21.12.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 440/37


INFORMATIONSMEDDELANDE – OFFENTLIGT SAMRÅD

Geografiska beteckningar som efter förslag från Japan ska skyddas i EU

(2017/C 440/14)

Inom ramen för förhandlingarna om ett frihandelsavtal med Japan (nedan kallat avtalet), som innehåller ett kapitel om geografiska beteckningar, har de japanska myndigheterna lagt fram bifogade förteckning över geografiska beteckningar som ska skyddas enligt avtalet. Europeiska kommissionen överväger för närvarande huruvida dessa geografiska beteckningar ska skyddas enligt det framtida avtalet som geografiska beteckningar i den mening som avses i artikel 22.1 i avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (Trips-avtalet).

Kommissionen uppmanar varje medlemsstat eller tredjeland eller varje fysisk eller juridisk person som har ett legitimt intresse och som är bosatt eller etablerad i en medlemsstat eller i ett tredjeland att framföra invändningar mot ett sådant skydd genom att inge en vederbörligen motiverad förklaring.

Invändningar måste komma in till kommissionen inom två månader räknat från dagen för offentliggörandet av detta meddelande. Invändningarna ska sändas till AGRI-A4@ec.europa.eu

Invändningarna kommer endast att tas upp till prövning om de tas emot inom den utsatta tidsfristen och

a)

om de visar att skyddet av det föreslagna namnet skulle innebära en konflikt med namnet på en växtsort eller en djurras och därmed riskera att vilseleda konsumenten om produktens verkliga ursprung,

b)

om de visar att skyddet av det föreslagna namnet skulle vara helt eller delvis homonymt med ett namn som redan skyddas i unionen enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), eller ingå i de avtal som unionen har slutit med

de avtalsslutande SADC-staterna (Botswana, Lesotho, Moçambique, Namibia, Swaziland och Sydafrika) (2),

Schweiz (3),

Sydkorea (4),

Centralamerika (5),

Colombia, Peru och Ecuador (6),

Montenegro (7),

Bosnien och Hercegovina (8),

Serbien (9),

Moldavien (10),

Ukraina (11),

Georgien (12)

c)

om de visar att skyddet av det föreslagna namnet skulle kunna vilseleda konsumenten om produktens rätta identitet, med hänsyn till ett varumärkes anseende och goda rykte och den tid som det har använts,

d)

om de visar att skyddet av det föreslagna namnet skulle äventyra överlevnaden för ett identiskt eller snarlikt namn eller varumärke eller produkter som lagligen har marknadsförts under minst fem år före offentliggörandet av detta meddelande, eller

e)

om invändningarna kan leda till slutsatsen att det namn som ansökan om registrering avser är generiskt.

Ovannämnda kriterier ska bedömas med avseende på unionens territorium, vilket när det gäller immateriella rättigheter endast avser det eller de territorier där nämnda rättigheter är skyddade. Ett eventuellt skydd av dessa namn i Europeiska unionen förutsätter att dessa förhandlingar slutförs på ett framgångsrikt sätt och att efterföljande rättsakt antas.

Förteckning över geografiska beteckningar  (13)

Geografiska beteckningar som efter förslag från Japan ska skyddas i EU (14)

Produktkategori

Image

” (Hacho Miso)

Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.) – smaksättning

Image

” (Okuhida Yamanomura Kanboshi Daikon)

Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade – torkad rädisa

Image

” (Kamisho Satoimo)

Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade – taro

Image

” (Iwatenodamura Araumi Hotate)

Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav – pilgrimsmussla

Image

” (Sakurajima Komikan)

Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade – mandarin

Image

” (Wakasaobama Kodai Sasazuke)

Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav – havsruda, konserverad

Image

” (Ryukyu Moromisu)

Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.) – rismaltsvinäger

Image

” (Omi Gyu)/”Omi Beef”

Färskt kött (och slaktbiprodukter) – nötkött

Image

” (Miyazaki Gyu)/”Miyazaki Wagyu”/”Miyazaki Beef”

Färskt kött (och slaktbiprodukter) – nötkött

Image

” (Kagoshima Kuroushi)/”Kagoshima Wagyu”

Färskt kött (och slaktbiprodukter) – nötkött

Image

” (Nyuzen Jumbo Suika)/”Nyuzen Jumbo Watermelon”

Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade – vattenmelon

Image

” (Kagawa Obara Beniwase Mikan)

Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade – mandarin

Image

” (Hetsuka Daidai)

Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade – citrusfrukt

Image

” (Dojo Hachiya Gaki)

Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade – torkad japansk persimon

Image

” (Ogawarako-san Yamato Shijimi)/”Lake Ogawara Brackish water clam”

Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav – sötvattensmussla

Image

” (Miyagi Salmon)/”Miyagi Salmon”

Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav – fisk


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Rådets beslut (EU) 2016/1623 av den 1 juni 2016 om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, och om provisorisk tillämpning av det ekonomiska partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och de avtalsslutande SADC-staterna, å andra sidan (EUT L 250, 16.9.2016, s. 1).

(3)  Rådets och, i fråga om avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete, kommissionens beslut 2002/309/EG av den 4 april 2002 om ingående av sju avtal med Schweiziska edsförbundet (EGT L 114, 30.4.2002, s. 1), särskilt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter – bilaga 7.

(4)  Rådets beslut 2011/265/EU av den 16 september 2010 om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, och om provisorisk tillämpning av frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan (EUT L 127, 14.5.2011, s. 1).

(5)  Avtal om upprättande av en associering mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Centralamerika, å andra sidan (EUT L 346, 15.12.2012, s. 3).

(6)  Handelsavtal mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan (EUT L 354, 21.12.2012, s. 3) och protokoll om anslutning till handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan, för att beakta Ecuadors anslutning (EUT L 356, 24.12.2016, s. 3).

(7)  Rådets beslut 2007/855/EG av den 15 oktober 2007 om undertecknande och ingående av ett interimsavtal om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å andra sidan (EUT L 345, 28.12.2007, s. 1).

(8)  Rådets beslut 2008/474/EG av den 16 juni 2008 om undertecknande och ingående av ett interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor – protokoll 6 (EUT L 169, 30.6.2008, s. 10).

(9)  Rådets beslut 2010/36/EG av den 29 april 2008 om undertecknande och ingående av ett interimsavtal om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Serbien, å andra sidan (EUT L 28, 30.1.2010, s. 1).

(10)  Rådets beslut 2013/7/EU av den 3 december 2012 om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Moldavien om skydd av geografiska beteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 10, 15.1.2013, s. 1).

(11)  Associeringsavtal mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan (EUT L 161, 29.5.2014, s. 3).

(12)  Rådets beslut 2012/164/EU av den 14 februari 2012 om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Georgien om skydd av geografiska beteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 93, 30.3.2012, s. 1).

(13)  Förteckning lämnad av de japanska myndigheterna inom ramen för förhandlingarna, registrerad i Japan.

(14)  Transkription inom parentes endast i informationssyfte.