklingskostnaderna omfattar programvaruutveckling av de centrala komponenterna och förvärv och installation av tillhörande infrastruktur (hårdvara, programvara, värdtjänster, licenser osv.). Fördelningsnyckeln omfattar 4 % av alla kostnader för de nämnda tjänsterna.

(2)De maximala utvecklingskostnaderna kommer att begränsas till 550 000 EUR (femhundrafemtio tusen) per version.

(3)Kommissionen kommer att fakturera Norge för vissa av driftskostnaderna för ICS2 och TAPAS i enlighet med leden f, g och h. Driftskostnaderna omfattar överensstämmelsetestning, underhåll av infrastrukturen (hårdvara, programvara, värdtjänster, licenser osv.), av de centrala ICS2-komponenterna och av tillhörande tillämpningar och tjänster som krävs för deras drift och sammankoppling (kvalitetssäkring, helpdesk och it-tjänster). Fördelningsnyckeln omfattar 4 % av alla kostnader för de nämnda tjänsterna.

(4)Driftskostnaderna för användningen av ICS2 för Norge ska inte överstiga det högsta beloppet på 450 000 EUR (fyrahundrafemtio tusen) per år.

(5)Kostnaderna för utveckling och drift av nationella komponenter kommer helt och hållet att bäras av Norge.

(6)Norge ska hållas underrättat om den planerade kostnadsutvecklingen och ska informeras om de viktigaste delarna i ICS2-utvecklingen som kan påverka dessa kostnader.

(d)Norge samtycker till att delta i de kostnader för utveckling och överensstämmelsetestning av centrala ICS2-komponenter som uppkommit före genomförandet av detta avtal. I detta syfte kommer följande att ske:

(1)Kommissionen kommer att underrätta Norge om det uppskattade belopp som krävs för de år som föregår genomförandet av detta avtal.

(2)Senast den 15 maj varje år, från och med den 15 maj 2021, kommer kommissionen att begära att Norge betalar sitt bidrag till dessa tidigare kostnader i lika stora delbetalningar under de första fyra åren som ICS2 är i bruk.

(e)Norge samtycker till att delta i utvecklingskostnaderna för de centrala ICS2-komponenterna. I detta syfte kommer följande att ske:

(1)Norge åtar sig att betala sitt deltagande i utvecklingskostnaderna för version 1, version 2 och version 3 av ICS2.

(2)Senast den 15 maj varje år, från och med den 15 maj 2021, kommer kommissionen att begära att Norge betalar sitt bidrag till utvecklandet av den senaste versionen på grundval av en vederbörligen dokumenterad debetnota som utfärdats av kommissionen.

(f) Norge samtycker till att delta i driftskostnaderna för de centrala ICS2-komponenterna. I detta syfte kommer följande att ske:

(1)Kommissionen kommer senast den 31 juli varje år, med början från och med den 31 juli 2021, att informera Norge om de beräknade driftskostnaderna för påföljande år och skriftligen meddela Norge det uppskattade beloppet för nästa år. Norge kommer att informeras på samma sätt och vid samma tidpunkt som kommissionen informerar var och en av de övriga medlemmarna i ICS2, och kommer även att informeras om de viktigaste aspekterna av utvecklingen av ICS2.

(2)Kommissionen kommer att begära att Norge senast den 15 maj 2021 betalar sitt årliga bidrag till driftskostnaderna för 2020 på 110 000 EUR, samt det beräknade årliga bidraget för 2021 på 280 000 EUR. Senast den 15 maj varje år, från och med den 15 maj 2022, kommer kommissionen att begära att Norge betalar sitt årliga bidrag för det året plus saldot (negativt eller positivt) för det föregående året på grundval av en vederbörligen dokumenterad debetnota som utfärdats av kommissionen.

(3) Senast den 31 januari varje år, från och med den 31 januari 2022 kommer kommissionen

att avsluta räkenskaperna för de tidigare årliga driftskostnaderna för ICS2 och TAPAS på grundval av det belopp som redan betalats av Norge i förhållande till de faktiska kostnader som kommissionen ådragit sig, och förse Norge med en redovisning med en uppdelning av kostnaderna för de olika tjänsterna och tillhandahållandet av programvaran, och

förse Norge med de faktiska årliga kostnaderna, dvs. faktiska driftskostnader, för det senaste året. Kommissionen kommer att beräkna de faktiska och beräknade kostnaderna i enlighet med sina kontrakt med uppdragstagare som inrättats inom ramen för de nuvarande förfarandena för kontraktstilldelning.

Saldot (negativt eller positivt) mellan de faktiska kostnaderna och det beräknade beloppet för föregående år kommer att beräknas och meddelas Norge i form av en avräkning från kommissionen. I avräkningen ska ingå det beräknade årliga bidraget plus saldot (negativt eller positivt), vilket ger ett nettobelopp som kommissionen kommer att fakturera Norge via den årliga debetnotan.

