|
24.3.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 93/366 |
P7_TA(2014)0093
Insolvensförfaranden ***I
Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 5 februari 2014 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av rådets förordning (EG) nr 1346/2000 om insolvensförfaranden (COM(2012)0744 – C7-0413/2012 – 2012/0360(COD))
(Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)
(2017/C 093/61)
Europaparlamentet utfärdar denna resolution
|
— |
med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (COM(2012)0744), |
|
— |
med beaktande av artiklarna 294.2 och 81 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag för parlamentet (C7-0413/2012), |
|
— |
med beaktande av artikel 294.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, |
|
— |
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande av den 22 maj 2013 (1), |
|
— |
med beaktande av artikel 55 i arbetsordningen, |
|
— |
med beaktande av betänkandet från utskottet för rättsliga frågor (A7-0481/2013). |
|
1. |
Europaparlamentet antar nedanstående ståndpunkt vid första behandlingen. |
|
2. |
Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om den har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt. |
|
3. |
Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet, kommissionen och de nationella parlamenten. |
(1) EUT C 271, 19.9.2013, s. 55.
P7_TC1-COD(2012)0360
Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 5 februari 2014 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2014 om ändring av rådets förordning (EG) nr 1346/2000 om insolvensförfaranden
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 81,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (2),
efter att ha hört Europeiska datatillsynsmannen (3), och
av följande skäl:
|
(1) |
Genom rådets förordning (EG) nr 1346/2000 (4) fastställs en europeisk ram för gränsöverskridande insolvensförfaranden. Den förordningen fastställer vilka medlemsstater som har behörighet att inleda insolvensförfaranden, inför enhetliga regler om tillämplig lag och reglerar erkännande och verkställighet av insolvensrelaterade beslut samt samordning av huvud- och sekundärförfaranden. |
|
(2) |
I kommissionens rapport om tillämpningen av förordning (EG) nr 1346/2000 av den 12 december 2012 (5) konstateras att förordningen generellt fungerar väl men att det vore önskvärt att förbättra tillämpningen av vissa bestämmelser för att effektivisera handläggningen av gränsöverskridande insolvensförfaranden. |
|
(3) |
Tillämpningsområdet för förordning (EG) nr 1346/2000 bör utvidgas till att även omfatta förfaranden som stärker förutsättningarna att rädda gäldenärer som trots allt är ekonomiskt bärkraftiga befinner sig i allvarliga ekonomiska trångmål . Syftet är att hjälpa sunda företag att överleva och ge entreprenörer en andra chans. Tillämpningsområdet bör särskilt omfatta förfaranden som gör det möjligt att rekonstruera en gäldenär innan insolvensförfaranden inleds eller som innebär att den befintliga företagsledningen sitter kvar. Förordningen bör också omfatta sådana förfaranden för skuldsanering för konsumenter och egenföretagare som inte ryms inom bestämmelserna i det nuvarande instrumentet. [Ändr. 1] |
|
(4) |
Bestämmelserna om behörighet att inleda insolvensförfaranden bör klargöras. Samtidigt är det viktigt att förbättra den processuella ramen för fastställande av vilken medlemsstats domstolar som ska vara behöriga. Förordningen bör vidare innehålla en uttrycklig bestämmelse om behörighet att vidta åtgärder väcka talan som är en direkt följd av eller och har ett nära samband med insolvensförfaranden. [Ändr. 2] |
|
(5) |
För att göra insolvensförfarandet mer effektivt i sådana fall där gäldenären har ett driftställe i en annan medlemsstat, bör kravet om att sekundärförfaranden måste avse likvidationsförfaranden avskaffas. Dessutom bör en domstol kunna vägra att inleda ett sekundärförfarande när ett sådant förfarande inte är nödvändigt för att skydda lokala borgenärers intressen. Samordningen av huvud- och sekundärförfaranden bör förbättras, särskilt genom krav på att de berörda domstolarna samarbetar. |
|
(6) |
För att förbättra informationen till borgenärer och berörda domstolar och för att förhindra att parallella insolvensförfaranden inleds, bör medlemsstaterna åläggas att offentliggöra relevanta avgöranden i gränsöverskridande insolvensfall i ett offentligt elektroniskt register. Förutsättningar att koppla samman insolvensregister bör skapas. Det bör införas standardformulär för anmälan av fordringar, för att underlätta för utländska borgenärer och minska översättningskostnaderna. |
|
(7) |
Det bör finnas särskilda regler om samordning av förfaranden som rör olika företag inom samma koncern. Förvaltare Insolvensrepresentanter och domstolar som medverkar i de olika insolvensförfarandena bör vara skyldiga att samarbeta och kommunicera med varandra. Dessutom bör alla berörda förvaltare insolvensrepresentanter ha de processrättsliga verktyg som krävs för att kunna föreslå en undsättningsplan för en koncern som är föremål för insolvensförfaranden och, om så krävs, begära inhibering av förfaranden som rör ett annat företag än det för vilket de utsetts. Definitionen av begreppet företagskoncern bör förstås såsom begränsad till insolvenssammanhang och bör inte ha någon inverkan på bolagsrättsliga aspekter när det gäller koncerner. [Ändr.3. Denna ändring gäller hela texten.] |
|
(8) |
