BILAGA till förslaget till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om tekniska föreskrifter för fartyg i inlandssjöfart och om upphävande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/87/EG /* COM/2013/0622 final - 2013/0302 (COD) */
MOTIVERING 1. BAKGRUND TILL FÖRSLAGET Genom rådets direktiv 82/714/EEG av den 4 oktober
1982 om tekniska föreskrifter för fartyg i inlandssjöfart[1] infördes harmoniserade villkor för
utfärdande av tekniska certifikat för fartyg i inlandssjöfart i samtliga
medlemsstater, varvid sjöfarten på Rhen dock uteslöts. De tekniska
föreskrifterna i bilagorna till direktiv 82/714/EEG omfattade i huvudsak
bestämmelserna om inspektion av fartyg på Rhen i den version som godkändes av
Centralkommissionen för Rhensjöfarten (CCNR) 1982. Villkoren och de tekniska föreskrifterna för
utfärdande av certifikat för inlandssjöfart enligt artikel 22 i den reviderade
konventionen för sjöfarten på Rhen har regelbundet setts över sedan dess för de
vanligaste fartygstyperna och de anses avspegla den senaste tekniska
utvecklingen. Det var önskvärt ur konkurrens- och säkerhetssynpunkt och
särskilt för att främja en harmonisering i Europa att fastställa en ram för
dessa tekniska föreskrifter för EU:s inre vattenvägsnät i dess helhet. Direktiv
2006/87/EG[2],
som har ersatt direktiv 82/714/EEG, säkerställer därför att unionscertifikat
för inlandssjöfart som intygar att alla typer av farkoster helt uppfyller
ovannämnda ändrade tekniska föreskrifter är giltiga på EU:s alla inre
vattenvägar, inklusive Rhen, och att Rhencertifikat är giltiga på alla EU:s
inre vattenvägar. Enligt artikel 3 i direktiv 2006/87/EG måste
fartyg som trafikerar Rhen (zon R) medföra antingen –
ett certifikat som utfärdats i enlighet med artikel
22 i den reviderade konventionen för sjöfarten på Rhen, eller –
ett gemenskapscertifikat för inlandssjöfart som
utfärdats eller förnyats efter den 30 december 2008 och som intygar att
farkosten helt uppfyller de tekniska föreskrifterna i bilaga II till direktiv
2006/87/EG, för vilka det enligt tillämpliga regler och förfaranden har
fastställts att de motsvarar de tekniska föreskrifter som fastställts enligt
den ovannämnda konventionen, utan att det påverkar tillämpningen av
övergångsbestämmelserna i avsnittet om övergångs- och slutbestämmelser i bilaga
II. Det är dock svårt att upprätthålla likvärdigheten
mellan de två certifikaten. De är kopplade till två olika regelverk, som vart
och ett bygger på en separat uppsättning standarder i enlighet med egna
specifika regler och förfaranden. Av säkerhetsskäl och för att garantera lika
villkor, krävs utveckling i riktning mot en enda, enhetlig uppsättning tekniska
standarder. Detta skulle ge bättre rättslig förutsebarhet och garantera att
tekniska anpassningar till teknisk utveckling kan göras inom rimlig tid, så att
höga säkerhetsstandarder upprätthålls på EU:s alla inre vattenvägar och
innovationer inom sektorn inte hindras. Eftersom de två rättsordningar som nämns ovan
fungerar i enlighet med sina egna regler och förfaranden, kan utvecklingen i
riktning mot en enda, enhetlig uppsättning tekniska standarder bara ske
gradvis. Som ett första steg är det viktigt att skilja regler som gäller
beslutsfattande från regler av mer allmän – icke EU-specifik – förfarandemässig
eller teknisk karaktär. I den aktuella versionen av direktivet är dessa
bestämmelser inte tydligt åtskilda, vilket gör det svårt att utforma en enda
teknisk standard som är tillämplig på båda rättsordningarna. Som ett andra steg är det viktigt att upprätta
lämpliga strukturer som gör det möjligt för EU och CCNR att utarbeta och
upprätthålla enhetliga gemensamma tekniska standarder. Det måste därför skapas
en särskild struktur med den sakkunskap som krävs för att utarbeta tekniska
standarder inom ett sammanhang som omfattar både EU:s och CCNR:s medlemsstater
och där andra berörda internationella organisationer associeras. En
administrativ överenskommelse undertecknades därför av kommissionens
avdelningar och CCNR:s generalsekretariat den 22 maj 2013. I överenskommelsen
uttrycks båda parternas avsikt att inrätta en särskild kommitté för detta
ändamål under CCNR:s överinseende. Denna kommitté kommer att vara öppen för
experter som företräder EU:s och CCNR:s medlemsstater och det kommer också att
vara möjligt för andra berörda parter att delta i lämplig omfattning. Kommittén bör utarbeta tekniska standarder. När
denna särskilda kommitté har inrättats kommer den att inleda sitt arbete med
att utarbeta tekniska standarder. Det här förslaget gör det möjligt för
kommissionen att ta hänsyn till de tekniska standarder som tagits fram av denna
särskilda kommitté, genom att hänvisa till dess standarder när de tekniska
föreskrifterna i direktivet anpassas till den tekniska utvecklingen eller till
internationella organisationers arbete. Om CCNR, i enlighet med den administrativa
överenskommelsen av den 22 maj 2013, skulle agera på ett liknande sätt för att
anpassa bestämmelserna om inspektion av fartyg på Rhen så att det även i dessa
bestämmelser kan hänvisas till denna nya särskilda kommittés standarder, skulle
de administrativa förfarandena för att upprätthålla de tekniska föreskrifterna
för fartyg i inlandssjöfart bli effektivare, och standarderna i EU:s
rättsordning skulle helt överensstämma med dem i Rhensjöfartens rättsordning. Vidare hänger vissa ändringar samman med att
direktiv 2006/87/EG ändras för första gången efter det att Lissabonfördraget
trädde ikraft; de nya reglerna om delegerade befogenheter och
genomförandebefogenheter måste därför införas. 2. RESULTAT AV SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER Den 1 mars 2013 sammankallade kommissionen ett
möte med direktörerna med ansvar för inlandssjöfart i medlemsstaternas
förvaltningar och inom EES liksom generalsekreterarna i flodkommissionerna.
Deltagarna på mötet välkomnade på det stora hela den övergripande strategin för
att ändra förvaltningen för att rationalisera uppdateringarna av de tekniska
standarderna för inlandssjöfart. 3. FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA ASPEKTER När det gäller direktiv 2006/87/EG fastställs de
tekniska föreskrifterna för fartyg i inlandssjöfart i bilaga II. Genom det
föreslagna direktivet omorganiseras innehållet i bilagorna så att dessa endast
omfattar aspekter av teknisk eller förfarandemässig karaktär. Aspekter som
avser beslutsprocessen tas upp i direktivets huvudtext. Det gäller framförallt
följande: –
Likvärdiga alternativ och avvikelser (artikel 18)
samt anpassning av bilagorna (artikel 22). –
Genomförande av tekniska inspektioner (artikel 9). Genom förslaget delegeras befogenheter till
kommissionen när det gäller att anpassa direktivets bilagor till den
vetenskapliga och tekniska utvecklingen eller den utveckling inom detta område
som följer av arbetet i andra internationella organisationer, särskilt CCNR. Kommissionen bör särskilt ges befogenhet att anta
delegerade akter för att anpassa bilagorna, bland annat ändra förlagorna till
dokument i bilagorna till direktivet och anta eller ändra administrativa
anvisningar. För att säkerställa enhetliga villkor för
genomförandet av detta direktiv bör kommissionen tilldelas
genomförandebefogenheter för att tillåta vissa undantag från de tekniska
föreskrifterna för specifika farkoster, godkänna klassificeringssällskap och
godta vissa ytterligare tekniska föreskrifter för vissa zoner som inte är
förbundna med en annan medlemsstats farbara inre vattenvägar. Dessa
befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning
(EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna
regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av
sina genomförandebefogenheter. 4. BUDGETKONSEKVENSER Direktivet har inga budgetkonsekvenser. Vissa
verksamheter som är kopplade till direktivet kommer att finansieras genom andra
grundläggande rättsakter. 2013/0302 (COD) Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om tekniska föreskrifter för fartyg i
inlandssjöfart och om upphävande av Europaparlamentets och rådets direktiv
2006/87/EG EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA
UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 91.1, med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag, efter översändande av utkastet till
lagstiftningsakt till de nationella parlamenten, med beaktande av Europeiska ekonomiska
och sociala kommitténs yttrande[3], med beaktande av Regionkommitténs
yttrande[4], i enlighet med det ordinarie
lagstiftningsförfarandet[5],
och av följande skäl: 1. Genom Europaparlamentets och
rådets direktiv 2006/87/EG[6]
införs harmoniserade villkor för utfärdande av tekniska certifikat för fartyg i
inlandssjöfart på unionens inre vattenvägsnät i dess helhet. 2. De tekniska föreskrifterna
för fartyg som trafikerar Rhen fastställs av Centralkommissionen för
Rhensjöfarten (CCNR). 3. De tekniska föreskrifterna i
bilagorna till direktiv 2006/87/EG omfattar till största delen bestämmelserna om inspektion av fartyg på Rhen,
i den version som godkändes av CCNR 2004. Villkoren och de tekniska
föreskrifterna för utfärdande av certifikat för inlandssjöfart enligt artikel
22 i den reviderade konventionen för sjöfarten på Rhen uppdateras regelbundet
och anses avspegla den senaste tekniska utvecklingen. 4. Att upprätthålla två olika
uppsättningar regler, dvs. regler för certifikat som utfärdas enligt artikel 22
i den reviderade konventionen för sjöfarten på Rhen och regler för
unionscertifikatet för inlandssjöfart, garanterar inte rättssäkerhet och
trygghet. 5. För att uppnå en
harmonisering på unionsnivå och undvika snedvridning av konkurrensen och varierande
säkerhetsnivåer bör samma tekniska föreskrifter för hela EU:s inre
vattenvägsnät tillämpas och uppdateras regelbundet. 6. CCNR har byggt upp betydande
sakkunskap vid uppdateringen av tekniska föreskrifter för fartyg i
inlandssjöfart och denna sakkunskap bör utnyttjas till fullo för de inre
vattenvägarna i unionen. 9. Unionscertifikat för
inlandssjöfart som intygar att farkoster helt uppfyller de tekniska
föreskrifterna bör vara giltiga på alla inre vattenvägar inom unionen. 10. Villkoren för medlemsstaternas
utfärdande av kompletterande unionscertifikat för inlandssjöfart för trafik på
vattenvägar i zonerna 1 och 2 (flodmynningar) och trafik på vattenvägar i zon 4
bör harmoniseras i högre grad. 11. Av säkerhetsskäl bör
standarderna harmoniseras på en hög nivå och på ett sådant sätt att
säkerhetsstandarderna för de inre vattenvägarna inom unionen inte blir mindre
omfattande. Medlemsstaterna bör dock, efter samråd med kommissionen, tillåtas
att fastställa specifika bestämmelser om ytterligare eller mindre omfattande
tekniska föreskrifter för vissa zoner, förutsatt att åtgärderna är begränsade
till de specifika aspekter som anges i bilagorna III och IV. 12. Medlemsstaterna bör ha
möjlighet att göra undantag från bestämmelserna i detta direktiv i vissa fall
som rör farbara vattenvägar utan förbindelse med inre vattenvägar i övriga
medlemsstater eller vissa farkoster som enbart trafikerar en nationell
vattenväg. 13. Efter tillstånd från
kommissionen bör medlemsstaterna också ha rätt att göra undantag från bestämmelserna
i detta direktiv för specifika farkoster för att möjliggöra alternativa
metoder, främja innovation eller förhindra att oskäliga kostnader uppstår. 15. Unionscertifikat för
inlandssjöfart bör utfärdas till en farkost som klarar en teknisk inspektion
innan farkosten sätts i trafik. Denna tekniska inspektion bör genomföras för
att kontrollera om farkosten uppfyller de tekniska föreskrifterna i detta
direktiv. Medlemsstaternas behöriga myndigheter bör ha rätt att utföra
ytterligare inspektioner när som helst för att kontrollera att farkostens
fysiska skick motsvarar unionscertifikatet för inlandssjöfart. 16. Det är lämpligt att, inom
vissa tidsgränser och med hänsyn till den berörda kategorin av farkost,
fastställa giltighetsperioden för unionscertifikat för inlandssjöfart i varje
enskilt fall. 17. Det bör fastställas närmare
bestämmelser om ersättande, förnyelse, förlängd giltighet och utfärdande av nya
unionscertifikat för inlandssjöfart, inom vissa gränser, för att upprätthålla
en hög säkerhetsnivå inom inlandssjöfarten. 18. De åtgärder som fastställs i
Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/100/EG[7] måste fortsätta att gälla för
fartyg som inte omfattas av detta direktiv. 19. En övergångsordning bör gälla
för farkoster i trafik som fortfarande saknar unionscertifikat för
inlandssjöfart när de genomgår en första teknisk inspektion enligt de
reviderade tekniska föreskrifter som fastställs i detta direktiv. 20. Bindande administrativa
anvisningar bör utfärdas för att fastställa närmare regler om tillämpningen av
de tekniska föreskrifterna på ett harmoniserat sätt. 21. Ändringar av tekniska
föreskrifter måste beaktas med hänsyn till säkerheten för inlandssjöfart och
certifikatens likvärdighet. Befogenheten att anta akter i enlighet med artikel
290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt bör därför delegeras till
kommissionen när det gäller en anpassning av bilagorna till detta direktiv till
den vetenskapliga och tekniska utvecklingen eller den utveckling på detta
område som följer av arbetet i andra internationella organisationer, särskilt
CCNR. Det är av särskild betydelse att kommissionen genomför lämpliga samråd
under hela sitt förberedande arbete, även på expertnivå. Kommissionen bör, då
den förbereder och utarbetar delegerade akter, se till att relevanta handlingar
samtidigt överlämnas till Europaparlamentet och rådet och att detta sker i tid
och på lämpligt sätt. 22. För att möjliggöra
alternativa metoder, främja innovation, förhindra att oskäliga kostnader
uppstår, möjliggöra en effektiv process för utfärdande av certifikat eller för
att ta hänsyn till regionala förhållanden, bör kommissionens ges
genomförandebefogenheter när det gäller att tillåta vissa undantag från de
tekniska föreskrifterna för specifika farkoster, godkänna klassificeringssällskap
och godkänna ytterligare eller mindre omfattande tekniska föreskrifter för
fartyg som trafikerar vissa zoner som inte är förbundna med en annan
medlemsstats farbara inre vattenvägar. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet
med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 182/2011[8]. 26. Direktiv 2006/87/EG bör
därför upphöra att gälla. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1
Klassificering av vattenvägar I detta direktiv ska unionens inre vattenvägar
klassificeras enligt följande: a) Zonerna 1, 2, 3 och 4: i) Zonerna 1 och 2: de vattenvägar som är
upptagna i kapitel 1 i bilaga I. ii) Zon 3: de vattenvägar som är upptagna i
kapitel 2 i bilaga I. iii) Zon 4: de vattenvägar som är upptagna i
kapitel 3 i bilaga I. b) Zon R: de av vattenvägarna i led a för
vilka certifikat ska utfärdas i enlighet med artikel 22 i den reviderade
konventionen för sjöfarten på Rhen, i den lydelse som artikeln har då detta
direktiv träder i kraft. Artikel 2
Definitioner och
tillämpningsområde 1. I detta direktiv gäller
följande definitioner: (a)
farkost: fartyg eller
flytande utrustning. (b)
fartyg: fartyg i
inlandssjöfart eller havsgående fartyg. (c)
bogserfartyg: fartyg
som är konstruerat för att utföra bogsering. (d)
skjutbogserare: fartyg
som är konstruerat för att framdriva en skjutbogserad konvoj. (e)
passagerarfartyg:
dagstursfartyg eller fartyg med hytter som är konstruerat och utrustat för att
kunna transportera fler än 12 passagerare. (f)
flytande utrustning:
flytande installationer som bär upp arbetsredskap som kranar, muddringsutrustning,
pålkranar eller hissar. (g)
fritidsfartyg: fartyg,
annat än passagerarfartyg, som är avsett för sport- och fritidsändamål. (h)
volymdeplacement:
volymen av fartygets undervattenskropp, i m³. (i)
längd (L): skrovets
största längd i meter, med undantag för roder och bogspröt. (j)
bredd (B): skrovets
största bredd i meter, mätt på utsidan av bordläggningen (med undantag för
skovelhjul, avbärarlist och liknande). (k)
djupgående (T): det
lodräta avståndet i meter mellan den lägsta punkten på skrovet utan att räkna
med kölen eller andra fasta fastkopplingar och vattenlinjen vid största
djupgående. (l)
klassificeringssällskap:
klassificeringssällskap som har godkänts i enlighet med kriterierna och
förfarandena i artikel 9. (m)
unionscertifikat för inlandssjöfart: certifikat som den behöriga myndigheten utfärdar för fartyg i
inlandssjöfart och som visar att de tekniska föreskrifterna i detta direktiv
uppfylls. 2. Detta direktiv gäller
följande farkoster: a) Fartyg med en längd (L) av 20 meter eller
mer. b) Fartyg för vilka produkten av L x B x T
(längd, bredd, djupgående) ger en volym på 100 m³ eller mer. 3. Detta direktiv gäller även
följande farkoster: a) Bogserfartyg och skjutbogserare, som är
avsedda att bogsera eller påskjuta sådana farkoster som avses i punkt 1 eller
flytande utrustning eller att långsides bogsera sådana farkoster eller flytande
utrustningar. b) Fartyg avsedda för persontransport, som
transporterar fler än tolv passagerare förutom besättningen. c) Flytande utrustning. 4. Detta direktiv gäller inte
följande farkoster: a) Färjor. b) Militärfartyg. c) Havsgående fartyg, inbegripet havsgående
bogserfartyg och skjutbogserare som i) trafikerar eller befinner sig på
vattenvägar inom tidvattensområden, ii) tillfälligt trafikerar inre
vattenvägar och medför –
ett certifikat som visar att fartyget uppfyller
kraven i 1974 års internationella konvention om säkerheten för människoliv till
sjöss (SOLAS), eller ett likvärdigt certifikat, ett certifikat över att
fartyget uppfyller kraven i 1966 års internationella lastlinjekonvention, eller
ett likvärdigt certifikat, och ett IOPP-certifikat över att fartyget uppfyller
kraven i 1973 års internationella konvention till förhindrande av förorening
från fartyg (MARPOL), eller –
för passagerarfartyg som inte omfattas av samtliga
de konventioner som avses i första strecksatsen: ett certifikat beträffande
säkerhetsregler och säkerhetsnormer för passagerarfartyg som utfärdats i
enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/45/EG av den 6 maj
2009 om säkerhetsbestämmelser och säkerhetsnormer för passagerarfartyg
(Omarbetning)[9] , eller –
för fritidsfartyg som inte omfattas av samtliga
konventioner som avses i första strecksatsen: ett certifikat från flaggstaten. Artikel 3
Skyldighet att medföra
certifikat 1. Farkoster som trafikerar de
inre vattenvägar inom unionen som avses i artikel 1 ska medföra följande: a) När de trafikerar vattenvägar inom zon R, –
ett certifikat som utfärdats enligt artikel 22 i
den reviderade konventionen för sjöfarten på Rhen, eller –
ett unionscertifikat för inlandssjöfart som intygar
att farkosten, utan att det påverkar tillämpningen av övergångsbestämmelserna i
bilaga II, helt uppfyller de tekniska föreskrifter enligt bilaga II för vilka
det enligt tillämpliga regler och förfaranden har fastställts att de motsvarar
de tekniska föreskrifter som fastställts med tillämpning av den reviderade
konventionen för sjöfarten på Rhen. b) När de trafikerar vattenvägar i de övriga
zonerna, ett unionscertifikat för inlandssjöfart, inklusive vid behov de
specifikationer som avses i artikel 5. 2. Unionscertifikatet för
inlandssjöfart ska utformas enligt förlagan i del I i bilaga V och utfärdas i
enlighet med detta direktiv. Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade
akter enligt artikel 24 för att ändra förlagan om detta är nödvändigt för att
ta hänsyn till den vetenskapliga och tekniska utvecklingen, rationalisera
administrativa krav eller ta hänsyn till den utveckling på detta område som
följer av arbetet i andra internationella organisationer, särskilt CCNR. Artikel 4
Kompletterande
unionscertifikat för inlandssjöfart 1. Alla farkoster som medför ett
giltigt certifikat, utfärdat i enlighet med artikel 22 i den reviderade
konventionen för sjöfarten på Rhen, får, om inte annat följer av bestämmelserna
i artikel 5.5 i detta direktiv, trafikera unionens vattenvägar enbart försedda
med det certifikatet. 2. Alla farkoster som medför det
certifikat som avses i punkt 1 ska emellertid också vara försedda med ett
kompletterande unionscertifikat för inlandssjöfart a) då de trafikerar vattenvägarna i zonerna
3 och 4, om de vill dra fördel av att de tekniska föreskrifterna är mindre
omfattande på dessa vattenvägar, b) då de trafikerar vattenvägarna i zonerna
1 och 2 eller, för passagerarfartyg, då de trafikerar vattenvägar i zon 3 som inte
är förbundna med en annan medlemsstats farbara inre vattenvägar, om den berörda
medlemsstaten har antagit ytterligare tekniska föreskrifter för dessa
vattenvägar i enlighet med artikel 5.1, 5.2 och 5.3. 3. Det kompletterande
unionscertifikatet för inlandssjöfart ska utformas enligt förlagan i del II i
bilaga V och utfärdas av behöriga myndigheter vid uppvisande av det certifikat
som avses i punkt 1 och på villkor som fastställs av de myndigheter som har
behörighet i fråga om de berörda vattenvägarna. Kommissionen ska ha befogenhet
att anta delegerade akter för att ändra förlagan om detta är nödvändigt för att
ta hänsyn till den vetenskapliga och tekniska utvecklingen, rationalisera
administrativa krav eller ta hänsyn till den utveckling på detta område som
följer av arbetet i andra internationella organisationer, särskilt CCNR. Artikel 5
Ytterligare eller mindre
omfattande tekniska föreskrifter för vissa zoner 1. En medlemsstat får, efter
samråd med kommissionen och i förekommande fall med förbehåll för föreskrifterna
i den reviderade konventionen för sjöfarten på Rhen, anta tekniska föreskrifter
utöver dem i bilaga II för farkoster som trafikerar vattenvägarna i zonerna 1
och 2 inom dess territorium. 2. Varje medlemsstat får, för
passagerarfartyg som inom dess territorium trafikerar vattenvägar i zon 3 som
inte är förbundna med en annan medlemsstats farbara inre vattenvägar, behålla
tekniska föreskrifter utöver dem i bilaga II. Medlemsstaterna får anta sådana
nya ytterligare tekniska föreskrifter enligt det förfarande som avses i punkt
3. Dessa ytterligare föreskrifter får endast omfatta de aspekter som anges i
bilaga III. 3. Medlemsstaterna ska till
kommissionen anmäla de föreslagna ytterligare föreskrifterna senast sex månader
innan de planeras träda i kraft, och underrätta de övriga medlemsstaterna. Kommissionen ska godkänna de ytterligare tekniska
föreskrifterna genom genomförandeakter som antas i enlighet med det rådgivande
förfarande som avses i artikel 25.2. 4. Överensstämmelse med de
ytterligare föreskrifterna ska anges i det unionscertifikat för inlandssjöfart
som avses i artikel 3 eller – om artikel 4.2 tillämpas – i det kompletterande
unionscertifikatet för inlandssjöfart. Sådana bevis på överensstämmelse ska
erkännas på unionens vattenvägar i den aktuella zonen. 5. Om tillämpningen av
övergångsbestämmelserna i kapitel 24a i bilaga II leder till en sänkning av
befintliga nationella säkerhetsstandarder, får en medlemsstat underlåta att
tillämpa sådana övergångsbestämmelser på passagerarfartyg i inlandssjöfart som
är i trafik på sådana inre vattenvägar i medlemsstaten som inte är förbundna med
en annan medlemsstats farbara inre vattenvägar. Under sådana omständigheter får
medlemsstaten kräva att sådana fartyg som trafikerar dess icke förbundna inre vattenvägar
från och med den 30 december 2008 fullt ut uppfyller de tekniska föreskrifter
som anges i bilaga II. En medlemsstat som använder sig av den möjlighet
som anges i första stycket ska underrätta kommissionen och de övriga
medlemsstaterna om sitt beslut och ge kommissionen närmare uppgifter om de
tillämpliga nationella standarderna för passagerarfartyg som trafikerar
medlemsstatens inre vattenvägar. Överensstämmelse med en medlemsstats föreskrifter
för trafik på dess icke förbundna inre vattenvägar ska anges i det
unionscertifikat för inlandssjöfart som avses i artikel 3 eller – om artikel
4.2 tillämpas – i det kompletterande unionscertifikatet för inlandssjöfart. 6. Farkoster som trafikerar
vattenvägar endast i zon 4 behöver endast uppfylla de mindre omfattande
föreskrifter som anges i bilaga II när det gäller alla vattenvägar i denna zon.
Överensstämmelse med de mindre omfattande föreskrifterna ska anges i det
unionscertifikat för inlandssjöfart som avses i artikel 3. 7. En medlemsstat får, efter samråd
med kommissionen, tillåta partiell tillämpning av de tekniska föreskrifterna
eller fastställa tekniska föreskrifter som är mindre stränga än dem i bilaga II
för farkoster som uteslutande trafikerar vattenvägar i zonerna 3 och 4 inom
dess territorium. De mindre stränga tekniska föreskrifterna eller
den partiella tillämpningen av dessa får endast omfatta de aspekter som anges i
bilaga IV. Om en farkosts tekniska egenskaper motsvarar de mindre stränga
tekniska föreskrifterna eller den partiella tillämpningen av dessa ska detta
anges i unionscertifikatet för inlandssjöfart eller – om artikel 4.2 tillämpas
– i det kompletterande unionscertifikatet för inlandssjöfart. Medlemsstaterna ska till kommissionen anmäla de
mindre stränga tekniska föreskrifterna i bilaga II eller den partiella
tillämpningen av dessa senast sex månader innan de träder i kraft och ska
underrätta de övriga medlemsstaterna. Artikel 6
Undantag 1. Medlemsstaterna får godkänna
undantag från hela eller delar av detta direktiv för a) fartyg, bogserfartyg, skjutbogserare och
flytande utrustning som trafikerar farbara vattenvägar utan förbindelse med
vattenvägarna i övriga medlemsstater via en inre vattenväg, b) farkoster med en dödvikt om högst 350 ton
eller farkoster som inte är avsedda för godstransport och med ett
volymdeplacement på mindre än 100 m³, vilka kölsträcktes före den 1 januari
1950 och enbart trafikerar en nationell vattenväg. 2. Medlemsstaterna får godkänna
undantag från en eller flera av direktivets bestämmelser i fråga om trafik på
deras nationella vattenvägar, om det gäller begränsade resor av lokalt intresse
eller inom hamnområden. Dessa undantag och den resa eller det område som de
gäller ska anges i farkostens certifikat. 3. Medlemsstaterna ska till
kommissionen anmäla undantag som godkänts i enlighet med punkterna 1 och 2 och
underrätta de övriga medlemsstaterna. 4. En medlemsstat som, på grund
av undantag som godkänts i enlighet med punkterna 1 och 2, inte har några
farkoster som omfattas av bestämmelserna i detta direktiv i trafik på sina
vattenvägar behöver inte följa artiklarna 8, 9 och 11. Artikel 7
Utfärdande av
unionscertifikat för inlandssjöfart 1. Unionscertifikatet för
inlandssjöfart ska utfärdas för farkoster som kölsträcks från och med den [dag
för införlivande av detta direktiv] efter en teknisk inspektion som genomförs
innan farkosten sätts i trafik för att kontrollera om den uppfyller de tekniska
föreskrifterna i bilaga II. 2. Unionscertifikatet för
inlandssjöfart ska utfärdas till farkoster som inte omfattades av
tillämpningsområdet för direktiv 82/714/EEG, men som omfattas av det här
direktivet i enlighet med artikel 2.2 och 3.2, efter en teknisk inspektion som
ska genomföras när farkostens aktuella certifikat löper ut, dock senast den 30
december 2018, för kontroll av om farkosten uppfyller de tekniska
föreskrifterna i bilaga II. Om de tekniska föreskrifter som anges i bilaga II
inte uppfylls, ska detta anges på unionscertifikatet för inlandssjöfart.
Förutsatt att de behöriga myndigheterna anser att dessa brister inte utgör en
uppenbar fara, får de farkoster som avses i punkt 1 fortsätta att användas fram
till dess att de komponenter eller de fartygsdelar som har befunnits inte
uppfylla föreskrifterna byts ut eller byggs om, varefter komponenterna eller
fartygsdelarna ska uppfylla föreskrifterna i bilaga II. 3. Enligt denna artikel
föreligger en uppenbar fara särskilt när föreskrifter som gäller
fartygsstrukturens stabilitet, fartygets gång- eller manövreringsegenskaper
eller särskilda specifikationer enligt de tekniska föreskrifterna i bilaga II
berörs. De undantag som godkänns i de tekniska föreskrifterna i bilaga II får
inte uppfattas som brister som utgör en uppenbar fara. Utbyte av existerande delar mot identiska delar
eller delar av likvärdig teknik och utformning under löpande reparationer och
rutinunderhåll ska för tillämpningen av denna artikel inte betraktas som ett
utbyte. 4. Vid de tekniska inspektioner
som avses i punkterna 1 och 2 eller vid en teknisk inspektion som utförs på
begäran av farkostens ägare ska det, om så är lämpligt, kontrolleras om en
farkost uppfyller de ytterligare föreskrifter som avses i artikel 5.1, 5.2 och
5.3. Artikel 8
Behöriga myndigheter 1. Unionscertifikatet för
inlandssjöfart får utfärdas av de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna. 2. Varje medlemsstat ska
upprätta en förteckning som anger de myndigheter som har behörighet att utfärda
unionscertifikat för inlandssjöfart och anmäla denna till kommissionen och
övriga medlemsstater. 3. De behöriga myndigheterna ska
föra ett register över alla unionscertifikat för inlandssjöfart som de utfärdar
i enlighet med förlagan i bilaga VI. Kommissionen ska ha befogenhet att anta
delegerade akter enligt artikel 24 för att ändra förlagan för att ta hänsyn
till den vetenskapliga och tekniska utvecklingen, rationalisera administrativa
krav eller ta hänsyn till den utveckling på detta område som följer av arbetet
i andra internationella organisationer, framförallt CCNR. Artikel 9
Genomförande av tekniska
inspektioner 1. Den tekniska inspektion som
avses i artikel 7 ska utföras av de behöriga myndigheterna. Myndigheterna får
helt eller delvis avstå från teknisk inspektion av farkosten, om ett giltigt
intyg utfärdat av ett erkänt klassificeringssällskap klart visar att farkosten
helt eller delvis uppfyller de tekniska föreskrifterna i bilaga II. 2. Kommissionen ska anta
genomförandeakter för att godkänna ett klassificeringssällskap som uppfyller de
kriterier som anges i bilaga VII eller återkalla ett godkännande i enlighet med
det förfarande som anges i punkterna 3 och 4. Dessa genomförandeakter ska antas
i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 25.2. 3. Ansökan om godkännande ska
lämnas in till kommissionen av den medlemsstat där klassificeringssällskapet
har sitt huvudkontor eller en filial som får utfärda intyg som visar att
farkoster uppfyller kraven i bilaga II i enlighet med detta direktiv. Ansökan
ska åtföljas av all information och dokumentation som behövs för att
kontrollera att kriterierna för godkännande är uppfyllda. En medlemsstat kan kräva att ett
förhör äger rum eller att ytterligare information eller dokumentation måste
lämnas in. 4. Varje medlemsstat får till
kommissionen lämna in en begäran om att återkalla godkännandet om den anser att
ett klassificeringssällskap inte längre uppfyller kriterierna i bilaga VII.