(g)Norges betalning ska ske efter dagen för utfärdande av debetnotan. Alla betalningar ska göras inom 60 dagar till det bankkonto för kommissionen som anges på debetnotan.

(h)Om Norge betalar de belopp som anges i led c senare än de datum som anges i punkt g, får kommissionen ta ut dröjsmålsränta (enligt den räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar för sina transaktioner i euro och som offentliggörs i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning, som är i kraft den dag som betalningen skulle ha gjorts, med tillägg av en och en halv procentenhet). Samma ränta ska tillämpas på unionens betalningar.

(i)Om Norge begär särskilda anpassningar av eller nya it-produkter för de centrala ICS2-komponenterna, ICS2-tillämpningarna eller ICS2-tjänsterna är inledandet och slutförandet av denna utveckling föremål för en separat ömsesidig överenskommelse om resursbehov och utvecklingskostnader.

(j)Allt utbildningsmaterial som skapas och underhålls av parterna ska delas med alla parter kostnadsfritt på elektronisk väg. Norge får kopiera, distribuera, presentera och framföra utbildningsmaterialet samt framställa härledda verk på grundval av det gemensamma utbildningsmaterialet på följande villkor:

(1)Norge anger upphovsman på det sätt som anges i det gemensamma utbildningsmaterialet.

(2)Det endast sker för icke-kommersiella ändamål.

(k)Parterna är överens om att erkänna och fullgöra sina respektive skyldigheter när det gäller användningen av de centrala ICS2-komponenterna enligt beskrivningen i bilaga I till detta avtal.

(l)I händelse av allvarliga tvivel beträffande denna bilagas avsedda funktion eller ICS2, får endera parten tillfälligt avbryta tillämpningen av överenskommelsen, förutsatt att den andra parten skriftligen meddelats tre månader i förväg.

Avdelning IV

Summariska utförseldeklarationer

Artikel 18

Summariska utförseldeklarationers utformning och innehåll

1. Den summariska utförseldeklarationen ska inges med hjälp av databehandlingsteknik. Kommersiell dokumentation, hamndokumentation eller transportdokumentation får användas om den innehåller de nödvändiga uppgifterna.

2. Den summariska utförseldeklarationen ska innehålla de uppgifter som fastställs för en sådan deklaration i kolumnerna A1 och A2 i kapitel 3 i bilaga B till kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 och överensstämma med respektive format, koder och kardinaliteter enligt bilaga B till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447. Den ska fyllas i enligt anmärkningarna i de bilagorna. Den summariska utförseldeklarationen ska bestyrkas av den person som upprättar den.

3. Tullmyndigheterna ska tillåta ingivande av en pappersbaserad summarisk utförseldeklaration, eller något annat förfarande som ersätter ett sådant ingivande och som överenskommits mellan tullmyndigheterna, endast under någon av följande omständigheter:

(a)När tullmyndigheternas datorsystem inte fungerar.

(b)Om programvaran hos den person som inger den summariska utförseldeklarationen inte fungerar, förutsatt att tullmyndigheterna tillämpar samma riskhanteringsnivå som den som tillämpas på summariska utförseldeklarationer som görs med hjälp av databehandlingsteknik. Den pappersbaserade summariska utförseldeklarationen ska undertecknas av den person som upprättat den. Sådana pappersbaserade summariska utförseldeklarationer ska vid behov åtföljas av lastspecifikationer eller andra lämpliga förteckningar och ska innehålla de uppgifter som avses i punkt 2.

4. Varje avtalsslutande part ska fastställa vilka villkor och föreskrifter som gäller för att den person som inger den summariska utförseldeklarationen ska få ändra en eller flera uppgifter i deklarationen efter ingivandet.

Artikel 19

Befrielse från kravet att inge en summarisk utförseldeklaration

1. En summarisk utförseldeklaration ska inte krävas för följande varor:

(a)Elektrisk energi.

(b)Varor som förs ut via rörledning.

(c)Brevförsändelser.

(d)Varor i postförsändelser.

(e)Varor för vilka en muntlig tulldeklaration eller en deklaration genom enkel gränspassage är tillåten i enlighet med de avtalsslutande parternas lagstiftning, med undantag för lastpallar, containrar, transportmedel samt reservdelar, tillbehör och utrustning till sådana artiklar när de transporteras enligt ett transportavtal.

(f)Varor som en resande medför i sitt personliga bagage.

(g)Varor upptagna i en ATA- eller CPD-carnet.

(h)Varor som omfattas av befrielse enligt Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser av den 18 april 1961, Wienkonventionen om konsulära förbindelser av den 24 april 1963 eller andra konsulära konventioner eller New Yorkkonventionen av den 16 december 1969 om särskilda uppdrag.