För att möjliggöra att förordningen snabbt anpassas till relevanta ändringar av den inhemska insolvenslagstiftningen som medlemsstaterna har anmält, bör befogenheten att anta rättsakter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det är fråga om ändringar av bilagan. Det är av särskild betydelse att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inklusive på expertnivå. Kommissionen bör, då den förbereder och utarbetar delegerade akter, se till att relevanta handlingar översänds samtidigt till Europaparlamentet och rådet och att detta sker så snabbt som möjligt och på lämpligt sätt. |
|
(9) |
För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av förordning (EG) nr 1346/2000 bör kommissionen tilldelas genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 (6). |
|
(10) |
Förordning (EG) nr 1346/2000 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(11) |
Ändringen av denna förordning bör inte påverka bestämmelserna om återvinning av statligt stöd från insolventa företag, såsom dessa har tolkats i domstolens rättspraxis (domstolens dom i mål C-454/09, kommissionen mot Italien – ”New Interline”). I sådana fall där det är omöjligt att återvinna det statliga stödet till dess fulla belopp på grund av att beslutet om återvinning rör ett företag som är föremål för insolvensförfaranden, bör dessa förfaranden alltid vara likvidationsförfaranden som leder till att mottagarens verksamhet upphör och dennes tillgångar realiseras. |
|
(12) |
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, [har Förenade kungariket och Irland meddelat att de önskar delta i antagandet och tillämpningen av denna förordning]/[och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4 i protokollet, kommer Förenade kungariket och Irland inte att delta i antagandet av denna förordning, som därför inte är bindande för eller tillämplig för dem]. |
|
(13) |
Enligt artiklarna 1 och 2 i det till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt fogade protokollet om Danmarks ställning deltar Danmark inte i antagandet av denna förordning, vilken därmed inte är bindande för eller tillämplig på Danmark. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 1346/2000 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
I skäl 2 ska hänvisningen till artikel 65 ersättas med en hänvisning till artikel 81. |
|
2. |
I skäl 3, 5, 8, 11, 12, 14 och 21 ska ordet ”gemenskapen” ersättas med ”unionen”. |
|
3. |
Skäl 4 ska ersättas med följande:
|
|
4. |
Skäl 6 ska ersättas med följande:
|
|
5. |
Skäl 7 ska ersättas med följande:
(*1) Rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (EGT L 12, 16.1.2001, s. 1).”" |
|
6. |
Skäl 9 ska ersättas med följande:
(*2) Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/24/EG av den 4 april 2001 om rekonstruktion och likvidation av kreditinstitut (EGT L 125, 5.5.2001, s. 15).”" |
|
7. |
Följande skäl ska införas som skäl 9a:
|
|
(8) |
Skäl 10 ska ersättas med följande:
|
|
8a. |
Skäl 11 ska ersättas med följande:
|
|
9. |
Följande skäl ska införas:
|
|
10. |
Skäl 13 ska utgå. |
|
11. |
Följande skäl ska införas:
|
|
12. |
Följande skäl ska införas:
|
|
13. |
Skäl 20 ska ersättas med följande:
|
|
14. |
Följande skäl ska införas:
|
|
15. |
Följande skäl ska införas:
|
|
16. |
Skäl 29 ska ersättas med följande:
|
|
17. |
Följande skäl ska införas:
|
|
18. |
Skäl 31 ska ersättas med följande:
|
|
19. |
Följande skäl ska införas:
(*4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13)." (*5) Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (EGT L 281, 23.11.1995, s. 31)." (*6) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1).”" |
|
20. |
I skäl 32 och 33 ska orden ”Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen” ersättas med orden ”fördraget om Europeiska unionens funktionssätt”. |
|
21. |
Artiklarna 1 och 2 ska ersättas med följande: ”Artikel 1 Tillämpningsområde 1. Denna förordning ska tillämpas på kollektiva rättsliga eller administrativa förfaranden, inbegripet interimistiska förfaranden, vilka grundar sig på lagstiftning om insolvens eller skuldsanering och i vilka, för räddnings-, undvikande av likvidation samt i skuldsanerings-, omstrukturerings- eller likvidationsändamål,
Där sådana förfaranden får inledas innan insolvensen inträffar måste ändamålet med dem vara att undvika likvidation. De förfaranden som det hänvisas till i detta stycke ska förtecknas i bilaga A. [Ändr. 13] 1a. Om de förfaranden som avses i punkt 1 är konfidentiella enligt lagstiftningen i den medlemsstat där insolvensförfarandet inleds, ska denna förordning tillämpas på sådana förfaranden först från den tidpunkt då de offentliggörs i enlighet med lagstiftningen i den medlemsstaten och under förutsättning att de inte påverkar fordringar från borgenärer som inte deltar i dem. [Ändr. 14] 2. Denna förordning ska inte tillämpas på insolvensförfaranden som rör
Artikel 2 Definitioner I denna förordning gäller följande definitioner:
(*7) Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/36/EU av den 26 juni 2013 om behörighet att utöva verksamhet i kreditinstitut och om tillsyn av kreditinstitut och värdepappersföretag, om ändring av direktiv 2002/87/EG och om upphävande av direktiv 2006/48/EG och 2006/49/EG (EUT L 176, 27.6.2013, s. 338). " (*8) Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/61/EU av den 8 juni 2011 om förvaltare av alternativa investeringsfonder samt om ändring av direktiven 2003/41/EG och 2009/65/EG och förordningarna (EG) nr 1060/2009 och (EU) nr 1095/2010 (EUT L 174, 1.7.2011, s. 1). " (*9) Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/34/EU av den 26 juni 2013 om årsbokslut, koncernredovisning och rapporter i vissa typer av företag, om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/43/EG och om upphävande av rådets direktiv 78/660/EEG och 83/349/EEG (EUT L 182, 29.6.2013, s. 19).” " |