Begäran om återkallande ska åtföljas av skriftligt underlag. 5. Fram till dess att det
godkänns enligt detta direktiv ska ett klassificeringssällskap som erkänts och
godkänts av en medlemsstat i enlighet med rådets direktiv 94/57/EG av den
22 november 1994[10]
anses vara godkänt endast när det gäller fartyg som enbart trafikerar
vattenvägar i den medlemsstaten. 6. Kommissionen ska
offentliggöra och uppdatera en förteckning över de klassificeringssällskap som
godkänts i enlighet med den här artikeln. 7. Varje medlemsstat ska
upprätta en förteckning över de myndigheter i medlemsstaten som har behörighet
att utföra tekniska inspektioner och anmäla denna till kommissionen och övriga
medlemsstater. 8. Varje medlemsstat ska
uppfylla de särskilda föreskrifterna i fråga om inspektionsorganen och begäran
om en inspektion enligt bilaga II. Artikel 10
Giltighet för
unionscertifikat för inlandssjöfart 1. Giltighetstiden för
unionscertifikat för inlandssjöfart som utfärdas för nybyggda fartyg enligt
bestämmelserna i detta direktiv ska fastställas av den behöriga myndigheten
till högst a) fem år för passagerarfartyg, och b) tio år för alla andra farkoster. Giltighetstiden ska anges på unionscertifikatet
för inlandssjöfart. 2. När det gäller fartyg som
redan före den tekniska inspektionen gick i trafik ska den behöriga myndigheten
fastställa giltighetstiden för unionscertifikatet för inlandssjöfart i varje
enskilt fall mot bakgrund av resultatet av inspektionen. De giltighetstider som
anges i punkt 1 får emellertid inte överskridas. 3. Varje medlemsstat får, i de
fall som anges i bilaga II, utfärda tillfälliga unionscertifikat för
inlandssjöfart. Tillfälliga unionscertifikat för inlandssjöfart ska utformas
enligt förlagan i del III i bilaga V. Kommissionen ska ha befogenhet att anta
delegerade akter enligt artikel 24 för att ändra förlagan för att ta hänsyn
till den vetenskapliga och tekniska utvecklingen, rationalisera administrativa
krav eller ta hänsyn till den utveckling på detta område som följer av arbetet
i andra internationella organisationer, särskilt CCNR. Artikel 11
Ersättande av
unionscertifikat för inlandssjöfart Varje medlemsstat ska fastställa på vilka
villkor ett giltigt unionscertifikat för inlandssjöfart som förkommit eller
förstörts får ersättas. Artikel 12
Förnyelse av unionscertifikat
för inlandssjöfart 1. Unionscertifikatet för
inlandssjöfart ska förnyas när giltighetstiden löper ut enligt de villkor som
fastställs i artikel 7. 2. För att förnya unionscertifikat
för inlandssjöfart ska övergångsbestämmelserna i kapitlen 24 och 24a i bilaga
II gälla för farkosten på de villkor som anges där. Artikel 13
Förlängning av
giltighetstiden för unionscertifikat för inlandssjöfart Den myndighet som utfärdat eller förnyat ett
unionscertifikat för inlandssjöfart får i enlighet med bilaga II undantagsvis
förlänga giltighetstiden utan teknisk inspektion. En sådan förlängning ska
anges i certifikatet. Artikel 14
Utfärdande av nya
unionscertifikat för inlandssjöfart Om fartyget undergår större ändringar eller
reparationer som påverkar fartygsstrukturens stabilitet eller fartygets gång-
eller manövreringsegenskaper eller särskilda specifikationer enligt bilaga II,
ska farkosten på nytt genomgå en teknisk inspektion enligt artikel 7, innan den
får företa någon ny resa. Efter denna inspektion ska ett nytt unionscertifikat
för inlandssjöfart utfärdas med uppgifter om farkostens tekniska egenskaper
eller så ska det befintliga certifikatet ändras på nödvändigt sätt. Om certifikatet
utfärdas i någon annan medlemsstat än den där det ursprungliga certifikatet
utfärdades eller förnyades, ska den behöriga myndighet som utfärdade eller
förnyade certifikatet underrättas inom en månad. Artikel 15
Vägran att utfärda eller
förnya samt återkallande av unionscertifikat för inlandssjöfart 1. Beslut om avslag på en
begäran att utfärda eller förnya ett unionscertifikat för inlandssjöfart ska
motiveras. Farkostens ägare ska underrättas och få information om hur beslutet
kan överklagas och vilka frister för överklagande som gäller i den berörda
medlemsstaten. 2. Ett giltigt unionscertifikat
för inlandssjöfart får återkallas av den behöriga myndighet som utfärdade eller
förnyade det, om farkosten inte längre uppfyller de tekniska föreskrifter som anges
i dess certifikat. Artikel 16
Ytterligare inspektioner 1. De behöriga myndigheterna i
en medlemsstat får när som helst kontrollera om en farkost medför ett
certifikat som är giltigt enligt bestämmelserna i detta direktiv och uppfyller
kraven i certifikatet eller utgör en uppenbar fara för de personer som befinner
sig ombord, miljön eller sjöfartssäkerheten. De behöriga myndigheterna ska
vidta nödvändiga åtgärder enligt artikel punkterna 2–5. 2. Om myndigheterna vid en
inspektion konstaterar att certifikatet inte finns ombord, att det certifikat
som finns ombord är ogiltigt eller att farkosten inte uppfyller kraven i
certifikatet, men att det faktum att certifikatet är ogiltigt eller att kraven
inte är uppfyllda inte utgör någon uppenbar fara, ska farkostens ägare eller
dennes ombud vidta alla nödvändiga åtgärder för att rätta till situationen. Den
myndighet som utfärdade certifikatet eller som senast förnyade det ska
underrättas inom sju dagar. 3. Om myndigheterna vid en
inspektion konstaterar att farkosten utgör en uppenbar fara för de personer som
befinner sig ombord, för miljön eller för sjöfartssäkerheten, får de stoppa
farkosten från att fortsätta sin resa till dess att nödvändiga åtgärder
vidtagits för att rätta till situationen. De får också föreskriva åtgärder som gör att
farkosten, eventuellt efter avslutad transport, utan fara kan framföras till en
plats där den antingen kan inspekteras eller repareras. Den myndighet som
utfärdade eller senast förnyade certifikatet ska underrättas inom sju dagar. 4. En medlemsstat som hindrat en
farkost från att fortsätta sin resa, eller som underrättat dess ägare om sin
avsikt att göra detta om de brister som konstaterats inte avhjälpts, ska inom
sju dagar underrätta den myndighet i medlemsstaten som utfärdat eller senast
förnyat certifikatet om det beslut den fattat eller avser att fatta. 5. I varje beslut om att avbryta
en farkosts resa som fattats inom ramen för genomförandet av detta direktiv ska
skälen till beslutet anges utförligt. Beslutet ska utan dröjsmål delges den
berörda parten, som samtidigt ska underrättas om möjligheterna att överklaga
enligt gällande lagstiftning i medlemsstaterna, samt om tidsfristerna för
detta. Artikel 17
Unikt europeiskt
identifieringsnummer för fartyg Den behöriga myndighet som utfärdar ett
unionscertifikat för inlandssjöfart ska på detta ange det unika europeiska
identifieringsnumret för fartyg i enlighet med kapitel 2 i bilaga II. Artikel 18
Likvärdiga alternativ och
avvikelser 1. Medlemsstaterna får begära
att kommissionen antar genomförandeakter om godkännande av avvikelser eller
erkännande av likvärdighet mellan tekniska specifikationer för en specifik
farkost när det gäller a) användning eller medförande ombord på en
farkost av andra material eller installationer eller annan utrustning eller
användning av andra konstruktionsmetoder eller anordningar än dem som anges i
bilaga II, b) utfärdande av unionscertifikat för
inlandssjöfart på försök och för en begränsad period med nya tekniska
specifikationer som avviker från föreskrifterna i del II i bilaga II, förutsatt
att dessa specifikationer är likvärdiga när det gäller säkerheten, c) inspektionsorganens tillämpning av avvikelser
för passagerarfartyg när det gäller utrymmen för personer med nedsatt
rörelseförmåga, om det anses svårt att i praktiken tillämpa de särskilda
föreskrifterna i kapitel 15 i bilaga II eller om det medför orimliga kostnader, d) användning av andra släckmedel än dem som
avses i kapitel 10 i bilaga II, e) användning av fasta brandbekämpningssystem för
att skydda föremål, f) tillämpning av kapitel 24 i bilaga II på
farkoster som har byggts om så att de är längre än 110 m, g) avvikelser från föreskrifterna i kapitlen 24
och 24a i bilaga II efter det att övergångsbestämmelserna upphört att gälla, om
dessa föreskrifter är tekniskt svåra att tillämpa eller om tillämpningen skulle
kunna medföra orimliga kostnader, h) erkännande av standarder för andra system som
avger mindre vattenmängder än dem som avses i kapitel 10 i bilaga II. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med
det rådgivande förfarande som avses i artikel 25.2. 2. De likvärdiga alternativ och
avvikelser som avses i punkt 1 a–g ska anges i unionscertifikatet för
inlandssjöfart av de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna. Kommissionen och
de övriga medlemsstaterna ska informeras. 3. I avvaktan på antagandet av
sådana genomförandeakter som avses i punkt 1 a får de behöriga myndigheterna
utfärda ett tillfälligt unionscertifikat för inlandssjöfart i enlighet med
artikel 10.2. I sådana fall ska de behöriga myndigheterna inom
en månad efter utfärdandet av det tillfälliga unionscertifikatet för
inlandssjöfart meddela kommissionen och de övriga medlemsstaterna farkostens
namn och europeiska identifieringsnummer för fartyg, typ av avvikelse och
namnet på den stat där farkosten är registrerad eller har sin hemmahamn. 4. Kommissionen ska
offentliggöra ett register över radarnavigeringsanläggningar och
girhastighetsindikatorer som godkänts i enlighet med bilaga II. Artikel 19
Erkännande av certifikat för
farkoster från tredje land Unionen ska inleda förhandlingar med
tredjeländer för att säkerställa ömsesidigt erkännande av certifikat mellan
unionen och tredjeländer. I avvaktan på att sådana överenskommelser
ingås får de behöriga myndigheterna i en medlemsstat erkänna de certifikat som
utfärdats för farkoster från tredjeland för trafik på den medlemsstatens
vattenvägar. Utfärdandet av unionscertifikat för
inlandssjöfart för farkoster från tredjeland ska ske i enlighet med artikel
7.1. Artikel 20
Fortsatt tillämplighet av
direktiv 2009/100/EEG För farkoster som inte omfattas av artikel 2.2
och 2.3 i det här direktivet men av artikel 1 a i direktiv 2009/100/EEG ska
bestämmelserna i det direktivet gälla. Artikel 21
Övergångsbestämmelser
angående användningen av handlingar Handlingar som omfattas av detta direktiv och
som utfärdats av de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna i enlighet med
direktiv 2006/87/EG före detta direktivs ikraftträdande ska fortsätta att gälla
tills de löper ut. Artikel 22
Anpassning av bilagorna 1. Kommissionen ska ha
befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 24 om anpassningar av
bilagorna I, II, III, IV och VII till den vetenskapliga och tekniska
utvecklingen eller den utveckling på detta område som följer av arbetet i andra
internationella organisationer, särskilt CCNR, för att se till att de två
certifikat som avses i artikel 3.1 a utfärdas på grundval av tekniska
föreskrifter som garanterar en likvärdig säkerhetsnivå, eller för att ta hänsyn
till de fall som avses i artikel 5. Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade
akter enligt artikel 24 om bindande administrativa anvisningar när det gäller
den närmare tillämpningen av de tekniska föreskrifterna i bilaga II, för att
säkerställa en harmoniserad tolkning av de föreskrifterna eller för att ta
hänsyn till bästa praxis som utvecklats på unionsnivå eller som härrör från det
arbete som utförs i internationella organisationer, särskilt CCNR. När den antar sådana delegerade akter ska
kommissionen se till att de tekniska föreskrifterna för utfärdande av
unionscertifikatet för inlandssjöfart, vilket är giltigt för sjöfart på Rhen,
ger en säkerhetsnivå som motsvarar den som krävs för utfärdande av det
certifikat som avses i artikel 22 i den reviderade konventionen för sjöfarten
på Rhen. 2. Kommissionen ska ha
befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 24 för att uppdatera
hänvisningarna i detta direktiv till vissa bestämmelser i bilaga II med hänsyn
till de ändringar som gjorts i denna bilaga. Artikel 23
Föreskrifter av tillfällig
natur Kommissionen ska ha befogenhet att anta
delegerade akter enligt artikel 24 för att fastställa tekniska föreskrifter av
tillfällig natur för farkoster för att möjliggöra provningar i syfte att
uppmuntra innovation och teknisk utveckling. Sådana föreskrifter ska gälla i
högst tre år. Artikel 24
Delegering 1. Befogenheten att anta
delegerade akter ges till kommissionen med förbehåll för de villkor som anges i
denna artikel. 2. Den delegering av befogenhet
som avses i artiklarna 3, 4, 8, 10, 22 och 23 ska ges till kommissionen tills
vidare från och med den [dag då det här direktivet träder i kraft]. 3. Europaparlamentet eller rådet
får när som helst återkalla den delegering av befogenhet som avses i artiklarna
3, 4, 8, 10, 22 och 23. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av
den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen
efter det att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning,
eller vid ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av
delegerade akter som redan har trätt i kraft. 4. Så snart kommissionen antar
en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna. 5. En delegerad akt som antas
enligt artiklarna 3, 4, 8, 10, 22 och 23 ska träda i kraft endast om varken
Europaparlamentet eller rådet har gjort invändningar mot den delegerade akten
inom en period av två månader från den dag då kommissionen delgav dem akten.
Europaparlamentet eller rådet kan förlänga denna period med två månader. Artikel 25
Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av
den kommitté som upprättats genom artikel 7 i rådets direktiv 91/672/EG, nedan
kallad kommittén. Kommittén är en kommitté i den mening som avses i
förordning (EU) nr 182/2011. 2. När det hänvisas till denna
punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. Om kommitténs
yttrande ska erhållas genom skriftligt förfarande, får dess ordförande besluta
att avsluta förfarandet utan resultat inom tidsfristen för avgivande av
yttrandet. Artikel 26
Påföljder Medlemsstaterna ska föreskriva påföljder för
överträdelser av nationella bestämmelser som har utfärdats med tillämpning av
detta direktiv och ska vidta de åtgärder som krävs för att se till att dessa
påföljder tillämpas. Påföljderna ska vara effektiva, proportionella och
avskräckande. Artikel 27
Införlivande 1. De medlemsstater som har
sådana inre vattenvägar som avses i artikel 1.1 ska sätta i kraft de
bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa
detta direktiv med verkan från och med den 1 januari 2015. De ska genast
underrätta kommissionen om detta. När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de
innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan
hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska
göras ska varje medlemsstat själv utfärda. 2. Medlemsstaterna ska till
kommissionen överlämna texten till de bestämmelser i nationell lagstiftning som
de antar inom det område som omfattas av detta direktiv. Artikel 28
Upphävande Direktiv 2006/87/EG ska upphöra att
gälla med verkan den 1 januari 2015. Hänvisningar till den upphävda
förordningen ska anses som hänvisningar till den här förordningen. Artikel 29
Ikraftträdande Detta direktiv träder i kraft den tjugonde
dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella
tidning. Artikel 30
Adressater Detta direktiv riktar sig till de
medlemsstater som har sådana inre vattenvägar som anges i artikel 1.1. Utfärdat i Bryssel den På Europaparlamentets vägnar På
rådets vägnar Ordförande Ordförande FÖRTECKNING ÖVER BILAGOR Bilaga I Förteckning över unionens inre vattenvägar,
uppdelade geografiskt i zonerna 1, 2, 3 och 4 Bilaga II Tekniska minimikrav för farkoster som trafikerar
inre vattenvägar i zonerna 1, 2, 3 och 4 Bilaga III Områden för eventuella ytterligare tekniska
föreskrifter för farkoster som trafikerar inre vattenvägar i zonerna 1 och 2 Bilaga IV Områden för eventuella begränsningar av de
tekniska föreskrifterna för farkoster som trafikerar inre vattenvägar i zonerna
3 och 4 Bilaga V Förlaga till unionscertifikat för inlandssjöfart Bilaga VI Förlaga till register över unionscertifikat för
inlandssjöfart Bilaga VII Klassificeringssällskap [1] EGT L 301, 28.10.1982, s. 1. [2] Europaparlamentets och rådets direktiv
2006/87/EG av den 12 december 2006 om tekniska föreskrifter för fartyg i
inlandssjöfart och om upphävande av rådets direktiv 82/714/EEG, EUT L 389,
30.12.2006, s. 1. [3] EUT
C , , s. . [4] EUT
C , , s. . [5] ….. [6] Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/87/EG av den
12 december 2006 om tekniska föreskrifter för fartyg i inlandssjöfart och om
upphävande av rådets direktiv 82/714/EEG (EUT L 389, 30.12.2006, s.
1). [7] Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/100/EG av den 16 september
2009 om ömsesidigt erkännande av fartcertifikat för fartyg i inlandssjöfart (EUT L 259, 2.10.2009, s.
8). [8] Europaparlamentets och rådets förordning (EU)
nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler
och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina
genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13). [9] EUT L 163,
25.6.2009, s. 1. [10] Rådets direktiv 94/57/EG av den 22 november 1994
om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner
och utövar tillsyn av fartyg och för sjöfartsadministrationernas verksamhet i
förbindelse därmed (EGT L 319, 12.12.1994, s. 20). BILAGA till förslaget till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om tekniska föreskrifter för fartyg i
inlandssjöfart och om upphävande av Europaparlamentets och rådets direktiv
2006/87/EG FÖRTECKNING ÖVER BILAGOR Bilaga I: Förteckning över EU:s inre
vattenvägar, uppdelade geografiskt i zonerna 1, 2, 3 och 4 Bilaga II: Tekniska minimikrav för farkoster
som trafikerar inre vattenvägar i zonerna 1, 2, 3 och 4 BILAGA I FÖRTECKNING ÖVER EU:S INRE
VATTENVÄGAR, UPPDELADE GEOGRAFISKT I ZONERNA 1, 2, 3 OCH 4 KAPITEL 1 Zon 1 Förbundsrepubliken Tyskland Ems || Från en linje som förbinder f.d. Greetsiel-fyrtornet och den västra piren vid hamninloppet i Eemshaven i riktning ut mot havet till latitud 53° 30′ N och longitud 6° 45′ Ö, dvs. något utanför läktringsområdet för torrlastfartyg i Alte Ems i riktning mot havet[1] Republiken Polen Den del av Pomorskabukten som ligger söder om
den linje som förbinder Nord Perd på ön Rügen och Niechorze fyr. Den del av Gdánskbukten som ligger söder om
den linje som förbinder Hels fyr och bojen vid infarten till Baltijsk hamn. Förenade konungariket Storbritannien och
Nordirland SKOTTLAND || Blue Mull Sound || Mellan Gutcher och Belmont Yell Sound || Mellan Tofts Voe och Ulsta Sullom Voe || Innanför en linje från Gluss Islands nordöstra udde till Calback Ness norra spets Dales Voe || Under vintern: Innanför en linje från Kebister Ness norra spets till Breiwicks kust vid longitud 1° 10.8' V Dales Voe || Under sommaren: Se uppgifterna för Lerwick Lerwick || Under vintern: Inom det område som norrut avgränsas av en linje från Scottle Holm till Scarfi Taing på Bressay och söderut av en linje från fyrtornet vid Twageos Point till Whalpa Taing på Bressay Lerwick || Under sommaren: Inom ett område som norrut avgränsas av en linje från Brim Ness till det nordöstra hörnet av Inner Score och söderut av en linje från den södra spetsen av Ness of Sound till Kirkabisterness Kirkwall || Mellan Kirkwall och Rousay, men inte öster om en linje mellan Point of Graand (Egilsay) och Galt Ness (Shapinsay) eller mellan Head of Work (Mainland) genom fyrtornet vid Helliar Holm till Shapinsays kust, men inte nordväst om Eynhallow Islands sydöstra udde, men inte i riktning mot havet och en linje mellan Rousays kust vid 59° 10.5 N 002° 57.1 V och Egilsays kust vid 59° 10.0 N 002° 56.4 V Stromness || Till Scapa men inte utanför Scapa Flow Scapa Flow || Inom ett område som avgränsas av linjer från Point of Cletts på ön Hoy till triangelpunkten vid Thomson's Hill på ön Fara och därifrån till Gibraltar Pier på ön Flotta; från St Vincent Pier på ön Flotta till Calf of Flottas västligaste udde; från Calf of Flottas östligaste udde till Needle Point på ön South Ronaldsay och från the Ness på Mainland till fyrtornet vid Point of Oxan på ön Graemsay och därifrån till Bu Point på ön Hoy, och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Balnakiel Bay || Mellan Eilean Dubh och A'Chleit Cromarty Firth || Innanför en linje från North Sutor till Nairn Breakwater och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Inverness || Innanför en linje från North Sutor till Nairn Breakwater och ut mot havet från farvattnen i zon 2 River Tay – Dundee || Innanför en linje från Broughty Castle till Tayport och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Firth of Forth och River Forth || Innanför en linje från Kirkcaldy till River Portobello och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Solway Firth || Innanför en linje från Southerness Point till Silloth Loch Ryan || Innanför en linje från Finnart's Point till Milleur Point och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Clyde || Yttre gräns: En linje från Skipness till en position en distansminut söder om Garroch Head och därifrån till Farland Head Inre gräns under vintern: En linje från Cloch Lighthouse till Dunoon Pier Inre gräns under sommaren: En linje från Bogany Point på Isle of Bute till Skelmorlie Castle och en linje från Ardlamont Point till den sydligaste änden av Ettrick Bay innanför Kyles of Bute Anm.: Från och med den 5 juni till och med den 5 september går den ovannämnda inre sommargränsen längs en linje från en punkt två distansminuter utanför Ayrshires kust vid Skelmorlie Castle till Tomont End på Cumbrae, och en linje från Portachur Point på Cumbrae till Inner Brigurd Point i Ayrshire Oban || Inom ett område som norrrut avgränsas av en linje från fyren vid Dunollie Point till Ard na Chruidh och söderut av en linje från Rudha Seanach till Ard na Cuile Kyle of Lochalsh || Genom Loch Alsh till övre änden av Loch Duich Loch Gairloch || Under vintern: Inga Under sommaren: Söder om en linje österut från Rubha na Moine till Eilan Horrisdale och därifrån till Rubha nan Eanntag NORDIRLAND || Belfast Lough || Under vintern: Inga Under sommaren: Innanför en linje från Carrickfergus till Bangor och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Loch Neagh || På större avstånd än 2 distansminuter från kusten ENGLANDS ÖSTKUST || River Humber || Under vintern: Innanför en linje från New Holland till Paull Under sommaren: Innanför en linje från Cleethorpes Pier till Patrington Church och ut mot havet från farvattnen i zon 2 WALES OCH ENGLANDS VÄSTKUST || River Severn || Under vintern: Innanför en linje från Blacknore Point till Caldicot Pill i Porstkewett Under sommaren: Innanför en linje från Barry Dock Pier till Steepholm och därifrån till Brean Down och ut mot havet från farvattnen i zon 2 River Wye || Under vintern: Innanför en linje från Blacknore Point till Caldicot Pill, Portskewett Under sommaren: Innanför en linje från Barry Dock Pier till Steepholm och därifrån till Brean Down och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Newport || Under vintern: Inga Under sommaren: Innanför en linje från Barry Dock Pier till Steepholm och därifrån till Brean Down och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Cardiff || Under vintern: Inga Under sommaren: Innanför en linje från Barry Dock Pier till Steepholm och därifrån till Brean Down och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Barry || Under vintern: Inga Under sommaren: Innanför en linje från Barry Dock Pier till Steepholm och därifrån till Brean Down och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Swansea || Innanför en linje som förbinder de mot havet liggande ändarna av vågbrytarna Menai Straits || Inom Menai Straits från en linje som förbinder fyren på Llanddwyn Island med Dinas Dinlleu och linjer som förbinder Puffin Islands södra ände med Trwyn DuPoint och järnvägsstationen i Llanfairfechan och ut mot havet från farvattnen i zon 2 River Dee || Under vintern: Innanför en linje från Hilbre Point till Point of Air Under sommaren: Innanför en linje från Formby Point till Point of Air och ut mot havet från farvattnen i zon 2 River Mersey || Under vintern: Inga Under sommaren: Innanför en linje från Formby Point till Point of Air och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Preston och Southport || Innanför en linje från Southport till Blackpool, innanför sandbankarna och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Fleetwood || Under vintern: Inga Under sommaren: Innanför en linje från Rossal Point till Humphrey Head och ut mot havet från farvattnen i zon 2 River Lune || Under vintern: Inga Under sommaren: Innanför en linje från Rossal Point till Humphrey Head och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Heysham || Under vintern: Inga Under sommaren: Innanför en linje från Rossal Point till Humphrey Head Morecambe || Under vintern: Inga Under sommaren: Innanför en linje från Rossal Point till Humphrey Head Workington || Innanför en linje från Southerness Point till Silloth och ut mot havet från farvattnen i zon 2 SÖDRA ENGLAND || River Colne, Colchester || Under vintern: Innanför en linje från Colne Point till Whitstable Under sommaren: Innanför en linje från Clacton Pier till Reculvers River Blackwater || Under vintern: Innanför en linje från Colne Point till Whitstable Under sommaren: Innanför en linje från Clacton Pier till Reculvers och ut mot havet från farvattnen i zon 2 River Crouch och River Roach || Under vintern: Innanför en linje från Colne Point till Whitstable Under sommaren: Innanför en linje från Clacton Pier till Reculvers och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Themsen och dess bifloder || Under vintern: Innanför en linje från Colne Point till Whitstable Under sommaren: Innanför en linje från Clacton Pier till Reculvers och ut mot havet från farvattnen i zon 2 River Medway och Swale || Under vintern: Innanför en linje från Colne Point till Whitstable Under sommaren: Innanför en linje från Clacton Pier till Reculvers och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Chichester || Innanför Isle of Wight inom ett område som österut avgränsas av en linje mellan spiran på kyrktornet i West Wittering och Trinity Church i Bembridge och västerut av en linje mellan the Needles och Hurst Point och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Langstone Harbour || Innanför Isle of Wight inom ett område som österut avgränsas av en linje mellan spiran på kyrktornet i West Wittering och Trinity Church i Bembridge och västerut av en linje mellan the Needles och Hurst Point och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Portsmouth || Innanför Isle of Wight inom ett område som österut avgränsas av en linje mellan spiran på kyrktornet i West Wittering och Trinity Church i Bembridge och västerut av en linje mellan the Needles och Hurst Point och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Bembridge, Isle of Wight || Innanför Isle of Wight inom ett område som österut avgränsas av en linje mellan spiran på kyrktornet i West Wittering och Trinity Church i Bembridge och västerut av en linje mellan the Needles och Hurst Point och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Cowes, Isle of Wight || Innanför Isle of Wight inom ett område som österut avgränsas av en linje mellan spiran på kyrktornet i West Wittering och Trinity Church i Bembridge och västerut av en linje mellan the Needles och Hurst Point och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Southampton || Innanför Isle of Wight inom ett område som österut avgränsas av en linje mellan spiran på kyrktornet i West Wittering och Trinity Church i Bembridge och västerut av en linje mellan the Needles och Hurst Point och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Beaulieu River || Innanför Isle of Wight inom ett område som österut avgränsas av en linje mellan spiran på kyrktornet i West Wittering och Trinity Church i Bembridge och västerut av en linje mellan the Needles och Hurst Point och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Keyhaven Lake || Innanför Isle of Wight inom ett område som österut avgränsas av en linje mellan spiran på kyrktornet i West Wittering och Trinity Church i Bembridge och västerut av en linje mellan the Needles och Hurst Point och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Weymouth || Inom Portland Harbour och mellan River Wey och Portland Harbour Plymouth || Innanför en linje från Cawsand till Breakwater och Staddon och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Falmouth || Under vintern: Innanför en linje från St. Anthony Head till Rosemullion Under sommaren: Innanför en linje från St. Anthony Head till Nare Point och ut mot havet från farvattnen i zon 2 River Camel || Innanför en linje från Stepper Point till Trebetherick Point och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Bridgewater || Innanför sandbanken och ut mot havet från farvattnen i zon 2 River Avon (Avon) || Under vintern: Innanför en linje från Blacknore Point till Caldicot Pill, Portskewett Under sommaren: Innanför en linje från Barry Pier till Steepholm och därfrån till Brean Down och ut mot havet från farvattnen i zon 2 Zon 2 Republiken Tjeckien Lipno reservoar Förbundsrepubliken Tyskland Ems || Från en linje som går tvärsöver Ems nära inloppet till Papenburgs hamn mellan f.d. Diemens pumpstation och öppningen i fördämningen vid Halte till en linje som förbinder det f.d. Greetsiel-fyrtornet och västra piren i hamninloppet i Eemshaven Jade || Innanför en linje som förbinder f.d. Schilligs tvärsfyr (cross light) och Langwardens kyrktorn Weser || Från nordvästra hörnet av järnvägsbron i Bremen till en linje som förbinder Langwardens och Cappels kyrktorn, inklusive förgreningarna Westergate, Rekumer Loch, Rechter Nebenarm och Schweiburg Elbe med Bütztflether Süderelbe (från km 0,69 till mynningen i Elbe), Ruthenstrom (från km 3,75 till mynningen i Elbe), Wischhafener Süderelbe (från km 8,03 till mynningen i Elbe) || Från nedre gränsen för Hamburgs hamn till en linje som förbinder sjömärket i Döse och det västra hörnet av fördämningen i Friedrichskoog (Dieksand), inklusive tillflödena Nebenelbe och Este, Lühe, Schwinge, Oste, Pinnau, Krückau och Stör (i samtliga fall från mynningen till fördämningen) Meldorfer Bucht || Innanför en linje som förbinder västra hörnet av fördämningen i Friedrichskoog (Dieksand) och västra pirhuvudet i Büsum Eider || Från Giselau-kanalens mynning (km 22,64) till linjen mellan mitten av fästningen (Tränke) och kyrktornet i Vollerwiek Gieslau-kanalen || Från mynningen i Eider till mynningen i Nord-Ostsee-Kanal Flensburger Förde || Innanför en linje som förbinder Kegnäs fyrtorn och Birknack och norrut från gränsen mellan Tyskland och Danmark i Flensburger Förde Schlei || Innanför en linje mellan pirhuvudena i Schleimünde Eckernförder Bucht || Innanför en linje som förbinder Boknis-Eck och den nordvästra spetsen av fastlandet nära Dänisch Nienhof Kieler Förde || Innanför en linje som förbinder Bülks fyrtorn och krigsmonumentet i Laboe Nord-Ostsee-Kanal inklusive Audorfer See och Schirnauer See || Från en linje som förbinder pirhuvudena i Brunsbüttel till en linje som förbinder signalerna i Kiel-Holtenau, inklusive Obereidersee och Enge, Audorfer See, Borgstedter See och Enge, Schirnauer See, Flemhuder See och Achterwehrer-kanalen Trave || Från nordvästra hörnet av lyftbron för järnvägen i Lübeck med Pötenitzer Wiek och Dassower See till en linje som förbinder de södra inre och de norra yttre pirhuvudena i Travemünde Leda || Från inloppet till yttre hamnen vid havsslussen i Leer till mynningen i Eems Hunte || Från Oldenburgs hamn och från 140 m nedströms från Amalienbrücke i Oldenburg till mynningen i Weser Lesum || Från Hammes och Wümmes sammanflöde (km 0,00) till mynningen i Weser Este || Nedströms slussen i Buxtehude (km 0,25) till mynningen i Elbe Lühe || Nedströms Au-Mühle i Horneburg (km 0,00) till mynningen i Elbe Schwinge || Från det norra hörnet av Salztor-slussen i Stade till mynningen i Elbe Oste || Från 210 m över mittlinjen på trafikbron över Oste-fördämningen (km 69,360) till mynningen i Elbe Pinnau || Från sydvästra hörnet av järnvägsbron i Pinneberg till mynningen i Elbe Krückau || Från sydvästra hörnet av bron till/från Wedenkamp i Elmshorn till mynningen i Elbe Stör || Från tidvattenmätaren i Rensing till mynningen i Elbe Freiburger Hafenpriel || Från östra hörnet av slussen i Freiburg an der Elbe till mynningen i Elbe Wismarbucht, Kirchsee, Breitling, Salzhaff och hamnområdet i Wismar || Ut mot havet till en linje mellan Hoher Wieschendorf Huk och Timmendorfs fyr och en linje som förbinder Gollwitzs fyr på ön Poel och Wustrow-halvöns södra udde Warnow, inklusive Breitling och förgreningar || Nedströms från kvarndammen från norra hörnet av Geinitzbrücke i Rostock mot havet till en linje som förbinder de norra punkterna av Warnemündes västra och östra pirar Farvatten som omges av fastlandet samt halvöarna Darß och Zingst och öarna Hiddensee och Rügen (inklusive hamnområdet i Stralsund) || Ut mot havet mellan – halvön Zingst och ön Bock: till latitud 54° 26' 42'' N – öaarna Bock och Hiddensee: till en linje som förbinder ön Bocks norra udde och ön Hiddensees södra udde – ön Hiddensee och ön Rügen (Bug): till en linje som förbinder Neubessins sydöstra udde och Buger Haken Kleine Jasmunder Bodden || Greifswalder Bodden || Från Bodden ut mot havet till en linje från Thiessower Hakens östra udde (Südperd) till ön Rudens östra udde och vidare till ön Usedoms norra udde (54° 10' 37'' N, 13° 47' 51'' E) Ryck || Österut från Steinbecker-bron i Greifswald till förbindelselinjen över vågbrytarnas utskjutande delar Farvatten som omges av fastlandet samt ön Usedom (Peenestrom, inklusive hamnområdet i Wolgast samt Achterwasser och Oder Haff) || Österut fram till gränsen till Polen i Stettiner Haff Uecker || Från det sydvästra hörnet av trafikbron i Uekermünde till förbindelselinjen över vågbrytarnas utskjutande delar Anm.: När det