(i)Vapen och militär utrustning som förs ut ur en avtalsslutande parts tullområde av myndigheter som ansvarar för de avtalsslutande parternas militära försvar, i militär transport eller i transport som bara används av militära myndigheter.

(j)Följande varor som förs ut ur en avtalsslutande parts tullområde direkt till offshoreanläggningar som drivs av en person som är etablerad i en avtalsslutande parts tullområde:

(1)Varor som ska användas för uppförande, reparation, underhåll eller ombyggnad av offshoreanläggningar.

(2)Varor som ska användas till att monteras på eller användas som utrustning på offshoreanläggningar.

(3)Förnödenheter som ska användas eller förbrukas på offshoreanläggningar.

(k)Varor som befordras upptagna i Nato-formulär 302 enligt konventionen mellan parterna i Nordatlantiska fördraget om status för deras styrkor, undertecknad i London den 19 juni 1951, eller i EU-formulär 302 enligt artikel 1.51 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446.

(l)Varor som levereras för att införlivas som delar i eller tillbehör till fartyg eller luftfartyg samt för drift av motorer, maskiner eller annan utrustning i fartyg eller luftfartyg, samt livsmedel och andra artiklar som ska förbrukas eller säljas ombord.

(m)Bohag enligt definitionen i respektive avtalsslutande parts lagstiftning, förutsatt att det inte transporteras enligt ett transportavtal.

(n)Varor som sänds från de avtalsslutande parternas tullområden till Ceuta och Melilla, Helgoland, Republiken San Marino, Vatikanstaten, kommunen Livigno och de schweiziska tullexklaverna Samnaun och Sampuoir.

(o)Varor som transporteras på fartyg som rör sig mellan de avtalsslutande parternas hamnar utan att anlöpa någon hamn utanför de avtalsslutande parternas tullområden.

(p)Varor som transporteras ombord på luftfartyg som rör sig mellan de avtalsslutande parternas flygplatser utan att landa på någon flygplats utanför de avtalsslutande parternas tullområden.

2. En summarisk utförseldeklaration ska inte krävas i de fall som fastställs av ett internationellt avtal mellan en avtalsslutande part och ett tredjeland vad gäller säkerhet, om inte annat följer av förfarandet i artikel 9b.3 i avtalet.

3. En summarisk utförseldeklaration ska inte krävas av de avtalsslutande parterna för varor i följande situationer:

(a)När ett fartyg som transporterar varor mellan hamnar i de avtalsslutande parterna ska anlöpa en hamn utanför de avtalsslutande parternas tullområden och dessa varor ska fortsätta att vara lastade ombord på fartyget under uppehållet i hamnen utanför de avtalsslutande parternas tullområden.

(b)När ett luftfartyg som transporterar varor mellan flygplatser i de avtalsslutande parterna ska landa på en flygplats utanför de avtalsslutande parternas tullområden och dessa varor ska fortsätta att vara lastade ombord på luftfartyget under uppehållet på flygplatsen utanför de avtalsslutande parternas tullområden.

(c)När varor i en hamn eller på en flygplats inte lossas från det transportmedel som fört dem in i de avtalsslutande parternas tullområden och som kommer att föra dem ut ur dessa områden.

(d)När varorna har lastats i en tidigare hamn eller på en tidigare flygplats i de avtalsslutande parternas tullområden där en deklaration före avgång har ingetts eller ett undantag från skyldigheten att inge en deklaration före avgång varit tillämpligt, och de fortsätter att finnas på det transportmedel som kommer att föra dem ut ur de avtalsslutande parternas tullområden.

(e)När varor som placerats i tillfällig lagring eller varor som hänförts till ett förfarande för frizoner under samma tullkontors övervakning omlastas från det transportmedel som fört dem till den anläggningen för tillfällig lagring eller frizonen till ett fartyg eller luftfartyg eller en järnväg som kommer att föra dem ut ur de avtalsslutande parternas tullområden, förutsatt att följande villkor är uppfyllda:

(1)Omlastningen sker inom 14 dagar från anmälan av varorna i enlighet med de avtalsslutande parternas respektive lagstiftning, eller under exceptionella omständigheter inom en längre frist som godkänts av tullmyndigheterna, om fristen på 14 dagar inte är tillräcklig för att hantera dessa omständigheter.

(2)Uppgifter om varorna finns tillgängliga för tullmyndigheterna.

(3)Varornas destination och mottagare kommer inte att ändras såvitt fraktföraren känner till.

(f)Om varor förts in i de avtalsslutande parternas tullområden men fått avslag av den behöriga tullmyndigheten och omedelbart återsänts till exportlandet.

