Strasbourg den 25.10.2016

COM(2016) 686 final

2016/0338(CNS)

Förslag till

RÅDETS DIREKTIV

om tvistlösningsmekanismer vid dubbelbeskattning i Europeiska unionen

{SWD(2016) 343 final}
{SWD(2016) 344 final}


MOTIVERING

1.BAKGRUND TILL FÖRSLAGET

Motiv och syfte med förslaget

Redan vid inledningen av uppdraget satte kommissionen sysselsättning, tillväxt och investeringar högst upp på den politiska dagordningen. För att uppnå dessa övergripande prioriteringar har kommissionen bland annat offentliggjort ett ambitiöst reformprogram för en djupare och mer rättvis inre marknad som en viktig grund för arbetet med att bygga upp en starkare och mer konkurrenskraftig ekonomi.

Dessa mål omsätts, vad gäller beskattning, i ett behov av att bygga upp ett rättvist och effektivt systemet för bolagsbeskattning i EU.

För att garantera rättvisa skattesystem har kommissionen gjort kampen mot skatteundandragande och skatteflykt och aggressiv skatteplanering till en nyckelprioritering och har drivit en mycket aktiv reformagenda. I detta sammanhang är kommissionen i färd med att – i nära samarbete med medlemsstaterna och med stöd från Europaparlamentet – bygga upp en solid försvarsstruktur mot skatteundandragande och skatteflykt i Europa, skapa ett kraftfullt system för motåtgärder vid yttre hot mot medlemsstaternas skattebaser och ange en tydlig väg mot en mer rättvis beskattning för EU:s samtliga medborgare och företag. Samtidigt finns det ett behov av att se till att skattesystemen är effektiva, så att de kan stödja en starkare och mer konkurrenskraftig ekonomi. Detta bör åstadkommas genom att ge företagen gynnsammare skattevillkor som minskar efterlevnadskostnaderna och de administrativa bördorna och garanterar rättssäkerhet på skatteområdet. I synnerhet har vikten av rättssäkerhet på skatteområdet för att främja investeringar och stimulera tillväxt nyligen erkänts av G20-ledarna och har blivit den nya övergripande inriktningen på skatteområdet.

Kampen mot skatteflykt och aggressiv skatteplanering, både på EU-nivå och på global nivå, måste därför gå hand i hand med skapandet av konkurrenskraftiga skattevillkor för företagen. Det är två sidor av samma mynt. Ett rättvist skattesystem säkerställer inte endast att vinster faktiskt beskattas där de genereras, utan även att vinster inte dubbelbeskattas.

Ett av de största problemen företag som bedriver verksamhet över gränserna är för närvarande dubbelbeskattning. Det har redan införts mekanismer för att lösa tvister vid dubbelbeskattning. Det rör sig om förfarandena för ömsesidig överenskommelse som föreskrivs i de dubbelbeskattningsavtal som ingåtts av medlemsstaterna, liksom i unionens skiljemannakonvention 1 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap. Kommissionen övervakar hur många ärenden som handläggs av medlemsstaterna och respektive resultat på årsbasis. Analysen visar att det finns ärenden som hindras från att omfattas av befintliga mekanismer, som inte omfattas av unionens skiljemannakonvention eller dubbelbeskattningsavtal, som kör fast utan att den skattskyldige underrättas om skälen till detta eller som inte blir lösta alls.

Även om de befintliga mekanismerna fungerar väl i många ärenden finns det ett behov av att få dem att fungera bättre när det gäller de skattskyldigas tillgång till dem, deras omfattning, aktualitet och slutgiltighet. Dessutom motsvarar de traditionella tvistlösningsmetoderna inte längre fullt ut komplexiteten hos och riskerna med de nuvarande skattevillkoren globalt.

Det råder därför behov av att förbättra den befintliga tvistlösningsmekanismen för dubbelbeskattning i EU i syfte att utforma ett rättvist och effektivt skattesystem som ökar rättssäkerheten. Detta är ett viktigt bidrag till att skapa ett rättvist skattesystem och se till att EU:s inre marknad förblir ett attraktivt investeringsområde.

Förslaget till direktiv är inriktat på näringslivet och företagen, som är de aktörer som främst berörs av dubbelbeskattningssituationer. Förslaget bygger på unionens befintliga skiljemannakonvention, som redan innehåller en obligatorisk bindande skiljemannamekanism, men utvidgar dess tillämpningsområde till att även omfatta områden som för närvarande inte täcks och lägger till riktade genomförandekomponenter för att ta itu med de största brister som konstaterats hos denna mekanism vad gäller genomförandet och effektiviteten.

Förenlighet med befintliga bestämmelser inom området

I kommissionens meddelande om en handlingsplan för en rättvis och effektiv företagsbeskattning i EU, som antogs den 17 juni 2015 2 , identifieras fem centrala åtgärdsområden. Ett av dessa områden för att skapa bättre skattevillkor för företagen i EU med syftet att främja tillväxt och sysselsättning på den inre marknaden. I meddelandet anger kommissionen att förslaget till en gemensam konsoliderad bolagsskattebas, som enligt planerna kommer att antas samma dag som detta förslag, är ett viktigt steg mot bättre skattevillkor för näringslivet, men konstaterar att andra initiativ bör förbättra EU:s skattevillkor för näringslivet fram till dess.

Detta förslag kompletterar förslaget om en gemensam konsoliderad bolagsskattebas. Eftersom konsolideringen endast ingår i den andra fasen av den nya metoden för en gemensam konsoliderad bolagsskattebas, kommer det fortfarande att finnas behov av verksamma mekanismer för tvistlösning. Även om den gemensamma konsoliderade bolagsskattebasen, när den väl antagits i sin helhet, är utformad för att se till att vinsterna beskattas där de genereras, kommer inte alla företag vara inom den gemensamma konsoliderade bolagsskattebasens obligatoriska tillämpningsområde. Det kan därför förväntas att det kommer att fortsätta uppstå ett antal tvister om dubbelbeskattning även senare, för vilka det bör finnas lämpliga mekanismer.

Dessutom bygger detta förslag vidare på befintliga bestämmelser inom området, särskilt unionens skiljemannakonvention. Förslaget till direktiv syftar till att utvidga tillämpningsområdet och förbättra förfarandena och mekanismerna utan att ersätta dem. Detta är ett sätt att se till att medlemsstaterna å ena sidan får mer detaljerade förfaranderegler vid undanröjande av tvister om dubbelbeskattning, men samtidigt ges tillräcklig flexibilitet för att komma överens sinsemellan om en mekanism som de själva väljer. Situationen för den skattskyldige förbättras i flera avseenden. Enligt det föreslagna direktivet får de skattskyldiga utökade rättigheter att – på vissa villkor – se till att tvistlösningsmekanismer införs, och de blir bättre informerade om förfarandet och kan lita på att medlemsstaterna åläggs att nå bindande resultat.

Förenlighet med unionens politik inom andra områden

Detta förslag omfattas av kommissionens initiativ för rättvisare och effektivare beskattning. Det skulle bidra till att undanröja skattehinder, som skapar snedvridningar som hindrar en väl fungerande inre marknad. Det skulle därför bidra till en djupare och mer rättvis inre marknad.

2.RÄTTSLIG GRUND, SUBSIDIARITETSPRINCIPEN OCH PROPORTIONALITETSPRINCIPEN

Rättslig grund

Lagstiftning om direkta skatter omfattas av artikel 115 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. Där föreskrivs att tillnärmning av lagstiftning enligt den artikeln ska ske i form av ett direktiv.

Subsidiaritetsprincipen

Förslaget är förenligt med subsidiaritetsprincipen. Problemets karaktär kräver ett gemensamt initiativ på hela den inre marknaden. Bestämmelserna i detta direktiv syftar till att öka effektiviteten hos tvistlösningsmekanismerna för dubbelbeskattning, eftersom de skapar allvarliga hinder för en väl fungerande inre marknad. Tvistlösningsmekanismerna för dubbelbeskattning är till sin natur bi- eller multilaterala förfaranden, vilket kräver samordnade åtgärder mellan medlemsstaterna. Medlemsstaterna är beroende av varandra vid tillämpningen av tvistlösningsmekanismerna för dubbelbeskattning: Även om relevanta tvistlösningsmekanismer för dubbelbeskattning finns tillgängliga, kommer de brister som konstaterats, såsom nekad tillgång eller utdraget förfarande, endast att effektivt kunna lösas om medlemsstaterna gemensamt tar i ute med dem och enas om lösningar.

Problemen rörande rättssäkerhet och förutsebarhet för de skattskyldiga kan endast åtgärdas genom en gemensam uppsättning regler omfattande en tydlig skyldighet att uppnå ett resultat och villkor för ett effektivt undanröjande av dubbelbeskattning och genom att säkerställa att besluten om tvistlösningsmekanismer för dubbelbeskattning tillämpas konsekvent i hela EU. Dessutom skulle ett EU-initiativ tillföra ett mervärde jämfört med befintliga nationella bestämmelser eller bilaterala avtal genom att erbjuda en samordnad och flexibel ram.

En sådan metod är därför förenlig med subsidiaritetsprincipen i enlighet med artikel 5 i EUF-fördraget.

Proportionalitetsprincipen

Den planerade åtgärden går inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dess mål. Den bygger på de befintliga mekanismerna och lägger till ett begränsat antal bestämmelser för att förbättra dem. Dessa bestämmelser är skräddarsydda för att ta itu med de brister som konstaterats. Direktivet hänvisar även till mekanismer för alternativ tvistlösning och förfaranden för att anlita rättsmedel som redan finns på andra områden. Slutligen garanterar direktivet en nödvändig grad av samordning inom unionen.

Förslagets mål kan nås med minsta möjliga kostnader för företag och medlemsstater, samtidigt som man undviker skatte- och efterlevnadskostnader för företag samt onödiga administrativa kostnader för medlemsstaternas skatteförvaltningar.

Mot denna bakgrund går inte förslaget utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dess mål och är därför förenligt med proportionalitetsprincipen.

Val av instrument

Förslaget grundar sig på ett direktiv, som är det tillgängliga instrumentet i enlighet med den rättsliga grunden i artikel 115 i EUF-fördraget.

3.RESULTAT AV EFTERHANDSUTVÄRDERINGAR, SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR

Samråd med berörda parter

Ett offentligt samråd genomfördes mellan den 17 februari och den 10 maj 2016 där Europeiska kommissionen efterfrågade synpunkter på status quo, målen, möjliga typer av åtgärder och de alternativ som föreslagits. Totalt 87 synpunkter inkom.

Initiativet fick allmänt stöd från grupper av berörda parter inom näringslivet och från ett antal medlemsstater som främst är oroade över de negativa konsekvenserna av uteblivna åtgärder på EU-nivå. Icke-statliga organisationer, enskilda personer och andra som deltog i samrådet uttryckte inte en negativ ståndpunkt, men betonade däremot den relativt positiva inverkan från andra initiativ, t.ex. den gemensamma konsoliderade bolagsskattebasen.