gäller fartyg med hemmahamn i en annan stat ska artikel 32 i
Ems-Dollart-fördraget av den 8 april 1960 (BGBl. 1963 II, p. 602) beaktas. Republiken Frankrike Gironde från kilometertavlan (KP 48,50) till
nedströmsdelen av spetsen av Ile de Patiras, till den transversala havsgräns
som utgörs av linjen som förbinder Pointe de Grave med Pointe de Suzac; Loire från Cordemais (KP 25) till den
transversala havsgräns som utgörs av linjen som förbinder Pointe de Mindin med
Pointe de Penhoët; Seine från början av Tancarville-kanalen till
den transversala havsgräns som utgörs av linjen från Cape Hode, på den högra
stranden, till den punkt, på den vänstra stranden, där den planerade
fördämningen möter kusten nedanför Berville; Vilaine från Arzal-dammen till den
transversala havsgräns som utgörs av linjen som förbinder Pointe du Scal med
Pointe du Moustoir; Genèvesjön Republiken Ungern Balatonsjön Konungariket Nederländerna Dollard Eems Waddenzee: inklusive förbindelselederna till
Nordsjön Ijsselmeer: inklusive Markermeer och Ijmeer
men exklusive Gouwzee Nieuwe Waterweg och Scheur Caland-kanalen väster om Benelux-hamnen Hollands Diep Breeddiep, Beer-kanalen och de hamnar som är
förbundna med den Haringvliet och Vuile Gat: inklusive
vattenvägarna mellan Goeree-Overflakkee å ena sidan och Voorne-Putten och
Hoeksche Waard å andra sidan Hellegat Volkerak Krammer Grevelingenmeer och Brouwerschavensche Gat:
inklusive alla vattenvägar mellan Schouwen-Duiveland och Goeree-Overflakkee Keten, Mastgat, Zijpe, Krabbenkreek,
Oosterschelde och Roompot: inklusive vattenvägarna mellan Walcheren,
Noord-Beveland och Zuid-Beveland å ena sidan och Schouwen-Duiveland och Tholen
å andra sidan exklusive Schelde-Rhen-kanalen Schelde och Westerschelde och dess mynning mot
havet: inklusive vattenvägarna mellan Zeeland Flanders å ena sidan och
Walcheren och Zuid-Beveland å andra sidan exklusive Schelde-Rhen-kanalen Republiken Polen Szczecinbukten Kamieńbukten Wisłabukten Puckviken Włocławski reservoar Sjön Śniardwy Sjön Niegocin Sjön Mamry Förenade konungariket Storbritannien och
Nordirland SKOTTLAND || Scapa Flow || Inom ett område begränsat av linjer dragna från Wharth på ön Flotta till Martello Tower på South Walls, och från Point Cletts på ön Hoy till Thomsons triangelpunkt på ön Fara och därifrån till Gibraltar Pier på ön Flotta Kyle of Durness || Söder om Eilean Dubh Cromarty Firth || Innanför en linje mellan North Sutor och South Sutor Inverness || Innanför en linje från Fort George till Chanonry Point Findhorn Bay || Innanför sandbanken Aberdeen || Innanför en linje från South Jetty till Abercromby Jetty Montrose Basin || Väster om en linje som går nord–syd tvärsöver hamninloppet vid fyren Scurdie Ness River Tay – Dundee || Innanför en linje från tidvattensbassängen (fiskbassängen) Dundee till Craig Head, East Newport Firth of Forth och River Forth || Innanför Firth of Forth, men inte öster om järnvägsbron över Forth Dumfries || Innanför en linje från Airds Point till Scar Point Loch Ryan || Innanför en linje från Cairn Point till Kircolm Point Ayr harbour || Innanför sandbanken Clyde || Ovanför farvattnen i zon 1 Kyles of Bute || Mellan Colintraive och Rhubodach Campbeltown Harbour || Innanför en linje från Macringan's Point till Ottercharach Point Loch Etive || Inom Loch Etive ovanför Falls of Lora Loch Leven || Ovanför bron i Ballachulish Loch Linnhe || Norr om fyren Corran Point Loch Eil || Hela sjön Caledonian Canal || Sjöarna Lochy, Oich och Ness Kyle of Lochalsh || Innanför Kyle Akin, inte väster om Eilean Ban Light eller öster om Eileanan Dubha Loch Carron || Mellan Stromemore och Strome Ferry Loch Broom, Ullapool || Innanför en linje från Ullapool Point Light till Aultnaharrie Kylesku || Tvärsöver Loch Cairnbawn i området mellan Garbh Eilians östligaste punkt och Eilean na Rainichs västligaste punkt Stornoway Harbour || Innanför en linje från Arnish Point till fyren i Sandwick Bay, nordvästra sidan The Sound of Scalpay || Inte öster om Berry Cove (Scalpay) och inte väster om Croc a Loin (Harris) North Harbour, Scalpay och Tarbert Harbour || Inom en distansminut från Island of Harris strand Loch Awe || Hela sjön Loch Katrine || Hela sjön Loch Lomond || Hela sjön Loch Tay || Hela sjön Loch Loyal || Hela sjön Loch Hope || Hela sjön Loch Shin || Hela sjön Loch Assynt || Hela sjön Loch Glascarnoch || Hela sjön Loch Fannich || Hela sjön Loch Maree || Hela sjön Loch Gairloch || Hela sjön Loch Monar || Hela sjön Loch Mullardach || Hela sjön Loch Cluanie || Hela sjön Loch Loyne || Hela sjön Loch Garry || Hela sjön Loch Quoich || Hela sjön Loch Arkaig || Hela sjön Loch Morar || Hela sjön Loch Shiel || Hela sjön Loch Earn || Hela sjön Loch Rannoch || Hela sjön Loch Tummel || Hela sjön Loch Ericht || Hela sjön Loch Fionn || Hela sjön Loch Glass || Hela sjön Loch Rimsdale/nan Clar || Hela sjön NORDIRLAND || Strangford Lough || Innanför en linje från Cloghy Point till Dogtail Point Belfast Lough || Innanför en linje från Holywood till Macedon Point Larne || Innanför en linje från Larne Pier till färjepiren på Island Magee River Bann || Från den ände av vågbrytarna som ligger mot havet till Toome Bridge Lough Erne || Upper och Lower Lough Erne Lough Neagh || Inom två distansminuter från stranden ENGLANDS ÖSTKUST || Berwick || Innanför vågbrytarna Warkworth || Innanför vågbrytarna Blyth || Innanför de yttre pirhuvudena River Tyne || Dunston Staithes till Tynes pirhuvuden River Wear || Fatfield till Sunderlands pirhuvuden Seaham || Innanför vågbrytarna Hartlepool || Innanför en linje från Middleton Jetty till Old Pier Head Innanför en linje som förenar det norra pirhuvudet med det södra pirhuvudet River Tees || Innanför en linje rakt västerut från Government Jetty till Tees Barrage Whitby || Innanför pirhuvudena i Whitby River Humber || Innanför en linje från North Ferriby till South Ferriby Grimsby dock || Innanför en linje från tidvattenbassängens västra pir till Fish Docks östra pir, norra kajen Boston || Innanför New Cut Dutch River || Hela kanalen River Hull || Beverley Beck till River Humber Kielder Water || Hela sjön River Ouse || Nedanför Naburn Lock River Trent || Nedanför Cromwell Lock River Wharfe || Från sammanflödet med River Ouse till Tadcaster Bridge Scarborough || Innanför pirhuvudena i Scarborough WALES OCH ENGLANDS VÄSTKUST || River Severn || Norr om en linje rakt västerut från Sharpness Point (51° 43,4' N) till Llanthony och Maisemore Weirs och ut mot havet från farvattnen i zon 3 River Wye || Vid Chepstow, norr om latitud (51° 38.0' N) till Monmouth Newport || Norr om där kraftledningarna korsar varandra vid Fifoots Points Cardiff || Innanför en linje från South Jetty till Penarth Head och de inneslutna vattnen väster om Cardiff Bay Barrage Barry || Innanför en linje som förbinder de mot havet liggande ändarna av vågbrytarna Port Talbot || Innanför en linje som förbinder de mot havet liggande ändarna av vågbrytarna i floden Afran utanför hamndockorna Neath || Innanför en linje som går rakt norr ut från den mot havet liggande änden av Baglan Bay Tanker Jetty (51° 37.2' N, 3° 50.5' W) Llanelli och Burry Port || Inom ett område avgränsat av en linje från västra piren i Burry Port till Whiteford Point Milford Haven || Innanför en linje från södra Hook Point till Thorn Point Fishguard || Innanför en linje som förenar de mot havet liggande ändarna av de norra och östra vågbrytarna Cardigan || Innanför gatten vid Pen-Yr-Ergyd Aberystwyth || Innanför de mot havet liggande ändarna av vågbrytarna Aberdyfi || Innanför en linje från järnvägsstationen i Aberdyfi till sjömärket Twyni Bach Beacon Barmouth || Innanför en linje från järnvägsstationen i Barmouth till Penrhyn Point Portmadoc || Innanför en linje från Harlech Point till Graig Ddu Holyhead || Inom ett område som avgränsas av huvudvågbrytaren och en linje från vågbrytarens huvud till Brynglas Point, Towyn Bay Menai Straits || Innanför Menai Straits mellan en linje som förbinder Aber Menai Point med Belan Point och en linje som förbinder Beaumaris Pier med Pen-y-Coed Point Conway || Innanför en linje från Mussel Hill till Tremlyd Point Llandudno || Innanför vågbrytaren Rhyl || Innanför vågbrytaren River Dee || Ovanför Connah's Quay till pumpstationen på Barrelwell Hill River Mersey || Innanför en linje mellan Rock Lighthouse North West Seaforth Dock, men uteslutande andra hamnbassänger Preston och Southport || Innanför en linje från Lytham till Southport och innanför Preston Docks Fleetwood || Innanför en linje från Low Light till Knott River Lune || Innanför en linje från Sunderland Point till Chapel Hill fram till och inbegripet Glasson Dock Barrow || Innanför en linje som förbinder Haws Point på Isle of Walney och Roa Island Slipway Whitehaven || Innanför vågbrytaren Workington || Innanför vågbrytaren Maryport || Innanför vågbrytaren Carlisle || Innanför en linje som förbinder Point Carlisle och Torduff Coniston Water || Hela sjön Derwentwater || Hela sjön Ullswater || Hela sjön Windermere || Hela sjön SÖDRA ENGLAND || Blakeney och Morston Harbour och inlopp || Öster om en linje som går söder om Blakeney Point till inloppet till Stiffkey River River Orwell och River Stour || River Orwell innanför en linje från vågbrytaren i Blackmanshead till Landguard Point och ut mot havet från farvattnen i zon 3 River Blackwater || Alla vattenvägar innanför en linje från den sydvästligaste udden av ön Mersea till Sales Point River Crouch och River Roach || River Crouch innanför en linje från Holliwell Point till Foulness Point, inklusive River Roach Themsen och dess bifloder || Themsen ovanför en linje som dras norr/söder genom det östra yttersta hörnet av Denton Wharf Pier i Gravesend till Teddington Lock River Medway och Swale || River Medway från en linje som dras från Garrison Point till Grain Tower, till Allington Lock; och Swale från Whitstable till Medway River Stour (Kent) || River Stour ovanför mynningen till kajen vid Flagstaff Reach Dovers hamn || Innanför linjer över de östra och västra inloppen till hamnen River Rother || River Rother ovanför signalstationen för tidvatten vid Camber till Scots Float Sluice och till första slussen på River Brede River Adur och Southwick Canal || Innanför en linje över inloppet från hamnen i Shoreham till Southwick Canal Lock och till västra änden av Tarmac Wharf River Arun || River Arun ovanför Littlehampton Pier till Littlehampton Marina River Ouse (Sussex) Newhaven || River Ouse från en linje tvärsöver pirarna vid inloppet till hamnen i Newhaven till norra änden av North Quay Brighton || Yttre hamnen i Brighton Marina innanför en linje från södra änden av West Quay till norra änden av South Quay Chichester || Innanför en linje mellan Eastoke point och kyrkspiran i West Wittering och ut mot havet från farvattnen i zon 3 Langstone Harbour || Innanför en linje mellan Eastney Point och Gunner Point Portsmouth || Innanför en linje över hamninloppet från Port Blockhouse till Round Tower Bembridge, Isle of Wight || Inom Bradings hamn Cowes, Isle of Wight || River Medina inanför en linje från Breakwater Light på östra banken till House Light på västra banken Southampton || Innanför en linje från Calshot Castle till Hook Beacon Beaulieu River || Inom Beaulieu River, men inte öster om en linje norr/söder genom Inchmery House Keyhaven Lake || Innanför en linje rakt norr ut från Hurst Points lägre ljus till Keyhaven Marshes Christchurch || The Run Poole || Innanför linfärjan mellan Sandbanks och South Haven Point Exeter || Innanför en östvästlig linje från Warren Point till sjöräddningsstationen mittemot Checkstone Ledge Teignmouth || Inom hamnen River Dart || Innanför en linje från Kettle point till Battery Point River Salcombe || Innanför en linje från Splat Point till Limebury Point Plymouth || Innanför en linje från Mount Batten Pier till Raveness Point genom Drake's Islands. River Yealm innanför en linje från Warren Point till Misery Point Fowey || Inom hamnen Falmouth || Innanför en linje från St. Anthony Head till Pendennis Point River Camel || Innanför en linje från Gun Point till Brea Hill River Taw och River Torridge || Innanför en linje i bäring 200° från fyren vid Crow Point till stranden vid Skern Point Bridgewater || Söder om en linje rakt österut från Stert Point (51° 13.0' N) River Avon (Avon) || Innanför en linje från Avonmouth Pier till Wharf Point, till Netham Dam KAPITEL 2 Zon 3 Konungariket Belgien Maritima Schelde (nedströms från redden i
Antwerpen) Bulgarien Donau: Från km 845,650 till km 374,100 Tjeckien Labe: Från Ústí nad Labem-Střekov-slussen
till Lovosice-slussen Reservoarer: Baška, Brněnská
(Kníničky), Horka (Stráž pod Ralskem), Hracholusky, Jesenice, Nechranice,
Olešná, Orlík, Pastviny, Plumov, Rozkoš, Seč, Skalka, Slapy,
Těrlicko, Žermanice Sjön Máchovo Vattenområdet Velké Žernoseky Dammar: Oleksovice, Svět, Velké
Dářko Grusutvinningssjöar: Dolní Benešov, Ostrožná
Nová Ves a Tovačov Tyskland Donau || Från Kelheim (km 2414,72) till gränsen mellan Tyskland och Österrike vid Jochenstein Rhen med Lampertheimer Altrhein (från km 4,75 till Rhen), Altrhein Stockstadt-Erfelden (från km 9,80 till Rhen) || Från gränsen mellan Tyskland och Schweiz till gränsen mellan Tyskland och Nederländerna Elbe (Norderelbe) inklusive Süderelbe en Köhlbrand || Från Elbe-Seiten-kanalens mynning till nedre gränsen för Hamburgs hamn Müritz || Frankrike Adour från Bec du Gave till havet; Aulne från Châteaulin-slussen till den
transversala havsgräns som utgörs av Passage de Rosnoën; Blavet från Pontivy till Pont du Bonhomme; Calais-kanalen; Charente från bron vid Tonnay-Charente till
den transversala havsgräns som utgörs av linjen som passerar genom centrum av
fyren nedströms på den vänstra stranden och genom centrum av Fort de la Pointe; Dordogne från sammanflödet med Lidoire till
Bec d'Ambès; Garonne från bron vid Castet en Dorthe till
Bec d'Ambès; Gironde från Bec d'Ambès till den transversala
linjen vid KP 48,50 genom spetsen (nedströms) av Ile de Patiras; Hérault från hamnen i Bessan till havet, till
den övre tidvattenlinjen; Isle från sammanflödet med Dronne till
sammanflödet med Dordogne; Loire från sammanflödet med Maine till
Cordemais (KP 25); Marne från bron vid Bonneuil (KP 169bis900)
och slussen vid St Maur till sammanflödet med Seine; Rhen Nive från Haïtze-dammen vid Ustaritz till
sammanflödet med Adour; Oise från Janville-slussen till sammanflödet
med Seine; Orb från Sérignan till havet, till den övre
tidvattenlinjen; Rhône från gränsen mot Schweiz till havet, med
undantag för Petit Rhône; Saône från bron Pont de Bourgogne vid Chalon-‑sur-‑Saône
till sammanflödet med Rhône; Seine från slussen vid Nogent-sur-‑Seine
till början av Tancarville-kanalen; Sèvre Niortaise från slussen vid Marans vid
den transversala havsgränsen mittemot vakthuset vid mynningen; Somme från nedströmssidan av bron Pont de la
Portelette vid Abbeville till viadukten på järnvägen mellan Noyelles och
Saint-Valéry-sur-Somme; Vilaine från Redon (KP 89,345) till
Arzal-dammen; Sjön Amance; Sjön Annecy; Sjön Biscarosse; Sjön Bourget; Sjön Carcans; Sjön Cazaux; Sjön Der-Chantecoq; Sjön Guerlédan; Sjön Hourtin; Sjön Lacanau; Sjön Orient; Sjön Pareloup; Sjön Parentis; Sjön Sanguinet; Sjön Serre-Ponçon; Sjön Temple. Republiken Ungern Donau: från rkm 1 812 to rkm 1 433 Donau Moson: från rkm 14 till rkm 0 Donau Szentendre: från rkm 32 till rkm 0 Donau Ráckeve: från rkm 58 till rkm 0 Floden Tisza: från rkm 685 till rkm 160 Floden Dráva: från rkm 198 till rkm 70 Floden Bodrog: från rkm 51 till rkm 0 Floden Kettős Körös: från rkm 23 till rkm
0 Floden Hármas Körös: från rkm 91 till rkm 0 Sió-kanalen: från rkm 23 till rkm 0 Sjön Velence Sjön Fertő Konungariket Nederländerna Rhen Sneekermeer, Koevordermeer, Heegermeer,
Fluessen, Slotermeer, Tjeukemeer, Beulakkerwijde, Belterwijde, Ramsdiep,
Ketelmeer, Zwartemeer, Veluwemeer, Eemmeer, Alkmaardermeer, Gouwzee, Buiten Ij,
Afgesloten Ij, Noordzeekanaal, Ijmuidens hamn, Rotterdams hamnområde, Nieuwe
Maas, Noord, Oude Maas, Beneden Merwede, Nieuwe Merwede, Dordische Kil, Boven
Merwede, Waal, Bijlandsch-kanalen, Boven Rijn, Pannersdensch-kanalen,
Geldersche Ijssel, Neder Rijn, Lek, Amsterdam-Rhen-kanalen, Veerse Meer,
Schelde-Rhen-kanalen till mynningen i Volkerak, Amer, Bergsche Maas, Maas
nedanför Venlo, Gooimeer, Europoort, Calandkanaal (öster om Benelux-hamnen),
Hartelkanaal Österrike Donau: från gränsen till Tyskland till gränsen
till Slovakien Inn: från mynningen till Passau-Inglings
kraftverk Traun: från mynningen till km 1,80 Enns: från mynningen till km 2,70 March: till km 6,00 Polen — Floden Biebrza från mynningen av
Augustowski-kanalen till mynningen i floden Narew — Floden Brda från sammanflödet med Bydgoski-kanalen
i Bydgoszcz till mynningen i floden Wisła — Floden Bug från mynningen av floden
Muchawiec till mynningen i floden Narew — Sjön Dąbie till gränsen med det inre
havsvattnet — Augustowski-kanalen från sammanflödet med
floden Biebrza till statsgränsen, tillsammans med sjöarna längs kanalens lopp — Bartnicki-kanalen från sjön Ruda Woda till
sjön Bartężek, tillsammans med sjön Bartężek — Bydgoski-kanalen — Elbląski-kanalen från sjön Druzno till
sjön Jeziorak och sjön Szeląg Wielki, tillsammans med dessa sjöar och
sjöarna längs kanalens lopp, och en förgrening i riktning mot Zalewo från sjön
Jeziorak till och med sjön Ewingi — Gliwicki-kanalen tillsammans med
Kędzierzyński-kanalen — Jagielloński-kanalen från sammanflödet
med floden Elbląg till floden Nogat — Łączański-kanalen — Ślesiński-kanalen med sjöarna
belägna längs denna kanals lopp och sjön Gopło — Żerański-kanalen — Floden Martwa Wisła från floden
Wisła i Przegalina till gränsen med det inre havsvattnet — Floden Narew från mynningen av floden
Biebrza till mynningen i floden Wisła, tillsammans med sjön
Zegrzyński — Floden Nogat från floden Wisła till
mynningen i Wisłabukten — Floden Noteć (övre) från sjön
Gopło till sammanflödet med Górnonotecki-kanalen samt Górnonotecki-kanalen
och floden Noteć (nedre) från sammanflödet med Bydgoski-kanalen till
mynningen i floden Warta — Floden Nysa Łużycka från Gubin
till mynningen av floden Oder — Floden Oder från staden Racibórz till
sammanflödet med floden östra Oder som övergår i floden Regalica från passagen
Klucz-Ustowo, tillsammans med den floden och dess bifloder till sjön Dąbie
samt en förgrening av floden Oder från slussen Opatowice till slussen i staden
Wrocław — Floden västra Oder från dammen i Widuchowa
(704,1 km av floden Oder) till gränsen mot det inre havsvattnet, tillsammans
med bifloder samt passagen Klucz-Ustowo, som förenar floden östra Oder med
floden västra Oder — Floden Parnica och Parnicki-passagen från
floden västra Oder till gränsen mot det inre havsvattnet — Floden Pisa från sjön Roś till mynningen
i floden Narew — Floden Szkarpawa från floden Wisła till
mynningen i Wisłabukten — Floden Warta från Ślesińskisjön
till mynningen i floden Oder — De stora masuriska sjöarnas system,
omfattande de sjöar som förenas av de floder och kanaler som utgör ett
huvudlopp från och med sjön Ros' i Pisz till och med Węgorzewski-kanalen i
Węgorzewo, tillsammans med sjöarna Seksty, Mikołajskie, Tałty,
Tałtowisko, Kotek, Szymon, Szymoneckie, Jagodne, Boczne, Tajty, Kisajno,
Dargin, Łabap, Kirsajty och Święcajty, tillsammans med
Giżycki-kanalen och Niegociński-kanalen och Piękna Góra-kanalen,
samt en förgrening från och med sjön Ryńskie i Ryn till sjön Nidzkie (fram
till 3 km, till gränsen mot sjön Nidzkies naturreservat), tillsammans med
sjöarna Bełdany, Guzianka Mała och Guzianka Wielka — Floden Wisła från mynningen av floden
Przemsza till sammanflödet med Łączański-kanalen samt från den
kanalens mynning i Skawina till floden Wisłas mynning i
Gdańsk-bukten, utom Włocławski-reservoaren Rumänien Donau: Från gränsen mellan Serbien och
Rumänien (km 1075) till Svarta havet vid Sulina-armen. Donau–Svartahavskanalen (64,410 km lång): Från
sammanflödet med floden Donau, vid km 299,300 av Donau vid Cernavodă
(respektive km 64,410 av kanalen), till Constantas södra hamn–Agigea (km ”0” av
kanalen). Poarta Albă–Midia Năvodari-kanalen
(längd 34,600 km): Från sammanflödet med Donau–Svartahavskanalen vid km 29,410
vid Poarta Albă (respektive km 27,500 av kanalen) till Midia hamn (km ”0”
av kanalen) Slovakien Donau: Från Devín (km 1880,26) till
slovakisk-ungerska gränsen Förenade konungariket Storbritannien och
Nordirland SKOTTLAND || Leith (Edinburgh) || Innanför vågbrytarna Glasgow || Strathclyde Loch Crinan Canal || Crinan till Ardrishaig Caledonian Canal || Kanalsektionerna NORDIRLAND || River Lagan || Lagan Weir till Stranmillis ÖSTRA ENGLAND || River Wear (inget tidvatten) || Gamla järnvägsbron, Durham till Prebends Bridge, Durham River Tees || Uppströms från Tees-dammen Grimsby dock || Innanför slussarna Immingham dock || Innanför slussarna Hull Docks || Innanför slussarna Boston Dock || Innanför slussportarna Aire and Calder Navigation || Goole Docks till Leeds; sammanflödet med Leeds-Liverpool-kanalen; Bank Dole junction till Selby (River Ouse-slussen); Castleford Junction till Wakefield (fallande sluss) River Ancholme || Ferriby-slussen till Brigg Calder and Hebble Canal || Wakefield (fallande sluss) till övre slussen i Broadcut River Foss || Från (Blue Bridge) sammanflödet med River Ouse till Monk Bridge Fossdyke Canal || Sammanflödet med River Trent till Brayford Pool Goole Dock || Innanför slussportarna Hornsea Mere || Hela kanalen River Hull || Från Struncheon Hill-slussen till Beverley Beck Market Weighton Canal || River Humber-slussen till Sod Houses-slussen New Junction Canal || Hela kanalen River Ouse || Från Naburn-slussen till Nun Monkton Sheffield and South Yorkshire Canal || Keadby-slussen till Tinsley-slussen River Trent || Cromwell-slussen till Shardlow River Witham || Boston-slussen till Brayford Poole (Lincoln) WALES OCH VÄSTRA ENGLAND || River Severn || Ovanför Llanthony och Maisemore Weirs River Wye || Ovanför Monmouth Cardiff || Roath Park-sjön Port Talbot || Innanför de inneslutna dockorna Swansea || Innanför de inneslutna dockorna River Dee || Ovanför pumpstationen på Barrelwell Hill River Mersey || Dockorna (utom Seaforth Dock) River Lune || Ovanför Glasson Dock River Avon (Midland) || Tewkesbury-slussen till Evesham Gloucester || Gloucester City Docks Gloucester/Sharpness-kanalen Hollingworth Lake || Hela sjön Manchester Ship-kanalen || Hela kanalen och Salford Docks inklusive River Irwell Pickmere Lake || Hela sjön River Tawe || Mellan havsfördämningen/marinan and Morfa idrottsstadion Rudyard Lake || Hela sjön River Weaver || Nedanför Northwich SÖDRA ENGLAND || River Nene || Wisbech Cut och River Nene till Dog-in a-Doublet-slussen River Great Ouse || Kings Lynn Cut och River Great Ouse nedanför West Lynns vägbro Yarmouth || Floden Yares mynning från en linje tvärsöver de norra och södra infartspirarnas ändar, inklusive Breydon Water Lowestoft || Lowestoft-hamnen nedanför Mutford Lock till en linje tvärsöver den yttre hamnens infartspirar River Alde och River Ore || Ovanför inloppet till River Ore till Westrow Point River Deben || Ovanför inloppet till River Deben till Felixstowe Ferry River Orwell och River Stour || Från en linje från Fagbury Point till Shotley Point vid River Orwell till Ipswich Dock; och från en linje från norr till söder genom Erwarton Ness vid River Stour till Manningtree Chelmer & Blackwater Canal || Öster om Beeleigh-slussen Themsen och dess bifloder || Themsen ovanför Teddington-slussen till Oxford River Adur och Southwick Canal || River Adur ovanför den västra ändan av Tarmac Wharf, och inom Southwick-kanalen River Arun || River Arun ovanför Littlehampton Marina River Ouse (Sussex) Newhaven || River Ouse ovanför norra ändan av North Quay Bewl Water || Hela sjön Grafham Water || Hela sjön Rutland Water || Hela sjön Thorpe Park Lake || Hela sjön Chichester || Öster om en linje mellan Cobnor Point och Chalkdock Point Christchurch || Inom Christchurchs hamn utom the Run Exeter Canal || Hela kanalen River Avon (Avon) || Bristol City Docks Netham Dam till Pulteney Weir KAPITEL 3 Zon 4 Belgien Hela det belgiska vattenvägssystemet med
undantag för vattenvägarna i zon 3 Tjeckien Alla andra vattenvägar som inte finns upptagna
i zon 1, 2 eller 3 Tyskland Alla inre vattenvägar utom dem i zon 1, 2 och
3 Frankrike Alla övriga inre vattenvägar. Italien Alla navigerbara nationella vattenvägar. Litauen Hela det litauiska vattenvägssystemet Luxemburg Mosel Ungern Alla andra vattenvägar som inte finns upptagna
i zon 2 eller 3 Nederländerna Alla övriga floder, kanaler och innanhav som
inte finns upptagna i zon 1, 2 eller 3 Österrike Thaya: Upp till Bernhardsthal March: ovanför km 6,00 Polen Alla andra vattenvägar som inte finns upptagna
i zon 1, 2 eller 3 Rumänien Alla andra vattenvägar som inte finns upptagna
i zon 3 Slovakien Alla andra vattenvägar som inte finns upptagna
i zon 3 Förenade konungariket Storbritannien och
Nordirland SKOTTLAND || Ratho and Linlithgow Union Canal || Hela kanalen Glasgow || Forth and Clyde-kanalen Monkland-kanalen – Avsnitten Faskine och Drumpellier Hogganfield-slussen ÖSTRA ENGLAND || River Ancholme || Brigg till Harram Hill-slussen Calder and Hebble Canal || Övre slussen i Broadcut till Sowerby-bron Chesterfield Canal || West Stockwith till Worksop Cromford Canal || Hela kanalen River Derwent || Från sammanflödet med River Ouse till Stamford-bron Driffield Navigation || Från Struncheon Hill-slussen till Great Driffield Erewash Canal || Trent-slussen till Langley Mill-slussen Huddersfield Canal || Sammanflödet med Calder och Hebble vid Coopers-bron till Huddersfield Narrow-kanalen vid Huddersfield Mellan Ashton-Under-Lyne och Huddersfield Leeds and Liverpool Canal || Från Leeds River-slussen till Skipton Wharf Light Water Valley Lake || Hela sjön The Mere, Scarborough || Hela sjön River Ouse || Ovanför Nun Monkton Pool Pocklington Canal || Från sammanflödet med River Derwent till Melbourne Basin Sheffield and South Yorkshire Canal || Tinsle-slussen till Sheffield River Soar || Sammanflödet med Trent till Loughborough Trent and Mersey Canal || Shardlow till Dellow Lane-slussen River Ure and Ripon Canal || Från sammanflödet med River Ouse till Ripon-kanalen (Ripon Basin) Ashton Canal || Hela kanalen WALES OCH VÄSTRA ENGLAND || River Avon (Midland) || Ovanför Evesham Birmingham Canal Navigation || Hela kanalen Birmingham and Fazeley Canal || Hela kanalen Coventry Canal || Hela kanalen Grand Union Canal (från Napton Junction till Birmingham och Fazeley || Hela kanalavsnittet Kennet and Avon Canal (Bath till Newbury) || Hela kanalavsnittet Lancaster Canal || Hela kanalen Leeds and Liverpool Canal || Hela kanalen Llangollen Canal || Hela kanalen Caldon Canal || Hela kanalen Peak Forest Canal || Hela kanalen Macclesfield Canal || Hela kanalen Monmouthshire and Brecon Canal || Hela kanalen Montgomery Canal || Hela kanalen Rochdale Canal || Hela kanalen Swansea Canal || Hela kanalen Neath & Tennant Canal || Hela kanalen Shropshire Union Canal || Hela kanalen Staffordshire and Worcester Canal || Hela kanalen Stratford-upon-Avon Canal || Hela kanalen River Trent || Hela floden Trent and Mersey Canal || Hela kanalen River Weaver || Ovanför Northwich Worcester and Birmingham Canal || Hela kanalen SÖDRA ENGLAND || River Nene || Ovanför Dog-in-a-Doublet-slussen River Great Ouse || Kings Lynn ovanför vägbron i West Lynn. River Great Ouse och alla anslutna vattenvägar i Fenland, inklusive River Cam och Middle Level Navigation The Norfolk and Suffolk Broads || Alla segelbara floder, broads, kanaler och vattenvägar med eller utan tidvatten inom Norfolk and Suffolk Broads, inklusive Oulton Broad, och floderna Waveney, Yare, Bure, Ant och Thurne, men särskilda bestämmelser gäller för Yarmouth och Lowestoft River Blyth || River Blyths mynning till Blythburgh River Alde och River Ore || På River Alde ovanför Westrow Point River Deben || River Deben ovanför Felixstowe Ferry River Orwell och River Stour || Alla vattenvägar på River Stour ovanför Manningtree Chelmer & Blackwater Canal || Väster om Beeleigh-slussen Themsen och dess bifloder || River Stort och River Lee ovanför Bow Creek. Grand Union Canal ovanför Brentford-slussen och Regents-kanalen ovanför Limehouse Basin och alla därmed förbundna kanaler. River Wey ovanför Themsen-slussen. Kennet and Avon-kanalen. Themsen ovanför Oxford. Oxford-kanalen River Medway och Swale || River Medway ovanför Allington-slussen River Stour (Kent) || River Stour ovanför landstigningsplatsen vid Flagstaff Reach Dovers hamn || Hela hamnen River Rother || River Rother och Royal Military Canal ovanför Scots Float Sluice och River Brede ovanför infartsslussen Brighton || Inre hamnen i Brighton Marina ovanför slussen Wickstead Park Lake || Hela sjön Kennet and Avon Canal || Hela kanalen Grand Union Canal || Hela kanalen River Avon (Avon) || Ovanför Pulteney Weir Bridgewater Canal || Hela kanalen BILAGA II TEKNISKA MINIMIKRAV FÖR FARKOSTER SOM
TRAFIKERAR INRE VATTENVÄGAR I ZONERNA 1, 2, 3 OCH 4 INNEHÅLL DEL I KAPITEL 1 ALLMÄNT Artikel 1.01 – Definitioner KAPITEL 2 FÖRFARANDE Artikel 2.01 – Inspektionsorgan Artikel 2.02 – Ansökan om inspektion Artikel 2.03 – Uppvisning av farkosten för
inspektion Artikel 2.04 – (Utan innehåll) Artikel 2.05 – Tillfälligt unionscertifikat för
inlandssjöfart Artikel 2.06 – (Utan innehåll) Artikel 2.07 – Uppgifter på och ändringar av
unionscertifikatet för inlandssjöfart Artikel 2.08 – (Utan innehåll) Artikel 2.09 – Regelbunden inspektion Artikel 2.10 – Frivillig inspektion Artikel 2.11 – (Utan innehåll) Artikel 2.12 – (Utan innehåll) Artikel 2.13 – (Utan innehåll) Artikel 2.14 – (Utan innehåll) Artikel 2.15 – Kostnader Artikel 2.16 – Information Artikel 2.17 – Register över unionscertifikat för
inlandssjöfart Artikel 2.18 – Unikt europeiskt
identifieringsnummer för fartyg Artikel 2.19 – (Utan innehåll) Artikel 2.20 – Underrättelser DEL II KAPITEL 3 KRAV BETRÄFFANDE SKEPPSBYGGNADSTEKNIK Artikel 3.01 – Grundregler Artikel 3.02 – Styrka och stabilitet Artikel 3.03 – Skrov Artikel 3.04 – Maskinrum och pannrum,
bränsleförråd KAPITEL 4 FLÖDNINGSAVSTÅND, FRIBORD OCH LASTMÄRKNING Artikel 4.01 – Flödningsavstånd Artikel 4.02 – Fribord Artikel 4.03 – Minimifribord Artikel 4.04 – Lastmärken Artikel 4.05 – Största djupgående hos farkoster
vars lastrum inte alltid är stängda så att de blir spoltäta och vädertäta Artikel 4.06 – Åmning KAPITEL 5 MANÖVERFÖRMÅGA Artikel 5.01 – Allmänna föreskrifter Artikel 5.02 – Manöverprov Artikel 5.03 – Provningszon Artikel 5.04 – Fartygs och konvojers lastningsgrad
under manöverprovet Artikel 5.05 – Användning av hjälpmedel vid
manöverprovet Artikel 5.06 – Minimihastighet (vid gång framåt) Artikel 5.07 – Förmåga att stoppa Artikel 5.08 – Förmåga att backa Artikel 5.09 – Förmåga till undanmanöver Artikel 5.10 – Förmåga att vända KAPITEL 6 STYRINRÄTTNING Artikel 6.01 – Allmänna föreskrifter Artikel 6.02 – Drivenhet för styranordningen Artikel 6.03 – Hydraulisk drivenhet för
styranordningen Artikel 6.04 – Kraftkälla Artikel 6.05 – Manuell drivenhet Artikel 6.06 – Utrustning med roderpropellrar,
vattenstråle, cykloida propellrar och bogpropellrar Artikel 6.07 – Indikatorer och
övervakningsanordningar Artikel 6.08 – Girhastighetsregulatorer Artikel 6.09 – Besiktning och periodiska
inspektioner KAPITEL 7 STYRHYTT Artikel 7.01 – Allmänna föreskrifter Artikel 7.02 – Fri sikt Artikel 7.03 – Allmänna föreskrifter för
anordningarna för kontroll, indikation och övervakning Artikel 7.04 – Särskilda föreskrifter för
anordningarna för kontroll, indikation och övervakning av huvudmaskinerna och
styrinrättningarna Artikel 7.05 – Lanternor, ljussignaler och
ljudsignaler Artikel 7.06 – Radarutrustning och
girhastighetsindikatorer Artikel 7.07 – Radiotelefoniutrustning för fartyg
utformad för radarstyrning utförd av en person Artikel 7.08 – Utrustning för intern kommunikation
ombord Artikel 7.09 – Larmsystem Artikel 7.10 – Uppvärmning och ventilation Artikel 7.11 – Installationer för manövrering av
häckankarna Artikel 7.12 – Höj- och sänkbara styrhytter Artikel 7.13 – Uppgift på unionscertifikatet för
inlandssjöfart för fartyg med styrhytt som är utformad för radarstyrning utförd
av en enda person KAPITEL 8 MASKINERI Artikel 8.01 – Allmänna föreskrifter Artikel 8.02 – Säkerhetsutrustning Artikel 8.03 – Framdrivningsanordningar Artikel 8.04 – Motorernas avgasrör Artikel 8.05 – Bränsletankar, rörsystem och
tillbehör Artikel 8.06 – Förvaring av smörjolja, rör och
tillbehör Artikel 8.07 – Förvaring av oljor som används i
kraftöverföringssystem, kontroll- och aktiveringssystem samt
uppvärmningssystem, rör och tillbehör Artikel 8.08 – Utrustning för länspumpning Artikel 8.09 – Anordningar för uppsamling av
oljebemängt vatten och spillolja Artikel 8.10 – Buller från fartyget KAPITEL 8a UTSLÄPP AV GAS- OCH PARTIKELFORMIGA FÖRORENINGAR
FRÅN DIESELMOTORER Artikel 8a.01 – Definitioner Artikel 8a.02 – Allmänna bestämmelser Artikel 8a.03 – Erkända typgodkännanden Artikel 8a.04 – Provningar av installationer och
mellanliggande provningar samt specialprovningar Artikel 8a.05 – Tekniska tjänster KAPITEL 9 ELEKTRISKA ANLÄGGNINGAR Artikel 9.01 – Allmänna föreskrifter Artikel 9.02 – Elförsörjningssystem Artikel 9.03 – Skydd mot beröring, genomträngning
av fasta föremål och inträngning av vatten Artikel 9.04 – Skydd mot explosion Artikel 9.05 – Jordanslutning Artikel 9.06 – Högsta tillåtna spänning Artikel 9.07 – Distributionssystem Artikel 9.08 – Förbindelser med land eller andra
externa nät Artikel 9.09 – Strömförsörjning till andra
farkoster Artikel 9.10 – Generatorer och motorer Artikel 9.11 – Ackumulatorer Artikel 9.12 – Kopplingsutrustning Artikel 9.13 – Nödfrånskiljare Artikel 9.14 – Installationsutrustning Artikel 9.15 – Kablar Artikel 9.16 – Belysningsutrustning Artikel 9.17 – Lanternor Artikel 9.18 – (Utan innehåll) Artikel 9.19 – Larm- och säkerhetssystem för