|
22. |
Artikel 3 ska ändras på följande sätt:
|
|
(23) |
Följande artiklar ska införas: ”Artikel 3a Behörighet för anknytande åtgärder 1. Domstolarna i den medlemsstat inom vars territorium insolvensförfarandet har inletts i enlighet med artikel 3 ska vara behöriga att besluta om åtgärder som är direkt hänförliga till insolvensförfarandet och har ett nära samband med detta. 2. När en sådan åtgärd talan som avses i punkt 1 har samband med en talan i tvistemål eller handelsmål mot samma svarande, kan förvaltaren ta upp insolvensrepresentanten väcka talan i båda dessa saker målen vid domstolarna i den medlemsstat inom vars territorium svaranden har hemvist eller, om åtgärden vidtas talan väcks mot flera svarande, vid domstolarna i den medlemsstat inom vars territorium någon av dem är bosatt, förutsatt att de domstolarna är behöriga enligt bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 44/2001 ( EU) nr 1215/2012 (*10). [Ändr. 29] 3. Vid tillämpningen av denna artikel punkt 2 ska åtgärder en talan anses ha samband med varandra en annan talan om de är så förenade att en gemensam handläggning och dom är påkallad för att undvika att oförenliga domar meddelas som en följd av att käromålen prövas i olika rättegångar. [Ändr. 30] Artikel 3b Prövning av behörighetsfrågan; rätt till överprövning 1. Den domstol till vilken en ansökan om att inleda ett insolvensförfarande lämnas in ska på eget initiativ undersöka om den är behörig enligt artikel 3. Beslutet att inleda insolvensförfarandet ska ange vilka bestämmelser domstolens behörighet grundar sig på och särskilt om behörigheten grundar sig på artikel 3.1 eller 3.2. 2. När insolvensförfaranden inleds i enlighet med nationell lagstiftning utan beslut av domstol, ska den förvaltare som utsetts i förfarandena undersöka om den medlemsstat där förfarandena pågår är behörig enligt artikel 3. Om så är fallet ska förvaltaren ange grunderna för behörigheten, och särskilt om behörigheten grundar sig på artikel 3.1 eller 3.2. [Ändr. 31] 3. Varje borgenär eller berörd part som har hemvist eller säte i en annan medlemsstat än den i vilken förfaranden förfarandet har inletts, ska ha rätt att överklaga beslutet om att inleda huvudförfarandet på grundval av internationell behörighet inom tre veckor efter det att uppgifter om den dag då insolvensförfarandet ska inledas har offentliggjorts i enlighet med artikel 20a a . Den domstol vid vilken huvudförfarandet har inletts eller förvaltaren ska underrätta dessa borgenärer, i den mån de är kända, om beslutet i god tid, så de har möjlighet att överklaga detta. [Ändr. 32] (*10) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1215/2012 av den 12 december 2012 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (EUT L 351, 20.12.2012).” " |
|
24. |
I artikel 4.2 ska led m ersättas med följande:
|
|
25. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 6a Avtal om nettning Slutavräkningsklausuler Nettningsöverenskommelser Om en av parterna i ett avtal som innehåller en slutavräkningsklausul är en institution som omfattas av direktiv 2001/24/EG, ska den slutavräkningsklausulen uteslutande regleras av den avtalsrätt som är tillämplig på dessa avtal denna typ av bestämmelse .”[Ändr. 33] |
|
26. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 10a Krav på godkännande enligt lokal lagstiftning När lagstiftningen i den medlemsstat som är behörig när det gäller verkan av ett insolvensförfarande på sådana avtal som avses i artiklarna 8 och 10 föreskriver att ett avtal endast kan sägas upp eller ändras efter godkännande av den domstol vid vilken insolvensförfarandet har inletts, men inget insolvensförfarande har inletts i den medlemsstaten, ska den domstol vid vilken förfarandena inleddes vara behörig att godkänna uppsägningen eller ändringen av dessa avtal.” |
|
26a. |
Artikel 12 ska ersättas med följande: ”Artikel 12 Europeiska patent med enhetlig verkan och gemenskapsvarumärken Vid tillämpningen av denna förordning får ett europeiskt patent med enhetlig verkan , ett gemenskapsvarumärke eller motsvarande rättighet som skapats genom gemenskapsrätten, ingå i förfarandet endast om det utgör ett förfarande som avses i artikel 3.1.” [Ändr. 34] |
|
27. |
Artikel 15 ska ersättas med följande: ”Artikel 15 Verkan av ett insolvensförfarande på pågående rättegångar eller skiljeförfaranden Verkningar av ett insolvensförfarande på pågående rättegångar eller skiljeförfaranden beträffande egendom eller rättigheter över vilka gäldenären inte längre äger rådighet, regleras uteslutande av lagen i den medlemsstat där rättegången eller skiljeförfarandet pågår.” |
|
28. |
Artikel 18 ska ändras på följande sätt:
|
|
29. |
Följande artiklar ska införas: ”Artikel 20a Inrättande av insolvensregister Medlemsstaterna ska inom sitt territorium upprätta och upprätthålla ett eller flera register där följande information görs kostnadsfritt tillgänglig för allmänheten på Internet:
Artikel 20b Sammankoppling av insolvensregister 1. Kommissionen ska genom att anta en genomförandeakt för ändamålet, inrätta ett decentraliserat system för sammankoppling av insolvensregister . Det systemet ska bestå av insolvensregistren samt den europeiska e-juridikportalen, som ska fungera som en central, allmän åtkomstpunkt till information i systemet. Systemet ska tillhandahålla en söktjänst på alla Europeiska unionens officiella språk i syfte att göra den information som avses i artikel 20a tillgänglig. 2. Kommissionen ska i enlighet med det förfarande som avses i artikel 45b.3 senast den … (*11) anta följande genom en genomförandeakt:
Artikel 20c Kostnader för att upprätta och koppla samman insolvensregister 1. Upprättandet och den framtida utvecklingen av systemet för sammankoppling av insolvensregister ska finansieras genom unionens allmänna budget. 2. Varje medlemsstat ska bära kostnaderna för att anpassa sina inhemska insolvensregister så att de blir kompatibla med den europeiska e-juridikportalen samt kostnaderna för att förvalta, driva och underhålla dessa register. Artikel 20d Registrering av insolvensförfaranden När ett huvud- eller sekundärförfaranden sekundärförfarande inleds med avseende på ett företag eller en juridisk person eller en enskild person som bedriver verksamhet som egenföretagare eller fri yrkesutövare, ska den domstol vid vilken insolvensförfarandena insolvensförfarandet inleds se till att den information som avses i artikel 20a omedelbart offentliggörs i inledningsstatens insolvensregister. Medlemsstaterna ska fastställa förfaranden för strykning från insolvensregistret.” [Am. 37] |
|
30. |
Artiklarna 21 ska ersättas med följande: ”Artikel 21 Offentliggörande i en annan medlemsstat 1. Till dess att ett sådant system för sammankoppling av insolvensregister som avses i artikel 20b har inrättats, ska förvaltaren insolvensrepresentanten begära att ett meddelande om det beslut varigenom ett insolvensförfarande inleds och, i förekommande fall, beslutet om att utse henne eller honom till förvaltare insolvensrepresentant , offentliggörs i varje annan medlemsstat där gäldenären har ett driftställe i enlighet med de förfaranden för offentliggörande som föreskrivs i den medlemsstaten. Ett sådant offentliggörande ska ange vem som har utsetts till förvaltare och huruvida domstolen grundar sin behörighet på artikel 3.1 eller 3.2 all annan information som avses i artikel 20a . [Ändr. 38] 2. Förvaltaren Insolvensrepresentanten får begära att den information som avses i första stycket i denna artikel offentliggörs i en annan medlemsstat där gäldenären har tillgångar eller, borgenärer, eller gäldenärer i enlighet med det förfarande som föreskrivs i den staten.”[Ändr. 39] |
|
31. |
Artikel 22 ska ersättas med följande: ”Artikel 22 Registrering i en annan medlemsstats offentliga register Fram till dess att ett sådant system för sammankoppling av insolvensregister som avses i artikel 20b har inrättats, ska förvaltaren insolvensrepresentanten begära att beslut som avses i artikel 21 offentliggörs i fastighetsregister, handelsregister eller eventuella andra relevanta register i varje annan medlemsstat där gäldenären har ett driftställe som har registrerats i ett offentligt register. Förvaltaren Insolvensrepresentanten kan begära att ett sådant offentliggörande ska ske i en annan medlemsstat.” |
|
31a. |
Artikel 24.2 ska ersättas med följande: ”2. När en sådan skuld har infriats före offentliggörandet enligt artikel artikel 20a eller 21 ska betalaren anses inte ha känt till att ett insolvensförfarande har inletts, om inte annat visas. När en skuld har infriats efter offentliggörandet, ska betalaren anses ha känt till att ett insolvensförfarande har inletts, om inte annat visas.” [Ändr. 40] |
|
32. |
Artikel 25 ska ersättas med följande: ”Artikel 25 Erkännande och verkställighet av andra beslut 1. Beslut som rör ett insolvensförfarandes genomförande och slutförande, samt ackord, och som fattats av en domstol, vars beslut om att inleda förfarandet erkänns i enlighet med artikel 16, och rör ett insolvensförfarandes genomförande och slutförande samt ackord som godkänts av den domstolen ska också erkännas utan krav på ytterligare formaliteter. Sådana beslut ska verkställas i enlighet med artiklarna 32–56 39-46 , med undantag för artikel 34.2, i förordning (EG EU ) nr 44/2001 1215/2012 . [Ändr. 41] Första stycket ska även gälla beslut som är direkt hänförliga till insolvensförfarandet och har nära samband härmed, även om de fattats av en annan domstol. Första stycket ska även gälla beslut som rör säkerhetsåtgärder som fattats efter det att en begäran om att ett insolvensförfarande ska inledas har framställts eller i samband med en sådan framställan. 2. Andra beslut än de som avses i punkt 1 ska erkännas och verkställas i enlighet med den förordning (EU) nr 1215/2012, i den mån den är tillämplig.” |
|
33. |
Artikel 27 ska ersättas med följande: ”Artikel 27 Förutsättningar för att inleda ett förfarande Om ett huvudförfarande har inletts av en domstol i en medlemsstat och erkänts i en annan medlemsstat, får en domstol i en annan medlemsstat som är behörig enligt artikel 3.2 inleda sekundära insolvensförfaranden i enlighet med bestämmelserna i detta kapitel. Verkningarna av sekundärförfaranden ska vara begränsade till egendom som tillhör och som finns inom territoriet till den medlemsstats territorium där förfarandena har inletts.” |
|
34. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 29a Beslut om att inleda sekundärförfaranden 1. En domstol som mottar en ansökan om att inleda sekundärförfaranden ska omedelbart meddela förvaltaren insolvensrepresentanten i huvudförfarandet om detta och ge denne möjlighet att yttra sig om ansökan. [Ändr. 42] 2. På begäran av förvaltaren insolvensrepresentanten i huvudförfarandet ska den domstol som avses i punkt 1 skjuta upp beslutet om att inleda eller vägra att inleda sekundärförfaranden om sådana förfaranden ett sekundärförfarande om insolvensrepresentanten i huvudförfarandet lämnar tillräcklig bevisning för att ett sådant förfarande inte behöver inledas för att skydda lokala borgenärers intressen, särskilt om förvaltaren insolvensrepresentanten i huvudförfarandet har gjort ett sådant åtagande som avses i artikel 18.1 och uppfyller villkoren för detta åtagande. [Ändr. 43] 2a. Lokala borgenärer ska ha rätt att överklaga beslutet att skjuta upp eller att vägra att inleda ett sekundärförfarande inom tre veckor efter det att beslutet har offentliggjorts i enlighet med artikel 20a a. [Ändr. 44] 2b. Lokala borgenärer ska ha rätt att anhålla om att den domstol där huvudförfarandet pågår ska kräva att insolvensrepresentanten i huvudförfarandet vidtar lämpliga åtgärder som är nödvändiga för att skydda de lokala borgenärernas intressen. Sådana krav kan inbegripa ett förbud mot ett avlägsnande av tillgångar från den medlemsstat där inledandet av ett sekundärförfarande har skjutits upp eller avslagits, ett uppskjutande av utdelningen av intäkter i huvudförfarandet alternativt en skyldighet för insolvensrepresentanten i huvudförfarandet att ställa säkerhet för fullgörandet av åtagandena. [Ändr. 45] 2c. Den domstol som avses i punkt 1 får utse en förvaltare med begränsade befogenheter. Förvaltaren ska se till att åtagandet fullgörs korrekt och delta i genomförandet av det, om detta är nödvändigt för att skydda de lokala borgenärernas intressen. Förvaltaren ska ha rätt att anhålla hos domstol i enlighet med punkt 2b. [Ändr. 46] 3. När beslut om att inleda sekundärförfaranden fattas ska den domstol som avses i punkt 1 inleda det förfarande enligt dess nationella lagstiftning som är det lämpligaste med hänsyn till de lokala borgenärernas intressen, oavsett huruvida några villkor rörande gäldenärens solvens är uppfyllda. 4. Förvaltaren Insolvensrepresentanten i huvudförfarandet ska omedelbart underrättas om beslutet om att inleda sekundärförfaranden sekundärförfarandet och ha rätt att överklaga detta beslut inom tre veckor efter mottagandet av denna underrättelse . I motiverade fall får den domstol som inleder ett sekundärförfarande förkorta denna period till högst en vecka efter mottagandet av underrättelsen.” . |
|
35. |
Artikel 31 ska ersättas med följande: ”Artikel 31 Samarbete och kommunikation mellan förvaltare insolvensrepresentanter 1. Förvaltaren i huvudförfarandet och förvaltarna i sekundärförfarandena Insolvensrepresentanterna i insolvensförfaranden som rör samma gäldenär ska samarbeta med varandra i den mån sådant samarbete är lämpligt i syfte att underlätta en effektiv behandling av förfarandena, inte är oförenligt med de bestämmelser som är tillämpliga på respektive förfarande och inte medför någon intressekonflikt . Detta samarbete kan vara grundat på avtal eller protokoll. [Ändr. 48] 2. Insolvensrepresentanterna ska särskilt vidta följande åtgärder:
|
|
36. |
Följande artiklar 31a och 31b ska införas: ”Artikel 31a Samarbete och kommunikation mellan domstolar 1. För att underlätta samordningen av primära och sekundära insolvensförfaranden som rör samma gäldenär, ska en domstol som mottagit en ansökan om att inleda insolvensförfaranden ett insolvensförfarande , eller som har inlett sådana förfaranden ett sådant förfarande , samarbeta med andra domstolar som har mottagit en ansökan om att inleda insolvensförfaranden ett insolvensförfarande eller som har inlett sådana förfaranden ett sådant förfarande , i den utsträckning som ett sådant samarbete är lämpligt i syfte att underlätta en effektiv behandling av förfarandena och inte är oförenligt med de bestämmelser som är tillämpliga på respektive förfarande. För detta ändamål får domstolarna, när så är lämpligt, utse en person eller ett organ att handla på dess deras vägnar , förutsatt att detta inte är oförenligt med de bestämmelser som är tillämpliga på förfarandena . [Ändr. 49] 2. De domstolar som avses i punkt 1 får kommunicera direkt med eller begära information eller bistånd direkt från varandra, förutsatt att denna kommunikation är kostnadsfri och respekterar parternas rättssäkerhet och informationens konfidentialitet. 3. Samarbetet får bedrivas på lämpligt sätt, däribland genom att
Artikel 31b Samarbete och kommunikation mellan förvaltare insolvensrepresentanter och domstolar 1. För att underlätta samordningen av primära och sekundära insolvensförfaranden som inleds avseende samma gäldenär gäller följande: [Ändr. 50]
I varje fall i den mån som sådant samarbete och sådan kommunikation är lämpliga i syfte att underlätta en samordning av förfarandena, inte är oförenliga med de bestämmelser som är tillämpliga på respektive förfaranden och inte medför någon intressekonflikt. [Ändr. 51] 2. Det samarbete som avses i punkt 1 ska genomföras med varje lämpligt medel, inklusive de som anges i artikel 31a.3, förutsatt de inte är oförenliga med de regler som gäller för respektive förfarande.” |
|
37. |
Artikel 33 ska ändras på följande sätt:
|
|
38. |