De allra flesta som deltog i samrådet ansåg att effektiva åtgärder bör införas för att säkerställa att dubbelbeskattning undanröjs inom EU och att de befintliga mekanismerna inte är tillräckliga när det gäller den obligatoriska bindande tvistlösningens tillämpningsområde, verkställighet och effektivitet. De ansåg att den nuvarande situationen skadar tillväxten, skapar hinder och hindrar utländska investerare från att investera i EU:s inre marknad. De svarande bekräftade i stort att det fanns ett behov av att vidta åtgärder i EU och att dessa borde bygga på de befintliga mekanismerna. När det gäller målen bör de säkerställa att dubbelbeskattning undanröjs, vara förenliga med den internationella utvecklingen och skapa en starkare roll för den skattskyldige.

Insamling och användning av sakkunnigutlåtanden

Kommissionens avdelningar höll ett möte i gemensamma forumet för internprissättning i EU och i plattformen för god förvaltning i skattefrågor (EU-plattform) den 18 februari 2016 respektive den 15 mars 2016 3 för att diskutera ärendet med berörda parter och medlemsstaterna. En sammanfattande rapport om Europeiska kommissionens samtliga samrådsaktiviteter till stöd för detta initiativ finns på Europeiska kommissionens webbplats. Initiativet diskuterades även med företrädarna för medlemsstaterna den 26 juli 2016. 

Konsekvensbedömning

Förslaget åtföljs av en konsekvensbedömning som granskades av nämnden för lagstiftningskontroll den 7 september 2016. Nämnden avgav ett positivt yttrande.

Förslaget grundar sig på det alternativ som föredras i konsekvensbedömningen, vilket är att inrätta en obligatorisk bindande effektiv tvistlösningsmekanism, dvs. ett förfarande för ömsesidig överenskommelse kombinerat med en skiljemannafas, med en tydlig tidsfrist och en skyldighet att nå resultat för alla medlemsstater. Förslaget är tillämpligt på alla de skattskyldiga som ska betala en av de förtecknade inkomstskatterna på bolagsvinster.

När det gäller de ekonomiska konsekvenserna kommer förslaget att minska kostnaderna för efterlevnad och rättstvister för de företag som är verksamma inom EU i fråga om deras gränsöverskridande verksamhet. Det kommer också att minska såväl externa kostnader som interna administrativa kostnader kopplade till hantering av sådana tvister. Det kommer att underlätta investeringsbeslut inom EU genom att ge mer säkerhet och förutsägbarhet för investerarna när det gäller neutralisering av de merkostnader som uppstår till följd av dubbelbeskattning. För skatteförvaltningarna bör förslaget minska förseningar och förfarandekostnader, men även utgöra ett starkt incitament att anpassa den administrativa kapaciteten och de interna förfarandena på ett optimalt sätt. Det kommer därför att öka effektiviteten. Det bör ha en positiv inverkan på skatteuppbörden på medellång och lång sikt, eftersom det bör stimulera tillväxt och investeringar i Europeiska unionen, och också öka de skattskyldigas förtroende för skattesystemet som helhet, och därmed främja frivillig efterlevnad.

När det gäller samhällsnyttan motsvarar detta initiativ de ökade förväntningar från allmänheten om ett rättvist och effektivt skattesystem. Det kommer att säkerställa en enhetlig behandling av tvister om dubbelbeskattning vid gränsöverskridande transaktioner på EU-nivå och även ge mer insyn i hur dessa tvister löses.

Grundläggande rättigheter

Detta direktiv står i överensstämmelse med de grundläggande rättigheter och principer som erkänns särskilt i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. Detta direktiv syftar särskilt till att säkerställa full respekt för rätten till en rättvis rättegång, genom att ge den skattskyldige tillgång till sin behöriga nationella domstol på tvistlösningsstadiet i händelse av nekad tillgång eller när en medlemsstat underlåter att upprätta en rådgivande kommitté. Dessutom skyddar det näringsfriheten.

4.BUDGETKONSEKVENSER

Förslagets inverkan på EU:s budget presenteras i den finansieringsöversikt som åtföljer förslaget, och det kommer att ligga inom ramen för tillgängliga resurser.

5.ÖVRIGA INSLAG

Genomförandeplaner samt åtgärder för övervakning, utvärdering och rapportering

Kommissionen kommer att övervaka genomförandet av detta direktiv i samarbete med medlemsstaterna. De relevanta uppgifterna ska främst samlas in av medlemsstaterna.

Det föreslås att den aktuella övervakningen av unionens skiljemannakonvention inom det gemensamma forumet för internprissättning i EU utvidgas till att omfatta alla fall av dubbelbeskattning i gränsöverskridande situationer som omfattas av det nya rättsliga instrumentet och samlas in årligen. Följande uppgifter som samlas in kommer att göra det möjligt för kommissionen att bedöma huruvida målen är uppfyllda:

Antalet påbörjade, avslutade eller pågående mål i hela EU.

Varaktigheten hos tvistlösningsmekanismerna, inbegripet skälen till att de planerade tidsplanerna inte iakttas.

Antalet fall där tillgång nekades av en medlemsstat.

Storleken på skattebeloppen i ärendena (generellt samt i de ärenden som går till skiljeförfarande).

Antalet begärda skiljeförfaranden.

Eftersom statistiska uppgifter redan nu samlas in, och även i fortsättningen bör samlas in, på årsbasis, förväntas kostnaderna för denna verksamhet förbli oförändrade för medlemsstaterna och för kommissionen.

Fem år efter genomförandet av instrumentet kommer kommissionen att utvärdera situationen vad gäller dubbelbeskattning i gränsöverskridande situationer för företag i EU med avseende på målen och de övergripande konsekvenserna för företagen och den inre marknaden.

Ingående redogörelse av de särskilda bestämmelserna i förslaget

Direktivet bygger i stor utsträckning på bestämmelserna i konventionen om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap (90/436/EEG) 4 , unionens skiljemannakonvention, som är en del av EU:s regelverk. När direktivet väl är genomfört kommer det att förstärka den obligatoriska bindande tvistlösningen inom EU.

Det skulle utöka tvistlösningsmekanismernas tillämpningsområdet till att omfatta alla gränsöverskridande situationer med dubbel inkomstskatt på företagsvinster (artikel 1). Målet att undanröja dubbelbeskattning och de särskilda situationer som detta bör omfatta upprepas i samma ordalag som i unionens skiljemannakonvention. Genom det föreslagna direktivet införs dock en uttrycklig skyldighet att nå resultat för medlemsstaterna samt en klart fastställd tidsfrist. Å andra sidan omfattas inte situationer som kännetecknar dubbel icke-beskattning eller fall av bedrägeri, avsiktlig försummelse eller grov oaktsamhet (artikel 15).

I linje med unionens skiljemannakonvention tillåter direktivet ett förfarande för ömsesidig överenskommelse, som inleds genom den skattskyldiges klagomål, enligt vilket medlemsstaterna ska samarbeta fritt och nå en överenskommelse om dubbelbeskattning inom två år (artikel 4). Om förfarandet för ömsesidig överenskommelse misslyckas, leder det automatiskt till ett tvistlösningsförfarande med utfärdande av ett slutligt obligatoriskt bindande beslut av de behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna.

I diagrammet nedan sammanfattas de tre centrala förfarandestadierna, nämligen klagomålet, förfarandet för ömsesidig överenskommelse och tvistlösningsförfarandet:

Artiklarna 3–5 innehåller formella regler som klargör på vilka villkor ett klagomål kan behandlas enligt förfarandet för ömsesidig överenskommelse, dvs. tidsramen inom vilken klagomål ska avges, den skattskyldiges förklaring om en dubbelbeskattningssituation samt tillhandahållandet av information för att möjliggöra för de behöriga myndigheterna att behandla ärendet och att pröva dess tillåtlighet. De innebär även en stärkning i fråga om den information som ges till den skattskyldige och de fastställer skyldigheter för medlemsstaterna att meddela om de avslår ett ärende eller anser att ett ärende är otillåtligt.

I diagrammen nedan sammanfattas de olika steg som följdes under klagomålsstadiet och sambandet med de två följande stegen, nämligen fasen med förfarandet för ömsesidig överenskommelse eller tvistlösningsfasen:

Artiklarna 6–7 kompletterar den inledande fasen innehållande förfarandet för ömsesidig överenskommelse med ett automatiskt skiljeförfarande som ska lösa tvisten genom skiljeförfarande inom en tidsfrist på femton månader för de fall medlemsstaterna inte lyckades nå en överenskommelse under den inledande fasen. I situationer där båda medlemsstaterna inte är överens om huruvida den skattskyldiges ärende kan tillåtas gå till fasen med förfarandet för ömsesidig överenskommelse kan frågan också hänskjutas till skiljeförfarande på ett tidigare stadium för att lösa denna konflikt om ärendets tillåtlighet (möjlig nekad tillgång), under förutsättning att den skattskyldige begär det och visar att den har avstått från att använda inhemska rättsmedel eller att perioden för att anlita sådana rättsmedel har löpt ut. Under detta extra skiljeförfarande och enligt artikel 8 i direktivet ska en panel bestående av tre till fem oberoende personer (skiljemän) utses (ett eller två per medlemsstat plus en oberoende ordförande), tillsammans med två företrädare för varje medlemsstat. Denna ”rådgivande kommitté” avger ett slutligt yttrande om dubbelbeskattningen i det omtvistade fallet, som blir bindande för medlemsstaterna såvida de inte enas om en annan lösning för att undanröja dubbelbeskattningen (artikel 13).

Om den rådgivande kommittén inte upprättas inom en viss tidsfrist, införs som standard en påskyndad verkställighetsmekanism som övervakas av de behöriga nationella domstolarna i varje berörd medlemsstat (artikel 7). Den skattskyldige skulle ha möjlighet att i detta fall vända sig till den nationella domstolen och begära att den utser de oberoende personer som sedan väljer ordföranden. De oberoende personerna och ordföranden väljs från en på förhand fastställd förteckning som underhålls av Europeiska kommissionen.

Följande diagram beskriver tvistlösningsfasen samt den nya process som inrättas i händelse av nekad tillgång på ett tidigt stadium till följd av att endast en medlemsstat vägrar godta klagomålet eller anser att det inte är tillåtligt, samtidigt som den andra medlemsstaten godtar det:

Denna verkställighets- och automatiska utnämnandemekanism för skiljemannaorganet bygger på befintliga mekanismer i EU-medlemsstaterna, enligt vilka en nationell domstol utser skiljemän när de parter som har ingått en skiljemannaöverenskommelse underlåter att göra det. Den behöriga nationella domstolen, som ska utses av medlemsstaterna, ska särskilt bedöma sådana fall som motsvarar de brister som identifierats i konsekvensbedömningen, det vill säga nekat tillträde när medlemsstaterna inte är överens om tillåtligheten hos dubbelbeskattningstvister eller förfaranden som blockerats eller pågått i över två år.

Artikel 8 följer kraven i unionens skiljemannakonvention rörande inrättandet av en rådgivande kommitté och på vilka villkor förteckningen över de oberoende personer som kan bli medlemmar i den rådgivande kommittén ska inrättas och underhållas av kommissionen. Genom artikel 6 ges de behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna möjlighet att komma överens om och inrätta en form av alternativt tvistlösningsorgan som kan lösa fallet med andra tvistlösningsmetoder, t.ex. medling, förlikning, expertis eller andra lämpliga och effektiva metoder.