mekanisk utrustning Artikel 9.20 – Elektronisk utrustning Artikel 9.21 – Elektromagnetisk kompatibilitet KAPITEL 10 UTRUSTNING Artikel 10.01 – Ankringsutrustning Artikel 10.02 – Annan utrustning Artikel 10.03 – Bärbara brandsläckare Artikel 10.03a – Fasta brandbekämpningssystem för
att skydda bostadsutrymmen, styrhytter och passagerarutrymmen Artikel 10.03b – Fasta brandbekämpningssystem för
att skydda maskinrum, pannrum och pumprum Article 10.03c – (utan innehåll) Artikel 10.04 – Arbetsbåtar Artikel 10.05 – Livbojar och räddningsvästar KAPITEL 11 SÄKERHET I ARBETSUTRYMMENA Artikel 11.01 – Allmänna föreskrifter Artikel 11.02 – Skydd mot fall Artikel 11.03 – Arbetsutrymmenas storlek Artikel 11.04 – Skarndäck Artikel 11.05 – Tillträdesvägar
till arbetsutrymmen Artikel 11.06 – Utgångar
och nödutgångar Artikel 11.07 – Lejdare,
steg och liknande anordningar Artikel 11.08 – Inre
utrymmen Artikel 11.09 – Skydd mot
buller och vibrationer Artikel 11.10 –
Lastluckor Artikel 11.11 – Vinschar Artikel 11.12 – Kranar Artikel 11.13 – Förvaring
av brandfarliga vätskor KAPITEL 12 BOSTADSUTRYMMEN Artikel 12.01 – Allmänna
föreskrifter Artikel 12.02 – Särskilda
konstruktionsföreskrifter Artikel 12.03 – Sanitära
anordningar Artikel 12.04 – Kök Artikel 12.05 –
Dricksvatten Artikel 12.06 –
Uppvärmning och ventilation Artikel 12.07 – Andra
anordningar i bostadsutrymmen KAPITEL 13 BRÄNSLEDRIVEN UTRUSTNING
FÖR UPPVÄRMNING, MATLAGNING OCH KYLNING Artikel 13.01 – Allmänna
föreskrifter Artikel 13.02 –
Användning av flytande bränsle, oljedriven utrustning Artikel 13.03 –
Oljepannor med förångningsbrännare och oljeeldningsaggregat med
förstoftningsbrännare Artikel 13.04 –
Oljepannor med förångningsbrännare Artikel 13.05 –
Oljeeldningsaggregat med förstoftningsbrännare Artikel 13.06 –
Varmluftsanläggningar Artikel 13.07 –
Uppvärmning med fast bränsle KAPITEL 14 ANORDNINGAR FÖR FLYTANDE
GAS FÖR HUSHÅLLSÄNDAMÅL Artikel 14.01 – Allmänna
föreskrifter Artikel 14.02 –
Installation Artikel 14.03 – Behållare Artikel 14.04 – Placering
och uppställning av försörjningsenheter Artikel 14.05 –
Reservbehållare och tomma behållare Artikel 14.06 –
Tryckregulatorer Artikel 14.07 – Tryck Artikel 14.08 – Rör och
slangar Artikel 14.09 –
Distributionsnät Artikel 14.10 – Gasdrivna
apparater och deras installation Artikel 14.11 –
Ventilation och avledning av förbränningsgaserna Artikel 14.12 –
Föreskrifter för drift och säkerhetsföreskrifter Artikel 14.13 –
Besiktning Artikel 14.14 –
Provvillkor Artikel 14.15 – Intyg KAPITEL 14 a Fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningar för passagerarfartyg Artikel 14a.01 –
Definitioner Artikel 14a.02 – Allmänna
bestämmelser Artikel 14a.03 – Ansökan
om typgodkännande Artikel 14a.04 –
Förfarande för typgodkännande Artikel 14a.05 – Ändring
av typgodkännande Artikel 14a.06 –
Överensstämmelse Artikel 14a.07 –
Erkännande av likvärdiga typgodkännanden Artikel 14a.08 – Kontroll
av serienummer Artikel 14a.09 –
Produktionsöverensstämmelse Artikel 14a.10 –
Bristande överensstämmelse med den typgodkända fartygsbaserade avloppsreningsanläggningstypen Artikel 14a.11 –
Stickprovsmätning/specialprovning Artikel 14a.12 – Behöriga
myndigheter och tekniska tjänster KAPITEL 15 SÄRSKILDA BESTÄMMELSER
FÖR PASSAGERARFARTYG Artikel 15.01 – Allmänna
bestämmelser Artikel 15.02 – Fartygsskrov Artikel 15.03 –
Stabilitet Artikel 15.04 –
Flödningsavstånd och fribord Artikel 15.05 – Högsta
tillåtna passagerarantal Artikel 15.06 –
Passagerarutrymmen och -zoner Artikel 15.07 –
Framdrivningssystem Artikel 15.08 –
Säkerhetsanordningar och säkerhetsutrustning Artikel 15.09 –
Livräddningsutrustning Artikel 15.10 – Elektrisk
utrustning Artikel 15.11 –
Brandskydd Artikel 15.12 –
Brandbekämpning Artikel 15.13 –
Säkerhetsorganisation Artikel 15.14 –
Utrustning för uppsamling och bortskaffande av avloppsvatten Artikel 15.15 – Undantag
för vissa passagerarfartyg KAPITEL 15 a SÄRSKILDA BESTÄMMELSER
FÖR PASSAGERARSEGELFARTYG Artikel 15a.01 –
Tillämpning av del II Artikel 15a.02 – Undantag
för vissa passagerarsegelfartyg Artikel 15a.03 – Krav på
stabilitet för fartyg under segel Artikel 15a.04 – Krav på
skeppsbyggnad och mekanik Artikel 15a.05 – Allmänt
om rigg Artikel 15a.06 – Allmänt
om master och övriga rundhult Artikel 15a.07 –
Särskilda bestämmelser för master Artikel 15a.08 –
Särskilda bestämmelser för stänger Artikel 15a.09 –
Särskilda bestämmelser för bogspröt Artikel 15a.10 –
Särskilda bestämmelser för klyvarbommar Artikel 15a.11 –
Särskilda bestämmelser för storbommar Artikel 15a.12 –
Särskilda bestämmelser för gafflar Artikel 15a.13 – Allmänna
bestämmelser för stående och löpande rigg Artikel 15a.14 –
Särskilda bestämmelser för stående rigg Artikel 15a.15 –
Särskilda bestämmelser för löpande rigg Artikel 15a.16 – Beslag
och riggdelar Artikel 15a.17 – Segel Artikel 15a.18 –
Utrustning Artikel 15a.19 – Provning KAPITEL 16 SÄRSKILDA BESTÄMMELSER
FÖR FARKOSTER AVSEDDA ATT INGÅ I EN SKJUTBOGSERAD KONVOJ, SLÄPKONVOJ ELLER I EN
FAST SIDOFORMERING Artikel 16.01 – Farkoster
som lämpar sig för skjutbogsering Artikel 16.02 – Farkoster
som lämpar sig för att framföras genom skjutbogsering Artikel 16.03 – Farkoster
som lämpar sig för att framdriva en fast sidoformering Artikel 16.04 – Farkoster
som lämpar sig för framdrivning i konvoj Artikel 16.05 – Farkoster
som lämpar sig för bogsering Artikel 16.06 –
Manöverprov för konvojer Artikel 16.07 – Uppgifter
på unionscertifikatet för inlandssjöfart KAPITEL 17 SÄRSKILDA BESTÄMMELSER
FÖR FLYTANDE UTRUSTNING Artikel 17.01 – Allmänna
föreskrifter Artikel 17.02 – Undantag Artikel 17.03 –
Ytterligare föreskrifter Artikel 17.04 –
Restflödningsavstånd Artikel 17.05 –
Restfribord Artikel 17.06 –
Krängningsprov Artikel 17.07 –
Bestyrkande av stabiliteten Artikel 17.08 –
Bestyrkande av stabiliteten vid minskat restfribord Artikel 17.09 –
Lastmärken och åmningar Artikel 17.10 – Flytande
installation utan bestyrkt stabilitet KAPITEL 18 SÄRSKILDA BESTÄMMELSER
FÖR ARBETSFARKOSTER Artikel 18.01 – Villkor
för användningen Artikel 18.02 –
Tillämpning av del II Artikel 18.03 – Undantag Artikel 18.04 –
Flödningsavstånd och fribord Artikel 18.05 –
Arbetsbåtar KAPITEL 19 SÄRSKILDA BESTÄMMELSER
FÖR HISTORISKA FARTYG (Utan innehåll) KAPITEL 19 a SÄRSKILDA BESTÄMMELSER
FÖR KANALPRÅMAR (Utan innehåll) KAPITEL 19b SÄRSKILDA BESTÄMMELSER
FÖR FARTYG SOM TRAFIKERAR VATTENVÄGAR I ZON 4 Artikel 19b.01 – Tillämpning
av kapitel 4 KAPITEL 20 SÄRSKILDA BESTÄMMELSER
FÖR HAVSGÅENDE FARTYG (Utan innehåll) KAPITEL 21 SÄRSKILDA BESTÄMMELSER
FÖR FRITIDSFARTYG Artikel 21.01 – Allmänna
föreskrifter Artikel 21.02 –
Tillämpning av del II Artikel 21.03 – (Utan
innehåll) KAPITEL 22 CONTAINERFARTYGS
STABILITET Artikel 22.01 – Allmänna
föreskrifter Artikel 22.02 –
Randvillkor och beräkningsmetod för bestyrkande av stabilitet för transport av
ej säkrade containrar Artikel 22.03 –
Randvillkor och beräkningsmetod för bestyrkande av stabilitet för transport av
säkrade containrar Artikel 22.04 –
Förfarande för bedömning av stabiliteten ombord KAPITEL 22 a SÄRSKILDA BESTÄMMELSER
FÖR FARKOSTER LÄNGRE ÄN 110 M Artikel 22a.01 –
Tillämpning av del I Artikel 22a.02 –
Tillämpning av del II Artikel 22a.03 – Styrka Artikel 22a.04 – Bärighet
och stabilitet Artikel 22a.05 –
Ytterligare föreskrifter Article 22a.06 – (utan
innehåll) KAPITEL 22b SÄRSKILDA BESTÄMMELSER
FÖR HÖGHASTIGHETSFARTYG Artikel 22b.01 – Allmänna
föreskrifter Artikel 22b.02 –
Tillämpning av del I Artikel 22b.03 –
Tillämpning av del II Artikel 22b.04 – Säten
och säkerhetsbälten Artikel 22b.05 – Fribord Artikel 22b.06 –
Bärighet, stabilitet och indelning Artikel 22b.07 – Styrhytt Artikel 22b.08 –
Ytterligare utrustning Artikel 22b.09 – Stängda
utrymmen Artikel 22b.10 – Utgångar
och utrymningsvägar Artikel 22b.11 –
Brandskydd och förebyggande av bränder Artikel 22b.12 –
Övergångsbestämmelser DEL III KAPITEL 23 UTRUSTNING AV FARTYG MED
HÄNSYN TILL BEMANNING Artikel 23.01 – (Utan innehåll) Artikel 23.02 – (Utan
innehåll) Artikel 23.03 – (Utan
innehåll) Artikel 23.04 – (Utan
innehåll) Artikel 23.05 – (Utan
innehåll) Artikel 23.06 – (Utan
innehåll) Artikel 23.07 – (Utan
innehåll) Artikel 23.08 – (Utan
innehåll) Artikel 23.09 – Fartygens
utrustning Artikel 23.10 – (Utan
innehåll) Artikel 23.11 – (Utan
innehåll) Artikel 23.12 – (Utan
innehåll) Artikel 23.13 – (Utan
innehåll) Artikel 23.14 – (Utan
innehåll) Artikel 23.15 – (Utan
innehåll) DEL IV KAPITEL 24 ÖVERGÅNGS- OCH
SLUTBESTÄMMELSER Artikel 24.01 –
Övergångsbestämmelsernas tillämplighet på farkoster som redan är i trafik Artikel 24.02 – Undantag
för farkoster som redan är i trafik Artikel 24.03 – Undantag
för farkoster som kölsträcktes senast den 1 april 1976 Artikel 24.04 – Andra undantag Artikel 24.05 – (Utan
innehåll) Artikel 24.06 – Undantag
för farkoster som inte omfattas av artikel 24.01 Artikel 24.07 – (Utan
innehåll) Artikel 24.08 –
Övergångsbestämmelse tillämplig på artikel 2.18 KAPITEL 24 a ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER FÖR
FARKOSTER SOM INTE TRAFIKERAR VATTENVÄGAR I ZON R Artikel 24a.01 –
Tillämpning av övergångsbestämmelser för farkoster som redan är i trafik och
giltighetstid för tidigare unionscertifikat för inlandssjöfart Artikel 24a.02 – Undantag
för farkoster som redan är i trafik Artikel 24a.03 – Undantag
för farkoster som kölsträcktes före den 1 januari 1985 Article 24a.04 – (Utan
innehåll) Artikel 24a.05 –
Övergångsbestämmelse tillämplig på artikel 2.18 TILLÄGG I – SÄKERHETSSKYLTNING TILLÄGG II – ADMINISTRATIVA ANVISNINGAR TILLÄGG III – MALL FÖR DET UNIKA EUROPEISKA
IDENTIFIERINGSNUMRET FÖR FARTYG TILLÄGG IV – Uppgifter
för identifikation av ett fartyg TILLÄGG V – PROTOKOLL FÖR FARTYGSPARAMETRAR TILLÄGG VI – FARTYGSBASERADE
AVLOPPSRENINGSANLÄGGNINGAR – KOMPLETTERANDE BESTÄMMELSER OCH FÖRLAGOR TILL
INTYG TILLÄGG VII – FARTYGSBASERADE
AVLOPPSRENINGSANLÄGGNINGAR – PROVNINGSFÖRFARANDE TILLÄGG VIII – Föreskrifter om signalljus, radarinstallationer och
girhastighetsindikatorer DEL I KAPITEL 1 ALLMÄNT Artikel 1.01
Definitioner I denna bilaga gäller följande definitioner: Typer av farkost 1. farkost: fartyg eller flytande
utrustning. 2. fartyg: fartyg i inlandssjöfart
eller havsgående fartyg. 3. fartyg i inlandssjöfart: fartyg
som är avsett uteslutande eller huvudsakligen för trafik på inre vattenvägar. 4. havsgående fartyg: fartyg som
certifierats för havsgående trafik. 5. motorfartyg: lastmotorfartyg eller
tankmotorfartyg. 6. motortankfartyg: fartyg som är
avsett för godstransport i fasta tankar och som är försett med eget framdrivningsmaskineri. 7. lastmotorfartyg: fartyg, annat än
lastmotorfartyg, som är avsett för godstransport och försett med eget
framdrivningsmaskineri. 8. kanalpråm: fartyg med en längd som
inte överstiger 38,5 m och en bredd som inte överstiger 5,05 m som är avsett
för trafik på inre vattenvägar och vanligen trafikerar Rhen-Rhône-kanalen. 9. bogserfartyg: fartyg som är
konstruerat för att utföra bogsering. 10. skjutbogserare: fartyg som är
konstruerat för att framdriva en skjutbogserad konvoj. 11. pråm: släppråm eller tankpråm. 12. tankpråm: fartyg som är avsett för
godstransport i fasta tankar och konstruerat för att kunna bogseras, och som
antingen saknar eget framdrivningsmaskineri eller endast har tillräckligt
framdrivningsmaskineri för kortare förflyttningar. 13. släppråm: fartyg, annat än en
tankpråm, som är avsett för godstransport och konstruerat för att kunna
bogseras och antingen saknar eget framdrivningsmaskineri eller endast har
tillräckligt framdrivningsmaskineri för kortare förflyttningar. 14. läktare: tankläktare, lastläktare
eller skeppsburen läktare. 15. tankläktare: fartyg som är avsett
för godstransport i fasta tankar och konstruerat eller särskilt ombyggt för att
kunna skjutbogseras, och som antingen saknar eget framdrivningsmaskineri eller
endast har framdrivningsmaskineri för kortare förflyttningar när det inte ingår
i en skjutbogserad konvoj. 16. lastläktare: fartyg, annat än en
tankläktare, som är avsett för godstransport och konstruerat eller särskilt
ombyggt för att kunna skjutbogseras, och som antingen saknar eget
framdrivningsmaskineri eller endast har framdrivningsmaskineri för kortare
förflyttningar när det inte ingår i en skjutbogserad konvoj. 17. skeppsburen läktare: läktare som är
konstruerad för att kunna transporteras ombord på havsgående fartyg och för
trafik på inre vattenvägar. 18. passagerarfartyg: dagstursfartyg
eller fartyg med hytter som är konstruerat och utrustat för att kunna
transportera fler än 12 passagerare. 19. passagerarsegelfartyg:
passagerarfartyg som även är konstruerat och utrustat för att gå för segel. 20. dagstursfartyg: passagerarfartyg
utan övernattningshytter för passagerare. 21. passagerarfartyg med hytter:
passagerarfartyg utrustat med övernattningshytter för passagerare. 22. höghastighetsfartyg: motordrivet
fartyg som kan uppnå en fart över 40 km/tim genom vattnet. 23. flytande utrustning: flytande
installationer som bär upp arbetsredskap som kranar, muddringsutrustning,
pålkranar eller hissar. 24. arbetsfarkost: fartyg som är
konstruerat och utrustat för användning vid arbetsanläggningar, t.ex. med
sandsugningspråm, bottentippningspråm eller däckslastpråm, ponton eller
stendumpningsfartyg. 25. fritidsfartyg: fartyg, annat än
passagerarfartyg, som är avsett för sport- och fritidsändamål. 26. arbetsbåt: båt som används för
transport, räddning, bärgning och arbetsuppgifter. 27. flytande anläggning: flytande
installation som i normala fall inte är avsedd att flyttas såsom simbad, docka,
brygga eller båtskjul. 28. flytande föremål: flotte eller
någon annan typ av konstruktion, föremål eller sammankoppling som kan
framföras, annat än ett fartyg, flytande utrustning eller flytande anläggning. Sammankopplade farkoster 29. konvoj: fast formerad konvoj eller
bogserad konvoj av farkoster. 30. formering: sätt på vilket en konvoj
är sammankopplad. 31. fast formerad konvoj: skjutbogserad
konvoj eller fast sidoformerad konvoj. 32. skjutbogserad konvoj: fast
sammankoppling av farkoster där åtminstone den första enheten är placerad före
den farkost eller de farkoster som driver konvojen framåt, och som kallas
skjutbogserare; en konvoj som består av en skjutbogserare och en skjutbogserad
farkost vilka är kopplade på ett sätt som möjliggör kontrollerad rörelse anses
också vara fast formerad. 33. fast sidoformering: sammankoppling av
farkoster som är fast kopplade sida vid sida, i vilken ingen enhet är kopplad
framför den framdrivande enheten. 34. släpkonvoj: sammankoppling
bestående av en eller flera farkoster, flytande anläggningar eller flytande
installationer som bogseras av en eller flera farkoster med eget
framdrivningsmaskineri som ingår i konvojen. Utrymmen på fartyg 35. huvudmaskinrum: utrymme där
framdrivningsmaskineriet är installerat. 36. maskinrum: utrymme där
förbränningsmotorerna är installerade. 37. pannrum: utrymme med en
bränsledriven anläggning som är utformad för att producera ånga eller värma en
termisk vätska. 38. sluten överbyggnad: genomgående
konstruktion som är fast och vattentät och som har fasta väggar anslutna till
däck på ett stadigvarande och vattentätt sätt. 39. styrhytt: utrymme där styr- och
kontrollutrustning som är nödvändig för att manövrera fartyget finns
installerad. 40. bostadsutrymme: utrymme som är
avsett att användas av personer som normalt bor ombord, inklusive kök,
proviantförråd, toaletter och badrum, tvätteri, förrum och korridorer, dock ej
styrhytt. 41. passagerarutrymme: områden ombord
som är avsedda för passagerare och inneslutna områden som salonger, kontor,
butiker, frisörsalonger, torkrum, tvättstugor, bastur, toaletter, badrum, passager,
korridorer och trappor som inte är omgärdade av väggar. 42. kontrollcentral: en styrhytt, ett
område som innehåller en reservströmkälla eller delar av en sådan eller ett
område med en central som ständigt är bemannad av personal ombord eller
besättningsmedlemmar, exempelvis för brandlarmsutrustning, fjärrkontroller för
dörrar eller brandspjäll. 43. trapphus: trapphus för en trappa
inomhus eller hisschakt. 44. salong: rum i ett bostadsutrymme
eller passagerarutrymme. Kök anses inte vara salonger ombord på
passagerarfartyg. 45. kök: rum med spis eller liknande
matlagningsanordning. 46. förrådsrum: rum för förvaring av
brandfarliga vätskor eller rum med en yta på mer än 4 m2 för förvaring av
materiel. 47. lastrum: del av fartyget som är
avgränsad för och akter av skott, och som öppnas och stängs med lastluckor, och
som är avsedd antingen för transport av förpackat gods eller bulklast, eller
för att rymma tankar fristående från skrovet. 48. fast tank: tank som är fast
monterad i fartyget och vars sidor antingen utgörs av själva skrovet eller av
en inneslutning som är fristående från skrovet. 49. arbetsutrymme: område där
besättningen ska utföra sitt arbete, inbegripet landgång, lyftbom och
arbetsbåt. 50. passage: område som är avsett för
normal förflyttning av personer och varor. 51. säkert område: område som utåt
avgränsas av en lodrät yta som löper på ett avstånd av 1/5 BWL parallellt med
skrovet i linje med största djupgående. 52.samlingsområden: särskilt skyddade områden på
fartyget där personer samlas vid fara. 53. utrymningsområde: del av
samlingsområden på fartyg från vilken utrymning av personer kan genomföras. Sjötekniska termer 54. flytvattenlinje vid största djupgående:
flytvattenlinjeplan som motsvarar farkostens största tillåtna djupgående. 55. flödningsavstånd: avståndet mellan
flytvattenlinjen vid största djupgående och ett parallellt plan som går genom
den lägsta punkt ovanför vilken farkosten inte längre anses vara vattentät. 56. restflödningsavstånd: vid slagsida,
det lodräta avståndet mellan vattennivån och den lägsta punkt på den nedsänkta
sidan ovanför vilken fartyget inte längre anses vara vattentätt. 57. fribord (f): avståndet mellan
flytvattenlinjen vid största djupgående och ett parallellt plan som går genom
den lägsta punkten på skarndäck, eller om skarndäck saknas, lägsta punkten på
den övre kanten av fartygssidan. 58. restfribord: vid slagsida, det
lodräta avståndet mellan vattennivån och däckets översida vid den lägsta
punkten på den nedsänkta sidan eller, om det inte finns något däck, den lägsta
punkten på den fasta fartygssidans översida. 59. marginallinje: tänkt linje dragen
på bordläggningen minst 10 cm nedanför skottdäck och minst 10 cm nedanför
fastygssidans lägsta icke vattentäta punkt; i de fall då det inte finns något
skottdäck används en linje dragen minst 10 cm nedanför den lägsta linje upp
till vilken den yttre bordläggningen är vattentät. 60. volymdeplacement (Ñ): volymen av
fartygets undervattenskropp, i m³. 61. viktdeplacement (Δ): fartygets
totala vikt, inklusive last, i ton. 62. blockkoefficient (CB): förhållandet
mellan fartygets volymdeplacement och produktens längd LWL × bredd BWL ×
djupgående T. 63. lateralplan ovanför vattenlinjen (AV):
fartygets lateralplan ovanför vattenlinjen i m2. 64. skottdäck: däck till vilket de
föreskrivna vattentäta skotten går och från vilket fribord mäts. 65. skott: vägg, vanligtvis vertikal, med
bestämd höjd, avsedd för indelning av fartyget, avgränsad av fartygets botten,
bordläggning eller andra skott. 66. tvärskeppsskott: skott som sträcker
sig från ena sidan av fartyget till den andra. 67. vägg: avgränsande yta, vanligtvis
vertikal. 68. mellanvägg: vägg som inte är
vattentät. 69. längd (L): skrovets största längd i
meter, med undantag för roder och bogspröt. 70. längd överallt (LOA): farkostens
största längd i meter, inbegripet alla fasta installationer, exempelvis delar
av styrinrättningen eller framdrivningsanordningen, de mekaniska anordningarna
eller liknande. 71. längd i vattenlinjen (LWL):
skrovets längd i meter, mätt vid största djupgående. 72. bredd (B): skrovets största bredd i
meter, mätt på utsidan av bordläggningen (med undantag för skovelhjul,
avbärarlist och liknande). 73. bredd överallt (BOA): farkostens
största bredd i meter, inbegripet all fast utrustning såsom skovelhjul,
avbärarlist, mekaniska anordningar och liknande. 74. bredd i vattenlinjen (BWL):
skrovets största bredd i meter, mätt från bordläggningens utsida vid
vattenlinjen vid största djupgående. 75. djup (H): minsta lodräta avstånd i
meter mellan skrovets eller kölens lägsta punkt och däckets lägsta punkt på
fartygssidan. 76. djupgående (T): det lodräta
avståndet i meter mellan den lägsta punkten på skrovet utan att räkna med kölen
eller andra fasta fastkopplingar och vattenlinjen vid största djupgående. 76a. djupgående överallt (TOA): det
lodräta avståndet i meter mellan den lägsta punkten på skrovet inbegripet kölen
eller andra fasta fastkopplingar och vattenlinjen vid största djupgående. 77. förlig perpendikel: lodrät linje
vid den förliga skärningspunkten mellan skrovet och vattenlinjen vid största
djupgående. 78. skarndäcksbredd: avståndet mellan
den lodräta linje som går genom den mest utskjutande delen av luckkarmen på
skarndäckssidan och den lodräta linje som går genom innerkanten av fallskydden
(räcken, fotlister) på utsidan av skarndäck. Styrinrättning 79. styrinrättning: all utrustning som
är nödvändig för att styra fartyget och för att uppnå den manöverförmåga som
föreskrivs i kapitel 5. 80. roder: ett eller flera roder med
hjärtstock, inbegripet kvadrant och komponenter som förbinder roder med
styranordning. 81. styranordning: del av
styrinrättning som genererar rodrets rörelse. 82. drivenhet: styranordningens
drivenhet, mellan kraftkällan och styranordningen. 83. kraftkälla: energiförsörjning till
styrkontrollsystem och styranordning från nätet ombord, batterier eller en
förbränningsmotor. 84. styrkontrollsystem: komponenter och
kretssystem för styrning av ett motordrivet styrkontrollsystem. 85. drivenhet för styranordningen:
kontrollsystem för styrapparaten, dess drivenhet och kraftkälla. 86. manuell drivenhet: drivenhet genom
vilket rodret aktiveras vid manuell manövrering av ratten, via en mekanisk
överföring, utan ytterligare kraftkälla. 87. manuell hydraulisk drivenhet:
manuell drivenhet med hydraulisk överföring. 88. girhastighetsregulator: utrustning
som automatiskt ställer in och upprätthåller en viss girhastighet åt fartyget i
enlighet med förinställda värden. 89. styrhytt utformad för radarstyrning
utförd av en person: styrhytt utformad så att fartyget vid radarnavigering
kan manövreras av en person. Egenskaper hos byggnadsdelar och material 90. vattentät: konstruktionsdel eller
anordning som är så beskaffad att den hindrar inträngning av vatten. 91. spoltät och vädertät:
konstruktionsdel eller anordning som är så inrättad att den under normala
förhållanden endast släpper igenom en obetydlig mängd vatten. 92. gastät: konstruktionsdel eller
anordning som är inrättad så att inträngning av gaser och ångor förhindras. 93. obrännbar: ämne som varken brinner
eller avger lättantändliga ångor i sådan mängd att det kan fatta eld när det
uppnår en temperatur av omkring 750 °C. 94. flamskydd: material som är
svårantändligt eller vars yta åtminstone hindrar spridning av elden enligt
förfarandet i artikel 15.11.1 c. 95. brandmotstånd: egenskap hos
konstruktionsdelar eller anordningar som bestyrkts genom testförfaranden enligt
artikel 15.11.1 d. 96. regler för brandprovningsförfaranden:
International Code for the Application of Fire Test Procedures enligt beslut MSC.61(67)
av IMO:s sjösäkerhetskommitté. Övriga definitioner 97. klassificeringssällskap: ett
klassificeringssällskap som har godkänts i enlighet med kriterierna och
förfarandena i bilaga VII. 97a. lanternor: ljussken från
signallampor som varning för fartyg. 97b. ljussignaler: ljussken som
beledsagar optiska signaler eller ljudsignaler. 98. radarinstallation: elektroniskt
navigeringshjälpmedel som upptäcker och visar omgivning och trafik. 99. ECDIS för inre vattenvägar:
standardiserat system för visning av elektroniska sjökort för inre vattenvägar
och tillhörande information, vilket visar utvald information från kommersiella
elektroniska sjökort för inre vattenvägar och eventuellt information från andra
sensorer på farkosten. 100. ECDIS-installation för inre vattenvägar:
installation för visning av elektroniska sjökort för inre vattenvägar med två
olika funktionssätt: en informationsfunktion och en navigeringsfunktion. 101. informationsfunktion: användning av
ECDIS för inre vattenvägar endast i informationssyfte utan integration mellan
radar och elektroniska sjökort (radar overlay). 102. navigeringsfunktion: användning av
ECDIS för inre vattenvägar med ”radar overlay” för navigering av en farkost. personal ombord: alla
anställda ombord på ett passagerarfartyg som inte är besättningsmedlemmar. 104. personer med nedsatt rörelseförmåga:
personer som har särskilda problem när de använder allmänna transportmedel,
exempelvis äldre personer, personer med sensoriska eller andra funktionshinder,
rullstolsbundna, gravida kvinnor och personer som reser med små barn. 105. unionscertifikat för inlandssjöfart:
certifikat som den behöriga myndigheten utfärdar för fartyg i inlandssjöfart
som följer de tekniska föreskrifterna i detta direktiv. 106. expert: en person som godkänts av
den behöriga myndigheten eller ett auktoriserat institut och som har
specialkunskap inom det relevanta området, förvärvad via utbildning eller
erfarenhet, är helt hemmastadd med relevanta regler och bestämmelser och
allmänt vedertagna tekniska föreskrifter (t.ex. EN-standarder, relevant
lagstiftning och tekniska föreskrifter utfärdade av andra medlemsstater i
Europeiska unionen) och har förmågan att utvärdera och ge expertutlåtanden om
relevanta system och relevant utrustning. 107. behörig person: en person som genom
utbildning eller erfarenhet har förvärvat tillräcklig specialkunskap inom det
relevanta området, är tillräckligt hemmastadd med relevanta regler och
bestämmelser och allmänt vedertagna tekniska föreskrifter (t.ex. EN-standarder,
relevant lagstiftning och tekniska föreskrifter utfärdade av andra
medlemsstater i Europeiska unionen) och har förmågan att utvärdera
driftsäkerheten för relevanta system och relevant utrustning. KAPITEL 2 FÖRFARANDE Artikel 2.01
Inspektionsorgan 1.
Inspektionsorgan ska inrättas av medlemsstaterna. 2.
Ett inspektionsorgan ska bestå av en ordförande och
experter. I inspektionsorganet ska minst följande experter
ingå: a) En tjänsteman vid den myndighet som
ansvarar för inlandssjöfarten. b) En expert på konstruktion av fartyg för
inlandssjöfart och maskiner i sådana fartyg. c) en sjöfartsexpert som avlagt en
båtförarexamen för inre vattenvägar, vilken ger innehavaren tillåtelse att
framföra fartyget som ska inspekteras. 3.
Ordföranden och experterna i varje organ ska utses
av myndigheterna i den stat där organet inrättats. När de inleder sitt uppdrag
ska ordföranden och experterna skriftligen intyga att de kommer att utföra
arbetet på ett fullständigt oberoende sätt. Tjänstemän behöver inte förelägga
ett sådant intyg. 4.
Inspektionsorganen kan anlita hjälp från
specialister enligt gällande nationella bestämmelser. Artikel 2.02
Ansökan om inspektion 1.
De myndigheter som utfärdar unionscertifikaten för
inlandssjöfart ska besluta om hur ansökan om inspektion ska ske och om hur
plats och datum för inspektion ska bestämmas. Den behöriga myndigheten ska
avgöra vilka dokument som ska lämnas. Förfarandet ska vara sådant att
inspektionen kan äga rum inom rimlig tid efter ansökan. 2.
Ägaren till en farkost som inte faller under detta
direktiv eller dennes ombud kan ansöka om ett unionscertifikat för
inlandssjöfart. Ansökan ska beviljas om fartyget uppfyller föreskrifterna i
detta direktiv. Artikel 2.03
Uppvisning av farkosten för
inspektion 1.
Ägaren eller dennes ombud ska uppvisa farkosten
olastad, rengjord och utrustad. Ägaren ska också lämna nödvändigt bistånd vid
inspektionen, t.ex. tillhandahålla en lämplig arbetsbåt, ställa personal till
förfogande och underlätta undersökningen av delar av skrovet eller
installationer som inte är direkt åtkomliga eller synliga. 2.
Vid första inspektionen ska inspektionsorganet
begära att fartyget är torrsatt för inspektionen. Myndigheten kan ge avkall på
kravet på inspektion av torrsatt fartyg om ett klassificeringsintyg eller ett
intyg från ett godkänt klassificeringssällskap kan företes som visar att
konstruktionen motsvarar klassificeringssällskapets föreskrifter eller om ett
intyg företes som visar ett en behörig myndighet redan har utfört en inspektion
av torrsatt fartyg för andra ändamål. Vid regelbunden inspektion eller
inspektion enligt artikel 14 i detta direktiv kan inspektionsorganet fordra att
inspektionen sker med fartyget torrsatt. Inspektionsorganet ska utföra driftprov vid en
första inspektion av motorfartyg eller konvojer eller vid större modifikationer
av framdrivnings- eller styrinrättningen. 3.
Inspektionsorganet kan kräva ytterligare driftprov
och annan dokumentering. Denna föreskrift gäller även i byggnadsskedet. Artikel 2.04
(Utan innehåll) Artikel 2.05
Tillfälligt unionscertifikat
för inlandssjöfart 1.
Den behöriga myndigheten kan utfärda ett
tillfälligt unionscertifikat för inlandssjöfart i följande fall: a) Om farkosten med den behöriga
myndighetens tillstånd ska gå till en bestämd plats för att erhålla ett
unionscertifikat för inlandssjöfart. b) Om farkostens unionscertifikat för
inlandssjöfart tillfälligt återkallats i något av de fall som avses i artikel
2.07 eller i artiklarna 11 och 15 i detta direktiv. c) Om farkostens unionscertifikatet för
inlandssjöfart är under behandling efter godtagbar inspektion. d) Om inte samtliga villkor för utfärdande
av ett unionscertifikat för inlandssjöfart som avses i del I i bilaga V är
uppfyllda. e) Om en farkost har skadats så att den är i
sådant skick att den inte längre uppfyller kraven för unionscertifikatet för
inlandssjöfart. f) Om de behöriga myndigheterna för
specialtransporter enligt gällande föreskrifter utfärdade av
sjöfartsmyndigheterna i medlemsstaterna beviljar tillstånd för flytande
installationer eller flytande utrustning att utföra en specialtransport på
villkor att ett sådant unionscertifikat för inlandssjöfart har utfärdats. g) Om farkosten avviker från bestämmelserna
i del II i bilaga II enligt artikel 18 i detta direktiv. 2.
Det tillfälliga unionscertifikatet för
inlandssjöfart ska utfärdas enligt förlagan i del III i bilaga V, när
farkostens, den flytande installationens eller den flytande utrustningens
sjövärdighet anses vara tillräckligt fastställd. Certifikatet ska innehålla de villkor som den
behöriga myndigheten anser nödvändiga, och ska ha följande giltighet: a) I de fall som avses i punkt 1 a och 1
d–f: För en enda bestämd resa som ska företas inom en lämplig tid, högst en
månad. b) I de fall som avses i punkt 1 b och c:
För en lämplig tidsperiod. c) I de fall som avses i punkt 1 g: Sex
månader. Det tillfälliga uninscertifikatet för inlandssjöfart får förlängas sex
månader åt gången, så länge som kommittén ännu inte har fattat något beslut. Artikel 2.06
(Utan innehåll) Artikel 2.07
Uppgifter på och ändringar av
unionscertifikatet för inlandssjöfart 1.
Farkostens ägare, eller dennes ombud, ska
underrätta den behöriga myndigheten om alla ändringar av namn eller ägare, alla
ommätningar och alla ändringar när det gäller registrering eller hemmahamn, och
ska sända in unionscertifikatet för inlandssjöfart till myndigheten för
ändring. 2.
Varje behörig myndighet kan lägga till uppgifter på
eller ändra unionscertifikatet för inlandssjöfart. 3.
När en behörig myndighet gör ändringar eller lägger
till uppgifter på ett unionscertifikat för inlandssjöfart ska den underrätta
den behöriga myndighet som utfärdade certifikatet. Artikel 2.08
(Utan innehåll) Artikel 2.09
Periodisk inspektion 1.
Farkosten ska genomgå en regelbunden inspektion
innan giltighetstiden för unionscertifikatet för inlandssjöfart löper ut. 2.
I undantagsfall kan den behöriga myndigheten på en
motiverad begäran från ägaren eller dennes ombud bevilja en förlängning av
giltighetstiden för unionscertifikatet för inlandssjöfart i högst sex månader
utan ytterligare inspektioner. Förlängningen ska beviljas skriftligen och
intyget medföras på farkosten. 3.
Den behöriga myndigheten ska på nytt fastställa
giltighetstiden för unionscertifikatet för inlandssjöfart på grundval av
resultatet av inspektionen. Giltighetstiden ska anges på unionscertifikatet
för inlandssjöfart och meddelas den myndighet som utfärdade certifikatet. 4.
Om den behöriga myndigheten väljer att utfärda ett
nytt unionscertifikat för inlandssjöfart i stället för att förlänga
giltighetstiden enligt punkt 3, ska det gamla unionscertifikatet för
inlandssjöfart skickas tillbaka till den behöriga myndighet som utfärdade det. Artikel 2.10
Frivillig inspektion Farkostens ägare eller dennes ombud kan alltid
begära frivillig inspektion. En sådan ansökan om inspektion ska beviljas. Artikel 2.11
(Utan innehåll) Artikel 2.12
(Utan innehåll) Artikel 2.13
(Utan innehåll) Artikel 2.14
(Utan innehåll) Artikel 2.15
Kostnader Farkostens ägare eller dennes ombud är skyldig
att betala alla kostnader i samband med inspektionen av fartyget och
utfärdandet av unionscertifikatet för inlandssjöfart, enligt en speciell taxa
som ska fastställas av varje medlemsstat. Artikel 2.16
Information Den behöriga myndigheten får tillåta personer
som kan motivera sitt intresse att ta del av innehållet i ett unionscertifikat
för inlandssjöfart och får tillhandahålla dessa personer utdrag eller kopior av
unionscertifikaten, som ska vara bestyrkta och identifierade som kopior. Artikel 2.17
Register över
unionscertifikat för inlandssjöfart 1.
De behöriga myndigheterna ska ge ett löpnummer till
varje unionscertifikat för inlandssjöfart de utfärdar. De ska föra ett register
enligt förlagan i bilaga VI över alla unionscertifikat för inlandssjöfart de
utfärdar. 2.
De behöriga myndigheterna ska bevara originalet
eller en kopia av alla unionscertifikat för inlandssjöfart de utfärdar och på
dessa notera alla uppgifter och ändringar samt alla indragningar och byten av
unionscertifikat för inlandssjöfart. De ska uppdatera det register som avses i
punkt 1 i enlighet därmed. 3.