Artikel 20

Plats för ingivande av en summarisk utförseldeklaration

1. Den summariska utförseldeklarationen ska inges till den avtalsslutande partens behöriga tullkontor i det tullområde där utförselformaliteterna för varor med bestämning tredjeland genomförs. En tulldeklaration för export som används som en summarisk utförseldeklaration ska emellertid inges till den avtalsslutande partens behöriga myndighet på det tullområde där formaliteterna för export till tredjeland genomförs. I båda fallen ska det behöriga kontoret utföra säkerhets- och skyddsrelaterade riskanalyser på grundval av de uppgifter som ingår i deklarationen samt de säkerhets- och skyddstullkontroller som anses nödvändiga.

2. När varor lämnar en avtalsslutande parts tullområde för att föras till ett tredjeland genom den andra avtalsslutande partens tullområde och exportformaliteterna följs av ett transiteringsförfarande i enlighet med konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande, ska NCTS användas för att överföra de uppgifter som avses i artikel 18.2 till den andra avtalsslutande partens behöriga myndigheter.

I detta fall ska tullkontoret i den första avtalsslutande parten göra resultaten av sina säkerhets- och skyddsrelaterade tullkontroller tillgängliga för den andra avtalsslutande partens tullmyndighet om

(a)tullmyndigheten bedömer att riskerna är betydande samt kräver en tullkontroll och det av kontrollresultaten framgår att en händelse som utlöser riskerna har inträffat, eller

(b)det av kontrollresultaten inte framgår att en händelse som utlöser riskerna har inträffat, men den berörda tullmyndigheten bedömer att hotet utgör en hög risk någon annanstans inom de avtalsslutande parternas tullområden, eller

(c)det är nödvändigt för en enhetlig tillämpning av bestämmelserna i detta avtal.

De avtalsslutande parterna ska inom ramen för det system som avses i artikel 9e.3 i avtalet utbyta information om de risker som nämns i leden a och b.

3. Genom undantag från punkt 1, när varor lämnar en avtalsslutande parts tullområde för att föras till ett tredjeland genom den andra avtalsslutande partens tullområde och exportformaliteterna inte följs av ett transiteringsförfarande i enlighet med konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande, ska den summariska utförseldeklarationen inges direkt till det behöriga utförseltullkontoret i den andra avtalsslutande part där varorna slutligen förs ut till ett tredjeland.

Artikel 21

Tidsfrister för ingivande av en summarisk utförseldeklaration

1. Den summariska utförseldeklarationen ska inges inom följande tidsfrister.

(a)Vid sjötrafik:

(1)För annan befordran av last i containrar än den som avses i punkterna 2 och 3, senast 24 timmar innan varorna lastas på det fartyg med vilket de ska lämna de avtalsslutande parternas tullområden.

(2)För containerfrakter mellan de avtalsslutande parternas tullområden och Grönland, Färöarna, Island eller hamnar i Östersjön, Nordsjön, Svarta havet eller Medelhavet, samt alla hamnar i Marocko, senast två timmar före avgång från en hamn i de avtalsslutande parternas tullområden.

(3)För befordran av last i containrar mellan de franska utomeuropeiska departementen, Azorerna, Madeira eller Kanarieöarna och ett territorium utanför de avtalsslutande parternas tullområden, och när resan varar mindre än 24 timmar, minst två timmar innan fartyget lämnar en hamn i de avtalsslutande parternas tullområden.

(4)För befordran som inte omfattar containerfrakt, senast två timmar före avgång från en hamn i de avtalsslutande parternas tullområden.

(b)Vid lufttrafik: minst 30 minuter före avgång från en flygplats i de avtalsslutande parternas tullområden.

(c)Vid vägtrafik och trafik på inre vattenvägar: senast en timme innan varorna lämnar de avtalsslutande parternas tullområden.

(d)Vid järnvägstrafik:

(1)När tågresan från den senaste station där tåget bildas till utförseltullkontoret tar mindre än två timmar: senast en timme före varornas ankomst till den plats där utförseltullkontoret är behörigt.

(2)I övriga fall: senast två timmar innan varorna ska lämna de avtalsslutande parternas tullområden.

2. I följande situationer ska tidsfristen för ingivande av den summariska utförseldeklarationen vara den som gäller för det aktiva transportmedel som används för att lämna de avtalsslutande parternas tullområden:

(a)Om varorna har anlänt till utförseltullkontoret med ett annat transportmedel från vilket de överförs innan de lämnar de avtalsslutande parternas tullområden (intermodal transport).

(b)Om varorna har anlänt till utförseltullkontoret med ett transportmedel som självt transporteras med ett aktivt transportmedel när det lämnar de avtalsslutande parternas tullområden (kombinerad transport).