Artikel 34 ska ersättas med följande: ”Artikel 34 Avslutande av huvudinsolvensförfaranden och sekundära insolvensförfaranden 1. Avslutandet av huvudförfarandet ska inte hindra en fortsättning av sekundärförfaranden som fortfarande pågår vid den tidpunkten. 2. Om sekundärförfaranden ett sekundärförfarande rörande en juridisk person har inletts i den medlemsstat där denne har sitt säte och avslutandet av dessa förfaranden detta förfarande innebär upplösning av den juridiska personen, ska upplösningen den berörda juridiska personen inte hindra en fortsättning av huvudförfaranden som har inletts i en annan medlemsstat avföras ur företagsregistret förrän efter det att huvudförfarandet har avslutats .” [Ändr. 52] |
|
39. |
[I den engelska versionen ersätts ordet ”liquidation” med ”realisation”. Denna ändring berör inte den svenska versionen]. |
|
40. |
Artikel 37 ska ersättas med följande: ”Artikel 37 Omvandling av det först inledda förfarandet Förvaltaren Insolvensrepresentanten i huvudförfarandet får anmoda domstolen i en medlemsstat där ett sekundärförfarande har inletts att besluta om omvandling av sekundärförfarandet till en annan typ av insolvensförfarande som finns tillgängligt enligt lagstiftningen i den medlemsstaten.” |
|
41. |
Artikel 39 ska ersättas med följande: ”Artikel 39 Rätt att anmäla fordringar Varje borgenär – inklusive skattemyndighet eller socialförsäkringsorgan i medlemsstaterna – som har hemvist eller säte i en annan medlemsstat än inledningsstaten (’utländsk borgenär’), har rätt att anmäla fordringar i insolvensförfarandet med hjälp av alla kommunikationsmedel, inbegripet elektroniska sådana, som godtas enligt lagstiftningen i inledningsstaten. Det är inte obligatoriskt att låta sig företrädas av en advokat eller annan jurist vid anmälan av fordringar.” |
|
42. |
Artikel 40 ska ändras på följande sätt:
|
|
43. |
Artikel 41 ska ersättas med följande: ”Artikel 41 Förfarande för att anmäla fordringar 1. Varje känd borgenär ska anmäla sina fordringar på det standardformulär som ska fastställas i enlighet med det rådgivande förfarandet i artikel 45b.4 och offentliggöras på den europeiska e-juridikportalen senast den … (*13). Formuläret ska ha rubriken ’Anmälan av fordringar’ på alla unionens officiella språk. 2. På standardformuläret ska den borgenär som avses i punkt 1 ange
Standardformuläret ska i förekommande fall åtföljas av kopior på verifikationer. 3. Anmälningar får lämnas in på vilket som helst av unionens officiella språk. Borgenären kan åläggas att tillhandahålla en översättning till det officiella språket eller något av de officiella språken i inledningsstaten eller till ett annat språk som medlemsstaten har angivit att den kan godta. Varje medlemsstat ska, utöver sitt eget eller sina egna språk, ange ytterligare minst ett av unionens officiella språk som den kan godta vid anmälan av fordringar. 4. Fordringar ska anmälas inom den tidsperiod som föreskrivs enligt lagstiftningen i inledningsstaten. Om det är fråga om en utländsk borgenär ska denna period inte understiga 45 dagar från det att beslutet om att inleda ett förfarande offentliggjordes i inledningsstatens insolvensregister. 5. Om förvaltaren insolvensrepresentanten bestrider en fordran som har anmälts i enlighet med denna artikel, ska han ge borgenären möjlighet att lägga fram ytterligare bevis för fordrans existens och belopp.” |
|
44. |
Artikel 42 ska utgå. |
|
45. |
Följande kapitel ska införas: ”KAPITEL IVA INSOLVENS HOS MEDLEMMAR I EN KONCERN Artikel 42a Förvaltares Insolvensrepresentanternas skyldighet att samarbeta och lämna upplysningar till varandra 1. När ett insolvensförfarande rör två eller flera medlemmar av en koncern, ska en förvaltare insolvensrepresentant som utses inom ramen för ett förfarande rörande en koncernmedlem samarbeta med varje förvaltare insolvensrepresentant som har utsetts inom ramen för ett förfarande rörande en annan medlem av samma koncern, i den mån ett sådant samarbete är lämpligt för att främja en effektiv förvaltning av förfarandena, är förenlig med de regler som gäller för dem och inte medför någon intressekonflikt. Detta samarbete får grunda sig på avtal eller protokoll. 2. Vid utövandet av det samarbete som avses i punkt 1 ska insolvensrepresentanterna
Insolvensrepresentanterna kan enas om att bevilja ytterligare befogenheter för den förvaltare insolvensrepresentant som utsetts i ett av förfarandena, om en sådan överenskommelse är tillåten enligt de regler som gäller för respektive förfarande. Artikel 42b Kommunikation och samarbete mellan domstolar 1. När ett insolvensförfarande rör två eller flera medlemmar i samma koncern ska en domstol som har mottagit en ansökan om att inleda ett förfarande beträffande en koncernmedlem, eller som har inlett ett sådant förfarande, samarbeta med varje annan domstol som har mottagit en ansökan om att inleda ett förfarande beträffande en koncernmedlem, eller som har inlett ett sådant förfarande, i den mån ett sådant samarbete är lämpligt för att underlätta en effektiv förvaltning av förfarandena och inte är oförenligt med de regler som gäller för dem. För detta ändamål får domstolarna, när så är lämpligt, utse en person eller ett organ att handla på dess deras vägnar , förutsatt att detta inte är oförenligt med de bestämmelser som är tillämpliga på förfarandena . [Ändr. 54] 2. De domstolar som avses i punkt 1 får kommunicera direkt med varandra, eller begära information eller bistånd direkt från varandra. 3. Samarbetet ska bedrivas på lämpligt sätt, däribland genom att man