I artikel 10 föreskrivs en fungerande ram för den rådgivande kommittén, dess arbetsordning. Den omfattar väsentliga aspekter såsom beskrivning av ärendet, fastställandet av den rättsliga grunden och de frågor som ska behandlas av den rådgivande kommittén samt några viktiga logistiska och organisatoriska aspekter. Dessa inkluderar tidtabell, anordnande av möten och utfrågningar, utbyte av handlingar, arbetsspråk och kostnadsförvaltning.

Artikel 12 återspeglar unionens skiljemannakonvention och behandlar informationskrav och förfarandeaspekter av den rådgivande kommittén.

Artiklarna 13 och 14 följer unionens skiljemannakonvention när det gäller villkor och bestämmelser, inbegripet den snäva tidsplan enligt vilken den rådgivande kommittén ska avge sitt yttrande, som bör utgöra en referenspunkt för det därpå följande slutliga och bindande beslutet av de behöriga myndigheterna. Särskilda skyldigheter för medlemsstaterna vad gäller kostnaderna fastställs i artikel 11 och återspeglar bestämmelserna i unionens skiljemannakonvention rörande dessa aspekter.

Samspelet med inhemska rättsliga förfaranden och överklaganden behandlas i artikel 15 på ett liknande sätt som i unionens skiljemannakonvention. Den innehåller bestämmelser om särskilda fall som inte omfattas av förfarandets tillämpningsområde (t.ex. omfattas inte fall av bedrägeri, avsiktlig försummelse eller grov oaktsamhet).

Ökad öppenhet är ett av målen i förslaget till direktiv. Bestämmelserna i unionens skiljemannakonvention rörande detta ryms i artikel 16 enligt vilken de behöriga myndigheterna får offentliggöra det slutliga beslutet i skiljeförfarandet och mer detaljerade uppgifter, under förutsättning att den skattskyldige ger sitt samtycke till detta.

I artikel 17 fastställs kommissionens roll i förfarandet, särskilt när det gäller att underhålla förteckningen över oberoende personer enligt artikel 8.4.

Genom artikel 18 ges Europeiska kommissionen möjlighet att anta de praktiska arrangemang som är nödvändiga för att de förfaranden som införts genom detta direktiv ska fungera väl, med bistånd av en kommitté för tvistlösning i dubbelbeskattningsärenden.

Genom artikel 19 ges Europeiska kommissionen befogenhet att anta rättsakter i enlighet med artikel 20 för att ändra bilagorna I och II i syfte att ta hänsyn till nya omständigheter.

2016/0338 (CNS)

Förslag till

RÅDETS DIREKTIV

om tvistlösningsmekanismer vid dubbelbeskattning i Europeiska unionen

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 115,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande 5 ,

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande 6 ,

i enlighet med ett särskilt lagstiftningsförfarande, och

av följande skäl:

(1)Situationer där olika medlemsstater beskattar samma inkomst eller kapital två gånger kan skapa allvarliga skattehinder för företag som bedriver verksamhet över gränserna. De skapar en alltför stor skattebörda för företagen och leder sannolikt till ekonomisk snedvridning och ineffektivitet och inverkar negativt på gränsöverskridande investeringar och tillväxt.

(2)Därför är det nödvändigt att se till att det finns mekanismer tillgängliga i unionen för att lösa dubbelbeskattningstvister och effektivt undanröja den berörda dubbelbeskattningen.

(3)Genom de befintliga mekanismer som föreskrivs i de bilaterala skatteavtalen uppnås inte en fullständig befrielse från dubbelbeskattning i rätt tid i samtliga fall. Den nuvarande konventionen om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap (90/436/EEG) 7 (nedan kallad unionens skiljemannakonvention) har ett begränsat tillämpningsområde, eftersom den bara är tillämplig på tvister rörande internprissättning och fördelning av vinster till fasta driftställen. Genom den övervakning som gjorts som en del av genomförandet av unionens skiljemannakonvention har det framkommit vissa betydande brister, särskilt vad gäller tillträdet till förfarandet samt dess längd och effektiva slutförande.

(4)I syfte att skapa mer rättvisa skattevillkor måste reglerna om öppenhet förbättras och åtgärderna mot skatteundandragande skärpas. Samtidigt är det nödvändigt, i en anda av ett rättvist skattesystem, att se till att de skattskyldiga inte behöver betala skatt två gånger på samma inkomst och att tvistlösningsmekanismerna är omfattande, effektiva och hållbara. Det är också nödvändigt att förbättra tvistlösningsmekanismerna vid dubbelbeskattning för att hantera risken att det uppkommer ett ökat antal tvister om dubbel eller flerfaldig beskattning där betydande belopp kan stå på spel beroende på att skattemyndigheterna tillämpar mer regelbundna och fokuserade granskningsförfaranden.

(5)Det är därför nödvändigt att införa en effektiv och ändamålsenlig ram för lösning av skattetvister som garanterar rättslig säkerhet och ett företagsvänligt investeringsklimat för att åstadkomma en rättvis och effektiv företagsbeskattning i unionen. Genom tvistlösningsmekanismerna för dubbelbeskattning bör det också skapas en harmoniserad och öppen ram för åtgärdande av dubbelbeskattningsärenden, vilket bör göra att mekanismerna i sig skapar fördelar för samtliga skattskyldiga.

(6)Undanröjandet av dubbelbeskattning bör uppnås genom ett förfarande varigenom som ett första steg ärendet överlämnas till skattemyndigheterna i de berörda medlemsstaterna för att tvisten ska lösas via ett förfarande för ömsesidig överenskommelse. Om en sådan överenskommelse inte nås inom en viss tidsfrist, ska ärendet överlämnas till en rådgivande kommitté eller en kommitté för alternativ tvistlösning, som består av både företrädare för de berörda skattemyndigheterna och oberoende personer i erkänd ställning. Skattemyndigheterna bör fatta ett slutligt bindande beslut som anknyter till yttrandet från den rådgivande kommittén eller från kommittén för alternativ tvistlösning.

(7)Den förbättrade tvistlösningsmekanismen vid dubbelbeskattning bör bygga på befintliga system i unionen, inbegripet unionens skiljemannakonvention. Tillämpningsområdet för detta direktiv bör dock vara större än unionens skiljemannakonvention, som endast avser tvister rörande internprissättning och fördelning av vinster till fasta driftställen. Detta direktiv bör tillämpas på alla skattskyldiga som ska betala skatt på inkomst av näringsverksamhet när det gäller deras gränsöverskridande transaktioner inom EU. Dessutom bör skiljemannafasen stärkas. I synnerhet är det nödvändigt att föreskriva en tidsfrist för tvistlösningsförfarandena för dubbelbeskattning och att fastställa tvistlösningsförfarandets villkor och bestämmelser för de skattskyldiga.

(8)För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av detta direktiv bör kommissionen tilldelas genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 8 .

(9)Detta direktiv står i överensstämmelse med de grundläggande rättigheter och principer som erkänns särskilt i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. Detta direktiv syftar särskilt till att säkerställa full respekt för rätten till en rättvis rättegång och för näringsfriheten.

(10)Eftersom målet för detta direktiv, att upprätta ett effektivt administrativt förfarande för att lösa dubbelbeskattningstvister inom ramen för den inre marknadens funktion, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna, utan snarare, på grund av den föreslagna åtgärdens omfattning och verkningar, kan uppnås bättre på unionsnivå, får unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går detta direktiv inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå detta mål.

(11)Efter en period av fem år bör kommissionen se över tillämpningen av detta direktiv, och medlemsstaterna bör lämna lämpliga synpunkter till kommissionen i detta avseende.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Syfte och tillämpningsområde

I detta direktiv fastställs regler för mekanismerna för att lösa tvister mellan medlemsstaterna om hur man kan undanröja dubbelbeskattning av inkomst av näringsverksamhet och de skattskyldigas rättigheter i detta sammanhang.

Detta direktiv är tillämpligt på samtliga skattskyldiga som ska betala någon av de skatter på inkomst av näringsverksamhet som förtecknas i bilaga I, inbegripet fasta driftställen belägna i en eller flera medlemsstater som har sitt huvudkontor i en medlemsstat eller i en jurisdiktion utanför unionen.

Detta direktiv gäller inte inkomster eller kapital som omfattas av en skattebefrielse eller på vilka en nollskattesats är tillämplig enligt nationella regler.

Detta direktiv ska inte utgöra hinder för att tillämpa nationell lagstiftning eller bestämmelser i internationella avtal när det är nödvändigt för att förebygga skatteundandragande, skattebedrägeri eller missbruk.

Artikel 2

Definitioner

I detta direktiv gäller följande definitioner:

1.behörig myndighet: den myndighet i en medlemsstat som har utsetts som sådan av medlemsstaten i fråga.

2.behörig domstol: den domstol i en medlemsstat som har utsetts som sådan av medlemsstaten i fråga.

3.dubbelbeskattning: uttag av sådana skatter som är förtecknade i bilaga I till detta direktiv av två (eller fler) skattejurisdiktioner på samma beskattningsbara inkomst eller kapital genom sina nationella eller rättsliga myndigheter när det ger upphov till antingen (i) en tillkommande skatt, (ii) en ökning av skattebördan, eller (iii) en annullering eller minskning av förluster, som skulle kunna användas för att kvitta beskattningsbara vinster.

4.den skattskyldige: en person eller ett fast driftställe som ska betala de inkomstskatter som förtecknas i bilaga I till detta direktiv.

Artikel 3

Klagomålet

1.En skattskyldig som är föremål för dubbelbeskattning ska ha rätt att lämna in ett klagomål med begäran om att dubbelbeskattningen undanröjs till var och en av de berörda medlemsstaternas behöriga myndigheter inom tre år efter mottagandet av den första underrättelsen om den åtgärd som resulterar i en dubbelbeskattning, oavsett om den skattskyldige använder de medel som står till buds enligt den nationella lagstiftningen i de berörda medlemsstaterna eller ej. Den skattskyldige ska i sitt klagomål till respektive behörig myndighet ange vilka andra medlemsstater som berörs.

2.De behöriga myndigheterna ska bekräfta mottagandet av klagomålet inom en månad från mottagandet av klagomålet. De ska också underrätta de behöriga myndigheterna i de andra berörda medlemsstaterna om mottagandet av klagomålet.