3. De tidsfrister som anges i punkterna 1 och 2 ska inte gälla vid fall av force majeure.

4. Utan hinder av punkt 1 och 2 får varje avtalsslutande part fastställa olika tidsfrister

(a)vid sådan trafik som avses i artikel 20.2 i syfte att möjliggöra en tillförlitlig riskanalys och stoppa sändningar för att genomföra eventuella säkerhetsrelaterade tullkontroller av dem,

(b)vid ett internationellt säkerhetsavtal mellan denna avtalspart och ett tredjeland, med förbehåll för det förfarande som avses i artikel 9b.3 i avtalet.

3. BILAGA II till protokoll 10 till avtalet ska ersättas med följande bilaga:

BILAGA II

GODKÄND EKONOMISK AKTÖR

AVDELNING I

Beviljande av status som godkänd ekonomisk aktör

Artikel 1

Allmänna bestämmelser

Kriterierna för att status som ”godkänd ekonomisk aktör” ska kunna beviljas ska omfatta följande:

(a)Frånvaro av alla former av allvarliga överträdelser eller upprepade överträdelser av tullagstiftningen och skattereglerna, inbegripet att den sökande inte får vara dömd för allvarliga brott som rör dennes ekonomiska verksamhet.

(b)Den sökandes uppvisande av en hög grad av kontroll över sin verksamhet och över varuflödet, genom ett system för affärsbokföring och, vid behov, bokföring av transporter, som möjliggör lämpliga tullkontroller.

(c)Ekonomisk solvens, som ska anses ha bevisats om den sökande har en god ekonomisk ställning som innebär att denne kan fullfölja sina åtaganden, med vederbörlig hänsyn tagen till den aktuella affärsverksamhetens särdrag.

(d)Lämpliga säkerhets- och skyddsstandarder, som ska anses vara uppfyllda om den sökande visar att den upprätthåller lämpliga åtgärder för att säkerställa säkerheten och skyddet i den internationella leveranskedjan, inbegripet när det gäller fysisk integritet och tillträdeskontroll, logistiska processer och hantering av särskilda typer av varor, personal och identifiering av den sökandes affärspartner.

Artikel 2

Efterlevnad

1. Det kriterium som anges i artikel 1 a ska anses vara uppfyllt om 

(a)ingen administrativ eller rättslig myndighet har fattat ett beslut om att någon av de personer som beskrivs i led b under de tre senaste åren har begått en allvarlig eller upprepad överträdelse av tullagstiftningen eller skattereglerna som rör personens ekonomiska verksamhet, och 

(b)i tillämpliga fall, ingen av följande personer har dömts för något allvarligt brott som rör personens ekonomiska verksamhet inklusive den sökandes ekonomiska verksamhet:

(1)Den sökande.

(2)En eller flera anställda som har hand om den sökandes tullfrågor. 

(3)Den eller de personer som leder den sökandes verksamhet eller utövar kontroll över dess ledning.

2. Kriteriet i artikel 1 a får dock anses vara uppfyllt om den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut bedömer att en överträdelse är av mindre betydelse sett till antalet relaterade transaktioner eller transaktionernas storlek och inte har några tvivel om den sökandes goda tro.

3. När den person som avses i punkt 1b 3 i denna artikel, förutom den sökande, är etablerad eller bosatt i ett tredjeland ska den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut bedöma uppfyllandet av kriteriet i artikel 1 a på grundval av för tullmyndigheten tillgänglig bokföring och tillgängliga uppgifter.

4. När den sökande har varit etablerad under mindre än tre år ska den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut bedöma uppfyllandet av kriteriet i artikel 1 a på grundval av för tullmyndigheten tillgänglig bokföring och tillgängliga uppgifter.

Artikel 3

Tillfredsställande system för affärsbokföring och bokföring av transporter

Det kriterium som anges i artikel 1 b ska anses vara uppfyllt om följande villkor är uppfyllda:

(a)Den sökandes bokföringssystem är förenligt med de allmänt erkända redovisningsprinciper som tillämpas i de avtalsslutande parterna där bokföringen förs, medger revisionsbaserade tullkontroller och upprätthåller en registrering av data som tillhandahåller en verifieringskedja från den tidpunkt då data förs in i en fil.

(b)Den sökandes bokföring för tulländamål är integrerad i dennas bokföringssystem eller möjliggör dubbelkontroller med den information som finns i bokföringssystemet.

(c)Den sökande ger tullmyndigheterna fysiskt tillträde till sitt bokföringssystem och, i tillämpliga fall, sin affärs- och transportbokföring.

(d)Den sökande ger tullmyndigheterna elektroniskt tillträde till sitt bokföringssystem och, i tillämpliga fall, sin affärs- och transportbokföring, när dessa system eller denna bokföring förs elektroniskt.