I syfte att införa bestämmelser för att upprätthålla
säkerhet och lugn vid sjöfart och för genomförandet av artiklarna 2.02–2.15
liksom artiklarna 7, 9, 10, 11, 14, 15 och 16 i detta direktiv kommer endast
lästillträde till registret enligt förlagan i bilaga VI att beviljas andra
medlemsstaters behöriga myndigheter, avtalsstater i Mannheimkonventionen och,
så länge som likvärdig sekretess garanteras, tredje land på basis av
administrativa avtal. Artikel 2.18
Unikt europeiskt
identifieringsnummer för fartyg 1.
Det unika europeiska identifieringsnumret för
fartyg, nedan kallat europeiska identifieringsnummer för fartyg, ska
bestå av åtta arabiska siffror enligt tillägg III. 2.
Den behöriga myndighet som utfärdar ett
unionscertifikat för inlandssjöfart ska på det certifikatet ange det europeiska
identifieringsnumret för fartyg. Om farkosten inte har ett europeiskt
identifieringsnummer för fartyg vid den tid då unionscertifikatet för
inlandssjöfart utfärdas ska identifieringsnumret tilldelas farkosten av den
behöriga myndigheten i den medlemsstat där farkosten är registrerad eller har
sin hemmahamn. När det gäller farkoster från länder där ett
europeiskt identifieringsnummer för fartyg inte kan tilldelas ska de behöriga
myndigheter som utfärdar unionscertifikat för inlandssjöfart tilldela ett
europeiskt identifieringsnummer som ska anges på unionscertifikatet. 3.
Endast ett enda europeiskt identifieringsnummer för
fartyg kan tilldelas en farkost. Det europeiska identifieringsnumret för fartyg
utfärdas endast en gång och förblir oförändrat under farkostens hela livstid. 4.
Farkostens ägare eller dennes ombud ska ansöka om
ett europeiskt identifieringsnummer för fartyg hos de behöriga myndigheterna.
Ägaren eller ombudet ska också ansvara för att det europeiska
identifieringsnummer som förts in i unionscertifikatet för inlandssjöfart fästs
på farkosten. 5.
Medlemsstaterna ska meddela kommissionen namnet på
de behöriga myndigheter som är ansvariga för att tilldela det europeiska
identifieringsnumret för fartyg. Kommissionen ska föra ett register över dessa
behöriga myndigheter och över behöriga myndigheter som har anmälts av
tredjeländer och ska se till att registret är tillgängligt för alla
medlemsstater. På begäran ska detta register även göras tillgängligt för
behöriga myndigheter i tredjeländer. 6.
De behöriga myndigheter som avses i punkt 5 ska
föra in varje tilldelat europeiskt identifieringsnummer för fartyg, de
uppgifter för identifikation av fartyget som anges i tillägg IV samt eventuella
ändringar utan dröjsmål i det elektroniska register som förs av kommissionen.
Medlemsstaterna ska i enlighet med unionslagstiftning och nationell
lagstiftning vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa sekretessen och
tillförlitligheten för de uppgifter som överlämnas till dem i enlighet med
detta direktiv och de ska endast använda sådana uppgifter i överensstämmelse
med detta direktiv. Dessa uppgifter får användas av behöriga myndigheter i
andra medlemsstater och avtalsstater i Mannheimkonventionen endast för att
införa bestämmelser för att upprätthålla säkerhet och lugn vid sjöfart och för
genomförandet av artikel 2.02–2.15 samt artiklarna 7, 9, 10, 11, 14, 15 och 16
i detta direktiv. Den behöriga myndigheten i en medlemsstat får
överföra personuppgifter till ett tredjeland eller en internationell
organisation om kraven i direktiv 95/46/EG, särskilt kraven i artikel 25 eller
26, är uppfyllda och endast från fall till fall. Den behöriga myndigheten i
medlemsstaten ska se till att överföringen är nödvändig för de ändamål som
anges i första stycket. Den behöriga myndigheten ska se till att tredjelandet
eller den internationella organisationen inte överför uppgifterna till ett
annat tredjeland eller en annan internationell organisation, såvida inte
uttryckligt skriftligt godkännande erhållits och de villkor som fastställts av
den behöriga myndigheten i medlemsstaten uppfylls. Kommissionens överföring av personuppgifter till
ett tredjeland eller en internationell organisation ska ske under förutsättning
att kraven i artikel 9 i förordning (EG) nr 45/2001 är uppfyllda och endast
från fall till fall. Kommissionen ska se till att överföringen är nödvändig för
de ändamål som anges i första stycket. Kommissionen ska se till att
tredjelandet eller den internationella organisationen inte överför uppgifterna
till ett annat tredjeland eller en annan internationell organisation, såvida
inte uttryckligt skriftligt godkännande erhållits och de villkor som
fastställts av den behöriga myndigheten i medlemsstaten uppfylls. Artikel 2.19
(Utan innehåll) Artikel 2.20
Underrättelser 1.
Medlemsstaterna eller deras behöriga myndigheter
ska underrätta kommissionen och de övriga medlemsstaterna eller varandra om
följande: a) Namn och adresser avseende de tekniska
tjänster som, tillsammans med respektive nationell behörig myndighet, är
ansvariga för tillämpningen av kapitel 8 i denna bilaga. b) Det datablad som visas i del VII i
tillägg VI över de fartygsbaserade avloppsreningsanläggningstyper för vilka
godkännande har utfärdats sedan den senaste anmälan. c) Erkända typgodkännanden för
fartygsbaserade avloppsreningssystem baserade på andra standarder än dem som
anges i kapitel 14, för användning på sina nationella vattenvägar. d) Inom en månad om varje återkallande av
ett typgodkännande och om skälen till ett sådant återkallande för
fartygsbaserade avloppsreningssystem. e) Namn och adresser avseende de behöriga
myndigheter och tekniska tjänster som ansvarar för att de funktioner som
beskrivs i kapitel 14 utförs. f) Godkända specialankare efter en ansökan
om att få minska ankarmassan, med angivande av ankarnas typbeteckning och den
godkända minskningen av ankarmassan. Den behöriga myndigheten beviljar sökanden
godkännande tidigast 3 månader efter att ha meddelat kommissionen under
förutsättning att den senare inte uppställer invändningar. g) Radarnavigeringsanläggningar och girhastighetsindikatorer
för vilka de har utfärdat typgodkännande. Det relevanta meddelandet ska
innefatta det tilldelade typgodkännandenumret samt typbeteckningen,
tillverkarens namn, namnet på innehavaren av typgodkännandet och datumet för
typgodkännandet. h) Behöriga myndigheter som är ansvariga för
godkännande av specialistföretag som kan utföra installation, ersättande,
reparation eller underhåll av radarnavigeringsanläggningar och
girhastighetsindikatorer. 2.
Kommissionen ska offentliggöra ett register över
radarnavigeringsanläggningar och girhastighetsindikatorer som godkänts enligt
tillägg VIII eller på grundval av typgodkännanden som anses vara likvärdiga. Del II KAPITEL 3 KRAV
BETRÄFFANDE SKEPPSBYGGNADSTEKNIK Artikel 3.01
Grundregler Fartyg ska vara konstruerade enligt god
skeppsbyggnadsstandard. Artikel 3.02
Styrka och stabilitet 1.
Skrovet ska vara tillräckligt starkt för att stå
emot alla påfrestningar som det utsätts för under normala förhållanden. a) För nybyggda fartyg eller vid större
ombyggnader som påverkar fartygets styrka ska det bestyrkas med beräkningar att
fartyget är tillräckligt starkt. Sådana beräkningar är inte obligatoriska om
ett klassificeringsintyg eller ett intyg från ett godkänt
klassificeringssällskap finns. b) När en inspektion enligt artikel 2.09
görs ska den minsta tjockleken på fartygets botten-, skrov- och sidoplattor i
stål inte understiga det värde som följer av följande formel: 1. för fartyg längre än 40 m: tmin
= f · b · c (2,3 + 0,04 L) (mm); för fartyg på högst 40 m: tmin
= f · b · c (1,5 + 0,06 L) (mm), dock minst 3,00 mm 2.tmin = 0,005 · a
√(T)[mm] I dessa former gäller följande: a || = || spantavståndet i mm f || = || faktorn för spantavståndet: f = 1 vid a ≤ 500 mm f = 1 + 0,0013 (a – 500) vid a > 500 mm b || = || faktorn för botten-, bordläggnings- och slagplåten b = 1,0 för botten- och bordläggningsplåten b = 1,25 för slagplåten. f || = || För beräkning av den minsta tillåtna tjockleken för bordläggningsplåten kan spantavståndet sättas till 1. Den minsta tillåtna tjockleken för slagplåten får dock under inga omständigheter understiga botten- och bordläggningsplåtens tjocklek. c || = || faktor för konstruktionstyp: c = 0,95 för fartyg med dubbel botten och dubbel sida där mellanväggen mellan sidan och lastutrymmet är vertikalt i linje med karmen, c = 1,0 för alla andra konstruktionstyper. c) För fartyg med långskeppsspantning med
dubbel botten och dubbel sida kan det minimivärde för plåttjockleken som
beräknas genom formeln i punkt b minskas till ett beräknat värde som intygas av
ett godkänt klassificeringssällskap för ett tillräckligt starkt skrov (den
längsgående, transversala och lokala styrkan). När de tillåtna minimivärden som erhålls med denna
fastställda metod inte längre uppnås i botten-, slag- eller bordläggningsplåten
ska plåtarna ifråga bytas ut. De minimivärden som erhålls med denna metod är
gränsvärden vid normalt likformigt slitage och på villkor att stål av
fartygskvalitet används och att de interna konstruktionselementen som spant,
bottenstockar, bärande längsgående eller tvärgående konstruktionsdelar är i
gott skick och att skrovet inte uppvisar överbelastningar på den längsgående
styrkan. Så fort som dessa värden inte längre uppnås ska
plåtarna i fråga repareras eller bytas ut. En minskning av tjockleken på högst
10 % jämfört med beräknade värden kan emellertid accepteras på små ytor. 2.
Om annat material än stål används för konstruktion
av skrovet ska det visas genom beräkning att skrovstyrkan (den längsgående,
transversala och lokala styrkan) åtminstone motsvarar den styrka som skulle
uppnås vid användning av stål med den minsta tillåtna tjocklek som avses i
punkt 1. Sådana beräkningar är inte obligatoriska om ett klassificeringsintyg
eller ett intyg från ett godkänt klassificeringssällskap finns. 3.
Ett fartygs stabilitet ska vara anpassad till det
användningsområde fartyget är avsett för. Artikel 3.03
Skrov 1.
Skott som går ända upp till däck eller, om däck
saknas, till den övre kanten av skrovets bordläggning, ska installeras på
följande sätt: a) Ett kollisionsskott på lämpligt avstånd
från förstäven för att fartygets bärighet ska garanteras, med ett
restflödningsavstånd på 100 mm om vatten skulle tränga in i den vattentäta
avdelningen framför kollisionsskottet. Som regel ska kravet i första stycket anses
uppfyllt om kollisionsskottet är beläget på ett avstånd mellan 0,04 L och 0,04
L + 2 m, mätt från den förliga perpendikeln vid flytvattenlinjen vid största
djupgående. Om detta avstånd är större än 0,04 L + 2 m ska
kontrollen av att kravet i första stycket är uppfyllt göras med hjälp av
beräkningar. Avståndet kan minskas ned till 0,03 L. I så fall
ska kontrollen av att kravet i första stycket är uppfyllt göras genom
beräkning, varvid det ska antas att hela avdelningen framför kollisionsskottet
och de intilliggande avdelningarna är helt vattenfyllda. b) För fartyg med en längd L som överstiger
25 m, ett akterpikskott på lämpligt avstånd från aktern. 2.
Inga bostadsutrymmen och ingen utrustning som krävs
för fartygets säkerhet eller användning ska vara placerade för om kollisionsskottet.
Detta krav gäller inte ankringsutrustning. 3.
Bostadsutrymmen, maskinrum och pannrum liksom de
arbetsutrymmen som ingår i dessa rum, ska vara vattentätt avskilda från
lastrummen med skott som går ända upp till däck. 4.
Bostadsutrymmen ska vara gastätt avskilda från
maskinrum, pannrum och lastrum och kunna nås direkt från däck. Om de inte är
möjliga att nå direkt ska det finnas en nödutgång som leder direkt upp på däck. 5.
I de skott som avses i punkterna 1 och 3 och de
väggar som avses i punkt 4 får inte finnas några öppningar. Dörrar i akterpikskottet tillåts emellertid och
även genomföringar för propelleraxlar, rörledningar osv. tillåts, om de är
utformade så att de inte minskar verkningsgraden hos skotten och andra
partiella väggar mellan utrymmen. Dörrar i akterpikskottet ska tillåtas endast
om det med hjälp av fjärrövervakning från styrhytten kan kontrolleras om de är
öppna eller stängda, och dessa dörrar ska på båda sidor vara tydligt försedda
med följande text: ”Stäng dörren omedelbart efter genomgång.”» 6.
Intag och utlopp för vatten och tillhörande
rörsystem ska vara utformade så att vatten inte oavsiktligt kan komma in i
fartyget. 7.
Fartygets för ska vara så konstruerad att ankarna
varken helt eller delvis skjuter ut över den bordläggningen. Artikel 3.04
Maskinrum och pannrum,
bränsleförråd 1.
Maskinrum och pannrum ska vara inrättade så att
drift samt kontroll och underhåll av installationerna kan ske riskfritt och
utan besvär. 2.
Förrådsrum för flytande bränsle eller smörjolja och
passagerarutrymmena samt bostadsutrymmena får inte ha gemensamma ytor som
normalt befinner sig under statiskt tryck från vätskan. 3.
Väggar, tak och dörrar till maskinrum, pannrum och
bränsleförråd ska vara av stål eller något annat lika obrännbart material. Isoleringsmaterial som används i maskinrum ska
skyddas mot inträngning av bränsle och bränsleångor. Alla öppningar i väggar, tak och dörrar till
maskinrum, pannrum och bränsleförråd ska kunna stängas utifrån.
Låsanordningarna ska vara gjorda av stål eller något annat lika obrännbart
material. 4.
Maskinrum, pannrum och andra utrymmen där brännbara
eller giftiga gaser kan läcka ut ska vara väl ventilerade. 5.
Trappor och lejdare som leder till maskinrum,
pannrum och bränsleförråd ska vara fast monterade och vara gjorda av stål eller
något annat stöttåligt och obrännbart material. 6.
Maskinrum och pannrum ska ha två utgångar varav den
ena kan vara en nödutgång. Under följande förhållanden är en andra utgång
inte nödvändig: a) Den totala ytan (medellängden ×
medelbredden på durkplåtsnivå) av maskinrums- eller pannrumsdurken är inte
större än 35 m2. b) Avståndet från varje plats varifrån
arbete eller underhåll utförs fram till utgången eller till foten av trappan
vid utgången ut till friska luften överstiger inte 5 m. c) Det finns en eldsläckare vid den underhållsplats
som är längst bort från utgångsdörren, och detta villkor gäller, med avvikelse
från föreskrifterna i artikel 10.03.1 e, även i fall då de installerade
maskinernas effekt är lägre eller lika med 100 kW. 7.
Högsta tillåtna ljudnivå i maskinrummet är 110
dB(A). Mätpunkterna ska väljas med hänsyn till det underhåll som ska utföras
under normal drift. KAPITEL 4 FLÖDNINGSAVSTÅND,
FRIBORD OCH LASTMÄRKNING Artikel 4.01
Flödningsavstånd 1.
Flödningsavståndet ska vara minst 300 mm. 2.
För fartyg vars öppningar inte kan stängas så att
de blir spoltäta och vädertäta, och för fartyg som färdas med ej täckta,
lastrum ska flödningsavståndet ökas på så sätt att alla öppningar ska befinna
sig minst 500 mm från flytvattenlinjen för största djupgående. Artikel 4.02
Fribord 1.
Fartyg med genomgående däck, utan språng och
överbyggnader, ska ha ett fribord på 150 mm. 2.
Fribord för fartyg med språng och överbyggnader ska
beräknas enligt följande formel: [mm där a || || är en korrektionsfaktor som tar hänsyn till alla berörda överbyggnader, βv || || är en korrektionsfaktor för påverkan från det förliga språnget som resultat av överbyggnader i den främre fjärdedelen av fartygets längd L, βa || || är en korrektionsfaktor för påverkan från det aktre språnget som resultat av överbyggnader i den bakre fjärdedelen av fartygets längd L, Sev || || är det faktiska förliga språnget i mm, Sea || || är det faktiska aktre språnget i mm. 3.
Faktorn α beräknas med hjälp av följande
formel: där lem || || är den faktiska längden i meter av överbyggnader belägna i mittpartiet, motsvarande hälften av fartygets längd L. lev || || är den faktiska längden i meter av en överbyggnad i den förliga fjärdedelen av fartygets längd L. lea || || är den faktiska längden i m av en överbyggnad i den aktre fjärdedelen av fartygets längd L. Den faktiska längden av en överbyggnad
beräknas med hjälp av följande formel: där l || || är den faktiska längden av den berörda överbyggnaden i meter. b || || är bredden av den berörda överbyggnaden i meter. B1 || || är bredden av fartyget, mätt på utsidan av bordläggningsplåten vid däckhöjd mitt på den berörda överbyggnaden i meter. h || || är höjden av den berörda överbyggnaden i meter. Då det gäller luckor, får man emellertid fram h genom att minska karmarnas höjd med halva det flödningsavstånd som avses i artikel 4.01.1 och 4.01.2. Ett värde som är större än 0,36 m får inte under några omständigheter tillskrivas h. Om eller
är
mindre än 0,6 ska den faktiska längden av överbyggnaden vara noll. 4.
Faktorerna ßv och ßa beräknas med hjälp av följande
formler: 5.
Det faktiska förliga och aktre språnget, Sev
respektive Sea beräknas med hjälp av följande formler: Sev
= Sv · p Sea
= Sa · p där Sv || || är det faktiska förliga språnget i mm. Sv får emellertid aldrig anta ett värde högre än 1 000 mm. Sa || || är det faktiska aktre språnget i mm. Sa får emellertid aldrig anta ett värde högre än 500 mm. p || || är en faktor som beräknas med hjälp av följande formel: x || || är abskissan mätt från den yttersta punkten till den punkt där språnget är lika med 0,25 Sv eller 0,25 Sa (se figur). Faktorn p får emellertid aldrig anta ett värde
som är högre än 1. 6.
Om βa · Sea är högre än βv ·
Sev, ger man βa · Sea värdet för βv · Sev. Artikel 4.03
Minimifribord Med hänsyn till de minskningar som avses i
artikel 4.02, får minimifribordet inte vara mindre än 0 mm. Artikel 4.04
Lastmärken 1.
Flytvattenlinjen vid största djupgående ska
fastställas så att föreskrifterna för mimimifribord och minimiflödningsavstånd
uppfylls samtidigt. Om säkerheten så kräver får emellertid inspektionsorganet
höja flödningsavstånds- eller fribordskraven. Flytvattenlinjen vid största
djupgående ska fastställas åtminstone för zon 3. 2.
Flytvattenlinjen vid största djupgående ska anges i
form av tydliga och outplånliga lastmärken. 3.
Lastmärkena för zon 3 ska utgöras av en 300 mm lång
och 40 mm hög rektangel med en vågrät baslinje som sammanfaller med största
tillåtna djupgående. De olika lastmärkena ska alla bestå av sådan rektangel. 4.
Fartyg ska ha minst tre par lastmärken, varav ett
par midskepps och de båda andra på ett avstånd på ungefär en sjättedel av
fartygets längd från både för och akter. Dock gäller följande: a) För fartyg som är kortare än 40 m räcker
det med två par märken på ett avstånd på ungefär en fjärdedel av fartygets
längd från både för och akter. b) För fartyg som inte är avsedda för
godstransport räcker det med ett par märken ungefär midskepps. 5.
Märken eller indikeringar som efter en ny
inspektion inte längre gäller ska utplånas eller markeras som ogiltiga under
inspektionsorganets överinseende. Om ett lastmärke av någon anledning skulle
försvinna får det endast ersättas under överinseende av ett inspektionsorgan. 6.
Om ett fartyg har mätts i enlighet med 1966 års
konvention om mätning av fartyg i inlandssjöfart och åmningen uppfyller kraven
i detta direktiv ska åmningen godtas som alternativ till lastmärken. Anteckning
om detta ska göras i unionscertifikatet för inlandssjöfart. 7.
När det gäller fartyg, som trafikerar andra zoner
på de inre vattenvägarna än zon 3 (zon 1, 2, eller 4), ska det finnas en lodrät
linje och ytterligare en, eller när det gäller flera zoner, flera lastlinjer
med en längd av 150 mm i riktning mot fören på lastmärkena i fören och aktern
enligt punkt 4 med avseende på lastmärket för zon 3. Den lodräta linjen och de vågräta linjerna ska
vara 30 mm tjocka. Bredvid det lastmärke som går i riktning mot fören ska
motsvarande zonnummer anges med måtten 60 × 40 mm (se figur 1). Figur 1 Artikel 4.05 Största djupgående hos farkoster vars
lastrum inte alltid är stängda så att de blir spoltäta och vädertäta Om flytvattenlinjen vid största djupgående för
zon 3 har fastställts enligt antagandet att lastrummen kan stängas så att de
blir spoltäta och vädertäta och avståndet mellan flytvattenlinjen vid största
djupgående och den övre kanten på karmarna är mindre än 500 mm, ska största
djupgående för resa med ej täckta lastrum fastställas. Följande anteckning ska göras på
unionscertifikatet för inlandssjöfart: ”När luckorna till lastrummen är helt eller
delvis öppna får fartyget endast lastas upp till … mm under lastmärkena för zon
3.” Artikel 4.06
Åmning 1.
Alla fartyg vars djupgående kan överskrida 1 m ska
ha åmning på båda sidor akterut. De kan ha ytterligare åmning. 2.
Åmningens nollpunkt ska ligga vertikalt under
åmningen på en punkt som är parallell med flytvattenlinjen vid största
djupgående och som går genom skrovets lägsta del eller kölen om sådan finns.
Det vertikala avståndet ovanför nollpunkten ska graderas i decimeter. Från den
lätta vattenlinjen upp till 100 mm ovanför flytvattenlinjen vid största
djupgående ska dessa graderingar vara utmärkta med linjer som präglats eller
graverats in och målats i två olika färger för att synas tydligt. Graderingen
ska anges med siffror intill skalan, med 5 dm mellanrum och även överst på
varje skala. 3.
De två mätskalorna i aktern som anbringats i
enlighet med den konvention som avses i artikel 4.04.6 kan ersätta åmning,
förutsatt att de graderats i enlighet med kraven ovan och att mätvärden för
mallat djupgående vid behov lagts till. KAPITEL 5 MANÖVERFÖRMÅGA Artikel 5.01
Allmänna föreskrifter Fartyg och konvojer ska ha tillräcklig
styrstabilitet och manöverförmåga. Fartyg som inte är försedda med
framdrivningsmaskineri och är avsedda att bogseras ska uppfylla särskilda krav
som uppställs av inspektionsorganet. Fartyg som är försedda med
framdrivningsmaskineri samt konvojer ska uppfylla de föreskrifter som avses i
artiklarna 5.02–5.10. Artikel 5.02
Manöverprov 1.
Styrstabiliteten och manöverförmågan ska
fastställas genom manöverprov. Uppfyllandet av föreskrifterna i artiklarna
5.06–5.10 ska kontrolleras särskilt. 2.
Inspektionsorganet får utesluta hela eller en del
av provet om det på annat sätt kan bestyrkas att kraven på styrstabilitet och
manöverförmåga är uppfyllda. Artikel 5.03
Provningszon 1.
De manöverprov som avses i artikel 5.02 ska utföras
i zoner på inre vattenvägar som anvisas av de behöriga myndigheterna. 2.
Dessa provningszoner ska vara belägna på en om
möjligt rak sträcka på minst 2 km av tillräcklig bredd i rinnande eller
stillastående vatten och som är försedd med tydliga märken för bestämning av
fartygets position. 3.
Hydrologiska uppgifter såsom vattendjupet, den
farbara bredden och strömmens medelhastighet i farleden vid olika vattennivåer
ska kunna fastställas genom inspektionsorganet. Artikel 5.04
Fartygs och konvojers
lastningsgrad under manöverprovet Under manöverproven ska fartyg och konvojer
avsedda för godstransport vara lastade till minst 70 % av dödvikten, och lasten
ska vara fördelad så att fartygets flytläge är så vågrätt som möjligt. Om
provet görs med lättare last ska godkännandet för färd medströms vara begränsat
till den lastvikten. Artikel 5.05
Användning av hjälpmedel vid
manöverprovet 1.
Under manöverproven får all utrustning användas som
anges på unionscertifikatet för inlandssjöfart under punkterna 34 och 52 och
som kan kontrolleras från styrhytten, dock inga ankare. 2.
Vid det vändprov motströms som avses i artikel 5.10
får emellertid bogankarna användas. Artikel 5.06
Minimihastighet (vid gång
framåt) 1.
Fartyg och konvojer ska kunna uppnå en fart genom
vattnet på minst 13 km i timmen. Detta krav gäller inte skjutbogserare när de
färdas utan konvoj. 2.
För fartyg och konvojer som endast färdas i redder
och hamnar kan inspektionsorganet bevilja undantag. 3.
Inspektionsorganet ska kontrollera om det olastade
fartyget kan uppnå en fart genom vattnet som överstiger 40 km i timmen. Om
detta kan bekräftas ska följande anges i unionscertifikatet för inlandssjöfart
under punkt 52: ”Fartyget kan uppnå en fart genom vattnet som
överstiger 40 km i timmen.”» Artikel 5.07
Förmåga att stoppa 1.
Fartyg och konvojer ska i god tid kunna stoppa i
färdriktning medströms och ändå ha tillräcklig manöverförmåga. 2.
För fartyg och konvojer med en största längd på 86
m och en största bredd på 22,90 m får ovannämnda förmåga att stoppa ersättas av
förmågan att vända. 3.
Förmågan att stoppa ska bestyrkas genom
stoppmanövrar utförda i den provningszon som anges i artikel 5.03 och förmågan
att vända genom vändmanövrar enligt artikel 5.10. Artikel 5.08
Förmåga att backa Om stoppmanövrarna enligt artikel 5.07 har
utförts i stillastående vatten ska de följas av ett manöverprov vid backning. Artikel 5.09
Förmåga till undanmanöver Fartyg och konvojer ska kunna göra en
undanmanöver i god tid. Förmågan ska bestyrkas genom undanmanövrar utförda i
den provningszon som anges artikel 5.03. Artikel 5.10
Förmåga att vända Fartyg och konvojer med en största längd på 86
m och en största bredd på 22,90 m ska kunna vända i god tid. Vändförmågan kan ersättas av förmågan att
stoppa enligt artikel 5.07. Förmågan att vända ska bestyrkas genom
vändmanövrar motströms. KAPITEL 6 STYRINRÄTTNING Artikel 6.01
Allmänna föreskrifter 1.
Alla fartyg ska vara utrustade med en
styrinrättning som garanterar en manöverförmåga som minst motsvarar kraven i
kapitel 5. 2.
Motordrivna styrinrättningar ska vara utformade så
att rodret inte kan ändra position om detta inte varit avsikten. 3.
Hela styrinrättningen ska vara utformad så att den
tål en permanent slagsida på upp till 15° och omgivningstemperaturer på mellan
-20 °C och + 50 °C. 4.
Styrinrättningens delar ska vara dimensionerade så
att de kan tåla de maximala påfrestningar som de kan utsättas för vid normala
driftsförhållanden. De yttre påfrestningarna på rodret ska inte påverka
styranordningens och dess drivenhets funktionsförmåga. 5.
I styrinrättningen ska det ingå en motoriserad
drivenhet, om den erforderliga kraften för att påverka rodret så kräver. 6.
En styranordning med motoriserad drivenhet ska vara
försedd med överbelastningsskydd som begränsar drivenhetens vridmoment. 7.
Genomföringarna för hjärtstockarna ska vara sådana
att smörjmedel som kan förorena vattnet inte kan sprida sig. Artikel 6.02
Drivenhet för styranordningen 1.
Om styranordningen har en motoriserad drivenhet,
ska det finnas en separat reservdrivenhet eller en extra manuell drivenhet. Om
rodersystemets drivenhet stannar eller vid tekniskt fel måste den separata
reservdrivenheten eller den manuella drivenheten vara i bruk inom fem sekunder. 2.
Om reservdrivenheten eller den manuella drivenheten
inte kopplas in automatiskt ska den omedelbart och i ett moment kunna startas
för hand på ett enkelt och snabbt sätt av rorsmannen. 3.
Den manöverförmåga som anges i kapitel 5 ska även
kunna uppnås med reservdrivenheten eller den manuella drivenheten. Artikel 6.03
Hydraulisk drivenhet för
styranordningen 1.
Ingen annan strömförbrukande apparat får anslutas
till den hydrauliska drivenheten för styranordningen. 2.
Hydraultankar ska vara utrustade med en
larmanordning som övervakar oljan, så att den hålls på en nivå som krävs för
säker drift. 3.
Rörsystemets dimensioner, konstruktion och
placering ska vara sådana att de i möjligaste mån är skyddade mot mekaniska
skador eller skador på grund av brand. 4.
Hydraulslangar a) är endast tillåtna, om det är nödvändigt
att använda sådana för att dämpa vibrationer eller för att de ingående delarna
ska kunna röra sig fritt, b) ska vara konstruerade för ett tryck som
minst motsvarar högsta arbetstryck, c) ska bytas ut senast vart åttonde år. 5.
Hydraulcylindrar, hydraulpumpar och hydraulmotorer
samt elektriska motorer ska besiktigas minst vart åttonde år av ett
specialiserat företag och vid behov repareras. Artikel 6.04
Kraftkälla 1.
Styrinrättningar som är utrustande med två
motoriserade drivenheter ska ha tillgång till minst två kraftkällor. 2.
Om reservkraftkällan för den motoriserade
drivenheten inte är i kontinuerlig drift när fartyget är i rörelse under färd
ska det finnas en hjälpanordning med tillräcklig kapacitet som levererar kraft
under den tid som åtgår att starta hjälpmaskinen. 3.
Vid elektriska kraftkällor får ingen annan apparat
strömmatas av det nät som förser styrinrättningen med ström. Artikel 6.05
Manuell drivenhet 1.
En manuell ratt får inte sättas i rörelse av en
motoriserad drivenhet. 2.
En särskild anordning ska förhindra att ratten
återgår för varje roderposition när den manuella drivenheten är automatiskt
inkopplad. Artikel 6.06
Utrustning med
roderpropellrar, vattenstråle, cykloida propellrar och bogpropellrar 1.
Vid utrustning med roderpropellrar, vattenstråle,
cykloida propellrar eller bogpropellrar där fjärrstyrningen av färdriktningen
är elektrisk, hydraulisk eller pneumatisk ska det finnas två av varandra
oberoende styrkontrollsystem, mellan styrhytten och installationen med
propellrar eller aktiva förroder, vilka i tillämpliga delar uppfyller kraven i
artikel 6.01–6.05. Sådan utrustning behöver inte uppfylla kraven i
denna punkt, om de inte är nödvändiga för att den manöverförmåga som föreskrivs
i kapitel 5 ska uppnås, eller om de endast är nödvändiga för stopprovet. 2.
Vid två eller flera av varandra oberoende
installationer med roderpropellrar, vattenstråle eller cykloida propellrar
krävs inget reservkontrollsystem, om fartyget ändå behåller den manöverförmåga
som föreskrivs i kapitel 5 om ett av systemen går sönder. Artikel 6.07
Indikatorer och
övervakningsanordningar 1.
Roderläget ska vara klart angivet vid styrplatsen.
Om roderlägesindikatorn är elektrisk ska den ha separat strömförsörjning. 2.
Ett ljud- och ljuslarm ska finnas vid styrplatsen
för att varna för följande: a) Minskning av oljan i hydraultankarna till
lägsta nivå enligt artikel 6.03.2 och minskning av hydraulsystemets
arbetstryck. b) Fel i strömförsörjningen till
styrkontrollsystemet. c) Fel i strömförsörjningen till
drivenheterna. d) Fel i girhastighetsregulatorn. e) Fel i de föreskrivna hjälpanordningarna. Artikel 6.08
Girhastighetsregulatorer 1.
Girhastighetsregulatorerna och de ingående delarna
ska uppfylla kraven i artikel 9.20. 2.
En grön lampa vid styrplatsen ska ange att
girhastighetsregulatorn fungerar. Denna övervakning ska innefatta funktionsfel,
otillåtna variationer i strömförsörjningen och en otillåten hastighetsminskning
i gyroskopets rotation. 3.
Om det finns andra styrinrättningar vid sidan av
girhastighetsregulatorerna, ska det klart framgå från styrplatsen vilket av
dessa system som är inkopplat. Övergången från ett system till ett annat ska
vara omedelbar. Girhastighetsregulatorerna får inte påverka styrinrättningarna. 4.
Girhastighetsregulatorerna ska försörjas med ström
separat från andra strömförbrukande apparater. 5.
De gyroskop, givare och girindikatorer som används
i girhastighetsregulatorerna ska uppfylla minimikraven i föreskrifterna om
minimikrav och provningsförhållanden för girhastighetsindikatorer för fartyg i
inlandssjöfart enligt tillägg VIII. Artikel 6.09
Besiktning och periodiska
inspektioner 1.
Ett inspektionsorgan ska kontrollera att
styrinrättningen installerats på rätt sätt. För detta ändamål kan
inspektionsorganet begära att få se följande dokument: a) Beskrivning av styrinrättningen. b) Ritningar och information om
styranordningens drivenheter och styrkontrollsystem. c) Information om styranordningen. d) Elkretsschema. e) Beskrivning av girhastighetsregulatorn. f) Drift- och underhållsanvisningar för
styrinrättningen. 2.
Styrinrättningen som helhet ska kontrolleras med
ett manöverprov. Om en girhastighetsregulator har installerats ska det
kontrolleras att en fastställd rutt kan hållas med säkerhet och att svängar kan
utföras på ett säkert sätt. 3.
Motoriserade styrinrättningar ska inspekteras av en
expert a) innan de tas i drift, b) efter ett tekniskt fel, c) efter ändringar eller reparationer, d) regelbundet minst vart tredje år. 4.
Inspektionen ska åtminstone omfatta följande: a) Kontroll av att styrinrättningen
överensstämmer med de godkända ritningarna och vid de regelbundna
inspektionerna en kontroll av huruvida ändringar har gjorts. b) Provning av styrinrättningen i alla
driftlägen. c) Visuell kontroll och täthetskontroll av
de hydrauliska delarna, särskilt ventiler, rörsystem, hydraulslangar,
hydraulcylindrar, hydraulpumpar och hydraulfilter. d) Visuell kontroll av de elektriska
delarna, särskilt reläer, elmotorer och säkerhetsanordningar. e) Kontroll av ljud- och
ljuskontrollenheterna. 5.
Ett inspektionscertifikat som undertecknats av
inspektören och som anger inspektionsdatum ska utfärdas. KAPITEL 7 STYRHYTT Artikel 7.01
Allmänna föreskrifter 1.
Styrhytten ska vara utformad så att rorsmannen vid
alla tillfällen kan utföra sin uppgift under resan. 2.
Under normala driftsförhållanden får ljudnivån från
fartyget mätt i höjd med rorsmannens huvud vid styrplatsen inte överstiga 70
dB(A). 3.
Vid styrhytter anordnade för radarstyrning utförd
av en enda person ska rorsmannen kunna utföra sin uppgift sittande och med all
den indikations- och kontrollutrustning och alla de kontrolldon som behövs för
styrningen av fartyget ordnade på sådant sätt att han bekvämt kan använda dem
under resan utan att lämna sin plats och utan att förlora radarskärmen ur
sikte. Artikel 7.02
Fri sikt 1.
Sikten i alla riktningar från styrplatsen ska vara
tillräckligt god. 2.
Den för rorsmannen skymda zonen förut i olastat
skick med halvfyllt bränsleförråd men utan ballast får inte överstiga två
fartygslängder eller 250 m, beroende på vilket som är kortast, till vattenytan. Optiska och elektroniska hjälpmedel för att minska
den skymda zonen får inte tas i beräkningen vid inspektionen. För att ytterligare minska en skymd zon får endast
lämpliga elektroniska anordningar användas. 3.