3.Klagomålet är tillåtligt om den skattskyldige förser de behöriga myndigheterna i varje berörd medlemsstat med följande information:

(a)Namn, adress, skatteregistreringsnummer och annan information som behövs för att identifiera den eller de skattskyldiga som lämnade klagomålet till de behöriga myndigheterna och varje annan skattskyldig som direkt berörs.

b)Berörda skatteperioder.

c)Närmare uppgifter om relevanta fakta och omständigheter i fallet (bland annat närmare uppgifter om transaktionens struktur och förhållandena mellan den skattskyldige och de övriga parterna i de relevanta transaktionerna) och mer generellt, arten av och datum för de åtgärder som ger upphov till dubbelbeskattningen samt därtill knutna belopp i de berörda medlemsstaternas valutor, med en kopia på eventuella styrkande handlingar.

d)Tillämpliga nationella bestämmelser och dubbelbeskattningsavtal.

e)Följande uppgifter från den skattskyldige som lämnade klagomålet till de behöriga myndigheterna med en kopia på eventuella styrkande handlingar:

i)    En förklaring till varför den skattskyldige anser att dubbelbeskattning föreligger.

ii)    Uppgifter om eventuella överklaganden eller tvister som inletts av de skattskyldiga i fråga om de relevanta transaktionerna och eventuella domstolsavgöranden som rör fallet.

iii) Ett åtagande från den skattskyldige att svara så fullständigt och skyndsamt som möjligt på alla ändamålsenliga uppmaningar från en behörig myndighet och tillhandahålla all dokumentation på begäran av de behöriga myndigheterna.

iv)    Kopior av de taxeringsbeslut, den revisionspromemoria eller motsvarande som föranleder den påstådda dubbelbeskattningen och eventuella andra dokument som utfärdats av skattemyndigheterna avseende den omtvistade dubbelbeskattningen.

f)Eventuell ytterligare information som begärs av de behöriga myndigheterna.

4.De behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna får begära den information som avses i led f i punkt 3 inom en period av två månader från mottagandet av klagomålet.

5.De behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna ska fatta ett beslut om godtagande av den skattskyldiges klagomål och dess tillåtlighet inom sex månader efter mottagandet. De behöriga myndigheterna ska informera de skattskyldiga och de behöriga myndigheterna i de övriga medlemsstaterna om sitt beslut.

Artikel 4

Beslut om att godta ett klagomål – Förfarande för ömsesidig överenskommelse

1.Om de behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna beslutar att godta klagomålet i enlighet med artikel 3.5, ska de sträva efter att undanröja dubbelbeskattningen genom förfarandet för ömsesidig överenskommelse inom två år räknat från det sista meddelandet av en medlemsstats beslut om godtagande av klagomålet.

Den period på två år som avses i första stycket får förlängas med högst sex månader på begäran av en behörig myndighet i den berörda medlemsstaten, om den begärande behöriga myndigheten skriftligen motiverar det. Denna förlängning ska vara föremål för godkännande av de skattskyldiga och de övriga behöriga myndigheterna.

2.Dubbelbeskattningen ska anses undanröjd i följande fall:

a)Den inkomst som är föremål för dubbelbeskattning omfattas av beräkningen av den skattepliktiga inkomsten i endast en medlemsstat.

b)Den skatt som ska tas ut på denna inkomst i en medlemsstat minskas med ett belopp som är lika med den skatt som ska tas ut i någon annan berörd medlemsstat. concerned.

3.När medlemsstaternas behöriga myndigheter har nått en överenskommelse i syfte att undanröja dubbelbeskattning inom den tidsfrist som anges i punkt 1, ska varje behörig myndighet i de berörda medlemsstaterna överlämna denna överenskommelse till den skattskyldige som ett bindande beslut för myndigheten att verkställas av den skatteskyldige, under förutsättning att denne har avstått från rätten till en inhemsk åtgärd. Detta beslut ska tillämpas oberoende av eventuella tidsfrister som föreskrivs i den nationella lagstiftningen av den berörda medlemsstaten.

4.Om de berörda medlemsstaternas behöriga myndigheter inte har nått en överenskommelse i syfte att undanröja dubbelbeskattning inom den tidsfrist som anges i punkt 1, ska varje behörig myndighet i de berörda medlemsstaterna informera de skattskyldiga med angivande av orsakerna till den uteblivna överenskommelsen.

Artikel 5

Beslut att avslå klagomålet

1.De berörda medlemsstaternas behöriga myndigheter får besluta att avslå klagomålet om det är otillåtligt, eller om ingen dubbelbeskattning föreligger eller den treårsperiod som anges i artikel 3.1 inte respekteras.

2.Om de berörda medlemsstaternas behöriga myndigheter inte har fattat ett beslut om klagomålet inom sex månader efter att ha mottagit ett klagomål från en skattskyldig, ska klagomålet anses ha avslagits.

3.Om klagomålet avslås, ska den skattskyldige ha rätt att överklaga beslutet från de berörda medlemsstaternas behöriga myndigheter i enlighet med nationella bestämmelser.

Artikel 6

Tvistlösning i rådgivande kommittén

1.En rådgivande kommitté ska inrättas av de behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna i enlighet med artikel 8, om klagomålet avslås enligt artikel 5.1 av endast en av de behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna.

2.Den rådgivande kommittén ska fatta beslut om tillåtligheten och godkännandet av klagomålet inom sex månader efter dagen för meddelandet av det senaste beslutet att avslå klagomålet enligt artikel 5.1 av de behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna. I avsaknad av beslut som meddelats inom sexmånadersperioden ska klagomålet anses ha avslagits.

Om den rådgivande kommittén bekräftar förekomsten av dubbelbeskattning och klagomålet kan tas upp till behandling, ska det förfarande för ömsesidig överenskommelse som anges i artikel 4 inledas på begäran av en av de behöriga myndigheterna. Den berörda behöriga myndigheten ska underrätta den rådgivande kommittén, de övriga behöriga myndigheterna och de skattskyldiga om denna begäran. Den period på två år som föreskrivs i artikel 4.1 ska inledas den dag beslutet om godkännande och upptagande till sakprövning av klagomålet fattas av den rådgivande kommittén.

Om ingen av de behöriga myndigheterna begär inledande av förfarandet för ömsesidig överenskommelse inom trettio kalenderdagar, ska den rådgivande kommittén avge ett yttrande om undanröjande av dubbelbeskattning enligt artikel 13.1.

3.Den rådgivande kommittén ska inrättas av de behöriga myndigheterna i berörda medlemsstater där de inte har lyckats nå en överenskommelse i syfte att undanröja dubbelbeskattningen enligt förfarandet för ömsesidig överenskommelse inom den tidsfrist som föreskrivs i artikel 4.1.

En rådgivande kommitté ska inrättas i enlighet med artikel 8 och den ska avge ett yttrande om avskaffande av dubbelbeskattningen i enlighet med artikel 13.1.

4.Den rådgivande kommittén ska inrättas senast femtio kalenderdagar efter utgången av den sexmånadersfrist som föreskrivs i artikel 3.5, om den rådgivande kommittén inrättas i enlighet med punkt 1.

Den rådgivande kommittén ska inrättas senast femtio kalenderdagar efter utgången av den tidsfrist som föreskrivs i artikel 4.1 om den rådgivande kommittén inrättas i enlighet med punkt 2.

Artikel 7

Utnämningar av nationella domstolar

1.Om den rådgivande kommittén inte inrättas inom den tidsfrist som anges i artikel 6.4 ska medlemsstaterna se till att de skattskyldiga kan vända sig till den behöriga nationella domstolen.

Om den behöriga myndigheten i en medlemsstat har underlåtit att utse en oberoende person i erkänd ställning och dennes ersättare, får den skattskyldige av den behöriga domstolen i den medlemsstaten begära att utse en oberoende person och dennes ersättare från den förteckning som avses i artikel 8.4.

Om de behöriga myndigheterna i alla berörda medlemsstater har underlåtit att göra detta, får den skattskyldige av den behöriga domstolen i varje medlemsstat begära att denna utser två oberoende personer i erkänd ställning i enlighet med andra och tredje stycket. De oberoende personer som utses på detta sätt ska utse en ordförande genom lottning från förteckningen över de oberoende personer som är kvalificerade som ordförande enligt artikel 8.4.

Skattskyldiga personer ska lämna sin begäran att utse oberoende personer med erkänd ställning och deras ersättare till sina respektive hemvistländer eller de länder där de har sin verksamhet, om två skattskyldiga personer är berörda, eller till de medlemsstater vars behöriga myndigheter har underlåtit att utse en minst en oberoende person i erkänd ställning och dennes ersättare, om endast en skattskyldig person är berörd.

2.Utseende av oberoende personer och deras ersättare enligt punkt 1 ska hänskjutas till behörig domstol i en medlemsstat först efter utgången av den tidsperiod på femtio dagar som avses i artikel 6.4 och inom två veckor efter utgången av denna period.

3.Den behöriga domstolen ska fatta ett beslut enligt punkt 1 och meddela sökanden detta beslut. Det förfarande som är tillämpligt vid den behöriga domstolen för att utse de oberoende personerna om medlemsstaten underlåter att utse dem är densamma som den som är tillämplig enligt nationella bestämmelser i civilrättsliga och kommersiella skiljeförfaranden när domstolarna utser skiljemän i fall där parterna inte kan enas i detta avseende. Den behöriga domstolen ska också informera de behöriga myndigheter som ursprungligen underlåtit att inrätta den rådgivande kommittén. Denna medlemsstat ska ha rätt att överklaga ett beslut från domstolen, förutsatt att de har rätt att göra det enligt nationell lagstiftning. I händelse av avslag ska sökanden ha rätt att överklaga domstolens beslut i enlighet med nationella processrättsliga reglerna.

Artikel 8

Den rådgivande kommittén

1.Den rådgivande kommitté som avses i artikel 6 ska ha följande sammansättning:

a)En ordförande.

b)Två företrädare för varje berörd behörig myndighet.

c)En eller två oberoende personer i erkänd ställning som ska utses av varje behöriga myndigheten från den förteckning över personer som avses i punkt 4.

Antalet företrädare som avses i första stycket led b får dock minskas till en genom en överenskommelse mellan de behöriga myndigheterna.

De personer som avses i första stycket led c ska utses av varje behörig myndighet från den förteckning över personer som avses i punkt 4.

2.Efter att oberoende personer i erkänd ställning har utsetts ska en ersättare utses för var och en av dem enligt reglerna för utnämnande av oberoende personer i de fall där de oberoende personerna är förhindrade att utföra sina uppgifter.

3.Om lottdragning sker får var och en av dessa behöriga myndigheter invända mot utnämningen av en viss oberoende person i erkänd ställning enligt de villkor som överenskommits i förväg mellan de berörda behöriga myndigheterna eller i en av följande situationer:

a)Om den personen tillhör eller arbetar på uppdrag av en av de berörda skattemyndigheterna.

b)Om den personen har eller har haft en stor andel i eller har varit anställd av eller rådgivare åt en eller samtliga skattskyldiga personer.

c)Om den personen inte ger tillräckliga garantier om objektivitet för att lösa tvisten eller de tvister som ska avgöras.

4.Förteckningen över oberoende personer i erkänd ställning ska bestå av samtliga oberoende personer som utses av medlemsstaterna. Varje medlemsstat ska utse fem personer för detta ändamål.

Oberoende personer i erkänd ställning måste vara medborgare i en medlemsstat och bosatta i unionen. De måste vara kompetenta och oberoende.

Medlemsstaterna ska till kommissionen anmäla namnen på de oberoende personer i erkänd ställning som de har nominerat. Medlemsstaterna får ange i meddelandet vilken av de fem personer som nominerats som kan utnämnas till ordförande. De ska också förse kommissionen med fullständig och aktuell information om deras yrkesmässiga och akademiska bakgrund, kompetens, expertis och intressekonflikter. Medlemsstaterna ska utan dröjsmål underrätta kommissionen om eventuella ändringar i förteckningen över oberoende personer.