(e)Den sökande har en administrativ organisation som motsvarar verksamhetens typ och omfattning, är lämplig för att hantera varuflödet och har interna kontroller som kan förebygga, upptäcka och korrigera fel och förebygga och upptäcka olagliga eller oegentliga transaktioner.

(f)Den sökande har i tillämpliga fall tillfredsställande rutiner för hantering av licenser och tillstånd som beviljats i enlighet med handelspolitiska åtgärder eller för handel med jordbruksprodukter.

(g)Den sökande har tillfredsställande rutiner för arkivering av bokföring och uppgifter, och för skydd mot informationsförluster.

(h)Den sökande ser till att berörda anställda har instruerats att informera tullmyndigheterna när problem med regelefterlevnad upptäcks och har inrättat rutiner för att informera tullmyndigheterna om sådana problem.

(i)Den sökande har lämpliga säkerhetsåtgärder för att skydda sitt datorsystem mot obehörigt intrång och säkra sin dokumentation.

(j)Den sökande har i tillämpliga fall tillfredsställande rutiner för hantering av import- och exportlicenser knutna till förbud och restriktioner, däribland åtgärder för att skilja varor som omfattas av förbud eller restriktioner från andra varor och åtgärder för att säkerställa efterlevnad av sådana förbud och restriktioner.

Artikel 4

Ekonomisk solvens

1. Det kriterium som anges i artikel 1 c ska anses vara uppfyllt om den sökande uppfyller följande krav:

(a)Den sökande är inte föremål för ett konkursförfarande.

(b)Under de tre år som föregår inlämningen av ansökan har den sökande fullgjort sina ekonomiska skyldigheter avseende betalning av tullar och alla andra skatter eller avgifter som tas ut vid eller i samband med import eller export av varor.

(c)På grundval av tillgänglig bokföring och information för de tre år som föregår inlämningen av ansökan visar den sökande att denne har en tillfredsställande ekonomisk ställning för att kunna fullgöra skyldigheter och åtaganden med hänsyn till affärsverksamhetens typ och omfattning, däribland att den sökande inte har några negativa nettotillgångar, utom om de visas ha täckning.

2. För sökande som varit etablerade i mindre än tre år ska den ekonomiska solvensen enligt artikel 1 c kontrolleras på grundval av tillgänglig bokföring och information.

Artikel 5

Säkerhets- och skyddsstandarder

1. Det kriterium som anges i artikel 1 d ska anses vara uppfyllt om följande villkor iakttas:

(a)De byggnader som används för verksamheten i samband med tillståndet ger skydd mot olagligt intrång och har konstruerats av material som motstår obehörigt tillträde.

(b)Lämpliga åtgärder har införts för att förhindra att obehöriga får tillträde till kontor, avsändnings-/ankomstområden, lastningsplatser, fraktgodsområden och andra relevanta platser.

(c)Åtgärder för hantering av varor har vidtagits omfattande skydd mot olovligt införande eller utbyte, misskötsel av varor och manipulering av lastenheter.

(d)Den sökande har vidtagit åtgärder för att tydligt identifiera sina affärspartner och säkerställa, med hjälp av lämpliga avtalsarrangemang eller andra lämpliga åtgärder i enlighet med sin affärsmodell, att dessa affärspartner säkrar sin del av den internationella leveranskedjan.

(e)Den sökande utför, i den mån nationell lagstiftning medger detta, säkerhetskontroller av personer som kan få anställning som är känslig från säkerhetssynpunkt, och utför, med regelbundna intervall och när det motiveras av omständigheterna, bakgrundskontroller av i nuläget anställda som har sådana befattningar.

(f)Den sökande har lämpliga säkerhetsrutiner för alla kontrakterade externa tjänsteleverantörer.

(g)Den sökande ser till att personal med ansvarsområden av betydelse för säkerhetsfrågor regelbundet deltar i program för att öka sin medvetenhet om sådana säkerhetsfrågor.

(h)Den sökande har utsett en kontaktperson som är behörig för säkerhets- och skyddsrelaterade frågor.

2. När den sökande innehar certifikat avseende säkerhet och skydd som utfärdats på grundval av en internationell konvention, en internationell standard från Internationella standardiseringsorganisationen eller en europeisk standard från ett europeiskt standardiseringsorgan ska dessa certifikat beaktas vid kontrollen av att kriterierna i artikel 1 d iakttas.

Kriterierna ska anses vara uppfyllda i den omfattning det fastställs att kriterierna för utfärdande av det certifikatet är identiska eller likvärdiga med de som fastställs i artikel 1 d.

3. Om den sökanden är säkerhetsgodkänd speditör eller känd avsändare inom luftfartsskydd på det civila området, ska de kriterier som fastställs i punkt 1 anses vara uppfyllda med avseende på de anläggningar och verksamheter för vilka den sökande har fått status som säkerhetsgodkänd speditör eller känd avsändare, om kriterierna för utfärdande av status som säkerhetsgodkänd speditör eller känd avsändare är identiska med eller likvärdiga med dem som fastställs i artikel 1 d.