Rorsmannens fria sikt från dennes normala plats ska
vara minst 240° av horisonten, varav minst 140° ska vara inom halvcirkeln
föröver. Det får inte finnas någon fönsterram, stolpe eller
överbyggnad inom rorsmannens normala synlinje. Även om det finns fri sikt på 240° av horisonten
kan inspektionsorganet kräva andra åtgärder, till exempel installation av
lämpliga optiska eller elektroniska hjälpmedel, om fri sikt inte är
tillräckligt säkrad bakåt. Höjden på sidofönstrens lägre kant ska vara så låg
som möjligt, och höjden på sidofönstrens och akterfönstrens övre kant ska vara
så hög som möjligt. Vid fastställandet av huruvida kraven i denna
artikel på sikt från styrhytten uppfylls ska rorsmannen antas ha en ögonhöjd på
1 650 mm ovanför däck vid styrplatsen. 4.
Den övre kanten på de fönster i styrhytten som
vetter förut ska vara tillräckligt hög för att en person med en ögonhöjd på
1 800 mm vid styrplatsen ska ha klar sikt förut minst 10° över
horizontalplanet på ögonnivå. 5.
Sikten genom fönstret ska i alla väder hållas klar
med lämpliga medel. 6.
Rutorna i styrhytten ska vara gjorda av
säkerhetsglas och ha en genomsiktlighet på minst 75 %. För att undvika reflexer ska bryggans frontfönster
vara bländfria eller monterade så att de på ett effektivt sätt förhindrar
reflexer. Detta krav ska anses uppfyllt när fönstren har en lutning från det
vertikala planet med den övre delen i en vinkel utåt på minst 10° och högst
25°. Artikel 7.03
Allmänna föreskrifter för
anordningarna för kontroll, indikation och övervakning 1.
De kontrolldon som krävs för manövrering av
fartyget ska lätt kunna ställas i arbetsställning. Det ska inte kunna uppstå
något tvivel om vilket läge som är det aktiverade. 2.
Kontrollutrustningen ska vara lätt att avläsa och
belysningen ska steglöst kunna regleras ned till släckningspunkten. Belysningen
får varken vara besvärande eller försvåra avläsningen av kontrollinstrumenten. 3.
Det ska finnas ett system för kontroll av varnings-
och indikatorlamporna. 4.
Man ska klart kunna fastställa om ett system är i
drift. Om funktionen anges genom en indikatorlampa ska denna vara grön. 5.
Driftstörningar och fel i system som ska övervakas
enligt föreskrifterna ska anges med röda varningslampor. 6.
En akustisk varningssignal ska ljuda samtidigt som
en av de röda varningslamporna tänds. Akustiska varningssignaler kan ges genom
en och samma signal. Signalens ljudnivå ska vara minst 3 dB(A) högre än den
högsta ljudnivån som råder vid styrplatsen. 7.
De akustiska varningssignalerna ska kunna stängas
av sedan en driftstörning eller ett fel konstaterats. Om signalen stängs av ska
detta inte hindra att larmet utlöses igen av andra driftstörningar. De röda
varningslamporna får inte släckas förrän driftstörningen har åtgärdats. 8.
Om strömförsörjningen till övervaknings- och
indikationsanordningarna bryts ska de automatiskt kopplas till en alternativ
kraftkälla. Artikel 7.04
Särskilda föreskrifter för
anordningarna för kontroll, indikation och övervakning
av huvudmaskinerna och
styrinrättningarna 1.
Kontrollen och övervakningen av huvudmaskinerna och
styrinrättningarna ska kunna göras från styrplatsen. Om huvudmaskinerna har en
inkopplingsanordning som kan kontrolleras från styrplatsen eller om de driver
en propeller med kontrollerbar stigning som kan kontrolleras från styrplatsen,
räcker det att maskinerna kan startas och stoppas från maskinrummet. 2.
Varje huvudmaskin ska kontrolleras av en enda spak
som rör sig i en cirkelbåge i ett vertikalt plan som är i stort sett parallellt
med fartygets längdaxel. Om spaken förs framåt ska fartyget gå framåt och om
den förs bakåt ska det gå bakåt. Inkoppling av maskinen eller omkastning av
färdriktningen ska ske när spaken befinner sig ungefär i neutralläget. Spaken
ska haka i när den är i neutralläge. 3.
Riktningen på den framdrivningskraft som överförs på
fartyget och propellerns eller huvudmaskinernas rotationshastighet ska anges. 4.
De indikatorer och övervakningsanordningar som
anges i artiklarna 6.07.2, 8.03.2 och 8.05.13 ska befinna sig vid styrplatsen. 5.
Fartyg med styrhytter utformade för radarstyrning
utförd av en enda person ska styras med en spak. Spaken ska vara lätt att
hantera för hand. Spakens läge i förhållande till fartygets längdaxel ska exakt
motsvara roderbladens läge. Det ska gå att släppa spaken, oberoende av dess
läge, utan att roderbladens läge ändras. Det ska märkas tydligt när spaken
befinner sig i neutralläge. 6.
Om fartyget är utrustat med förroder eller
särskilda roder, i synnerhet för gång akterut, kan dessa roder, i styrhytter
utformade för radarstyrning utförd av en enda person, kontrolleras med
särskilda spakar, som även de ska uppfylla de krav som anges i punkt 5. Denna föreskrift gäller även för konvojer där man
använder sig av styrinrättningar i andra farkoster än de som åstadkommer
framdrivningen av konvojen. 7.
Vid användning av girhastighetsregulatorer ska det
gå att släppa girhastighetsreglaget i vilket läge som helst utan att den valda
hastigheten ändras. Rotationsdelen av reglaget ska ha sådana
dimensioner att det går att ställa in läget med tillräcklig noggrannhet.
Neutralläget ska klart kunna skiljas från de andra lägena. Skalans belysning
ska kunna regleras steglöst. 8.
Fjärrstyrningsutrustningen för hela
styrinrättningen ska vara permanent monterad och vara placerad på så sätt att
den valda kursen syns tydligt. Om fjärrstyrningsutrustningen kan stängas av ska
det finnas en indikator som visar respektive driftsförhållanden, om den är på-
eller avkopplad. Kontrolldonens placering och användning ska avspegla deras
funktion. För eventuell hjälpstyrutrustning såsom
bogpropellrar ska fjärrstyrningsutrustning som inte är permanent monterad
tillåtas under förutsättning att det när som helst går att ta över kontrollen
av hjälpstyrutrustningen från styrhytten med hjälp av en
prioriteringsanordning. 9.
Vid utrustning som använder sig av roderpropeller,
vattenstråle, cykloida propellrar och aktiva förroder är motsvarande
anordningar för kontroll, indikation och övervakning tillåtna. Kraven i punkterna 1–8 gäller i tillämpliga delar,
med hänsyn tagen till de ovannämnda aktiva styr- och framdrivningsenheternas
särskilda egenskaper och vilket arrangemang som valts för dem. I
överensstämmelse med punkt 2 ska varje enhet kontrolleras av en spak som rör
sig i form av en cirkelbåge i ett vertikalt plan som är i stort sett parallellt
med riktningen på enhetens drivkraft. Spakens läge ska klart visa riktningen på
den drivkraft som driver fartyget. Om roderpropeller- eller cykloida propellersystem
inte kontrolleras genom spakar kan inspektionsorganet bevilja undantag från
punkt 2. Dessa undantag ska anges i unionscertifikatet för inlandssjöfart i
fält 52 enligt bilaga V. Artikel 7.05
Lanternor, ljussignaler och
ljudsignaler 1.
Lanternor samt höljen och tillbehör till lanternor
ska vara märkta med den typgodkännandemärkning som föreskrivs i rådets direktiv 2013/XXX/EG av den XX MMM 2013 om
marin utrustning.* (*) EUT L XX, DD.MM.ÅÅÅÅ, s. XX. 2.
För övervakning av lanternorna ska det finnas
indikatorlampor eller motsvarande anordningar, exempelvis signallampor,
monterade i styrhytten, såvida inte denna övervakning kan ske direkt från
styrhytten. 3.
I styrhytter som är utformade för radarstyrning
utförd av en enda person ska indikatorlamporna för övervakning av lanternorna
och ljussignalerna vara monterade på instrumentpanelen. Strömbrytarna för
lanternorna ska vara inbyggda i indikatorlamporna eller vara belägna bredvid
dessa. Indikatorlampornas placering och färg ska motsvara
lanternornas och ljussignalernas verkliga placering och färg. Om en lanterna eller en ljussignal inte fungerar
ska motsvarande indikatorlampa vara släckt eller felet visas på något annat
sätt. 4.
I styrhytter som är utformade för radarstyrning
utförd av en enda person ska ljudsignaler kunna kontrolleras med foten. Detta
krav gäller inte signalen som varnar omgivningen att hålla sig på avstånd
enligt gällande föreskrifter från medlemsstaternas sjöfartsmyndigheter. Artikel 7.06 Radarutrustning och
girhastighetsindikatorer 1.
Radarnavigeringsanläggningar och
girhastighetsindikatorer ska uppfylla de krav som fastställs i tillägg VIII,
delarna I och II. Efterlevnad av kraven ska avgöras genom ett typgodkännande
utfärdat av den behöriga myndigheten. Elektroniskt sjökorts- och
informationssystem för inlandssjöfart (ECDIS) som kan användas för navigering
ska betraktas som radarnavigeringsanläggningar. De föreskrifter om installation och
funktionsprovning av radarnavigeringsanläggningar och girhastighetsindikatorer
för fartyg i inlandssjöfart som anges i del III i tillägg VIII måste följas. Informationen om radarnavigeringsanläggningar och
girhastighetsindikatorer som godkänts enligt tillägg VIII, eller på grundval av
typgodkännanden som anses vara likvärdiga, ska vara allmänt tillgänglig. 2.
Följande gäller för styrhytter som är utformade för
radarstyrning utförd av en enda person: a) Radarskärmen ska i huvudsak ligga inom
rorsmannens synfält när han befinner sig på sin normala plats. b) Radarbilden ska förbli klart synlig, utan
hjälp av mask eller skärm, oberoende av de ljusförhållanden som råder utanför
styrhytten. c) Girhastighetsindikatorn ska vara placerad
omedelbart ovanför eller under radarskärmen eller vara inbyggd i denna. Artikel 7.07
Radiotelefoniutrustning för
fartyg utformad
för radarstyrning utförd av
en person 1.
För fartyg med styrhytt som är utformad för
radarstyrning utförd av en enda person ska mottagningen av meddelanden mellan
fartygen och överföring av trafikinformation ske över högtalare och sändningen
från en fast mikrofon. Omkopplingen mellan mottagning och sändning ska göras
med en tryckknapp. Mikrofonen för dessa nät får inte användas för
samtal via det allmänna nätet. 2.
För fartyg med styrhytt som är utformad för
radarstyrning utförd av en enda person och som har radiotelefoniutrustning som
är ansluten till det allmänna nätet ska mottagning vara möjlig från rorsmannens
plats. Artikel 7.08
Utrustning för intern
kommunikation ombord På fartyg vars styrhytt är utformad för
radarstyrning utförd av en enda person ska det finnas utrustning för intern
kommunikation. Kommunikation ska kunna upprättas från
styrplatsen med a) fartygets för eller täten av en konvoj, b) fartygets akter eller slutet av en
konvoj, om ingen direkt kommunikation är möjlig från styrplatsen, c) besättningens bostadsutrymmen, och d) befälhavarens hytt. På samtliga ställen ska mottagning av denna
interna kommunikation ske över högtalare och sändning från en fast mikrofon.
Kommunikationen mellan fartygets för och akter eller täten och slutet av
konvojen kan ske över en radioförbindelse. Artikel 7.09
Larmsystem 1.
Det ska finnas ett separat larmsystem som omfattar
bostadsutrymmen, maskinrum och, om sådana finns, separata pumprum. 2.
Rorsmannen ska ha en omkopplare inom räckhåll som
kontrollerar larmsignalerna. Omkopplare som automatiskt återgår till avstängt
läge när de släpps är inte tillåtna. 3.
Signalstyrkan ska vara minst 75 dB(A) i
bostadsutrymmen. I maskinrum och pumprum ska larmsignalerna bestå
av ett blinkande ljus som är synligt från alla sidor och klart märkbart
överallt. Artikel 7.10
Uppvärmning och ventilation Styrhytterna ska vara utrustade med ett
effektivt och reglerbart system för uppvärmning och ventilation. Artikel 7.11
Installationer för
manövrering av häckankarna På fartyg och konvojer med styrhytt utformad
för radarstyrning utförd av en enda person och som är längre än 86 m eller
bredare än 22,90 m ska rorsmannen kunna ankra med häckankare utan att lämna sin
plats. Artikel 7.12
Höj- och sänkbara styrhytter Höj- och sänkbara styrhytter ska vara försedda
med ett nödsystem för sänkning av styrhytten. Alla sänkningsmanövrar ska automatiskt utlösa
en klart hörbar varningssignal. Denna föreskrift gäller inte om risk för skador
från sänkningsmanövern förhindras genom andra lämpliga
konstruktionsanordningar. Styrhytten ska utan risk kunna lämnas i alla
höjdlägen. Artikel 7.13
Uppgifter på
unionscertifikatet för inlandssjöfart för fartyg med styrhytt som är utformad
för radarstyrning utförd av
en person Om fartyget följer de särskilda bestämmelserna
i artiklarna 7.01, 7.04–7.08 och 7.11 för styrhytter utformade för
radarstyrning utförd av en enda person ska följande uppgift lämnas på
unionscertifikatet för inlandssjöfart: ”Fartyget är utrustat med en styrhytt utformad
för radarstyrning utförd av en enda person.” KAPITEL 8 MASKINERI Artikel 8.01
Allmänna föreskrifter 1.
Alla maskiner och all hjälputrustning ska vara
utformade, byggda och installerade enligt god skeppsbyggnadsstandard. 2.
Tryckkärl som är avsedda för drift av fartyget ska kontrolleras
av en expert för att säkerställa att de är driftsäkra a) innan de tas i bruk för första gången, b) innan de återtas i bruk efter det att de
justerats eller reparerats, c) regelbundet minst var femte år. Inspektionen ska omfatta en intern och en extern
granskning. Om det inte är möjligt att inspektera ett tryckkärl ordentligt
invändigt, eller om dess skick inte tydligt kan fastställas vid intern
inspektion, ska kärlet genomgå ytterligare oförstörande provning eller ett
hydraultryckstest. Ett inspektionscertifikat, som undertecknats av
experten och som anger inspektionsdatum ska utfärdas. Övrig utrustning som kräver regelbunden kontroll,
särskilt ångpannor och andra tryckkärl med tillbehör, och hissar, ska uppfylla
kraven i en av medlemsstaterna i unionen. 3.
Endast förbränningsmotorer för bränsle med en
flampunkt över 55 °C får installeras. Artikel 8.02
Säkerhetsutrustning 1.
Alla maskiner ska installeras och monteras så att
de är lätt åtkomliga för drift och underhåll och så att de inte utgör någon
fara för berörd personal. Det ska vara möjligt att förhindra oavsiktlig start
av maskinerna. 2.
Huvud- och hjälpmaskiner, värmepannor och tryckkärl
med tillbehör ska vara försedda med säkerhetsanordningar. 3.
I ett nödläge ska de motorer som driver fläktarna
för inblåsning och utsugning också kunna stoppas från en plats utanför det
utrymme där de är placerade och utanför maskinrummet. 4.
Vid behov ska kopplingar av rör för brännolja,
smörjningsolja och oljor som används i kraftöverföringssystem, kontroll- och
aktiveringssystem samt uppvärmningssystem vara skärmade eller på annat sätt
lämpligt skyddade för att undvika oljestänk eller oljeläckage på heta ytor, in
i maskinernas luftintag, eller andra källor för antändning. Det ska finnas så
få kopplingar som möjligt i sådana rörsystem. 5.
Friliggande högtrycksrör för bränsletillförsel i
dieselmotorer mellan högtrycksbränslepumparna och bränslespridarna ska skyddas
med ett mantlat rörsystem som kan fånga upp oljan om ett högtrycksrör går
sönder. Det mantlade rörsystemet ska kompletteras med en uppsamlare för
läckage, och larm ska installeras som ger signal om ett oljerör går sönder, men
för motorer med högst två cylindrar krävs inget alarmsystem. I maskiner på
öppna däck som driver ankarspel och gångspel behöver mantlade rörsystem inte
användas. 6.
Isolering av maskindelar ska uppfylla kraven i
artikel 3.04.3 andra stycket. Artikel 8.03
Framdrivningsanordningar 1.
Det ska vara möjligt att snabbt och säkert kunna
starta och stoppa fartygets framdrivningsanordningar och att kasta om
rotationen. 2.
Följande nivåer ska övervakas av lämpliga
anordningar: a) Temperaturen på kylvattnet för
huvudmaskinerna. b) Oljetrycket för smörjningen av
huvudmaskinerna och transmissionen. c) Oljetrycket och lufttrycket i
anordningarna för omkastning av huvudmaskinernas, transmissionsdonens eller
propellrarnas rotationsriktning. Övervakningsanordningarna ska utlösa ett larm
när en kritisk nivå uppnås. 3.
För fartyg som bara har en huvudmaskin ska denna
maskin inte stanna automatiskt annat än för att förhindra övervarv. 4.
För fartyg som bara har en huvudmaskin kan denna
maskin utrustas med en automatisk anordning för att minska motorhastigheten
endast om en automatisk minskning av motorhastigheten anges både optiskt och
akustiskt i styrhytten och anordningen för minskning av hastigheten kan slås av
från rorsmannens plats. 5.
Genomföringarna för drivaxlarna ska ha en sådan
utformning att smörjmedel som kan förorena vattnet inte kan sprida sig. Artikel 8.04
Motorernas avgasrör 1.
Alla avgaser ska ledas ut från fartyget. 2.
Alla lämpliga åtgärder ska vidtas för att förhindra
att avgaser tränger in i de olika avdelningarna. Avgasrör som går genom
bostadsutrymmen eller styrhytten ska vara omgivna av ett tillräckligt gastätt
hölje. Utrymmet mellan höljet och avgasröret ska ha förbindelse med fria
luften. 3.
Avgasrören ska vara placerade och skyddade på så
sätt att de inte utgör någon brandrisk. 4.
I maskinrummen ska avgasrören vara värmeisolerade
eller kylda på lämpligt sätt. Utanför maskinrummet kan det räcka med ett
beröringsskydd. Artikel 8.05
Bränsletankar, rörsystem och
tillbehör 1.
Flytande bränsle ska lagras i tankar av stål som
antingen är inbyggda eller väl fastgjorda i skrovet. Om fartygets konstruktion
så kräver kan ett brandmässigt likvärdigt material användas. Dessa föreskrifter
gäller inte tankar som redan vid tillverkningen har byggts in i hjälputrustning
och har en kapacitet på mindre än 12 liter. Bränsletankarna får inte ha
gemensamma mellanväggar med tankar för dricksvatten. 2.
Tankar med rörsystem och andra tillbehör ska vara
så placerade och monterade att varken bränsle eller bränsleångor oavsiktligt
kan läcka ut i fartyget. Ventilerna på tankar avsedda för bränsle eller
avloppsvatten ska stänga sig automatiskt. 3.
Bränsletankar får inte vara belägna för om
kollisionsskottet. 4.
Bränsletankar och rörsystemen till dem får inte
vara placerade direkt ovanför motorerna eller avgasrören. 5.
Mynningarna för bränsletankarnas påfyllningsrör ska
vara klart markerade. 6.
Bränsletankarnas påfyllningshalsar ska mynna ut på
däck, utom då det gäller tankar som fylls för daglig förbrukning.
Påfyllningshalsen ska vara försedd med en koppling i enlighet med
Europastandard EN 12 827:1999. Varje tank ska förses med ett utluftningsrör som
leder ut i fria luften ovanför däck och som är så placerat att vatten inte kan
tränga in i det. Utluftningsrörets tvärsnitt ska vara minst 1,25 gånger större
än påfyllningshalsen. Om tankarna är förbundna med varandra ska
förbindelserörets tvärsnitt vara minst 1,25 gånger större än
påfyllningshalsens. 7.
Distributionsrören för bränsle ska vara försedda
med en snabbstängningsventil direkt vid tanköppningen som kan manövreras från
däck, även när rummen i fråga är låsta. Om manöverorganet är dolt, får inte locket eller
skyddet kunna låsas. Manöverorganet ska vara markerat med röd färg. Om
organet är dolt ska det märkas med en symbol för den snabbstängande ventilen i
enlighet med bild 9 i tillägg I med en sidolängd på minst 10 cm. Det första stycket gäller inte bränsletankar som
är monterade direkt på motorn. 8.
Bränslerör med kopplingar, förband och armatur ska
vara tillverkade av material som står emot alla mekaniska, kemiska och termiska
påfrestningar som de kan tänkas utsättas för. Bränslerör får inte utsättas för
värmeskaderisk och ska kunna besiktigas i hela sin längd. 9.
Bränsletankar ska vara utrustade med en lämplig
nivåmätare. Nivåmätare ska kunna läsas ända upp till full tank. Mätare av glas
ska vara väl skyddade mot slagskada, vara försedda med ventiler med automatisk
avstängning nertill och ha förbindelse med tankarna ovanför högsta
påfyllningsnivån upptill. Materialet i glasmätarna får inte missformas vid
normal omgivningstemperatur. Pejlrör får inte sluta i bostadsutrymmen. Pejlrör
som slutar i en motor eller ett pannrum ska utrustas med lämpliga
självstängande anordningar. 10.
a) Bränsletankar ska vara skyddade mot
bränsleutsläpp vid bunkring genom en lämplig teknisk anordning ombord som ska
anges på unionscertifikatet för inlandssjöfart under punkt 52. b) Om bränslet tas från
bunkerstationer, som genom egna tekniska anordningar hindrar bränsleutsläpp
ombord under bunkring, gäller inte utrustningskraven i punkt 10 a och punkt 11. 11.
Om bränsletankarna är utrustade med en automatisk
avstängningsanordning ska sensorerna avbryta tankningen när påfyllningsgraden
är 97 %. Denna utrustning ska uppfylla kriterierna för felsäkerhet (failsafe). Om sensorn aktiverar en elektrisk kontakt som kan
bryta den strömkrets som överförs från bunkerstationen genom en binär signal
ska det vara möjligt att överföra signalen till bunkerstationen genom en
vattentät stickkontakt som uppfyller kraven i IEC-publikation 60309-1:1999 för
likström 40–50 V, vars kännetecknade färg är vit och med jordkontaktläget i
klockan tio. 12.
Bränsletankar ska vara försedda med öppningar med
tät tillslutning så att de kan rengöras och besiktigas. 13.
Bränsletankar som har direkt tillförsel till
huvudmaskinerna och till motorer som krävs för säker drift av fartyget ska
anslutas till en anordning som ger en signal som både syns och hörs i
styrhytten när bränslenivån inte längre är tillräcklig för fortsatt säker
drift. Artikel 8.06
Förvaring av smörjolja, rör
och tillbehör 1.
Smörjolja ska förvaras i tankar av stål som
antingen är inbyggda eller väl fastgjorda i skrovet. Om fartygets konstruktion
så kräver kan ett brandmässigt likvärdigt material användas. Dessa föreskrifter
gäller inte tankar med en kapacitet på högst 25 liter. Smörjoljetankarna får
inte ha gemensamma mellanväggar med tankar för dricksvatten. 2.
Smörjoljetankar med rörsystem och andra tillbehör
ska vara så placerade och monterade att varken smörjolja eller ånga från
smörjolja kan läcka ut i fartyget. 3.
Smörjoljetankar får inte vara belägna för om
kollisionsskottet. 4.
Smörjoljetankar och rörsystemen till dem får inte
vara placerade direkt ovanför motorerna eller avgasrören. 5.
Mynningarna för smörjoljetankarnas påfyllningsrör
ska vara klart markerade. 6.
Smörjoljerör med kopplingar, förband och armatur
ska vara tillverkade av material som står emot alla mekaniska, kemiska och
termiska påfrestningar som de kan tänkas utsättas för. Rören får inte utsättas
för värmeskaderisk och ska kunna besiktigas i hela sin längd. 7.
Smörjoljetankar ska vara utrustade med en lämplig
nivåmätare. Nivåmätare ska kunna läsas ända upp till full tank. Mätare av glas
ska vara väl skyddade mot slagskada, vara försedda med ventiler med automatisk
avstängning nertill och ha förbindelse med tankarna ovanför högsta
påfyllningsnivån upptill. Materialet i glasmätarna får inte missformas vid
normal omgivningstemperatur. Pejlrör får inte sluta i bostadsutrymmen. Pejlrör
som slutar i en motor eller ett pannrum ska utrustas med lämpliga
självstängande anordningar. Artikel 8.07
Förvaring av oljor som
används i kraftöverföringssystem, kontroll- och aktiveringssystem
samt uppvärmningssystem, rör
och tillbehör 1.
Olja som används i kraftöverföringssystem,
kontroll- och aktiveringssystem samt uppvärmningssystem ska förvaras i tankar
av stål som antingen är inbyggda eller väl fastgjorda i skrovet. Om fartygets
konstruktion så kräver kan ett brandmässigt likvärdigt material användas. Dessa
föreskrifter gäller inte tankar med en kapacitet på högst 25 liter. Sådana
oljetankar får inte ha gemensamma mellanväggar med tankar för dricksvatten. 2.
Sådana oljetankar med rörsystem och andra tillbehör
ska vara så placerade och monterade att varken sådan olja eller ånga från sådan
olja kan läcka ut i fartyget. 3.
Sådana oljetankar får inte vara belägna för om
kollisionsskottet. 4.
Sådana oljetankar och rörsystemen till dem får inte
vara placerade direkt ovanför motorerna eller avgasrören. 5.
Mynningarna för sådana oljetankars påfyllningsrör
ska vara klart markerade. 6.
Sådana oljerör med kopplingar, förband och armatur
ska vara tillverkade av material som står emot alla mekaniska, kemiska och
termiska påfrestningar som de kan tänkas utsättas för. Rören får inte utsättas
för värmeskaderisk och ska kunna besiktigas i hela sin längd. 7.
Sådana oljetankar ska vara utrustade med en lämplig
nivåmätare. Nivåmätare ska kunna läsas ända upp till full tank. Mätare av glas
ska vara väl skyddade mot slagskada, vara försedda med ventiler med automatisk
avstängning nertill och ha förbindelse med tankarna ovanför högsta
påfyllningsnivån upptill. Materialet i glasmätarna får inte missformas vid
normal omgivningstemperatur. Pejlrör får inte sluta i bostadsutrymmen. Pejlrör
som slutar i en motor eller ett pannrum ska utrustas med lämpliga
självstängande anordningar. Artikel 8.08
Utrustning för länspumpning 1.
Varje vattentät avdelning ska kunna länspumpas
separat. Denna föreskrift gäller dock inte vattentäta avdelningar som normalt
är hermetiskt tillslutna under resa. 2.
Fartyg som kräver bemanning ska vara utrustade med
två oberoende länspumpar, som inte får vara installerade i samma rum, och varav
åtminstone den ena ska vara motordriven. För fartyg med en effekt på mindre än
225 kW eller en dödvikt på mindre än 350 t eller, för fartyg som inte är
avsedda för godstransport med ett volymdeplacement på mindre än 250 m3, räcker
det med en pump som kan vara antingen handdriven eller motordriven. Samtliga föreskrivna pumpar ska kunna användas i
samtliga vattentäta avdelningar. 3.
Den första länspumpens minimikapacitet Q1
ska beräknas med hjälp av följande formel: Q1 = 0,1 · d12
(1/min) d1 beräknas med hjälp av följande
formel: Den andra länspumpens minimikapacitet Q2
ska beräknas med hjälp av följande formel: Q2
= 0,1 · d22 (l/min) d2
beräknas med hjälp av följande formel: Värdet för d2 får emellertid inte
vara högre än d1. Vid beräkningen av Q2 ger man l ett
värde som motsvarar den längsta vattentäta avdelningen. I dessa formler gäller följande: l || || är längden på den berörda vattentäta avdelningen i [m], d1 || || är huvudlänsrörets beräknade inre diameter i [mm], d2 || || är grenrörets beräknade inre diameter i [mm]. 4.
Om pumparna är anslutna till ett länssystem ska
länsrören ha en inre diameter som är lika med minst d1 i mm och grenrören en
inre diameter som är lika med minst d2 i mm. För fartyg som är kortare än 25 m får värdena d1
och d2 minskas ned till 35 mm. 5.
Endast självsugande länspumpar är tillåtna. 6.
För varje länsbar avdelning med flat botten som är
mer än 5 m bred ska det finnas minst ett sugfilter för styrbord och ett för
babord. 7.
Akterpiken ska kunna länspumpas från maskinrummet
med hjälp av en lättillgänglig anordning som stängs automatiskt. 8.
Grenrör från enskilda avdelningar ska anslutas till
huvudlänsröret genom en låsbar backventil. Avdelningar eller andra utrymmen som är utformade
för ballast behöver bara anslutas till länspumpningssystemet med en enkel
avstängningsanordning. Denna föreskrift gäller inte lastrum som är utformade
för ballast. Påfyllning av ballastvatten i sådana lastrum ska ske med ett
permanent monterat ballaströr som är separat från länsrörsystemen eller med
grenrör som kan anslutas till huvudlänsröret via flexibla rör eller
anslutningsdon. Bottenventiler för vattenintag får inte användas för detta
ändamål. 9.
Det ska finnas nivåmätare i slaget under
lastrummet. 10.
Vid länssystem med permanent monterade rör ska
länsrören i slaget under lastrummen för uppsamling av oljebemängt vatten ha
tillslutningsanordningar som är plomberade av ett inspektionsorgan.
Tillslutningsanordningarnas antal och läge ska antecknas på unionscertifikatet
för inlandssjöfart. 11.
Låsning av tillslutningsanordningarna ska betraktas
som likvärdigt med en plombering enligt punkt 10. Nyckeln eller nycklarna för
låsning av dessa tillslutningsanordningar ska vara märkta på lämpligt sätt och
förvaras på en markerad och lättillgänglig plats i maskinrummet. Artikel 8.09
Anordningar för uppsamling av
oljebemängt vatten och spillolja 1.
Oljebemängt vatten som härrör från driften ska
kunna behållas ombord. Slaget under maskinrummet kan betraktas som en tank för
detta ändamål. 2.
För uppsamling av spillolja ska det i maskinrummet
finnas en eller flera för ändamålet avsedda behållare som rymmer minst 1,5
gånger den mängd spillolja som kommer från oljesumparna i alla installerade
förbränningsmotorer och transmissioner, plus den mängd hydraulolja som kommer
från tankarna för hydraulolja. Kopplingarna vid tömning av de ovannämnda
behållarna ska uppfylla kraven i Europastandard EN 1305:1996. 3.
För fartyg som används endast för korta sträckor
kan inspektionsorganet bevilja undantag från föreskrifterna i punkt 2. Artikel 8.10
Buller från fartyg 1.
Det buller som fartyget alstrar under gång,
särskilt sådant buller som förorsakas av motorns luftintag och utblåsning, ska
dämpas med lämpliga medel. 2.
Det buller fartyget alstrar under gång, mätt
lateralt vid en punkt 25 m från fartygets sida, får inte överstiga 75 dB(A). 3.
Det buller som fartyget alstrar vid stillastående,
med undantag för buller som förorsakas av lastning, får inte överstiga 65
dB(A), mätt lateralt vid en punkt 25 m från fartygets sida. KAPITEL 8a UTSLÄPP
AV GAS- OCH PARTIKELFORMIGA FÖRORENINGAR FRÅN DIESELMOTORER Artikel 8a.01
Definitioner I detta kapitel gäller följande definitioner: 1. motor: en förbränningsmotor som
fungerar enligt kompressionständningsprincipen (dieselmotor). 1a. framdrivningsmaskineri: maskineri
för framdrivning av fartyg i inlandssjöfart enligt definitionen i artikel 2 i
direktiv 97/68/EG[2]. 1b. hjälpmaskin: maskineri för
användning i andra tillämpningar än för framdrivning av en farkost. 1c. utbytesmaskin: en använd,
överhalad motor som är avsedd att ersätta en motor som är i drift och som är av
samma konstruktion (radmotor, V-motor) som den motor som ska ersättas, har
samma antal cylindrar och vars motoreffekt och varvtal inte skiljer sig mer än
10 % från motoreffekt och varvtal hos den motor som ska ersättas. 2. typgodkännande: det förfarande som
definieras i artikel 2 andra strecksatsen i direktiv 97/68/EG i dess ändrade
lydelse, genom vilket en medlemsstat intygar att en motortyp eller en
motorfamilj uppfyller de relevanta tekniska kraven vad gäller nivån för utsläpp
av gas- och partikelformiga föroreningar från motorn eller motorerna. 3. installationsprovning: ett
förfarande genom vilket den behöriga myndigheten försäkrar sig om att en motor
som är monterad i en farkost, även om den har genomgått ändringar eller
justeringar vad gäller nivån för utsläpp av gas- och partikelformiga
föroreningar sedan utfärdandet av typgodkännandet, fortfarande uppfyller de
relevanta tekniska kraven i detta kapitel. 4. mellanliggande provning: ett
förfarande genom vilket den behöriga myndigheten försäkrar sig om att en
farkosts motor, även om den har genomgått ändringar eller justeringar vad
gäller nivån för utsläpp av gas- och partikelformiga föroreningar sedan
installationsprovningen, fortfarande uppfyller de relevanta tekniska kraven i
detta kapitel. 5. specialprovning: ett förfarande
genom vilket den behöriga myndigheten efter varje betydande ändring av en
farkosts motor vad gäller nivån för utsläpp av gas- och partikelformiga
föroreningar försäkrar sig om att den fortfarande uppfyller de relevanta
tekniska kraven i detta kapitel. 6. (utan innehåll). 7. motorfamilj: en tillverkares
gruppering av motorer vilka genom sin konstruktion förväntas ha likartade
egenskaper vad gäller utsläpp av gas- och partikelformiga föroreningar enligt
definitionen i artikel 2 fjärde strecksatsen i direktiv 97/68/EG, och som
uppfyller kraven i artikel 8a.03, 8. (utan innehåll). 9. (utan innehåll). 10. (utan innehåll). 11. tillverkare: i enlighet med artikel
2 i direktiv 97/68/EG i dess ändrade lydelse, den person eller det organ som
inför godkännandemyndigheten ansvarar för samtliga delar av förfarandet vid
typgodkännande och för kontroll av produktionsöverensstämmelsen. Det är inte
nödvändigt att denna person eller sammanslutning är direkt engagerad i samtliga
stadier av motorns konstruktion. 12. (utan innehåll). 13. (utan innehåll). 14. (utan innehåll). 15. (utan innehåll). 16. motorparameterprotokoll: det
dokument i enlighet med bilaga V, där alla parametrar samt ändringar, inbegripet
komponenter och motorinställningar som påverkar utsläpp av gas- och
partikelformiga föroreningar från motorn, är vederbörligen registrerade. 17. motortillverkarens instruktioner om
kontrollen av de komponenter och motorparametrar som är relevanta för avgasutsläpp:
det dokument som sammanställs för att utföra installationsprovningen och den
mellanliggande provningen eller specialprovningen. Artikel 8a.02
Allmänna bestämmelser 1.
Utan att det påverkar kraven i direktiv 97/68/EC
ska bestämmelserna i detta kapitel gälla för alla motorer med en nominell
motoreffekt över 19 kW som är installerade i fartyg i inlandssjöfart eller i
maskineri ombord på sådana fartyg. 2.
Motorerna ska uppfylla kraven i direktiv 97/68/EG. 3.
Efterlevnaden av gränsvärdena för avgasutsläpp för det
tillämpliga steget ska avgöras på grundval av ett typgodkännande enligt artikel
8a.03. 4.
Installationsprovningar a) Efter installation av en motor ombord,
men innan den tas i drift, ska en provning av installationen utföras. Denna
provning, som ingår i den första inspektionen av farkosten eller i en
specialinspektion beroende på den motor som installerats, ska antingen leda
till registrering av motorn i det unionscertifikat för inlandssjöfart som ska
utfärdas för första gången eller till en ändring av ett befintligt
unionscertifikat för inlandssjöfart. b) Inspektionsorganet kan ge dispens för en
installationsprovning enligt led a om en motor som har en nominell motoreffekt
PN på mindre än 130 kW ersätts av en motor som omfattas av
samma typgodkännande. Som ett förhandsvillkor ska fartygets ägare eller dennes
ombud vara skyldiga att meddela inspektionsorganet om motorn i fråga har
ersatts och inlämna en kopia på typgodkännandet och uppgifter om
identifieringsnumret för den nya motor som har installerats. Inspektionsorganet
ska göra tillämpliga ändringar av unionscertifikatet för inlandssjöfart (se
fält 52). 5.