5.Företrädarna för varje behörig myndighet och oberoende personer i erkänd ställning som utses i enlighet med punkt 1 ska välja en ordförande från den förteckning över personer som avses i punkt 4.

Artikel 9

Kommittén för alternativ tvistlösning

1.De behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna får komma överens om att inrätta en kommitté för alternativ tvistlösning i stället för den rådgivande kommittén för att avge ett yttrande om avskaffande av dubbelbeskattning i enlighet med artikel 13.

2.Kommittén för alternativ tvistlösning får skilja sig från den rådgivande kommittén med avseende på sammansättning och form, och tillämpa förlikning, medling, expertis, lagföring eller andra tvistlösningsförfaranden eller metoder för att lösa tvisten.

3.De behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna ska enas om arbetsordning enligt artikel 10.

4.Artiklarna 11–15 ska gälla för kommittén för alternativ tvistlösning, med undantag för de regler om majoritet som anges i artikel 13.3. De behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna kan komma överens om andra regler om majoritet inom ramen för arbetsordningen för kommittén för alternativ tvistlösning.

Artikel 10

Arbetsordning

1.Medlemsstaterna ska se till att inom en period av femtio kalenderdagar enligt artikel 6.4 varje behörig myndighet i de berörda medlemsstaterna ska underrätta de skattskyldiga om följande:

a)Arbetsordning för den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning.

b)Den dag då yttrandet om avskaffande av dubbelbeskattning ska antas.

c)Hänvisning till tillämpliga rättsliga bestämmelser i medlemsstaternas nationella lagstiftning och eventuella tillämpliga dubbelbeskattningsavtal.

Den dag som avses i första stycket led b ska fastställas senast 6 månader efter inrättandet av den rådgivande kommittén och kommittén för alternativ tvistlösning.

2.Arbetsordningen ska ingås mellan de behöriga myndigheterna i de medlemsstater som är involverade i tvisten.

Arbetsordningen ska särskilt innehålla:

a)Beskrivning av och egenskaper hos det omtvistade fallet av dubbelbeskattning.

b)Riktlinjer enligt vilka de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna kommer överens när det gäller de tvister som ska lösas.

c)Formen, dvs. antingen genom den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning.

d)Tidsramen för tvistlösningsförfarandet.

e)Sammansättningen av den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning.

f)Villkoren för deltagande av skattskyldiga och tredje parter, utbyte av överenskommelser, information och bevis, kostnader, typ av tvistlösning och övriga relevanta procedur- eller organisatoriska aspekter.

Om den rådgivande kommittén inrättas för att avge ett yttrande om ett omstritt avslående eller godkännande av klagomålet enligt artikel 6.1 ska endast den information som avses i leden a, d, e och f i andra stycket anges i arbetsordningen.

3.I händelse av uteblivet eller ofullständigt meddelande av arbetsordningen till de skattskyldiga, ska medlemsstaterna se till att den oberoende personerna och ordföranden kompletterar arbetsordningen enligt bilaga II och skickar dem till den skattskyldige inom två veckor från den dag då de femtio kalenderdagarna enligt artikel 6.4 har gått ut. Om de oberoende personerna och ordföranden inte kan enas om arbetsordningen eller inte meddelar de skattskyldiga om dem, kan de skattskyldiga vända sig till behörig domstol i den stat där bosättningsorten/etableringsorten är belägen för att dra alla juridiska konsekvenser och genomföra arbetsordningen.

Artikel 11

Förfarandets kostnader

Kostnaden för förfarandet enligt den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning, utöver dem som bärs av de skattskyldiga, ska delas lika mellan medlemsstaterna.

Artikel 12

Information, bevisning och hörande/utfrågning

1.För tillämpning av det förfarande som avses i artikel 6 får den berörde skattskyldige/de berörda skattskyldiga förse den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning med all information, bevisning eller handlingar som kan vara relevanta för beslutet. Den skattskyldige/de skattskyldiga och de behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna ska tillhandahålla alla uppgifter, all bevisning eller handlingar på begäran av den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning. De behöriga myndigheterna i varje medlemsstat får dock vägra att lämna uppgifter till den rådgivande kommittén i följande fall:

a)Att erhålla uppgifterna kräver att administrativa åtgärder vidtas som är oförenliga med nationell rätt.

b)Uppgifterna kan inte erhållas enligt nationell lagstiftning.

c)Uppgifterna gäller affärshemlighet, industri-, handels- eller yrkeshemlighet eller innehållet i en handelsprocess.

d) Offentliggörande av uppgifterna strider mot rättsordningen.

2.Varje skattskyldig får på begäran höras eller låta sig företrädas inför den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning. Varje skattskyldig ska höras eller företrädas på begäran av den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning.

3.I egenskap av medlemmar i den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning ska de oberoende personerna i erkänd ställning eller någon annan medlem ska omfattas av tystnadsplikt enligt de villkor som anges i den nationella lagstiftningen i var och en av de berörda medlemsstaterna. Medlemsstaterna ska vidta lämpliga åtgärder för att sanktionera varje överträdelse av tystnadsplikten.

Artikel 13

Sammansättningen av den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning

1.Den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning ska utfärda sitt yttrande senast sex månader efter att den inrättades av de behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna.

2.Den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning ska, när den utarbetar sitt yttrande, beakta tillämplig nationell lagstiftning och dubbelbeskattningsavtal. I avsaknad av ett dubbelbeskattningsavtal eller överenskommelse mellan de berörda medlemsstaterna får den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning, när den utarbetar sitt yttrande, hänvisas till internationell praxis på skatteområdet, till exempel OECD:s senaste modell för skatteavtal.

3.Den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning ska kommissionen anta sitt yttrande med enkel majoritet av sina medlemmar. Om en majoritet inte kan uppnås, ska ordföranden fastställa det slutliga yttrandet. Ordföranden ska meddela de behöriga myndigheterna den rådgivande kommitténs eller kommitténs för alternativ tvistlösning yttrande.

Artikel 14

Slutligt beslut

1.De behöriga myndigheterna ska inom sex månader från delgivningen av yttrandet från den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning kommissionen enas om avskaffande av dubbelbeskattningen.

2.De behöriga myndigheterna får fatta ett beslut som avviker från yttrandet av den rådgivande kommitténs yttrande eller av kommittén för alternativ tvistlösning. Om de inte lyckas nå en överenskommelse i syfte att undanröja dubbelbeskattningen, ska de vara bundna av detta yttrande.

3.Medlemsstaterna ska se till att det slutliga beslutet om undanröjande av dubbelbeskattning översänds av varje behörig myndighet till de skattskyldiga senast trettio kalenderdagar efter dess antagande. Om den skattskyldige inte har meddelats om beslutet inom trettio kalenderdagar får denne överklaga i medlemsstaten för bosättning eller för driftställe i enlighet med nationella bestämmelser.

4.Det slutliga beslutet ska vara bindande för myndigheten och verkställbart av den skattskyldige, under förutsättning att den skattskyldige har avstått från rätten till inhemska åtgärder. Det ska genomföras enligt medlemsstaternas nationella lagstiftning, vilka till följd av det slutliga beslutet kommer att behöva ändra sin ursprungliga beskattning, oavsett de tidsfrister som föreskrivs i nationell rätt. Om det slutliga beslutet inte har genomförts får de skattskyldiga hänskjuta det till den nationella domstol som har underlåtit att införliva beslutet.

Artikel 15

Samverkan med nationella förfaranden och undantag

1.Det faktum att ett beslut fattat av en medlemsstat som leder till dubbelbeskattning blir slutligt enligt nationell lagstiftning ska inte hindra de skattskyldiga från att anlita de förfaranden som föreskrivs i detta direktiv.

2.Hänskjutande av tvisten till förfarandet för ömsesidig överenskommelse eller tvistlösningsförfarandet ska inte hindra en medlemsstat från att inleda eller fortsätta rättsliga förfaranden eller förfaranden för administrativa och straffrättsliga påföljder för samma ärende.

3.De skattskyldiga får vidta de åtgärder som står till buds enligt den nationella lagstiftningen i de berörda medlemsstaterna. Om ärendet har hänvisats till domstol ska följande dagar läggas till den dag då domen i högsta instans utfärdades:

a)De sex månader som avses i artikel 3.5.

b)De två år som avses i artikel 4.1.

4.Om den nationella lagstiftningen i en medlemsstat inte tillåter att en tvistlösning beslut avviker från de beslut som fattats av dess rättsliga organ, ska förfarandet enligt artikel 6.1 och 6.2 inte vara tillgängliga för den skattskyldige om domstolsförfaranden om dubbelbeskattning har inletts. Om den skattskyldige å andra sidan har inlett ett sådant domstolsförfarande, skulle förfarandet fortfarande vara tillgängligt om det inte fattats något slutligt beslut och om den skattskyldige återkallar sin talan rörande dubbelbeskattningen.

5.Hänskjutandet av ärendet till tvistlösningsförfarande enligt artikel 6 ska sätta punkt för alla andra pågående förfaranden för ömsesidig överenskommelse eller förfarande för tvistlösning i samma tvist ifall samma medlemsstater berörs, med verkan från och med dagen för utseendet av den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning.

6.Genom undantag från artikel 6 får de berörda medlemsstaterna får neka tillgång till tvistlösningsförfarandet i fall av skattebedrägeri, avsiktlig försummelse och grov vårdslöshet.

Artikel 16

Publicitet

1.Den rådgivande kommittén och kommittén för alternativ tvistlösning ska utfärda sitt yttrande skriftligen.

2.De behöriga myndigheterna ska offentliggöra det slutliga beslut som avses i artikel 14, med förbehåll för samtycke av alla berörda skattskyldiga.

3.Om en berörd skattskyldig inte samtycker till att det slutliga beslutet offentliggörs i sin helhet, ska de behöriga myndigheterna offentliggöra en sammanfattning av det slutliga beslutet med beskrivning av frågan och sakinnehållet, berörda skatteperioder, rättslig grund, industrisektor, kort beskrivning av slutresultatet.

De behöriga myndigheterna ska till de skattskyldiga översända den information som enligt första stycket ska offentliggöras innan den offentliggörs. På begäran av en skattskyldig ska de behöriga myndigheterna inte offentliggöra information som rör någon affärshemlighet, företagshemlighet, yrkeshemlighet eller en handelsprocess, eller information som strider mot grunderna för rättsordningen.

4.Kommissionen ska fastställa standardformulär för tillhandahållandet av de uppgifter som avses i punkterna 2 och 3 genom genomförandeakter. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 18.2.

5.De behöriga myndigheterna ska utan dröjsmål meddela kommissionen den information som ska offentliggöras i enlighet med punkt 3.

Artikel 17

Kommissionens roll och administrativt stöd

1.Kommissionen ska elektroniskt offentliggöra och uppdatera förteckningen över de oberoende personer i erkänd ställning som avses i artikel 8.4 och ange vilka av dessa personer kan utses till ordförande. Denna förteckning ska endast innehålla namnen på dessa personer.