AVDELNING II

Lättnader för godkända ekonomiska aktörer

Artikel 6

Lättnader för godkända ekonomiska aktörer

1. När en godkänd ekonomisk aktör för säkerhet och skydd för egen räkning inger en summarisk utförseldeklaration i form av en tulldeklaration eller en deklaration om återexport, ska inga andra uppgifter än de som ska anges i dessa deklarationer krävas.

2. När en godkänd ekonomisk aktör för säkerhet och skydd för en annan persons räkning som också är en godkänd ekonomisk aktör inger en summarisk utförseldeklaration i form av en tulldeklaration eller en deklaration om återexport, ska inga andra uppgifter än de som ska anges i dessa deklarationer krävas.

Artikel 7

Förmånligare behandling avseende riskbedömning och riskkontroll

1. Godkända ekonomiska aktörer ska genomgå färre fysiska och dokumentbaserade säkerhetskontroller än andra ekonomiska aktörer.

2. Om en godkänd ekonomisk aktör har ingett en summarisk införseldeklaration eller har fått tillstånd att inge en tulldeklaration eller en deklaration för tillfällig lagring i stället för en summarisk införseldeklaration, eller om en godkänd ekonomisk aktör har fått tillstånd att använda kommersiella informationssystem, hamninformationssystem eller transportinformationssystem för ingivande av uppgifter för en summarisk införseldeklaration enligt artikel 10.8 i avtalet och artikel 1.4 i bilaga I, ska den behöriga tullmyndigheten, om sändningen har valts ut för fysisk kontroll, underrätta den godkända ekonomiska aktören om detta. Denna underrättelse ska göras före varornas ankomst till de avtalsslutande parternas tullområden.

Underrättelsen ska göras tillgänglig även för fraktföraren om denne är en annan än den godkända ekonomiska aktör som avses i första stycket, förutsatt att fraktföraren är en godkänd ekonomisk aktör för säkerhet och skydd och är ansluten till de elektroniska system som rör de deklarationer som avses i första stycket.

Denna underrättelse ska inte göras om det kan äventyra de kontroller som ska genomföras eller resultaten av dessa kontroller.

3. Om sändningar som deklareras av en godkänd ekonomisk aktör har valts ut för fysisk eller dokumentbaserad kontroll, ska dessa kontroller prioriteras.

På begäran av en godkänd ekonomisk aktör får kontroller utföras på en annan plats än den plats där varornas ankomst måste anmälas till tullen.

Artikel 8

Undantag från förmånlig behandling

Den förmånligare behandling som avses i artikel 7 ska inte tillämpas på några tullsäkerhetskontroller som rör särskilda förhöjda hot eller kontrollskyldigheter som föreskrivs i annan unionslagstiftning.

Tullmyndigheterna ska emellertid prioritera nödvändig handläggning och nödvändiga formaliteter och kontroller för sändningar som deklarerats av en godkänd ekonomisk aktör.

AVDELNING III

Tillfälligt upphävande, upphävande och återkallelse av status som godkänd ekonomisk aktör

Artikel 9

Tillfälligt upphävande av status

1. Ett beslut om beviljande av status som godkänd ekonomisk aktör ska tillfälligt upphävas av den behöriga tullmyndigheten om

(a)tullmyndigheten anser att det kan finnas tillräckliga skäl för att upphäva eller återkalla beslutet, men den ännu inte har alla nödvändiga uppgifter för att kunna besluta om upphävande eller återkallelse,

(b)denna tullmyndighet anser att villkoren för beslutet inte är uppfyllda eller att innehavaren av beslutet inte uppfyller skyldigheterna enligt det beslutet, och det är lämpligt att ge innehavaren av beslutet tid att vidta åtgärder för att säkerställa att villkoren uppfylls eller att skyldigheterna fullgörs,

(c)innehavaren av beslutet begär ett sådant tillfälligt upphävande, eftersom denne temporärt inte kan uppfylla villkoren för beslutet eller fullgöra sina skyldigheter enligt det beslutet.

2. I de fall som avses i punkt 1 b och c ska innehavaren av beslutet underrätta tullmyndigheten om de åtgärder som denne kommer att vidta för att se till att villkoren uppfylls eller skyldigheterna fullgörs, samt den tid som denne behöver för att vidta dessa åtgärder.

När den berörda ekonomiska aktören på ett för tullmyndigheten tillfredställande sätt har vidtagit nödvändiga åtgärder för att uppfylla de villkor och kriterier som en godkänd ekonomisk aktör måste uppfylla, ska den utfärdande tullmyndigheten upphäva det tillfälliga upphävandet.