Mellanliggande provningar av motorn ska utföras
inom ramen för den periodiska inspektionen i enlighet med artikel 2.09. 6.
En specialprovning måste alltid utföras efter varje
betydande ändring av en motor, där sådana ändringar kan påverka utsläppen av
gas- och partikelformiga föroreningar från motorn. 6a. Resultaten av provningarna i
enlighet med artikel 8a.02.4–6 ska registreras i motorparameterprotokollet. 7.
Inspektionsorganet ska i fält 52 i
unionsscertifikatet för inlandssjöfart ange typgodkännandenumren samt
identifieringsnumren för alla motorer som installeras ombord på fartyget och
som omfattas av kraven i detta kapitel. För motorer som omfattas av artikel
9.4a i direktiv 97/68/EG ska identifieringsnumret vara tillräckligt. 8.
Den behöriga myndigheten får anlita en teknisk
tjänst för att fullgöra uppgifterna enligt detta kapitel. Artikel 8a.03
Erkända typgodkännanden 1.
Följande typgodkännanden ska erkännas, på villkor
att maskintillämpningen omfattas av tillämpligt typgodkännande: a) Typgodkännanden i enlighet med
direktiv 97/68/EG. b) Typgodkännanden som enligt direktiv
97/68/EG[3]
erkänns som likvärdiga. 2.
För varje typgodkänd motor ska följande dokument
eller kopior av dessa finnas tillgängliga ombord på fartyget: a) Typgodkännandet. b) Motortillverkarens instruktioner om
kontrollen av de komponenter och motorparametrar som är relevanta för
avgasutsläpp. c) Motorparameterprotokollet. Artikel 8a.04
Installationsprovningar,
mellanliggande provningar och specialprovningar 1.
Vid tidpunkten för installationsprovningen enligt
artikel 8a.02.4 och i händelse av mellanliggande provningar enligt artikel
8a.02.5 och specialprovningar enligt artikel 8a.02.6, kommer den behöriga myndigheten
att inspektera motorns befintliga skick med avseende på de komponenter,
justeringar och parametrar som anges i instruktionerna enligt
artikel 8a.01.17. Om myndigheten anser att motorn inte
överensstämmer med den godkända motortypen eller motorfamiljen kan den a) kräva att aa) åtgärder vidtas för att se till att
motorn återigen uppfyller kraven, bb) lämpliga ändringar av
typgodkännandet görs, eller b) begära att de verkliga utsläppen ska
mätas. Om åtgärder för att se till att motorn återigen
uppfyller kraven inte vidtas eller i avsaknad av lämpliga ändringar av
typgodkännandet eller i det fall mätningarna visar att utsläppsgränsvärdena
inte efterlevs ska den behöriga myndigheten vägra att utfärda ett
unionscertifikat för inlandssjöfart eller återkalla eventuella redan utfärdade
unionscertifikat för inlandssjöfart. 2.
För motorer med ett system för efterbehandling av
avgaser ska kontroller utföras för att se till att dessa system fungerar
ordentligt inom ramen för installationsprovningen och den mellanliggande
provningen eller specialprovningen. 3.
Provningarna enligt punkt 1 ska utföras enligt
motortillverkarens instruktioner om kontrollen av de komponenter och
motorparametrar som är relevanta för avgasutsläpp. I instruktionerna, som ska
utarbetas av tillverkaren och godkännas av den behöriga myndigheten, ska de
komponenter som är relevanta för utsläpp samt justeringar och parametrar anges,
enligt vilka kontinuerlig efterlevnad av utsläppsgränsvärdena kan förutsättas.
Instruktionerna ska innehålla minst följande uppgifter: a) Motortyp och i förekommande fall
motorfamilj med angivelse av nominell motoreffekt och nominellt varvtal. b) En förteckning över de komponenter och
motorparametrar som är relevanta för gasutsläpp. c) Entydiga kännemärken för att identifiera
de tillåtna komponenter som är relevanta för gasutsläpp (t.ex. delnummer som
anges på komponenterna). d) Motorparametrar som är relevanta för
gasutsläpp, såsom inställningsområden för insprutningstidpunkt, tillåten
kylvattenstemperatur, maximalt avgasmottryck etc. För motorer som är försedda med ett system för
efterbehandling av avgaser ska instruktionerna även inbegripa förfaranden för
att kontrollera att efterbehandlingen av avgaserna fungerar effektivt. 4.
Installationen av motorer i farkoster ska uppfylla
de begränsningar som anges i typgodkännandet. Dessutom får inte insug under
tryck och avgasmottryck överstiga de angivna värdena för den godkända motorn. 5.
Om de motorer som installeras ombord tillhör en
motorfamilj får inga återjusteringar eller ändringar utföras som kan påverka
utsläpp av gas- och partikelformiga föroreningar negativt eller som faller
utanför den föreslagna justeringsmarginalen. 6.
Om återjusteringar eller ändringar av motorn måste
göras efter typgodkännande ska dessa noggrant föras in i
motorparameterprotokollet. 7.
Om installationsprovningarna och de mellanliggande
provningarna visar att de motorer som finns installerade ombord, när det gäller
deras parametrar, komponenter och justerbara delar, uppfyller de
specifikationer som anges i instruktionerna enligt artikel 8a.01.17, kan det
förutsättas att de gas- och partikelformiga föroreningarna från motorerna också
uppfyller de grundläggande gränsvärdena. 8.
När ett typgodkännande har erhållits för en motor
får den behöriga myndigheten efter eget gottfinnande begränsa
installationsprovningen eller den mellanliggande provningen enligt dessa
bestämmelser. En fullständig provning ska emellertid utföras av minst en
cylinder eller en motor i en motorfamilj, och får endast begränsas om det finns
skäl att anse att alla andra cylindrar eller motorer uppför sig på ett liknande
sätt som den cylinder eller motor som undersöks. Artikel 8a.05
Tekniska tjänster 1.
De tekniska tjänsterna ska uppfylla den europeiska
standarden om allmänna kompetenskrav för provnings- och
kalibreringslaboratorier (EN ISO/IEC 17025:2000), med vederbörlig hänsyn till
följande villkor: a) Motortillverkare kan inte erkännas som
tekniska tjänster. b) Vid tillämpning av detta kapitel får en
teknisk tjänst, med tillstånd från den behöriga myndigheten, använda
anläggningar utanför sitt eget provlaboratorium. c) Om de behöriga myndigheterna så kräver
ska de tekniska tjänsterna kunna visa att de har tillstånd för att utföra den
typ av verksamhet som beskrivs i denna punkt inom Europeiska unionen. d) Tjänster från tredjeländer får endast
anmälas som erkända tekniska tjänster inom ramen för ett bilateralt eller
multilateralt avtal mellan Europeiska unionen och tredjelandet i fråga. KAPITEL 9 ELEKTRISKA
ANLÄGGNINGAR Artikel 9.01
Allmänna föreskrifter 1.
I avsaknad av särskilda föreskrifter för vissa
delar av en anläggning ska säkerhetsgraden anses som tillräcklig om dessa delar
har tillverkats i enlighet med en gällande Europastandard eller i enlighet med
föreskrifter som uppställts av ett godkänt klassificeringssällskap. De aktuella dokumenten ska uppvisas för
inspektionsorganet. 2.
Följande dokument ska finnas ombord, undertecknade
av inspektionsorganet: a) Allmänna översiktsritningar för hela
elanläggningen. b) Kretsscheman för huvudkopplingstavlan,
reservkopplingstavlan och distributionstavlan, med de viktigaste tekniska
uppgifterna såsom skydds- och kontrollenheternas strömstyrka och märkström. c) Uppgift om kapacitet för de elektriska
maskiner och den elektriska utrustning som används. d) Kabeltyper med uppgift om ledarnas
tvärsnitt. För farkoster utan besättning behöver dessa
dokument inte förvaras ombord, men de ska när som helst kunna uppvisas av
ägaren. 3.
Anläggningarna ska utformas för att kunna tåla en
permanent slagsida på upp till 15°, omgivande inomhustemperaturer mellan 0 °C
och 40 °C och temperaturer på däck mellan -20 °C och +40 °C. Inom dessa gränser
ska de fungera perfekt. 4.
Elektriska och elektroniska anläggningar och
apparater ska vara lätt åtkomliga och enkla att underhålla. Artikel 9.02
Elförsörjningssystem 1.
På farkoster med en elektrisk anläggning ska
installationen i princip få sin kraft från minst två olika källor. Om en
kraftkälla går ned ska den andra källan i minst 30 minuter kunna uppehålla
kraftförsörjningen till de eldrivna apparater som är nödvändiga för säker
manövrering av fartyget. 2.
Att energiförsörjningen är tillräckligt
dimensionerad ska bestyrkas med en kraftbalans. En lämplig koefficient för
samtidig användning kan tillämpas. 3.
Oberoende av punkt 1 ska artikel 6.04 gälla för
styrinrättningarnas kraftkälla (roderutrustning). Artikel 9.03
Skydd mot beröring,
genomträngning av fasta föremål och inträngning av vatten De permanent installerade delarna av
installationen ska vara skyddade enligt de skyddsklasser som anges i följande
tabell: Placering || Skyddsklass (enligt IEC-publ. 60529: 1992) Generatorer || Motorer || Transformatorer || Kopplingstavlor Fördelare Strömbrytare || Installationsutrustning || Belysningsarmatur Arbetsutrymmen, maskinrum, styrinrättningsrum || IP 22 || IP 22 || IP[4] 22 || IP[5] [6] 22 || IP 44 || IP 22 Lastrum || || || || || IP 55 || IP 55 Rum där ackumulatorer eller färger förvaras || || || || || || IP 44 u. (Ex)[7] Öppna däck och öppna styrplatser || || IP 55 || || IP 55 || IP 55 || IP 55 Styrhytter || || IP 22 || IP 22 || IP 22 || IP 22 || IP 22 Bostadsutrymmen med undantag för våtutrymmen || || || || IP 22 || IP 20 || IP 20 Våtutrymmen || || IP 44 || IP 44 || IP 44 || IP 55 || IP 44 Artikel 9.04
Skydd mot explosion I utrymmen där det finns risk att explosiva
gaser eller gasblandningar ansamlas, t.ex. i fack som är reserverade för
ackumulatorer eller förvaring av lättantändliga produkter, får endast
explosionsskyddad elektrisk utrustning (med säkerhetsintyg) installeras. I
sådana utrymmen får inga strömbrytare för belysning eller annan elektrisk
utrustning installeras. Explosionsskyddet ska ta hänsyn till egenskaperna hos
de gaser eller gasblandningar som kan avges (explosionsgrupp, temperaturklass). Artikel 9.05
Jordanslutning 1.
I installationer där spänningstalet överstiger 50 V
är jordanslutning nödvändig. 2.
Åtkomliga metalldelar som inte är strömförande vid
normal drift, t.ex. maskinstativ och maskinkappar, apparater och
belysningsarmatur, ska jordas separat om de inte är monterade så att de har
elektrisk kontakt med skrovet. 3.
Kåporna till mobila strömförbrukande apparater
eller bärbara anordningar ska vid normal drift jordas med en extra jordledare
som ingår i matarkabeln. Denna föreskrift gäller inte vid användning av en
skyddande isolertransformator eller för skyddsisolerade apparater
(dubbelisolering). 4.
Tvärsnittet för jordledarna ska åtminstone motsvara
värdena i följande tabell: Tvärsnitt för de yttre ledarna (mm2) || Minsta tvärsnitt för jordledarna i isolerade kablar (mm2) || monterade separat (mm2) 0,5–4 || samma tvärsnitt som den yttre ledaren || 4 > 4–16 || samma tvärsnitt som den yttre ledaren || samma tvärsnitt som den yttre ledaren > 16–35 || 16 || 16 > 35–120 || halva den yttre ledarens tvärsnitt || halva den yttre ledarens tvärsnitt över 120 || 70 || 70 Artikel 9.06
Högsta tillåtna spänning 1.
Följande spänningstal får inte överskridas: Typ av installation || Högsta tillåtna spänningstal Likström || Enfas växelström || Trefas växelström a) Kraft- och värmeanläggningar, inkl. strömuttag för allmän användning || 250 V || 250 V || 500 V b) Belysningsutrustning, kommunikations-, order- och informationsanläggningar, inkl. strömuttag för allmän användning || 250 V || 250 V || - c) Strömuttag för bärbara apparater som används på öppna däck eller i trånga eller fuktiga utrymmen med inklädning av metall, utom värmepannor och tankar: || || || 1. Generellt || 50 V[8] || 50 V[9] || - 2. vid användning av en skyddande isolertransformator för en enskild apparat || - || 250 V[10] || - 3. vid användning av skyddsisolerade apparater (dubbelisolering) || 250 V || 250 V || - 4. vid användning av jordfelsbrytare för 30 mA || - || 250 V || 500 V d) Mobila strömförbrukande apparater, exempelvis elektrisk utrustning för containrar, motorer, ventilatorer och mobila pumpar, som normalt inte flyttas under drift, vars åtkomliga strömförande delar är jordade med en jordledare som ingår i anslutningskabeln, och som dessutom genom sin särskilda placering eller genom en ytterligare ledare är i kontakt med skrovet || 250 V || 250 V || 500 V e) Strömuttag för bärbara apparater som används i värmepannorna och tankarna || 50 V[11] || 50 V[12] || - 2.
Om nödvändiga säkerhetsåtgärder har vidtagits kan,
med avvikelse från punkt 1, högre spänningstal tillåtas a) i maskiner vars kapacitet kräver det,
eller b) för särskilda installationer ombord såsom
radioanläggningar och tändningssystem. Artikel 9.07
Distributionssystem 1.
Vid likström och enfas växelström är följande
distributionssystem tillåtna: a) System med två ledare varav en är jordad
(L1/N/PE). b) System med en ledare med retur till
skrovet, endast för lokala anläggningar (t.ex. för start av förbränningsmotor,
katodskydd) (L1/PEN). c) System med två ledare isolerade från
skrovet (L1/L2/PE). 2.
Vid trefas växelström är följande distributionssystem
tillåtna: a) System med fyra ledare med jordad
neutralpunkt och utan retur till skrovet (L1/L2/L3/N/PE) = (nät TN-S) eller
(nät TT). b) System med tre ledare isolerade från
skrovet (L1/L2/L3/PE) = (nät IT). c) System med tre ledare med neutralpunkten
jordad med retur till skrovet utom för slutströmkretsarna (L1/L2/L3/PEN). 3.
Inspektionsorganet kan tillåta användning av andra
system. Artikel 9.08
Förbindelser med land eller
andra externa nät 1.
Matarkablar från ett nät på land eller från andra
externa nät till nätet ombord ska vara fast anslutna ombord med hjälp av fasta
kabelskor eller fasta kontaktdosor. Kabelanslutningarna får inte utsättas för
någon dragpåkänning. 2.
Skrovet ska kunna jordas effektivt vid inkommande
spänningstal på mer än 50 V. Den jordade anslutningen ska ha en särskild
markering. 3.
Kopplingsanordningarna for anslutningen ska vara
inrättade så att nätverkgeneratorerna ombord inte kan vara i drift samtidigt
som nätet på land eller ett annat externt nät. En kort övergångsperiod med båda
systemen i drift är tillåten utan avbrott i strömtillförseln. 4.
Anslutningen ska vara skyddad mot kortslutningar
och överström. 5.
Huvudkopplingstavlan ska visa om anslutningen är
strömförande. 6.
Indikatoranordningar ska installeras för att
möjliggöra jämförelser av polaritet när det gäller likström och fasföljd när
det gäller trefasig växelström mellan anslutningen och nätet ombord. 7.
Vid anslutningen ska det finnas en skylt med
följande uppgifter: a) Hur anslutningen kopplas på. b) Strömtypen, märkspänningen och, vid
växelström, frekvensen. Artikel 9.09
Strömförsörjning till andra
farkoster 1.
Vid försörjning av ström till andra farkoster ska
en separat anslutning användas. Om strömuttag med högre märkdata än 16 A
används för strömförsörjning till andra farkoster, ska det finnas anordningar
(t.ex. brytare eller förreglingar) för att säkerställa att till- och
frånkoppling endast kan ske när nätet inte är under spänning. 2.
Kabelanslutningarna får inte utsättas för någon
dragpåkänning. 3.
Artikel 9.08.3–9.08.7 ska gälla i tillämpliga
delar. Artikel 9.10
Generatorer och motorer 1.
Generatorer, motorer och deras kopplingsdosor ska
vara åtkomliga för inspektioner, mätningar och reparationer. Skyddsklassen ska
motsvara uppställningsplatsen (se artikel 9.03). 2.
Generatorer som drivs av huvudmaskinen,
propelleraxeln eller en hjälpenhet avsedd för en annan funktion ska vara
konstruerade i enlighet med den variation i varvtal som kan förekomma under
drift. Artikel 9.11
Ackumulatorer 1.
Ackumulatorer ska vara åtkomliga och placerade så
att de inte kan förskjutas till följd av farkostens rörelse. De får inte vara
placerade där de utsätts för extrem värme eller kyla, vågstänk eller ånga. De får inte installeras i styrhytten,
bostadsutrymmena eller lastrummen. Denna föreskrift gäller inte ackumulatorer i
bärbara apparater eller ackumulatorer som använder mindre än 0,2 kW för
uppladdning. 2.
Ackumulatorer som använder mer än 2,0 kW för
uppladdning (beräknat på den maximala laddningsströmmen och ackumulatorns
märkspänning med beaktande av laddningsanordningens laddningskurva) ska vara
installerade i ett särskilt rum. Om de är placerade på däck är det tillräckligt
att de är instängda i ett skåp. Ackumulatorer som använder högst 2 kW för
uppladdning kan vara installerade i ett skåp eller en låda såväl under däck som
på däck. De får också vara installerade i maskinrummet eller i något annat väl
ventilerat utrymme, förutsatt att de är skyddade mot fallande föremål och
droppande vatten. 3.
Insidan av alla rum, skåp, lådor, hyllor och andra
inbyggda utrymmen för ackumulatorer ska vara skyddade mot elektrolytens
skadliga verkningar. 4.
Det ska finnas god ventilation om ackumulatorerna
är placerade i ett stängt fack eller skåp eller i en stängd låda. Mekanisk
ventilation krävs för Ni-Cad-ackumulatorer som använder mer än 2kW för
uppladdning och för blyackumulatorer som använder mer än 3 kW. Luften ska komma in nerifrån och släppas ut
upptill, så att gasen töms ut fullständigt. Ventilationskanalerna får inte innehålla
anordningar som hindrar luften från att passera fritt, t.ex. stängventiler. 5.
Behovet av lufttillförsel i liter per timme (Q) ska
beräknas med följande formel: Q = 0,11 · I · n (m3/tim) där I || = || 1/4 av den maximalt tillåtna strömstyrkan för laddningsanordningen i ampere, och n || = || antalet celler. För reservackumulatorer för nätet ombord kan
inspektionsorganet tillåta andra beräkningsmetoder som tar hänsyn till
uppladdarens laddningsegenskaper, under förutsättning att dessa metoder är
baserade på godkända klassificeringssällskaps föreskrifter eller på gällande
standarder. 6.
Vid naturlig luftväxling ska kanalernas tvärarea
vara tillräckligt stor för den mängd luft som behövs vid en hastighet på 0,5
m/sekund. Den får dock inte understiga 80 cm2 för blyackumulatorer eller 120
cm2 för NiCad-ackumulatorer. 7.
Vid mekanisk ventilation ska det finnas en fläkt,
helst av utsugningstyp som har en motor som ligger fritt från gas- eller luftströmmar. Fläktarnas utformning ska förebygga att gnistor
bildas vid kontakt mellan en vinge och fläktkåpan och förhindra statisk
elektricitet. 8.
Skyltar om förbud mot öppen eld och rökning enligt
figur 2 i tillägg I med en diameter på minst 10 cm ska sättas upp på dörrar
eller lock till fack, skåp eller lådor som innehåller ackumulatorer. Artikel 9.12
Kopplingsutrustning 1.
Kopplingstavlor a) Apparater, brytare, säkringar och
instrument på kopplingstavlorna ska vara anordnade på ett tydligt sätt och vara
lätt åtkomliga för underhåll och reparation. Anslutningar för spänningar på upp till 50 V och
för spänningar över 50 V ska hållas separata och vara markerade på lämpligt
sätt. b) Skyltar med uppgift om kretsscheman för
samtliga brytare och apparater ska vara fästade på tavlorna. Märkstyrka och kretsscheman ska vara angivna för
säkringarna. c) När apparater med en arbetsspänning som
överstiger 50 V är installerade bakom dörrar ska strömförande delar vara
skyddade mot oavsiktlig kontakt när dörrarna är öppna. d) Material som används till kopplingstavlor
ska ha lämplig mekanisk styrka och vara hållbara, flamskyddade och
självsläckande. De får inte suga åt sig vatten. e) Om säkringar med hög brytförmåga är
installerade på kopplingstavlorna, ska det finnas tillbehör och personlig
skyddsutrustning för montering och demontering av dessa säkringar. 2.
Brytare, skyddsanordningar a) Generatorkretsarna och arbetskretsarna
ska vara skyddade mot kortslutning och överström i alla ojordade ledare.
Brytare som utöses vid kortslutning eller överbelastning eller säkringar får
användas för detta ändamål. Kretsar som förser elektoriska motorer i
drivenheter (styrinrättning) och deras styrkretsar behöver bara vara skyddade
mot kortslutning. Om det finns kretsar med termiska brytare ska dessa vara
deaktiverade eller vara inställda på minst två gånger märkstyrkan. b) Anslutningskablarna från
huvudkopplingstavlan till strömförbrukande apparater på över 16 A ska omfatta
en belastningsbrytare eller strömbrytare. c) Strömförbrukande apparater för framdrivningen
av farkosten, för styrinrättningen, roderlägesindikationen, navigerings- eller
säkerhetssystemen och strömförbrukande apparater med en märkstyrka på över 16 A
ska strömförsörjas från separata kretsar. d) Kretsarna för strömförbrukande apparater
som är nödvändiga för framdrivning och manövrering av fartyget ska
strömförsörjas direkt från huvudkopplingstavlan. e) Strömbrytare ska väljas med tanke på
märkstyrka, termisk och dynamisk styrka och brytarförmåga. De ska samtidigt
kunna bryta alla ledare som är under spänning. Det ska vara möjligt att avgöra
om strömmen är på eller av. f) Säkringarna ska vara av propptyp och
tillverkade av porslin eller likvärdigt material. De ska kunna bytas utan risk
för att operatören kommer i kontakt med strömförande delar. 3.
Enheter för mätning och övervakning a) Generator-, ackumulator- och
distributionskretsar ska omfatta enheter för mätning och övervakning om så
krävs för att anläggningen ska fungera på ett säkert sätt. b) Ojordade nät med högre spänning än 50 V ska
vara utrustade med en anordning för kontroll av isolering mot jord försedd med
både optiskt och akustiskt larm. För sekundära anläggningar såsom styrkretsar
behövs ingen sådan anordning. 4.
Kopplingstavlornas placering a) Kopplingstavlorna ska vara placerade i
lättåtkomliga, väl ventilerade rum, där de är skyddade från vatten och mekanisk
åverkan. Rörsystem och ventilationskanaler ska vara dragna
på ett sådant sätt att kopplingstavlorna inte kan skadas om fartyget läcker. Om
det inte går att undvika att rören dras nära kopplingstavlor, får det inte
finnas några löstagbara kopplingar i närheten. b) Skåp eller nischer med oskyddade
strömbrytare ska vara av flamhämmande material eller vara skyddade av en
metallyta eller annan flamhämmande mantling. c) Om spänningstalet är högre än 50 V, ska
det finnas isolerande galler eller isolerande mattor framför
huvudkopplingstavlan där operatören står. Artikel 9.13
Nödfrånskiljare Nödfrånskiljare för oljebrännare,
bränslepumpar, bränsleavskiljare och maskinrumsfläktar ska vara centralt
installerade utanför de utrymmen där apparaterna är installerade. Artikel 9.14
Installationsutrustning 1.
Kabelinföringarna ska vara dimensionerade efter
anslutningskablarnas storlek och lämpa sig för de använda kabeltyperna. 2.
Det ska inte vara möjligt att förväxla strömuttagen
för olika spänningar och olika frekvenser. 3.
Strömbrytarna ska samtidigt koppla strömmen till
alla ojordade ledare i en krets. I ojordade belysningskretsar i bostadsutrymmen
utom tvättrum, badrum och andra våtrum är emellertid enpoliga strömbrytare
tillåtna. 4.
Om strömstyrkan överstiger 16 A ska det vara
möjligt att spärra strömuttagen med en strömbrytare så att stickproppen kan
sättas in eller dras ut endast om strömmen är frånslagen. Artikel 9.15
Kablar 1.
Kablarna ska vara flamhämmande, självsläckande och
vatten- och oljehärdiga. I bostadsutrymmen får andra typer av kablar
användas under förutsättning att de är effektivt skyddade, har flamhämmande
egenskaper och är självsläckande. De elektriska kablarna ska uppfylla flamskyddsstandarderna
i a) Internationella elektrotekniska
kommissionens publikationer 60332–1:1993, 60332-3:2000 eller b) likvärdiga bestämmelser som erkänts av
någon medlemsstat. 2.
Ledare i kablar som används för kraft- och
belysningskretsar ska ha ett tvärsnitt på minst 1,5 mm2. 3.
Metallarmeringar och metallmantlar på kablar ska
inte användas som ledare eller jordningsledare vid normal drift. 4.
Metallarmeringar och metallmantlar på kablar i
kraft- och belysningsanläggningar måste vara jordade i åtminstone en ända. 5.
När det gäller ledarnas tvärsnitt ska deras högsta
tillåtna slutliga temperatur (strömförande kapacitet) och det tillåtna
spänningsfallet beaktas. Detta spänningsfall mellan huvudkopplingstavlan och
den minst gynnsamma punkten i anläggningen får inte överstiga 5 % av
märkspänningen för belysningsanläggningar och 7 % för kraft- eller
uppvärmningsanläggningar. 6.
Kablarna ska vara skyddade mot mekanisk åverkan. 7.
Kablarna ska vara fästa på ett sådant sätt att
eventuella dragpåkänningar håller sig inom tillåtna gränser. 8.
Om kablar passerar genom skott eller däck ska
skotten eller däckens mekaniska styrka, vattentäthet och brandhärdighet inte
påverkas av genomföringarna. 9.
Avslutningar och fogar i alla ledare ska vara
utformade så att de ursprungliga elektriska, mekaniska, flamhämmande och, vid
behov, brandhämmande egenskaperna bevaras. Antalet kabelfogar ska vara minsta
möjliga. 10.
Kablar som är kopplade till höj- och sänkbara
styrhytter ska vara tillräckligt flexibla och ha tillräckligt flexibel
isolering ned till en temperatur på -20 °C samt vara beständiga mot ångor,
ultravioletta strålar och ozon. Artikel 9.16
Belysningsutrustning 1.
Belysningsapparater ska vara installerade så att
den värme de alstrar inte kan tända eld på lättantändliga föremål eller
komponenter i närheten. 2.
Belysningsapparater på öppet däck ska vara
installerade på sådant sätt att de inte kan förhindra att lanternorna
uppmärksammas. 3.
Om två eller fler belysningsapparater är
installerade i ett maskinrum eller pannrum ska de strömförsörjas av minst två
separata kretsar. Denna föreskrift gäller även utrymmen där kylmaskiner,
hydrauliska maskiner eller elmotorer är installerade. Artikel 9.17
Lanternor 1.
Kopplingstavlorna för lanternorna ska vara
installerade i styrhytten. De ska strömförsörjas via en separat kabel från huvudkopplingstavlan
eller via två sekundära nät som är oberoende av varandra. 2.
Lanternorna ska strömförsörjas, skyddas och slås på
var för sig från kopplingstavlan för lanternorna. 3.
Ett fel i övervakningsanordningen enligt artikel
7.05.2 får inte påverka den lanterna som övervakas av anordningen. 4.
En grupp lanternor som hör ihop funktionellt och är
monterade tillsammans på samma ställe kan strömförsörjas, slås på och övervakas
gemensamt. Övervakningsutrustningen ska ha förmåga att upptäcka varje enskild
lanterna som inte fungerar. Det ska dock inte vara möjligt att använda båda
ljuskällorna i en dubbel lanterna (två lanternor monterade ovanför varandra
eller i samma enhet) samtidigt. Artikel 9.18
(Utan innehåll) Artikel 9.19
Larm- och säkerhetssystem för
mekanisk utrustning Larm- och säkerhetssystem avsedda för
övervakning och skydd av mekanisk utrustning ska uppfylla följande krav: a) Larmsystem Larmsystem ska vara så konstruerade att fel i
larmsystemet inte kan medföra att den övervakade apparaten eller anläggningen
slutar fungera. Binära givare ska fungera enligt
viloströmsprincipen eller arbetsströmsprincipen. Optiska larm ska vara aktiva till dess att felet
åtgärdas. Det ska vara möjligt att se om ett larm har kvitterats eller ej.
Varje larm ska också omfatta en akustisk signal. Akustiska signaler ska kunna
stängas av. Att ett akustiskt larm stängs av ska inte förhindra att larmet
utlöses på nytt om det aktiveras av en annan orsak. Undantag kan tillåtas för larmsystem som omfattar
mindre än fem givarpunkter. b) Säkerhetssystem Säkerhetssystem ska vara utformade så att de
stänger av den berörda utrustningen eller sänker dess effekt, eller ger order
om detta till en permanent bemannad station innan utrustningen uppnår ett
kritiskt tillstånd. Binära givare ska fungera enligt
arbetsströmsprincipen. Om säkerhetssystemen inte har ett
självövervakningssystem, ska det vara möjligt att kontrollera att de fungerar
korrekt. Säkerhetssystemen ska vara oberoende av andra
system. Artikel 9.20
Elektronisk utrustning 1.
Allmänt Provvillkoren i punkt 2 gäller endast elektroniska
apparater som är nödvändiga för styrinrättningarna, farkostens
framdrivningsanordningar och tillhörande utrustning. 2.
Provvillkor a) Påfrestningarna under följande provningar
får inte leda till skada eller felfunktion i de elektroniska apparaterna.
Provning enligt relevanta internationella standarder såsom IEC-publikation
60092-504:2001, skall, med undantag för köldprovet, utföras med apparaten i
drift. Dessa provningar ska infatta kontroll av funktionen. b) Variationer i spänning och frekvens || Variationer || || konstant variation || kortvariga variationer Allmänt || Frekvens || ± 5 % || ± 10 % 5 s spänning || ± 10 % || ± 20 % 1,5 s Vid batteridrift || spänning || + 30 %/- 25 % || c) Värmeprov Apparaten som ska provas värms upp till en
temperatur på 55 °C inom loppet av en halvtimme. När denna temperatur uppnåtts
bibehålls den i 16 timmar. Därefter genomförs ett funktionsprov. d) Köldprov Apparaten som ska provas stängs av och kyls ned
till -25 °C, och hålls i denna temperatur under 2 timmar. Därefter höjs
temperaturen till 0 °C och ett funktionsprov genomförs. e) Vibrationsprov Vibrationsprovning ska utföras vid apparaternas
eller komponenternas egenfrekvens i de tre axlarna under 90 minuter per axel.
Om ingen egenfrekvens kan upptäckas ska vibrationsprovet utföras vid 30 Hz. Vibrationsprovet ska utföras med sinusoid
oscillation inom följande gränser: I allmänhet: f = 2,0 till 13,2 Hz; a = ± 1 mm (amplitud a = halva vibrationsrörelsen) f = 13,2 Hz till 100 Hz; acceleration ± 0,7 g. Utrustning som är avsedd att monteras på
dieselmotorer eller styranordningar ska testas enligt följande: f = 2,0 till 25 Hz; a = ± 1,6 mm (amplitud a = halva vibrationsrörelsen) f = 25 Hz till 100 Hz; acceleration ± 4 g. Givare som är avsedda att monteras i avgasrören på
dieselmotorer kan utsättas för avsevärt högre påfrestningar. Hänsyn ska tas
till detta under provningen. f) Provningen av elektromagnetisk
kompatibilitet ska utföras på grundval av IEC-publikationerna 61000-4-2:1995,
61000-4-3:2002, 61000-4-4:1995, med provningsgrad 3. g) Bevis för att de elektroniska apparaterna
motsvarar provvillkoren ska lämnas av tillverkaren. Intyg från ett
klassificeringssällskap gäller också som bevis. Artikel 9.21
Elektromagnetisk
kompatibilitet De elektriska och elektroniska anläggningarna
ska inte störas i sin funktion av elektromagnetiska störningar. Allmänna
åtgärder, av lika vikt, ska vara inriktade på att a) bryta sändningsförbindelsen mellan
störningskällorna och den berörda utrustningen, b) minska störningorsakerna vid
störningskällorna, och c) minska den berörda utrustningens
känslighet för störningar. KAPITEL 10 UTRUSTNING Artikel 10.01
Ankringsutrustning 1.
Fartyg som är avsedda för godstransport, med
undantag för fartygsläktare med en längd L på högst 40 m, ska vara utrustade
med bogankare med en total massa P enligt följande formel: P = k · B · T [kg] där k || || är en faktor som tar hänsyn till förhållandet mellan fartygets längd L och dess bredd B, liksom till typen av fartyg: För läktare gäller dock att k = c. c || || är en empirisk faktor som kan hämtas från tabellen nedan: Dödviktstonnage i ton Faktor c upp till och med 400 45 från 400 till och med 650 55 från 650 till och med 1000 65 över 1000 70 För fartyg med ett dödviktstonnage på högst 400
ton som på grund av sin konstruktion eller avsedda användning endast trafikerar
korta bestämda sträckor kan inspektionsorganet tillåta att bogankarna endast
behöver utgöra 2/3 av den totala massan P. 2.
Passagerarfartyg och fartyg som inte är avsedda för
godstransport, med undantag av skjutbogserare, ska vara utrustade med bogankare
vars totala massa P erhålls ur följande formel: P = k · B · T [kg] där k || || är faktorn enligt punkt 1. För att erhålla värdet för den empiriska faktorn (c) tar man emellertid det volymdeplacement i m3 som anges på unionscertifikatet för inlandssjöfart i stället för dödviktstonnaget. 3.
De fartyg som avses i punkt 1 med en största längd
på 86 m ska vara utrustade med häckankare vars totala massa är lika med 25 % av
massan P. Fartyg med en största längd på över 86 m ska vara
utrustade med häckankare vars totala massa är lika med 50 % av massan P
beräknad i enlighet med punkt 1 eller 2. För följande fartyg krävs inget häckankare: a) Fartyg för vilka den beräknade massan för
ett häckankare är mindre än 150 kg. För fartyg som avses i punkt 1 sista
stycket är det ankarnas minskade massa som ska tas i beaktande. b) Läktare. 4.
Fartyg som är avsedda att driva fram fast formerade
konvojer med en största längd på 86 m ska vara utrustade med häckankare vars
totala massa är lika med 25 % av den största massan P beräknad i enlighet med
punkt 1 för de tillåtna formationerna (som kan betraktas som en nautisk enhet)
enligt unionscertifikatet för inlandssjöfart. Fartyg som är avsedda att driva fast formerade
konvojer som är längre än 86 m nedströms ska vara försedda med häckankare vars
totala massa är lika med 50 % av den största massan P beräknad i enlighet med
punkt 1 för de tillåtna formationerna (som kan betraktas som en nautisk enhet)
enligt unionscertifikatet för inlandssjöfart. 5.
De ankarmassor som erhålls i enlighet med punkt 1–4
kan minskas för vissa specialankare. 6.
Den föreskrivna totala massan P för bogankarna kan
vara fördelad på ett eller två ankare. Den får minskas med 15 % om fartyget
bara har ett bogankare och klyset är beläget mitt i fartyget. För skjutbogserare och fartyg med en största längd
på över 86 m får den föreskrivna totala massan för häckankare vara fördelad på
ett eller två ankare. Det lättare ankarets massa får inte vara mindre än
45 % av den totala massan. 7.
Ankare av gjutjärn är inte tillåtna. 8.
Massan ska vara angiven på ankarna i outplånlig och
väl synlig skrift. 9.
Ankarspel ska finnas för ankare vars massa
överstiger 50 kg. 10.
Bogankarkättingarnas respektive minimilängder ska
vara följande: a) 40 m för fartyg med en längd på högst 30
meter. b) 10 m längre än fartyget för fartyg med en
längd på mellan 30 och 50 meter. c) 60 m för fartyg med en längd på över 50
m. Häckankarnas kättingar ska vara minst 40 meter
var. Fartyg som ska kunna stoppa med fören nedströms ska dock ha
häckankarkättingar som är minst 60 meter var. 11.