2.Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om de åtgärder som vidtagits för att sanktionera alla överträdelser av sekretessbestämmelserna i artikel 12. Kommissionen ska underrätta de övriga medlemsstaterna om detta.

3.Kommissionen ska upprätthålla en central databas, i vilken de uppgifter som offentliggörs i enlighet med artikel 16.2 och 16.3 arkiveras och offentliggörs elektroniskt.

Artikel 18

Kommittéförfarande

1.Kommissionen ska biträdas av kommittén för tvistlösning i dubbelbeskattningsärenden. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

2.När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

Artikel 19

Förteckning över skatter och arbetssätt

Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 20 med avseende på uppdatering av förteckningen över skatter i enlighet med bilaga I och arbetsordningen i enlighet med bilaga II för att ändra dem för att ta hänsyn till nya omständigheter.

Artikel 20

Utövande av delegering

1.Befogenheten att anta delegerade akter ges till kommissionen med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel.

2.Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artikel 19 ska ges till kommissionen tills vidare från och med den dag som anges i artikel 22.

3.Den delegering av befogenhet som avses i artikel 19 får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft.

4.Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna.

5.En delegerad akt som antas enligt artikel 19 ska träda i kraft endast om varken Europaparlamentet eller rådet har gjort invändningar mot den delegerade akten inom en period av två månader från den dag då akten delgavs Europaparlamentet och rådet, eller om både Europaparlamentet och rådet, före utgången av den perioden, har underrättat kommissionen om att de inte kommer att invända. Denna period ska förlängas med två månader på Europaparlamentets eller rådets initiativ.

Artikel 21

Införlivande

1.Medlemsstaterna ska senast den 31 december 2017 sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser, ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.

2.Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.

Artikel 22

Ikraftträdande

Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 23

Adressater

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Strasbourg den

   På rådets vägnar

   Ordförande

FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT

1.GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 

1,1.Förslagets eller initiativets beteckning

1,2.Berörda politikområden i den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen

1,3.Typ av förslag eller initiativ

1,4.Mål

1,5.Motivering till förslaget eller initiativet

1,6.Tid under vilken åtgärden kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen

1,7.Planerad metod för genomförandet

2.FÖRVALTNING 

2,1.Bestämmelser om uppföljning och rapportering

2,2.Administrations- och kontrollsystem

2,3.Åtgärder för att förebygga bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter

3.BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 

3,1.Berörda rubriker i den fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel

3,2.Beräknad inverkan på utgifterna 

3.2.1.Sammanfattning av den beräknade inverkan på utgifterna

3.2.2.Beräknad inverkan på driftsanslagen

3.2.3.Beräknad inverkan på anslag av administrativ natur

3.2.4.Förenlighet med den gällande fleråriga budgetramen

3.2.5.Bidrag från tredje part

3,3.Beräknad inverkan på inkomsterna

FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT

1.GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 

1.1.Förslagets eller initiativets beteckning 

Förslag till rådets direktiv om förbättring av tvistlösningsmekanismen för dubbelbeskattning i Europeiska unionen

1.2.Berörda politikområden i den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen 9  

14

14,03

1.3.Typ av förslag eller initiativ 

Ny åtgärd 

Ny åtgärd som bygger på ett pilotprojekt eller en förberedande åtgärd 10  

Befintlig åtgärd vars genomförande förlängs i tiden 

Tidigare åtgärd som omformas till eller ersätts av en ny 

1.4.Mål

1.4.1.Fleråriga strategiska mål för kommissionen som förslaget eller initiativet är avsett att bidra till 

Kommissionens arbetsprogram för 2015 innehåller bland annat prioriteringar om ett rättvisare skattesystem. Som en uppföljning av detta är ett åtgärdsområde i kommissionens arbetsprogram för 2016 att förbättra tvistlösningsmekanismen för dubbelbeskattning.

1.4.2.Specifika mål eller verksamheter inom den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen som berörs 

Specifikt mål nr…

För att förbättra effektiviteten och ändamålsenligheten i systemet för tvistlösning om dubbelbeskattning på den inre marknaden, i syfte att säkerställa effektiv tvistlösning i dubbelbeskattning (se konsekvensanalysen som gjorts av kommissionens avdelningar när det gäller förslaget).

Berörda verksamheter enligt den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen

Verksamhetsbaserad budgetering 3

1.4.3.Verkan eller resultat som förväntas

Beskriv den verkan som förslaget eller initiativet förväntas få på de mottagare eller den del av befolkningen som berörs.

En effektiv mekanism för tvistlösning i dubbelbeskattningsärenden kommer att förbättra företagsklimatet i EU över lag, öka investeringar, tillväxt och sysselsättning. Det kommer att leda till bättre säkerhet och förutsägbarhet för näringsliv och företag och därmed ge en stabilare och säker bas för handel och investeringsbeslut.

Medlemsstaternas skatteinkomster kommer att öka på lång sikt till följd av en ökad ekonomisk aktivitet och skatteuppbörd. Det faktiska avskaffandet av dubbelbeskattning genom en effektiv tvistlösning kommer också att öka medlemsstaternas efterlevnad av sina internationella skyldigheter och minska deras administrativa kostnader.

Allmänhetens, medborgarnas och de skattskyldigas förtroende för ett rättvist och tillförlitligt skattesystem kommer också att förstärkas

1.4.4.Indikatorer för bedömning av resultat eller verkan 

Ange vilka indikatorer som ska användas för att följa upp hur förslaget eller initiativet genomförs.

Indikatorer för övervakningen av genomförandet beskrivs närmare i konsekvensanalysen (avsnitt 7).

1.5.Motivering till förslaget eller initiativet 

1.5.1.Behov som ska tillgodoses på kort eller lång sikt 

Skydd för företag med gränsöverskridande transaktioner mot negativa konsekvenser av olösta fall av dubbel och flerfaldig beskattning.

1.5.2.Mervärdet av en åtgärd på unionsnivå

Att säkra enhetlighet och undvika bristande överensstämmelse genom gemensamma regler och förfaranden i samtliga medlemsstater. Inkonsekvenser och brister i medlemsstaternas genomförande skulle äventyra framgången för hela projektet.

Mervärdet av åtgärder på EU-nivå grundar sig på faktum att ett enhetligt och samordnat genomförande är nödvändigt för att på ett effektivt sätt förbättra tvistlösningsmekanismen. Det är även nödvändigt att ta sig an dem konsekvent i det nuvarande sammanhanget med en global bekämpning av skatteflykt och skatteundandragande. EU:s ramverk för internprissättning kommer att förbättras när det gäller effektivitet och verkställighet i kombination med den föreslagna lösningen.

1.5.3.Huvudsakliga erfarenheter från liknande försök eller åtgärder

Redan 1976 hade rådet att ta ställning till ett förslag om undanröjande av dubbelbeskattning i samband med justering av vinstöverföring mellan företag i intressegemenskap (skiljedomsförfarande). Detta ledde 1990 till undertecknandet av konventionen om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap (90/436/EEG).

1.5.4.Förenlighet med andra finansieringsformer och eventuella synergieffekter

Förslaget ingår i ett paket som omfattar flera initiativ. Positiva synergieffekter kan uppstå genom interaktion mellan åtgärder i paketet och med förslag som ingår i transparenspaketet från mars 2015 och i handlingsplanen från juni 2015.

1.6.Tid under vilken åtgärden kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen 

◻Förslag eller initiativ som pågår under begränsad tid

◻Förslaget eller initiativet ska gälla från [den DD/MM]ÅÅÅÅ till [den DD/MM]ÅÅÅÅ.

   Det påverkar resursanvändningen från ÅÅÅÅ till ÅÅÅÅ.

☒Förslag eller initiativ som pågår under en obegränsad tid

Efter en inledande period ÅÅÅÅ–ÅÅÅÅ,

beräknas genomförandetakten nå en stabil nivå.

1.7.Planerad metod för genomförandet 11  

Direkt förvaltning som sköts av kommissionen

☒genom dess avdelningar, inklusive personal vid unionens delegationer

   via genomförandeorgan

Delad förvaltning med medlemsstaterna

Indirekt förvaltning genom delegering till

◻tredjeländer eller organ som de har utsett

◻internationella organisationer och organ kopplade till dem (ange vilka)

◻EIB och Europeiska investeringsfonden

◻organ som avses i artiklarna 208 och 209 i budgetförordningen

◻offentligrättsliga organ

◻privaträttsliga organ som anförtrotts uppgifter som faller inom offentlig förvaltning och som lämnat tillräckliga ekonomiska garantier

◻organ som omfattas av privaträtten i en medlemsstat, som anförtrotts genomförandet av ett offentlig-privat partnerskap och som lämnat tillräckliga ekonomiska garantier

◻personer som anförtrotts ansvaret för genomförandet av särskilda åtgärder inom Gusp som följer av avdelning V i fördraget om Europeiska unionen och som anges i den grundläggande rättsakten

Vid fler än en metod, ange kompletterande uppgifter under ”Anmärkningar”.

Anmärkningar

Förslaget är av lagstiftningskaraktär. Vissa förvaltnings- och genomförandeuppgifter för kommissionen rör följande administrativa uppgifter:

- Administration, inrättande och underhåll av förteckning över oberoende personer utsedda av medlemsstaterna

- Administrativa uppgifter om öppenhetsaspekter av förslaget och underlättande av utbyte av information mellan medlemsstaterna

- Övervakning

2.FÖRVALTNING 

2.1.Bestämmelser om uppföljning och rapportering 

Ange intervall och andra villkor för sådana åtgärder.

Inga

2.2.Administrations- och kontrollsystem 

2.2.1.Risker som identifierats: 

Inga

2.2.2.Uppgifter om det interna kontrollsystemet:

Inga

2.2.3.Beräknade kostnader för och fördelar med kontroller – bedömning av förväntad risk för fel 

Inte tillämpligt

2.3.Åtgärder för att förebygga bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter 

Beskriv förebyggande åtgärder (befintliga eller planerade).

Inte tillämpligt

3.BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 

3.1.Berörda rubriker i den fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel 

Befintliga budgetrubriker (även kallade ”budgetposter”)

Redovisa enligt de berörda rubrikerna i den fleråriga budgetramen i nummerföljd.

Rubrik i den fleråriga budgetramen

Budgetrubrik

Typ avanslag

Typ av utgift

Nummer1 A RubrikKonkurrenskraft för tillväxt och sysselsättning

Diff./Icke-diff 12 .

från Efta-länder 13

från kandidatländer 14

från tredjeländer

enligt artikel 21.2 b i budgetförordningen

14,0301

Differentierade

Nej

Nej

Nej

Nej

Nya budgetrubriker som föreslås: INGA

Redovisa enligt de berörda rubrikerna i den fleråriga budgetramen i nummerföljd.

Rubrik i den fleråriga budgetramen

Budgetrubrik

Typ avanslag

Typ av utgift

Nummer
Inga

Diff./Icke-diff.

från Efta-länder

från kandidatländer

från tredjeländer

enligt artikel 21.2 b i budgetförordningen

Inga

JA/NEJ

JA/NEJ

JA/NEJ

JA/NEJ

3.2.Beräknad inverkan på utgifterna 

[Dessa uppgifter ska anges på  databladet för budgetuppgifter av administrativ natur  (andra dokumentet i bilagan till denna finansieringsöversikt), vilket ska laddas upp i CISNet som underlag för samråden mellan kommissionens avdelningar.]