Artikel 42c Samarbete och kommunikation mellan förvaltare insolvensrepresentanter och domstolar En förvaltare insolvensrepresentant som utses i ett insolvensförfaranden insolvensförfarande rörande en medlem av en koncern ska samarbeta och kommunicera med varje domstol som har mottagit en ansökan om att inleda ett förfarande beträffande en annan medlem av samma koncern eller som har inlett ett sådant förfarande, i den mån ett sådant samarbete är lämpligt för att underlätta en effektiv förvaltning av förfarandena och, inte är oförenligt med de regler som gäller för dem och inte medför någon intressekonflikt . Förvaltaren Insolvensrepresentanten får särskilt begära upplysningar från den domstolen om förfarandet rörande den andra koncernmedlemmen eller begära bistånd i fråga om de förfaranden det förfarande för vilka vilket han eller har blivit utsedd. [Ändr. 55] Artikel 42d Insolvensrepresentanternas befogenheter och vilandeförklaring 1. En förvaltare insolvensrepresentant som utses i insolvensförfaranden som inleds med avseende på en koncernmedlem ska ha rätt
2. Den domstol som har inlett sådana ett sådant förfarande som avses i punkt 1 b ska vilandeförklara förfarandet som helhet eller delar av det om det kan styrkas insolvensrepresentanten lämnar tillräcklig bevisning för att en sådan vilandeförklaring gynnar borgenärerna i det förfarandet. En sådan vilandeförklaring får beslutas för upp till tre två månader och kan förlängas eller förnyas för en motsvarande period. Den domstol som beslutar om vilandeförklaring kan anmoda förvaltaren insolvensrepresentanten att vidta lämpliga åtgärder för att garanterna borgenärernas intressen i förfarandet. [Ändr. 59] Artikel 42da Inledande av samordningsförfaranden för koncerner 1. En insolvensrepresentant får väcka talan beträffande ett samordningsförfarande för en koncern i en domstol som har behörighet över insolvensförfarandet för en av medlemmarna i koncernen, under förutsättning att
2. Om talan väcks vid fler än en domstol om att inleda ett samordningsförfarande för en koncern, ska detta inledas i den medlemsstat där de mest avgörande funktionerna inom koncernen utförs. I detta syfte ska de domstolar vid vilka talan har väckts utbyta information och samarbeta med varandra i enlighet med artikel 42b. Om de mest avgörande funktionerna inte går att fastställa, får den domstol där talan väcktes först inleda ett samordningsförfarande för en koncern, förutsatt att villkoren för att inleda ett sådant förfarande är uppfyllda. 3. Om ett samordningsförfarande för en koncern har inletts ska insolvensrepresentanternas rätt att begära en vilandeförklaring av förfarandet i enlighet med artikel 42d.1 b bli föremål för samordnarens godkännande. Redan gällande vilandeförklaringar ska fortsätta att vara i kraft, med förbehåll för samordnarens befogenhet att begära att sådana vilandeförklaringar ska upphöra. [Ändr. 60] Artikel 42db Samordnarens uppgifter och rättigheter 1. Den domstol som inleder ett samordningsförfarande för en koncern ska utse en samordnare. Samordnaren ska vara oberoende av koncernens medlemmar och dessas borgenärer samt ha i uppgift att
2. Samordnaren ska ha rätt att
Artikel 42dc Domstolsgodkännande av samordningsplaner för koncerner 1. Insolvensrepresentanter som utsetts för insolvensförfaranden som skulle påverkas av genomförandet av en samordningsplan för en koncern kan lämna synpunkter på utkastet till samordningsplanen inom en period som inte får överstiga en månad och som fastställs av samordnaren vid översändandet. 2. Ett utkast till plan som lagts fram för domstolsgodkännande ska åtföljas av
3. Domstolen ska godkänna planen om den är förvissad om att samordnaren har uppfyllt de formella kraven i punkt 2 och i artikel 42db.1 c. [Ändr. 62] Artikel 42dd Förhållandet mellan samordningsförfaranden för koncerner och insolvensförfaranden 1. När insolvensrepresentanterna genomför sina insolvensförfaranden ska de vara skyldiga att beakta rekommendationerna från samordnaren samt samordningsplanen för koncernen. Om en insolvensrepresentant avser att avvika från åtgärder eller rekommendationer som föreslås i samordningsplanen för koncernen, ska han förklara skälen till denna avvikelse vid borgenärernas sammanträde eller till varje annat organ inför vilket han är ansvarig enligt lagstiftningen i den berörda medlemsstaten. 2. Om punkt 1 inte följs ska det betraktas som försummelse av insolvensrepresentantens skyldigheter enligt lagstiftningen i den berörda medlemsstaten. [Ändr. 63] Artikel 42de Samordnarens ansvar Samordnaren ska fullgöra sitt uppdrag med vederbörlig omsorg. Han ska vara ansvarig gentemot konkursboet från ett insolvensförfarande som omfattas av ett samordningsförfarande för en koncern för skada som rimligen kan tillskrivas försummelse av dessa skyldigheter. Hans ansvar ska fastställas i enlighet med lagen i den medlemsstat där samordningsförfarandet inleddes. [Ändr. 64] Artikel 42df Kostnader 1. Domstolsavgifterna och samordnarens arvode ska fastställas i medlemsstaternas lagar. 2. Kostnaderna för samordningsförfaranden för koncerner ska bäras proportionellt av de koncernmedlemmar mot vilka ett insolvensförfarande hade inletts vid den tidpunkt då samordningsförfarandet inleddes. Den andel som ska betalas av varje enskild koncernmedlem ska beräknas utifrån medlemmens andel av värdet av de konsoliderade tillgångarna för samtliga medlemmar i den koncern mot vilken insolvensförfarandet hade inletts.” [Ändr. 65] |