3. Det tillfälliga upphävandet får inte inverka på ett tullförfarande som påbörjats före dagen för det tillfälliga upphävandet och som ännu inte fullbordats.

4. Innehavaren av beslutet ska underrättas om att det upphävts tillfälligt.

Artikel 10

Upphävande av status

1. Ett beslut om beviljande av status som godkänd ekonomisk aktör ska upphävas av den behöriga tullmyndigheten om

(a)Beslutet fattades på grundval av felaktiga eller ofullständiga uppgifter.

(b)Innehavaren av beslutet visste eller borde rimligen ha vetat att uppgifterna var felaktiga eller ofullständiga.

(c) Beslutet skulle ha varit annorlunda om uppgifterna hade varit korrekta och fullständiga.

2. Innehavaren av beslutet ska underrättas om att det upphävts.

3. Upphävandet ska börja gälla från och med den dag då det ursprungliga beslutet började gälla, om inget annat föreskrivs i beslutet i enlighet med tullagstiftningen.

Artikel 11

Återkallelse av status

1. Ett beslut om beviljande av status som godkänd ekonomisk aktör ska återkallas av den behöriga tullmyndigheten

(a)om ett eller flera av villkoren för att fatta beslutet inte var uppfyllda eller inte längre uppfylls, eller

(b)på ansökan av innehavaren av beslutet, eller

(c)om innehavaren av beslutet underlåter att inom den föreskrivna tidsfristen för det tillfälliga upphävandet som avses i artikel 9.1 b och c vidta de åtgärder som krävs för att uppfylla det villkor som fastställts för beslutet eller för att uppfylla de skyldigheter som åläggs genom beslutet.

2. Återkallelsen får verkan dagen efter det att den meddelats.

3. Innehavaren av beslutet ska underrättas om att det återkallats.

AVDELNING IV

Artikel 12

Informationsutbyte

De avtalsslutande parterna ska regelbundet utbyta uppgifter om varandras godkända ekonomiska aktörers identitet vad gäller säkerhet, varvid följande uppgifter ska ingå:

(a)Operatörens registreringsnummer (TIN – Trader Identification Number) i ett format som är förenligt med EORI-lagstiftningen (Economic Operator Registration and Identification).

(b)Den godkända ekonomiska aktörens namn och adress.

(c)Numret på det dokument genom vilket den godkända ekonomiska aktörens status har beviljats.

(d)Aktuell status (giltig, upphävd, återkallad).

(e)Perioder för ändrad status.

(f)Det datum då beslutet och efterföljande händelser (tillfälligt upphävande och återkallande) träder i kraft.

(g)Myndighet som utfärdat beslutet.

(1)    EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.
(2)    EGT L 253, 11.10.1993, s. 1.
(3)    EUT L 269, 10.10.2013, s. 1.
(4)    EUT L 343, 29.12.2015, s. 1.
(5)    EUT L 343, 29.12.2015, s. 558.
(6)    EUT L 325, 16.12.2019, s. 168.
(7)    EUT L 119, 4.5.2016, s. 1.
(8)    EUT L 183, 19.7.2018, s. 23.
(9) *    [Inga konstitutionella krav angivna.] [Konstitutionella krav finns angivna.]
(10)    Tidsfönster för införande av version 1 av ICS2: 15.3.2021–1.11.2021. Tidsfönster för införande av version 2 av ICS2: 1.3.2023–31.3.2023. Tidsfönster för införande av version 3 av ICS2: 1.3.2024–1.11.2024.Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/2151 av den 13 december 2019 om upprättande av ett arbetsprogram för utveckling och införande av de elektroniska system som föreskrivs i unionens tullkodex (EUT L 325, 16.12.2019, s. 168).
(11)    Kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 av den 28 juli 2015 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 vad gäller närmare regler avseende vissa bestämmelser i unionens tullkodex (EUT L 343 29.12.2015, s. 1), senast ändrad genom kommissionens delegerade förordning (EU) xxx (EUT L , s.).
(12)    Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 343 29.12.2015, s. 558), senast ändrad genom kommissionens delegerade förordning (EU) xxx (EUT L , s. ).
(13)    Konvention mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen, Republiken Österrike, Republiken Finland, Republiken Island, Konungariket Norge, Konungariket Sverige och Schweiziska edsförbundet om ett gemensamt transiteringsförfarande av den 20 maj 1987 (EGT L 226, 13.8.1987, s. 2, inbegripet tidigare och framtida ändringar enligt gemensamma kommitténs överenskommelse genom ovannämnda konvention).
(14)    NCTS uppgraderas så att det omfattar de nya säkerhetskraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1), senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/632 av den 17 april 2019 (EUT L 111, 25.4.2019, s. 54). Den stegvisa uppdateringen av NCTS beskrivs i bilagan till kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/2151.
(15)    Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).