3.2.1.Sammanfattning av den beräknade inverkan på utgifterna 

Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

Rubrik i den fleråriga
budgetramen

Nummer

1A Konkurrenskraft för tillväxt och sysselsättning

GD: <TAXUD>

ÅrN 15

ÅrN+1

ÅrN+2

ÅrN+3

För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6)

TOTALT

•Driftsanslag

Budgetrubrik (nr)

Åtaganden

(1)

Inte tillämpligt

Betalningar

(2)

Inte tillämpligt

Budgetrubrik (nr)

Åtaganden

(1a)

Betalningar

(2a)

Anslag av administrativ natur som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program 16  

Inte tillämpligt

Budgetrubrik (nr)

(3)

TOTALA anslag
för GD <TAXUD>

Åtaganden

=1+1a +3

Inte tillämpligt

Betalningar

=2+2a

+3

Inte tillämpligt






TOTALA driftsanslag

Åtaganden

(4)

Inte tillämpligt

Betalningar

(5)

Inte tillämpligt

•TOTALA anslag av administrativ natur som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program

(6)

Inte tillämpligt

TOTALA anslag
i RUBRIK <...> i den fleråriga budgetramen

Åtaganden

=4+ 6

Inte tillämpligt

Betalningar

=5+ 6

Inte tillämpligt

Följande ska anges om flera rubriker i budgetramen påverkas av förslaget eller initiativet:

•TOTALA driftsanslag

Åtaganden

(4)

Inte tillämpligt

Betalningar

(5)

Inte tillämpligt

•TOTALA anslag av administrativ natur som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program

(6)

Inte tillämpligt

TOTALA anslag
för RUBRIKERNA 1–4
i den fleråriga budgetramen

(Referensbelopp)

Åtaganden

=4+ 6

Inte tillämpligt

Betalningar

=5+ 6

Inte tillämpligt





Rubrik i den fleråriga
budgetramen

5

”Administrativa utgifter”

Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

ÅrN

ÅrN+1

ÅrN+2

ÅrN+3

För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6)

TOTALT

GD: <TAXUD>

•Personalresurser

0,067

0,067

0,067

0,067

0,067

0,067

0,067

•Övriga administrativa utgifter

0,030

0,030

0,030

0,030

0,030

0,030

0,030

GD <….> TOTALT

Anslag

0,097

0,097

0,097

0,097

0,097

0,097

0,097

TOTALA anslag
för RUBRIK 5
i den fleråriga budgetramen
 

(summa åtaganden = summa betalningar)

0,097

0,097

0,097

0,097

0,097

0,097

0,097

Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

ÅrN 17

ÅrN+1

ÅrN+2

ÅrN+3

För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6)

TOTALT

TOTALA anslag
för RUBRIKERNA 1–5
i den fleråriga budgetramen
 

Åtaganden

0,097

0,097

0,097

0,097

0,097

0,097

0,097

Betalningar

0,097

0,097

0,097

0,097

0,097

0,097

0,097

3.2.2.Beräknad inverkan på driftsanslagen 

   Förslaget/initiativet kräver inte att driftsanslag tas i anspråk

   Förslaget/initiativet kräver att driftsanslag tas i anspråk enligt följande:

Åtagandebemyndiganden i miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

Mål- och resultatbeteckning

År N

ÅrN+1

ÅrN+2

ÅrN+3

För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6)

TOTALT

RESULTAT

Typ 18

Genomsnittliga kostnader

Nej

Kostnad

Nej

Kostnad

Nej

Kostnad

Nej

Kostnad

Nej

Kostnad

Nej

Kostnad

Nej

Kostnad

Totalt antal

Total kostnad

SPECIFIKT MÅL nr 1 19

- Resultat

- Resultat

- Resultat

Delsumma för specifikt mål nr 1

SPECIFIKT MÅL nr 2…

- Resultat

Delsumma för specifikt mål nr 2

TOTALA KOSTNADER

3.2.3.Beräknad inverkan på anslag av administrativ natur

3.2.3.1.Sammanfattning 

   Förslaget/initiativet kräver inte att anslag av administrativ natur tas i anspråk

   Förslaget/initiativet kräver att anslag av administrativ natur tas i anspråk enligt följande:

Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

ÅrN 20

ÅrN+1

ÅrN+2

ÅrN+3

För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6)

TOTALT

RUBRIK 5i den fleråriga budgetramen

Personal

0,067

0,067

0,067

0,067

0,067

0,067

0,067

Övriga administrativa utgifter

0,030

0,030

0,030

0,030

0,030

0,030

0,030

Delsumma RUBRIK 5i den fleråriga budgetramen

0,097

0,097

0,097

0,097

0,097

0,097

0,097

för belopp utanför RUBRIK 5 21 i den fleråriga budgetramen

Personal

Andra utgifterav administrativ natur

Delsummautanför RUBRIK 5i den fleråriga budgetramen

TOTALT

0,097

0,097

0,097

0,097

0,097

0,097

0,097

Nödvändiga anslag för personalbehov och övriga administrativa utgifter ska täckas genom anslag inom generaldirektoratet som redan har avdelats för att förvalta åtgärden i fråga, eller genom en omfördelning av personal inom generaldirektoratet, om så krävs kompletterad med ytterligare resurser som kan tilldelas det förvaltande generaldirektoratet som ett led i det årliga förfarandet för tilldelning av anslag och med hänsyn tagen till begränsningar i fråga om budgetmedel.

3.2.3.2.Beräknat personalbehov

   Förslaget/initiativet kräver inte att personalresurser tas i anspråk

   Förslaget/initiativet kräver att personalresurser tas i anspråk enligt följande:

Beräkningarna ska anges i heltidsekvivalenter.

ÅrN

ÅrN+1

År n+2

År n+3

För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6)

•Tjänster som tas upp i tjänsteförteckningen (tjänstemän och tillfälligt anställda)

XX 01 01 01 (vid huvudkontoret eller vid kommissionens kontor i medlemsstaterna)

0,5

0,5

0,5

0,5

0,5

0,5

0,5

XX 01 01 02 (vid delegationer)

XX 01 05 01 (indirekta forskningsåtgärder)

10 01 05 01 (direkta forskningsåtgärder)

Extern personal (i heltidsekvivalenter: HTE) 22

XX 01 02 01 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier finansierade genom ramanslaget)

XX 01 02 02 (kontraktsanställda, lokalanställda, nationella experter, vikarier och unga experter som tjänstgör vid delegationerna)

XX 01 04 åå  23

- vid huvudkontoret

- vid delegationer

XX 01 05 02 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier som arbetar med indirekta forskningsåtgärder)

10 01 05 02 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier som arbetar med direkta forskningsåtgärder)

Annan budgetrubrik (ange vilken)

TOTALT

XX motsvarar det politikområde eller den avdelning i budgeten som avses.

Personalbehoven ska täckas med personal inom generaldirektoratet som redan har avdelats för att förvalta åtgärden i fråga, eller genom en omfördelning av personal inom generaldirektoratet, om så krävs kompletterad med ytterligare resurser som kan tilldelas det förvaltande generaldirektoratet som ett led i det årliga förfarandet för tilldelning av anslag och med hänsyn tagen till begränsningar i fråga om budgetmedel.

Beskrivning av arbetsuppgifter:

Tjänstemän och tillfälligt anställda

Samordning och kontakter med medlemsstaterna för genomförandet av lagstiftningsförslaget. Övervakningsuppgifter

Extern personal

3.2.4.Förenlighet med den gällande fleråriga budgetramen 

   Förslaget/initiativet är förenligt med den gällande fleråriga budgetramen

   Förslaget/initiativet kräver omfördelningar under den berörda rubriken i den fleråriga budgetramen

Förklara vilka ändringar i planeringen som krävs, och ange berörda budgetrubriker och belopp.

   Förslaget/initiativet förutsätter att flexibilitetsmekanismen utnyttjas eller att den fleråriga budgetramen revideras

Beskriv behovet av sådana åtgärder, och ange berörda rubriker i budgetramen, budgetrubriker i den årliga budgeten samt belopp.

3.2.5.Bidrag från tredje part 

Det ingår inga bidrag från tredje part i det aktuella förslaget eller initiativet

Förslaget eller initiativet kommer att medfinansieras enligt följande:

Åtagandebemyndiganden i miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

ÅrN

ÅrN+1

ÅrN+2

ÅrN+3

För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6)

Totalt

Ange vilken extern organisation eller annan källa som bidrar till finansieringen 

Inte tillämpligt

TOTALA anslag som tillförs genom medfinansiering

Inte tillämpligt



3.3.Beräknad inverkan på inkomsterna 

   Förslaget/initiativet påverkar inte budgetens inkomstsida.

   Förslaget/initiativet påverkar inkomsterna på följande sätt:

   Påverkan på egna medel

   Påverkan på ”diverse inkomster”

Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

Budgetrubrik i den årliga budgetens inkomstdel:

Belopp som förts in för det innevarande budgetåret

Konsekvenser av förslaget/initiativet 24

ÅrN

ÅrN+1

ÅrN+2

ÅrN+3

För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6)

Artikel ….

Ange vilka budgetrubriker i utgiftsdelen som berörs i de fall där inkomster i diversekategorin kommer att avsättas för särskilda ändamål.

Inte tillämpligt

Ange med vilken metod inverkan på inkomsterna har beräknats.

Inte tillämpligt

(1) Konvention 90/436/EEG om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap. EGT L 225, 20.8.1990, s. 10.
(2) COM(2015) 302.
(3) Europeiska kommissionen, gemensamma forumet för internprissättning i EU https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/company-tax/transfer-pricing-eu-context/joint-transfer-pricing-forum_en#meetings
Europeiska kommissionen, Platform for Tax Good Governance https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/company-tax/tax-good-governance/platform-tax-good-governance_en#meeting
(4) EGT L 225, 20.8.1990, s. 10.
(5) EUT C , , s. .
(6) EUT C , , s. .
(7) EGT L 225, 20.8.1990, s. 10.
(8) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13).
(9) Verksamhetsbaserad förvaltning: och Verksamhetsbaserad budgetering 3 benämns ibland med de interna förkortningarna ABM respektive ABB.
(10) I den mening som avses i artikel 54.2 a och b i budgetförordningen.
(11) Uppgifter om förvaltningsmetoder och hänvisningar till budgetförordningen återfinns på webbplatsen BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
(12) Differentierade respektive icke-differentierade anslag.
(13) Efta: Europeiska frihandelssammanslutningen.
(14) Kandidatländer och i förekommande fall potentiella kandidatländer i västra Balkan.
(15) Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska börja genomföras.
(16) Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare s.k. BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder.
(17) Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska börja genomföras.
(18) Resultaten som ska anges är de produkter eller tjänster som levererats (t.ex. antal studentutbyten som har finansierats eller antal kilometer väg som har byggts).
(19) Mål som redovisats under punkt 1.4.2: ”Specifikt/specifika mål …”
(20) Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska börja genomföras.
(21) Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare s.k. BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder.
(22) [Denna fotnot förklarar vissa initialförkortningar som inte används i den svenska versionen].
(23) Särskilt tak för finansiering av extern personal genom driftsanslag (tidigare s.k. BA-poster).
(24) När det gäller traditionella egna medel (tullar och sockeravgifter) ska nettobeloppen anges, dvs. bruttobeloppen minus 25 % avdrag för uppbördskostnader.