|
46. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 44a Information om nationell insolvenslagstiftning 1. Medlemsstaterna ska, inom ramen för det europeiska rättsliga nätverk på privaträttens område som inrättas genom rådets beslut 2001/470/EG (*14) och i syfte att göra informationen tillgänglig för allmänheten, tillhandahålla en beskrivning av sin nationella insolvenslagstiftning och sina nationella insolvensförfaranden, i synnerhet när det gäller de frågor som anges i artikel 4.2. 2. Medlemsstaterna ska uppdatera denna information regelbundet. (*14) Rådets beslut 2001/470/EG av den 28 maj 2001 om inrättande av ett europeiskt rättsligt nätverk på privaträttens område (EGT L 174, 27.6.2001, s. 25).”" |
|
47. |
Artikel 45 ska ersättas med följande: ”Artikel 45 Ändringar av bilagorna 1. Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter för att ändra bilagorna A och C i enlighet med det förfarande som fastställs i denna artikel och artikel 45a. 2. För att få till stånd en ändring av bilaga A ska Medlemsstaterna ska meddela kommissionen de nationella bestämmelser om insolvensförfaranden som de vill få införda i bilaga A uppfyller de kriterier som anges i artikel 1 , tillsammans med en kortfattad beskrivning. Kommissionen ska undersöka huruvida de anmälda bestämmelserna uppfyller villkoren i artikel 1 och, om så är fallet, ändra bilaga A genom en delegerad akt. [Ändr. 66] 2a. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om varje väsentlig förändring som påverkar deras nationella bestämmelser om insolvensförfaranden. Kommissionen ska undersöka huruvida de ändrade bestämmelserna uppfyller villkoren i artikel 1 och, om så är fallet, ändra bilaga A genom delegerade akter.” [Ändr. 67] |
|
48. |
Följande artiklar ska införas: ”Artikel 45a Delegeringens utövande 1. Befogenheten att anta delegerade akter överförs på kommissionen med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel. 2. Den delegering av befogenheter som avses i artikel 45 ska överförs på kommissionen på obestämd tid från och med dagen för ikraftträdandet av denna förordning. 3. Den delegering av befogenhet som avses i artikel 45 får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallande innebär att den delegering av befogenheter som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid ett senare datum som anges i beslutet. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft. 4. Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna. 5. En delegerad akt som antas enligt artikel 45 ska träda i kraft om Europaparlamentet eller rådet inte har gjort några invändningar mot den delegerade akten inom en period av två månader från den dag då akten delgavs Europaparlamentet och rådet, eller om både Europaparlamentet och rådet, före utgången av den perioden, har underrättat kommissionen om att de inte kommer att invända. Denna period ska förlängas med två månader på Europaparlamentets eller rådets initiativ. Artikel 45b Befogenhet att anta genomförandeakter 1. Befogenheten att anta genomförandeakter överförs på kommissionen för att skapa förutsättningar att
2. När kommissionen antar eller ändrar de genomförandeakter som avses i punkt 1 ska den bistås av en kommitté. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011. 3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. 4. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.” |
|
49. |
I artikel 46 ska datumet ”1 juni 2012” ersättas med ”…..[10 år efter det att direktivet träder i kraft].” |
|
50. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 46a Uppgiftsskydd 1. Medlemsstaterna ska tillämpa Nationella bestämmelser som genomför direktiv 95/46/EG ska tillämpas på behandling av personuppgifter som utförs i medlemsstaterna i enlighet med denna förordning , under förutsättning att den behandling som avses i artikel 3.2 i direktiv 95/46/EG inte påverkas . [Ändr. 68] 2. Förordning (EG) nr 45/2001 ska tillämpas på behandling av personuppgifter som utförs av kommissionen i enlighet med denna förordning.” |
|
51. |
Bilaga B ska utgå. |
|
51a. |
I bilaga C ska avsnittet DEUTSCHLAND ersättas av följande: ”DEUTSCHLAND
|
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska börja tillämpas … (*15), med undantag för artikel 44a, som ska börja tillämpas … (*16).
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördragen.
Utfärdad i
På Europaparlamentets vägnar
Ordförande
På rådets vägnar
Ordförande
(1) EUT C 271, 19.9.2013, s. 55.
(2) Europaparlamentets ståndpunkt av den 5 februari 2014.
(3) EUT C 358, 7.12.2013, s. 15.
(4) Rådets förordning (EG) nr 1346/2000 av den 29 maj 2000 om insolvensförfaranden (EUT L 160, 30.6.2000, s. 1).
(5) EUT C , , s. .
(6) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13).
(*3) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1393/2007 av den 13 november 2007 om delgivning i medlemsstaterna av rättegångshandlingar och andra handlingar i mål och ärenden av civil eller kommersiell natur (EUT L 324, 10.12.2007, s. 79).”
(*11) EUT: Vänligen för in datum: 36 månader efter ikraftträdandet av denna förordning.
(*13) EUT: Vänligen för in datum: 24 månader efter det att förordningen trätt i kraft.
(*15) EUT: 24 månader efter denna förordnings ikraftträdande.
(*16) EUT: 12 månader efter denna förordnings ikraftträdande.