Strasbourg den 25.10.2016

COM(2016) 686 final

BILAGOR

till

Förslag till RÅDETS DIREKTIV

om tvistlösningsmekanismer vid dubbelbeskattning i Europeiska unionen

{SWD(2016) 343 final}
{SWD(2016) 344 final}


BILAGOR

till

Förslag till RÅDETS DIREKTIV

om tvistlösningsmekanismer vid dubbelbeskattning i Europeiska unionen

BILAGA I

België/ Belgique

impôt des personnes physiques/personenbelasting,

impôt des personnes morales/rechtspersonenbelasting,

impôt des non-résidents/belasting der niet-verblijfhouders

impôt des sociétés/vennootschapsbelasting

България

данък върху доходите на физическите лица

корпоративен данък

Česká republika

Daň z příjmů fyzických osob

Daň z příjmů právnických osob

Danmark

selskabsskat

indkomstskat til staten

kommunale indkomstskat

amtskommunal indkomstskat

saerlig indkomstskat

selskabsskat

Deutschland

Einkommensteuer

Körperschaftsteuer

Eesti

Tulumaks

Éire/Ireland

Income Tax

Corporation Tax

Ελλάδα

Φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων

Φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων (κερδοσκοπικού χαρακτήρα)

España

Impuesto sobre la renta de las personas fisicas

Impuesto sobre sociedades

France

Impôt sur le revenu

Ιmpôt sur les sociétés

Republika Hrvatska

Porez na dohodak

Porez na dobit

Italia

Imposta sul reddito delle persone fisiche

Imposta sul reddito delle società

Κύπρος

Έκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της Δημοκρατίας

Φόρος Εισοδήματος

Latvija

iedzīvotāju ienākuma nodoklis

uzņēmumu ienākuma nodoklis

Lietuva

Gyventojų pajamų mokestis

Pelno mokestis

Luxembourg

impôt sur le revenu des personnes physiques

impôt sur le revenu des collectivités

Magyarország

személyi jövedelemadó

Társasági adó

Malta

Taxxa fuq l-income

Nederland

inkomstenbelasting

vennootschapsbelasting

Österreich

Einkommensteuer

Körperschaftsteuer

Polska

Podatek dochodowy od osób fizycznych

Podatek dochodowy od osób prawnych

Portugal

imposto sobre o rendimento das pessoas singulares

imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas

România

impozitul pe venit

impozit pe profit

Slovenija

Dohodnina

Davek od dobička pravnih oseb

Slovensko

Daň z príjmov fyzických osôb

Daň z príjmov právnických osôb

Suomi/Finland

valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna

yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund

Sverige

statlig inkomstskatt

United Kingdom

Income Tax

Corporation Tax



BILAGA II

Regler för funktionssätt för den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning

1. Allmänna uppgifter

Parternas namn:

Hemvist- eller etableringsmedlemsstat:

Kontaktperson för parterna – uppgifter och fullständig adress (med telefonnummer och e-postadress):

Parternas ombud – namn och kontaktuppgifter:

2.Sammansättning av den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning

2.1.Typ:

 Rådgivande kommitté 

 Kommitté för alternativ tvistlösning, ange typ (förlikning, medling etc.): _________________

Antal medlemmar:

◻ Ordförande

◻___ kvalificerade oberoende personer (ange jämnt antal)

◻___ företrädare för behöriga myndigheter (högst fyra, dvs. två företrädare för varje behörig myndighet, och minst två)

2.2.Medlemmarnas fullständiga kontaktuppgifter (med namn på kontaktperson, fullständig postadress, e-postadress och telefonnummer; meritförteckningar och referenser för oberoende personer ska bifogas. Särskilda referenser avseende oberoende och sakkunskap ska ingå i de bifogade meritförteckningarna):

Ordförande:

Medborgarskap: ______________________ Hemvist: _______________________

Oberoende person (utsedd av _______________):

Medborgarskap: ______________________ Hemvist: _______________________

Oberoende person (utsedd av _______________):

Medborgarskap: ______________________ Hemvist: _______________________

Behöriga myndigheter (företrädare utsedd för __________)

Behöriga myndigheter (företrädare utsedd för __________)

Behöriga myndigheter (företrädare utsedd för __________)

Behöriga myndigheter (företrädare utsedd för __________)

3.Beskrivning av ärendet

Sak som ärendet gäller:

Beskattningsperiod(er):

Sektors- eller industrikategorier:

Rättsliga hänvisningar (lagstiftning och fördrag, internationell praxis):

Bestämmelser i nationell lagstiftning (detaljerad hänvisning till motsvarande artiklar ska anges – bestämmelserna kan bifogas i sin helhet) 

Dubbelbeskattningsavtal (detaljerad hänvisning till motsvarande artiklar ska anges – bestämmelserna kan bifogas i sin helhet)

Ange om det föreligger:

◻ Undertecknat dubbelbeskattningsavtal mellan de två [eller flera] medlemsstaterna (datum för undertecknande: _________________ )

Och, om inget dubbelbeskattningsavtal är i kraft:

◻ OECD:s modellavtal för skatter (datum: _________________ )

◻ Eventuell annan referens som de behöriga myndigheterna har kommit överens om:

Uppskattad beräkning av den omtvistade dubbelbeskattningen (totalt belopp och uppgifter per beskattningsår om skattens kapitalbelopp, ränta och straffavgifter, tillämpliga skattesatser och motsvarande beskattningsunderlag) 

Skattebetalarens synpunkter på ovannämnda uppgifter:

(Skattebetalaren kan föra in kommentarer nedan som ett led i förfarandet)

Sak som ärendet gäller:

Beskattningsperiod:

Hänvisningar till rättslig grund (lagstiftning och fördrag):

Beräkning av den omtvistade dubbelbeskattningen (totalt belopp och uppgifter per beskattningsår om skattens kapitalbelopp, räntor och straffavgifter, tillämpliga skattesatser och motsvarande beskattningsunderlag) 

4.Mandat som de behöriga myndigheterna har kommit överens om:

Beskrivning av de rättsliga aspekter som är föremål för tolkning i dubbelbeskattningstvisten:

Beskrivning av de faktiska omständigheter som ska beaktas och sakfrågor där de behöriga myndigheterna behöver klargöranden och/eller tolkning från den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning:

Frågor som ska tas upp i det yttrande som avges av den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning:

5.Tidsfrist och tidsplan för beslutsprocessen

Beräknat datum för det slutliga yttrandet:

Tidsplan för parternas skriftliga inlagor:

Tidsplan för samtidiga eller på varandra följande inlagor (i förekommande fall):

Tidsplan för kompletterande ståndpunkter från de behöriga myndigheterna (i förekommande fall):

Tidsfrister för inlämnande av styrkande handlingar som lämnas in av parterna; konsekvenser vid försenad inlämning (i förekommande fall):

Tidsplan för inlämning av yttrande(n) från de oberoende personerna respektive företrädarna för de behöriga myndigheterna (i förekommande fall):

Tidsplan för utfrågningar (i förekommande fall) och plats (i förekommande fall):

6.Typ av tvistlösningsförfarande

◻Förfarande med oberoende yttrande

◻ Förfarande med slutgiltigt bud

 Annat, ange vilket: ______________________________________

7.Kostnader

Uppgifter om kostnader (typ och förväntade belopp) som ska delas lika mellan medlemsstaterna:

Och, i förekommande fall:

◻ Ersättning till de oberoende personerna________________________

◻ Andra utlägg och traktamenten för de oberoende personerna_________

◻ Kostnader för översättning ________________________________________________

◻ Kostnader för tolkning ______________________________________________

◻ Andra administrativa kostnader (inklusive sekretariatskostnader) __________________________________________________________________

Andra uppgifter och arrangemang avseende kostnader (ange vilka):

8.Organisation och arbetssätt

[Observera att punkterna i fetstil i detta avsnitt är obligatoriska]

◻Mötesplats för den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning: __________________________

◻Möjlighet till möten utanför mötesplatsen för den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning: _____________________________________________________

◻ Administrativa tjänster som kan behövas för arbetet i den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning: ___________________________________________________________________________

◻ Gemensamt arbetsspråk för tvistlösningsförfarandet: ____________________________

◻ Eventuellt behov av att översätta dokument (helt eller delvis): _______________________

◻ Eventuellt behov av att tolka muntliga framställningar: ______________________________

◻ Cirkulation av skriftlig kommunikation mellan parterna (inklusive metod för att sända dokument med e-post, muntlig kommunikation, gruppsamtal via webex, särskilda IT-verktyg osv.): _________________________________________________________________________

◻ Praktisk information om skriftliga inlagor och bevisning (t.ex. inlämningssätt, kopior, numrering och referenser): ___________________________________________________________________________

Cirkulation av skriftlig kommunikation mellan parterna (inklusive metod för att sända dokument):
___________________________________________________________________________

◻ System för utbyte av skriftliga inlagor: ____________________________

◻ System för informationsinfordran från den rådgivande kommittén eller kommittén för alternativ tvistlösning och svar från skattebetalaren och de behöriga myndigheterna: ______________________________________

◻ Praktisk information om skriftliga inlagor och bevisning (t.ex. inlämningssätt, kopior, numrering och referenser): ___________________________________________________________________________

◻ Förväntas en part lägga fram skriftlig bevisning? __________________

◻ Experter (bestämmelser och villkor för inlämnande av muntlig och skriftlig ståndpunkt): ___________________________________________________________________________

◻ Betraktas intyg om ursprung och mottagande av dokument samt om kopiors exakthet som korrekta? _____________________________________________

◻ Måste omfattande och komplicerad skriftlig bevisning presenteras med hjälp av sammanfattningar, tabeller, diagram, utdrag eller exempel? __________________________________

◻ Beslut om huruvida utfrågningar ska hållas (och antal utfrågningar): ______________________________

◻ Sker utfrågningarna under en period eller under separata perioder? _________

◻ Finns det någon gräns för den sammanlagda tid som varje part ges för muntlig argumentering och förhör med vittnen? _________________________________________

◻ I vilken ordning kommer parterna att lägga fram argument och bevisning? ______________

◻ Utfrågningarnas längd: ___________________________________________________________________________

◻ System för att dokumentera utfrågningarna: ______________________________________

◻ Eventuella krav avseende inlämning av ståndpunkt från de oberoende personerna respektive de behöriga myndigheternas företrädare: ___________________________________________________________________________

◻ Eventuella krav avseende inlämning av det skriftliga yttrandet: ___________________________________________________________________________

◻ Annat(anges närmare, inklusive andra eventuella tillämpliga arrangemang avseende förfarande, bevisning och logistik): ___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

9.Andra

[ifylles]:

Datum:

Underskrift av företrädare för de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna:

______________________________ ___________________________