En ankarkättings lägsta dragbrottsgräns R beräknas
med hjälp av följande formler: a) För ankare med en massa på upp till 500 kg: R = 0,35 · P' [kN] b) För ankare med en massa på över 500 kg men
högst 2 000 kg: ; c) För ankare med en massa på över 2 000 kg: R = 0,25 · P' [kN]. där P' || || är den teoretiska massan för varje ankare, beräknad i enlighet med punkterna 1–4 och 6. Ankarkättingarnas dragbrottsgräns ska anges i
enlighet med en standard som gäller i någon medlemsstat. Om ankarna har större massa än vad som anges i
punkterna 1–6, ska ankarkättingarnas dragbrottsgräns beräknas utifrån denna
större ankarmassa. 12.
Om det finns tyngre ankare med motsvarande starkare
ankarkättingar ombord ska endast de minsta massor och lägsta dragbrottsgränser
som krävs enligt punkterna 1–6 och 11 anges på unionscertifikatet för
inlandssjöfart. 13.
Förbindelser (lekarna) mellan ankare och kätting
ska kunna stå emot en draglast som är 20 % högre än kättingens
brotthållfasthet. 14.
Användning av kablar i stället för ankarkättingar
är tillåten. Kablarna ska ha samma brotthållfasthet som är föreskriven för
kättingar men ska vara 20 % längre. Artikel 10.02
Annan utrustning 1.
I enlighet med tillämpliga bestämmelser i
föreskrifter från medlemsstaternas sjöfartsmyndigheter ska åtminstone följande
utrustning finnas ombord: a) Radiotelefoniutrustning. b) Apparater och anordningar som är
nödvändiga för att avge optiska signaler och ljudsignaler och för att märka
fartyget. c) Reservljus, som är oberoende av fartygets
huvudströmkrets, för ljus som föreskrivs för fartyg till ankars. Följande behållare ska också finnas: a) En märkt behållare för hushållsavfall. b) Tillräckligt stora separata och märkta
behållare med tätslutande lock, av stål eller ett annat robust och
icke-brännbart material, som rymmer minst 10 liter för uppsamling av aa) oljiga rengöringstrasor, bb) farligt eller förorenande fast avfall, cc) farligt eller förorenande flytande
avfall, och, såtillvida som de kan uppstå, för uppsamling
av dd) tvättvatten, ee) annat oljigt eller flottigt avfall. 2.
Dessutom ska utrustningen omfatta åtminstone
följande: a) Förtöjningskablar: Fartyg ska vara utrustade med tre
försörjningskablar. De ska vara av minst följande längd: — || Kabel nr 1 || : || L + 20 m, dock ej längre än 100 m. — || Kabel nr 2 || : || 2/3 av kabel nr 1. — || Kabel nr 3 || : || 1/3 av kabel nr 1. För fartyg vars längd L är mindre än 20 m är den
kortaste kabeln inget krav. Kablarna ska ha en brotthållfasthet Rs beräknat
med hjälp av följande formler: För L · B · T på upp till 1 000 m3: Rs =
60 + [kN]; För L · B · T på över 1 000 m3: Rs = 150
+ [kN]. För de kablar som krävs ska ett certifikat i
enlighet med Europastandard EN 10 204:1991, nr 3.1 finnas ombord. Dessa kablar får bytas ut mot trossar av samma
längd och med samma brotthållfasthet. Den minsta dragbrottsgränsen för dessa
trossar ska anges i ett certifikat. b) Bogserkablar: Bogserfartyg ska vara utrustade med ett antal
kablar som passar för verksamheten. Den största kabeln ska emellertid vara minst 100 m
lång med en brotthållfasthet i kN som är åtminstone en tredjedel av
huvudmaskinens eller huvudmaskinernas totala effekt i kW. Motorfartyg och skjutbogserare som också kan
användas för släpbogsering ska vara utrustade med en minst 100 m lång kabel med
en brotthållfasthet i kN som är åtminstone en fjärdedel av huvudmaskinens eller
huvudmaskinernas totala effekt i kW. c) En kastlina. d) En landgång, minst 0,40 m bred och 4 m
lång, med en ljus rand på sidorna. Landgången ska vara försedd med räcke. För
små fartyg kan inspektionsorganet tillåta kortare landgångar. e) Båtshake. f) Lämplig förbandslåda med ett innehåll
som överensstämmer med en medlemsstats tillämpliga standard. Förbandslådan ska
förvaras i ett bostadsutrymme eller i styrhytten och stuvas på ett sådant sätt
att den är lätt och säkert åtkomlig vid behov. Om förbandslådor är stuvade så
att de inte syns ska stuvningsplatsen utmärkas med symbolen för förbandslåda
enligt figur 8 i tillägg I, varvid symbolens sida ska ha en längd av minst 10
cm. g) Kikare, 7 × 50 eller med större
linsdiameter. h) Ett anslag med instruktioner om räddning
och återupplivning av personer som gått överbord. i) Ett sökarljus som kan manövreras från
styrhytten. 3.
Fartyg, som olastade, har en sida med en höjd på
mer än 1,50 m ovanför vattenlinjen ska ha ett fallrep eller en lejdare. Artikel 10.03
Handbrandsläckare 1.
Det ska finnas åtminstone en bärbar brandsläckare i
enlighet med Europastandarderna EN 3–7: 2007 och EN 3–8: 2007 på följande
platser: a) I styrhytten. b) I närheten av varje ingång från däck till
bostadsutrymmen. c) I närheten av varje ingång till
arbetsutrymmen som inte kan nås från bostadsutrymmena och där det finns
utrustning för uppvärmning, matlagning eller kylning som använder fast eller
flytande bränsle eller flytande gas. d) Vid varje ingång till maskin- och
pannrum. e) På lämpliga platser under däck i maskin-
och pannrum så att ingen plats i utrymmet är på längre gångavstånd än 10 meter
från en brandsläckare 2.
Endast brandsläckare av pulvertyp med ett innehåll
på minst 6 kg eller andra bärbara brandsläckare med samma släckningskapacitet
får användas som bärbara brandsläckare enligt punkt 1. De ska vara lämpliga för
bränder av klass A, B eller C. När fartyg inte är utrustade med installationer
för flytande gas är brandsläckningssystem med filmbildande alkoholresistent
skum (AFFF-AR) som är frostbeständigt till minus (-) 20 °C tillåtna även om de
inte lämpar sig för bränder av klass C. Dessa brandsläckare ska ha en kapacitet
på minst 9 liter. Alla brandsläckare ska vara lämpade för släckning
av bränder i elektriska system upp till 1 000 V. 3.
Dessutom får pulver-, vatten- eller
skumbrandsläckare användas som är lämpliga för åtminstone den klass av bränder
som är troligast i det utrymme för vilket brandsläckarna är avsedda. 4.
Bärbara brandsläckare med CO2 som släckmedel får
användas endast för släckning av bränder i kök och elinstallationer. Innehållet
i dessa brandsläckare får uppgå till högst 1 kg per 15 m3 av det utrymme i
vilket de är tillgängliga för användning. 5.
Handbrandsläckare ska kontrolleras minst vartannat
år av en behörig person. Ett inspektionscertifikat som undertecknats av den
behöriga personen och som anger inspektionsdatum ska fästas på brandsläckaren. 6.
Om bärbara brandsläckare är monterade på ett sådant
sätt att de inte syns ska den skiva som täcker brandsläckaren utmärkas med en
symbol för brandsläckare enligt figur 3 i tillägg I, varvid symbolens sida ska
ha en längd av minst 10 cm. Artikel 10.03a
Fasta brandbekämpningssystem
för att skydda bostadsutrymmen
styrhytter och
passagerarutrymmen 1.
För skydd av bostadsutrymmen, styrhytter och
passagerarutrymmen tillåts endast lämpliga automatiska trycksatta
vattensprinkler i form av fasta brandbekämpningssystem 2.
Installation eller konvertering av systemen ska
endast utföras av specialistföretag. 3.
Systemen ska vara gjorda av stål eller motsvarande
icke brännbara material. 4.
Systemen ska kunna avge en vattenmängd av minst 5
l/m2 per minut över ytan i det största utrymme som ska skyddas. 5.
System som avger mindre vattenmängder ska ha ett
typgodkännande enligt IMO:s resolution A 800(19) eller annan erkänd
standard. Typgodkännandet ska utföras av ett godkänt klassificeringssällskap
eller ett ackrediterat provningsinstitut. Det ackrediterade provningsinstitutet
ska uppfylla de harmoniserade standarderna för provlaboratoriers verksamhet (EN
ISO/IEC 17025: 2000). 6.
Systemen ska kontrolleras av en expert a) innan de tas i bruk för första gången, b) efter det att de har utlösts, innan de
åter tas i drift, c) efter det att de har justerats eller
reparerats, innan de åter tas i drift, d) regelbundet minst vartannat år. Inspektioner enligt led d får även utföras av en
behörig person från ett behörigt företag som är specialiserat på
brandsläckningssystem. 7.
När experten utför en kontroll enligt punkt 6 ska
denne eller den behöriga personen verifiera huruvida systemen uppfyller kraven
i denna punkt. Kontrollen ska åtminstone omfatta följande: a) Yttre inspektion av hela systemet. b) Provning av säkerhetssystemens och
munstyckenas funktion. c) Provning av trycktankarnas och
pumpsystemets funktion. 8.
Ett inspektionscertifikat, som undertecknats av
inspektören eller den behöriga personen och i vilket datum för inspektionen
anges, ska utfärdas. 9.
Antalet installerade system ska antecknas på
unionscertifikatet för inlandssjöfart. 10.
(Utan innehåll) Artikel 10.03b
Fasta brandbekämpningssystem
för att skydda maskinrum
pannruöm och pumprum 1.
Släckmedel För att skydda maskin-, pann- och pumprum får
följande släckmedel användas i fasta brandsläckningssystem: a) CO2 (koldioxid). b) HFC-227ea (heptafluoropropan). c) IG-541 (52 % kväve, 40 % argon,
8 % koldioxid). d) FK-5-1-12
(dodekafluoro-2-metylpentan-3-on). 2.
Ventilation, luftintag a) Förbränningsluft till
framdrivningsmaskinerna får inte tas från utrymmen som ska skyddas genom fasta
brandbekämpningssystem. Detta ska inte gälla om det finns två av varandra
oberoende och hermetiskt åtskilda huvudmaskinrum eller om det intill
huvudmaskinrummet finns ett separat maskinrum med en bogpropeller, så att
fartyget kan gå för egen maskin om eld utbryter i huvudmaskinrummet. b) Forcerad ventilation i det utrymme som
ska skyddas ska stängas av automatiskt om brandbekämpningssystemet utlöses. c) Det ska finnas anordningar för snabb
stängning av samtliga öppningar genom vilka luft kan komma in i eller gas läcka
ut ur det utrymme som ska skyddas. Man ska kunna se tydligt huruvida
öppningarna är öppna eller stängda. d) Den luft som kommer ut ur
säkerhetsventiler på de tankar med komprimerad luft som är installerade i
maskinrum ska ledas ut i det fria. e) Över- eller undertryck till följd av
inströmmande släckmedel får inte förstöra komponenterna i de omgivande
avbalkningarna i det utrymme som ska skyddas. Det ska finnas möjlighet till
riskfri tryckutjämning. f) Skyddade utrymmen ska ha en anordning
för avlägsnande av släckmedlet och brandgaserna. Anordningarna ska kunna
manövreras från sådana platser utanför de skyddade utrymmena som inte blir
omöjliga att nå vid brand i de skyddade utrymmena. Om det finns fasta
utsugningsanordningar ska de inte kunna kopplas på medan branden släcks. 3.
Anläggning för brandlarm Det utrymme som ska skyddas ska övervakas genom
ett lämpligt brandlarmssystem. Larmet ska kunna observeras i styrhytten,
boendeutrymmena och det utrymme som ska skyddas. 4.
Rörledningssystem a) Släckmedlet ska ledas till det utrymme
som ska skyddas och fördelas där genom ett fast rörledningssystem. Inuti det
utrymme som ska skyddas ska rörledningen och de tillhörande delarna vara gjorda
av stål. Tankanslutningsrör och expansionsskarvar ska undantas från detta krav
under förutsättning att de material som används har motsvarande egenskaper vid
brand. Rörledningarna ska vara skyddade mot korrosion både in- och utvändigt. b) Munstyckena ska vara dimensionerade och
monterade på ett sådant sätt att släckmedlet fördelas jämnt. Släckmedlet ska i
synnerhet vara effektivt även under golvplattorna. 5.
Utlösningsanordning a) Brandbekämpningssystem med automatisk
utlösning ska inte vara tillåtna. b) Det ska vara möjligt att utlösa
brandbekämpningssystemet från en lämplig plats utanför det utrymme som ska
skyddas. c) Utlösningsanordningar ska vara
installerade på ett sådant sätt att de kan manövreras även vid brand och att,
vid skada genom eld eller explosion i det utrymme som ska skyddas, den
nödvändiga mängden släckmedel ändå kan ledas fram. Icke mekaniska utlösningsanordningar ska försörjas
från två olika av varandra oberoende energikällor. Dessa energikällor ska vara
belägna utanför det utrymme som ska skyddas. Kontrolledningar i det utrymme som
ska skyddas ska vara konstruerade på ett sådant sätt att de fungerar i minst 30
minuter vid brand. Beträffande elkablar ska detta krav vara uppfyllt om
elkablarna överensstämmer med IEC-standard 60331-21:1999. Om utlösningsanordningar är installerade på ett
sådant sätt att de inte syns, ska den skiva som döljer dem markeras med
symbolen ”brandbekämpningsutrustning” enligt figur 6 i tillägg I, varvid
symbolens sida ska ha en längd av minst 10 cm och symbolen ha följande text med
röda bokstäver mot vit bakgrund: ”Feuerlöscheinrichtung Installation d'extinction Brandblusinstallatie Fire-fighting installation”.» d) Om brandbekämpningssystemet är avsett att
skydda flera utrymmen ska utlösningsanordningarna för varje utrymme vara
separata och tydligt markerade. e) I närheten av varje utlösningsanordning
ska en väl synlig och outplånlig bruksanvisning på något av medlemsstaternas
språk vara anslagen. Den ska bland annat innehålla anvisningar om följande: aa) Utlösning av brandbekämpningssystemet. bb) Nödvändigheten av att kontrollera att
samtliga personer har lämnat det utrymme som ska skyddas. cc) Åtgärder som besättningen ska vidta när
brandbekämpningssystemet är utlöst och när den får tillträde till det skyddade
utrymmet efter utlösning eller översvämning, särskilt när det gäller en
eventuell närvaro av farliga ämnen. dd) Åtgärder som besättningen ska vidta om
brandbekämpningssystemet inte fungerar. f) I bruksanvisningen ska det anges att
förbränningsmotorer som tar sin luft från det utrymme som ska skyddas ska
stängas innan brandbekämpningssystemet utlöses. 6.
Varningssystem a) Fasta brandbekämpningssystem ska vara
försedda med akustiska och optiska varningssystem. b) Varningssystemet ska sättas igång automatiskt
när brandbekämpningssystemet utlöses. Varningssignalen ska ljuda under en
lämplig tid innan släckmedlet frigörs och det ska inte vara möjligt att stänga
av signalen. c) Varningsignalerna ska synas tydligt i de
utrymmen som ska skyddas och utanför ingångarna till dessa utrymmen och höras
tydligt även vid de driftsförhållanden som ger det högsta egenbullret.
Signalerna ska skilja sig tydligt från alla övriga akustiska och optiska
signaler i det utrymme som ska skyddas. d) De akustiska varningssignalerna ska kunna
höras tydligt i de angränsande utrymmena även när dörrarna är stängda och vid
de driftsförhållanden som ger det högsta egenbullret. e) Om varningssystemet inte är
självövervakande när det gäller kortslutningar, kabelbrott och spänningsfall,
ska det vara möjligt att kontrollera att det fungerar ordentligt. f) Vid varje ingång till ett utrymme som
kan förses med släckmedel ska ett väl synligt anslag med följande text i röd
skrift mot vit bakgrund sättas upp: ”Vorsicht, Feuerlöscheinrichtung! Bei Ertönen des Warnsignals (Beschreibung des
Signals) den Raum sofort verlassen! Attention, installation d'extinction d'incendie! Quitter immédiatement ce local au signal
(description du signal) Let op, brandblusinstallatie! Bij het in werking treden van het alarmsignaal
(omschrijving van het signaal) deze ruimte onmiddellijk verlaten! Warning, fire-fighting installation! Leave the room as soon as the warning signal
sounds (description of signal)”.» 7.
Trycktankar, tillbehör och tryckledningar a) Trycktankar, tillbehör och tryckledningar
ska uppfylla en medlemsstats gällande bestämmelser. b) Trycktankar ska var installerade enligt
tillverkarens föreskrifter. c) Trycktankar, tillbehör och tryckledningar
får inte installeras i boendeutrymmena. d) Temperaturen i skåp och andra utrymmen
där trycktankar är installerade får inte överstiga 50 °C. e) Skåp eller installationsutrymmen på däck
ska vara ordentligt fästade och ha ventilationsöppningar som ska vara placerade
på ett sådant sätt att ingen gas kan komma in i fartyget vid en läcka i
trycktanken. Direkta förbindelser med andra utrymmen är inte tillåtna. 8.
Mängd släckmedel Om mängden släckmedel är avsedd att skydda mer än
ett utrymme behöver inte den sammanlagda mängden tillgängligt släckmedel vara
större än den mängd som är nödvändig för det största utrymme som ska skyddas. 9.
Installation, inspektion och dokumentation a) Systemet får endast installeras eller
modifieras av en firma som är specialist på brandbekämpningssystem. De krav som
anges av tillverkaren av släckmedlet och systemtillverkaren (produkt- och
säkerhetsdatablad) ska uppfyllas. b) Systemet ska kontrolleras av en expert aa) innan det tas i bruk för första gången, bb) efter det att det har utlösts, innan det
åter tas i drift, cc) efter det att det har justerats eller
reparerats, innan de åter tas i drift, dd) regelbundet minst vartannat år. Inspektioner enligt led dd får även utföras av en
behörig person från ett behörigt företag som är specialiserat på
brandsläckningssystem. c) Vid inspektionen ska experten eller den
behöriga personen kontrollera huruvida systemet uppfyller kraven i denna
artikel. d) Inspektionen ska omfatta åtminstone
följande: aa) Yttre inspektion av hela installationen. bb) Tätkontroll av rörledningar. cc) Kontroll av funktionen hos övervaknings- och
utlösningssystem. dd) Kontroll av tanktryck och innehåll. ee) Kontroll av täthet och låsanordningar i det
utrymme som ska skydddas. ff) Kontroll av brandlarmssystemet. gg) Kontroll av varningssystemet. e) Ett inspektionscertifikat, som
undertecknats av inspektören eller den behöriga personen och i vilket datum för
inspektionen anges, ska utfärdas. f) Antalet fasta brandbekämpningssystem ska
antecknas på unionscertifikatet för inlandssjöfart. 10.
CO2-brandbekämpningssystem För brandbekämpningssystem där CO2
används som släckmedel skall, utöver kraven enligt punkterna 1–9, följande
bestämmelser uppfyllas: a) CO2-behållare ska vara placerade utanför
det utrymme som ska skyddas, i ett utrymme eller skåp som är hermetiskt avskilt
från övriga utrymmen. Dörrarna till dessa utrymmen och skåp ska öppnas utåt,
vara låsbara och på utsidan ha en symbol för ”Allmän fara” enligt figur 4 i
tillägg I, åtminstone 5 cm hög, tillsammans med angivelsen ”CO2” i
samma färg och av samma höjd. b) Utrymmen under däck för CO2-behållare
ska endast kunna nås från det fria. Dessa utrymmen ska ha ett eget,
tillräckligt, artificiellt ventilationssystem med utsugningstrummor, vilket är
fullständigt avskilt från övriga ventilationssystem ombord. c) CO2-behållarna får inte fyllas
till mer än 0,75 kg/l. Den specifika volymen för CO2-gas som inte är
under tryck ska anses vara 0,56 m3/kg. d) Volymen CO2 för det utrymme
som ska skyddas ska uppgå till minst 40 % av utrymmets bruttovolym. Det
ska vara möjligt att tillföra denna volym inom 120 sekunder och att kontrollera
huruvida tillförseln har slutförts. e) Att öppna behållarventilerna och att
manövrera flödesventilen ska vara skilda operationer. f) Den lämpliga tid som avses i punkt 6 b
ska uppgå till minst 20 sekunder. Det ska finnas en tillförlitlig anordning som
säkerställer fördröjningen innan CO2-gasen avges. 11.
HFC-227ea-brandbekämpningssystem För brandbekämpningssystem i vilka HFC-227ea
används som släckmedel ska utöver kraven i punkterna 1-9 följande bestämmelser
uppfyllas: a) Om flera utrymmen med olika bruttovolym
ska skyddas, ska varje utrymme vara försett med ett eget
brandbekämpningssystem. b) Varje HFC-227ea-behållare som är
installerad i det utrymme som ska skyddas ska vara försedd med en
övertryckssventil. Om behållaren utsätts för följderna av en brand och
brandbekämpningssystemet inte har utlösts, ska övertrycksventilen utan risker
släppa ut behållarens innehåll i det utrymme som ska skyddas. c) Varje behållare ska vara utrustad med en
anordning för kontroll av gastrycket. d) Behållarna får inte fyllas till mer än
1,15 kg/l. Den specifika volymen för HFC-227ea som inte står under tryck ska
anses vara 0,1374 m3/kg. e) Volymen HFC-227ea för det utrymme som ska
skyddas ska vara minst 8 % av utrymmets bruttovolym. Volymen ska avges inom 10
sekunder. f) HFC-227ea-behållarna ska vara försedda
med en tryckövervakare som utlöser en akustisk eller optisk varningssignal i
styrhytten vid icke avsedd förlust av drivmedel. Om det inte finns någon
styrhytt ska varningssignalen avges utanför det utrymme som ska skyddas. g) Efter utlösning av systemet får
koncentrationen i det utrymme som ska skyddas inte överstiga 10,5 %. h) Brandbekämpningssystemet får inte
innehålla några delar av aluminium 12.
IG-541-brandbekämpningssystem För brandbekämpningssystem i vilka IG-541 används
som släckmedel ska utöver kraven i punkterna 1–9 följande bestämmelser
uppfyllas: a) Om flera utrymmen med olika bruttovolym
ska skyddas, ska varje utrymme vara försett med ett eget
brandbekämpningssystem. b) Varje IG-541-behållare som är installerad
i det utrymme som ska skyddas ska vara försedd med en övertryckssventil. Om
behållaren utsätts för följderna av en brand och brandbekämpningssystemet inte
har utlösts, ska övertrycksventilen utan risker släppa ut behållarens innehåll
i det utrymme som ska skyddas. c) Varje behållare ska vara utrustad med en
anordning för kontroll av innehållet. d) Behållarens fyllnadstryck får inte
överstiga 200 bar vid +15 °C. e) Volymen IG-541 för det utrymme som ska
skyddas ska vara minst 44 % och högst 50 % av utrymmets bruttovolym.
Volymen ska avges inom 120 sekunder. 13.
FK-5-1-12 – brandbekämpningssystem För brandbekämpningssystem i vilka FK-5-1-12
används som släckmedel ska utöver kraven i punkterna 1–9 följande bestämmelser
uppfyllas: a) Om flera utrymmen med olika bruttovolym
ska skyddas, ska varje utrymme vara försett med ett eget
brandbekämpningssystem. b) Varje FK-5-1-12-behållare som är
installerad i det utrymme som ska skyddas ska vara försedd med en
övertrycksventil. Om behållaren utsätts för följderna av brand och
brandbekämpningssystemet inte har utlösts, ska övertrycksventilen utan risker
släppa ut behållarens innehåll i det utrymme som ska skyddas. c) Varje behållare ska vara utrustad med en
anordning för kontroll av gastrycket. d) Behållarna får inte fyllas till mer än
1,00 kg/l. Den specifika volymen för FK-5-1-12 som inte står under tryck
ska anses vara 0,0719 m3/kg. e) Volymen för det utrymme som ska skyddas
ska uppgå till minst 5,5 % av utrymmets bruttovolym. Volymen ska avges
inom 10 sekunder. f) FK-5-1-12-behållarna ska vara försedda
med en tryckövervakare som utlöser en akustisk eller optisk varningssignal i
styrhytten vid icke-avsedd förlust av drivmedel. Om det inte finns någon
styrhytt ska varningssignalen avges utanför det utrymme som ska skyddas. g) Efter utlösning av systemet får
koncentrationen i det utrymme som ska skyddas inte överstiga 10,0 %. Artikel 10.03c
(Utan innehåll) Artikel 10.04
Arbetsbåtar 1.
Följande farkoster ska vara utrustade med arbetsbåt
enligt Europastandard EN 1914: 1997: a) Motorfartyg och pråmar på över 150 dwt. b) Bogserfartyg och skjutbogserare med ett
volymdeplacement på över 150 m3. c) Flytande utrustning. d) Passagerarfartyg. 2.
Arbetsbåtar ska snabbt och säkert kunna sjösättas
av en enda person inom fem minuter från det första nödvändiga handgreppet. Om
ett motordrivet system för sjösättning används ska det vara så konstruerat att
båten ändå kan sjösättas snabbt och säkert om motorn inte skulle fungera. 3.
Uppblåsbara arbetsbåtar ska inspekteras enligt
tillverkarens anvisningar. Artikel 10.05
Livbojar och räddningsvästar 1.
Ombord på farkoster ska det finnas minst tre
livbojar enligt Europastandard EN 14144:2002. De ska vara klara för användning
och placerade på lämplig plats på däck, men inte fastgjorda vid sina hållare.
Minst en livboj ska vara placerad i omedelbar närhet av styrhytten och vara
utrustad med självtändande ljus som drivs av ett batteri och som inte släcks i
vatten. 2.
Det ska finnas en personlig, automatiskt uppblåsbar
räddningsväst enligt Europastandard EN 395:1998, EN 396:1998, EN ISO
12402-3:2006 eller EN ISO 12402-4:2006 inom räckhåll för alla personer som
normalt finns ombord. För barn är även icke-uppblåsbara räddningsvästar
i enlighet med dessa standarder tillåtna. 3.
De ska inspekteras enligt tillverkarens
anvisningar. KAPITEL 11 SÄKERHET
I ARBETSUTRYMMENA Artikel 11.01
Allmänna föreskrifter 1.
Fartyg ska vara byggda, utformade och utrustade på
så sätt att man kan arbeta och förflytta sig säkert. 2.
Fasta anläggningar som krävs för arbetet ombord ska
vara utformade, planerade och skyddade på så sätt att drift, användning och
underhåll kan utföras säkert och obehindrat. I tillämpliga fall ska rörliga
eller heta delar vara försedda med skydd. Artikel 11.02 Skydd mot fall 1.
Däck och skarndäck ska vara plana, och det ska inte
finnas platser där det finns risk att snubbla. Vatten ska inte kunna ansamla
sig. 2.
Däck och skarndäck, durkar i maskinrum,
trappavsatser, trappor och översidan av pollarna på skarndäck ska vara
halkskyddade. 3.
Översidan av pollare på skarndäck och alla hinder i
passager, såsom kanten på trappsteg, ska vara märkta med en färg som
kontrasterar mot det omgivande däcket. 4.
Ytterkanterna på däck och arbetsutrymmen ska förses
med brädgångar som är minst 0,9 meter höga eller med ett oavbrutet räcke enligt
Europastandard EN 711:1995. Arbetsutrymmen där personer kan falla mer än 1
meter ska förses med brädgångar eller karmar som är minst 0,9 meter höga eller
med ett oavbrutet räcke enligt Europastandard EN 711:1995. Om räckena på
skarndäcken är indragbara a) ska en oavbruten ledstång som är 0,02
till 0,04 meter i diameter fästas vid karmen på 0,7 till 1,1 meters höjd, b) ska skyltar enligt tillägg I, figur 10,
som är minst 15 centimeter i diameter fästas på väl synliga platser i början av
skarndäcket. Om ingen karm finns ska ett fast räcke
installeras i stället. 4a. Genom undantag från punkt 4
ska inga brädgångar eller räcken krävas för läktare och pråmar utan
bostadsutrymmen i följande fall: a) När ytterkanterna på däck och skarndäck
har försetts med fotlister. b) När karmarna har försetts med ledstänger
enligt punkt 4 a. c) När skyltar enligt tillägg I, figur 10,
som är minst 15 centimeter i diameter har fästs på väl synliga platser på
däcket. 4b. Genom undantag från punkt 4
ska räcken som monterats direkt på ytterkanterna av dessa däck, eller
skarndäcken, i följande fall inte krävas för fartyg med flushdäck eller
trunkar: a) När passager löper över dessa flushdäck
och är omgärdade av fasta räcken enligt EN 711:1995. b) När skyltar enligt tillägg I, figur 10, som
är minst 15 centimeter i diameter, har fästs på väl synliga platser vid
övergångarna till områden som inte skyddas med räcken. 5.
Vid arbetsutrymmen där det föreligger risk för fall
på mer än 1 m får inspektionsorganet för att garantera säkra arbetsförhållanden
kräva lämpliga tillbehör och utrustning. 6.
Punkterna 4, 4 a och 4 b är tillfälliga krav enligt
artikel 25 i detta direktiv och gäller till och med den 1 december 2016. Artikel 11.03
Arbetsutrymmenas storlek Arbetsutrymmena ska vara så dimensionerade att
alla som arbetar där har tillräcklig rörelsefrihet. Artikel 11.04
Skarndäck 1.
Ett skarndäcks fria bredd får inte understiga 0,60
m. Denna bredd får minskas till 0,50 m på vissa ställen som är nödvändiga för
fartygets drift såsom vid ventiler för spolning av däck. Vid pollare och knapar
får bredden minskas till 0,40 m. 2.
Upp till en höjd på 0,9 meter över skarndäcket får
den fria bredden minskas till 0,5 meter under förutsättning att den fria
bredden ovanför, mellan skrovets ytterkant och lastrummens innerkant, inte
understiger 0,65 meter. 3.
Föreskrifterna i punkterna 1 och 2 gäller upp till
en höjd på 2,00 m ovanför skarndäck. 4.
Punkt 2 är ett tillfälligt krav enligt artikel 25 i
detta direktiv och gäller till och med den 1 december 2016. Artikel 11.05
Tillträdesvägar till
arbetsutrymmen 1.
Tillträden och passager för förflyttning av
personer och föremål ska vara av tillräcklig storlek och anordnade enligt
följande: a) Framför tillträdesöppningen ska det
finnas tillräcklig plats så att förflyttningar inte hindras. b) Passagens fria bredd ska vara lämplig för
arbetsutrymmets funktion och vara minst 0,60 m, med undantag för farkoster med
en bredd på mindre än 8 m, där bredden för fri passage får minskas till 0,50 m. c) Passagens fria höjd inklusive tröskeln
ska vara minst 1,90 m. 2.
Dörrar ska vara utformade så att de kan öppnas och
stängas utan fara från båda håll. De ska vara skyddade så att de inte kan
stänga eller öppna sig av sig själva. 3.
Lämpliga trappor, lejdare eller steg ska finnas om
det är en nivåskillnad på mer än 0,50 m vid tillträdesvägar, utgångar eller
passager. 4.
Vid permanent bemannade arbetsutrymmen ska det
finnas trappor om nivåskillnaden överstiger 1 m. Detta krav gäller inte
nödutgångar. 5.
På fartyg med lastrum ska det finnas åtminstone en
fast tillträdesanordning i varje ända av varje lastrum. Med avvikelse från första meningen får den fasta
tillträdesanordningen avvaras om det finns minst två flyttbara lejdare som når
minst 3 stegpinnar över luckkarmen vid en lutningsvinkel på 60°. Artikel 11.06
Utgångar och nödutgångar 1.
Utgångarnas, inklusive nödutgångarnas, antal,
utformning och dimensioner, ska vara anpassade till utrymmenas ändamål och
storlek. Om en av utgångarna är en nödutgång ska den vara tydligt markerad som
sådan. 2.
Nödutgångar eller ljusventiler eller skylight som
ska användas som nödutgångar ska ha en fri öppning på minst 0,36 m2, och den
minsta dimensionen får inte vara mindre än 0,50 m. Artikel 11.07
Lejdare, steg och liknande
anordningar 1.
Trappor och lejdare ska vara säkert fastsatta.
Trappor ska vara minst 0,60 m breda och den fria bredden mellan räckena ska
vara minst 0,60 m. Trappstegens djup ska vara minst 0,15 m. Trappstegens
yta ska vara ytsträva, och trappor med mer än tre trappsteg ska vara försedda
med räcken. 2.
Lejdare och stegpinnar ska ha en fri bredd på minst
0,30 m. Avståndet mellan två stegpinnar får inte vara mer än 0,30 m, och
avståndet mellan stegpinnar och skott inte mindre än 0,15 m. 3.
Lejdare och stegpinnar ska vara markerade så att de
syns uppifrån och vara försedda med grabbräcken ovanför utgångarna. 4.
Flyttbara lejdare ska vara minst 0,40 m breda och
minst 0,50 m vid basen. Det ska vara möjligt att säkerställa att de inte välter
och glider. Stegpinnarna ska vara fast monterade i stängerna Artikel 11.08
Inre utrymmen 1.
Arbetsutrymmena inuti fartyget ska vara anpassade
vad beträffar dimensioner, utformning och inredning efter det arbete som ska
utföras där, och uppfylla hälso- och säkerhetskraven. De ska vara försedda med
tillräcklig, ej bländande belysning och tillräckliga ventilationsanordningar.
Vid behov ska de vara utrustande med uppvärmningsanordningar som kan åstadkomma
lämplig temperatur. 2.
Durkarna i arbetsutrymmena inuti fartyget ska vara
i starkt och hållbart utförande, och vara utformade så att de inte utgör en
snubbelrisk samt vara halkskyddade. Öppningar i däck och durkar skall, när de
står öppna, vara försedda med anordningar för att förhindra att personer faller
ner, och ljusventiler och skylight ska vara placerade och utrustade så att de
kan hanteras och rengöras utan risk. Artikel 11.09
Skydd mot buller och
vibrationer 1.
Arbetsutrymmena ska vara placerade, utrustade och
utformade så att besättningen inte utsätts för skadliga vibrationer. 2.
Permanenta arbetsutrymmen ska dessutom vara byggda
och ljudisolerade så att besättningens hälsa och säkerhet inte påverkas av
buller. 3.
För besättning som dagligen kan komma att utsättas
för bullernivåer som överstiger 85 dB(A) ska det finnas personligt hörselskydd.
I arbetsutrymmen där bullernivåerna överstiger 90 dB(A) ska det anges att
användning av hörselskydd är obligatorisk genom symbolen "Använd
hörselskydd", varvid symbolens diameter ska uppgå till minst 10 cm enligt
figur 7 i tillägg I. Artikel 11.10
Lastluckor 1.
Lastluckor ska vara lätt åtkomliga och kunna
hanteras utan risk. Lastlucksdelar som väger mer än 40 kg ska dessutom vara
utformade så att de kan glida eller svänga eller vara utrustade med mekaniska
öppningsanordningar. Lastluckor som hanteras med lyftutrustning ska vara
utrustade med adekvata och lättåtkomliga anordningar för fastkoppling.
Lastluckor som inte är fritt utbytbara och luckkarmar ska vara försedda med
tydlig märkning som anger till vilken öppning lastluckorna hör, och vilket läge
i öppningen som är det rätta. 2.
Lastluckor ska vara fastsatta så att de inte kan
lyftas av vinden eller av lastutrustning. Skjutbara luckor ska vara försedda
med en stoppmekanism som förhindrar att de oavsiktligt förskjuts mer än 0,40 m
i horisontell riktning; de ska kunna låsas i slutläget. Det ska finnas lämpliga
anordningar för förvaring av staplade lastluckor. 3.
Vid mekaniskt hanterade lastluckor ska
krafttillförseln kopplas från automatiskt om brytaren släpps upp. 4.
Lastluckor ska kunna stå emot de belastningar som
de kan tänkas utsättas för: Lastluckor som är konstruerade på så sätt att man
ska kunna beträda dem ska kunna tåla punktbelastningar på minst 75 kilo.
Lastluckor som inte är konstruerade för att man ska kunna beträda dem ska vara
märkta som sådana. Lastluckor avsedda att bära däckslast ska vara märkta med
högsta tillåtna belastning i t/m2. Om det krävs stöd vid högsta tillåtna
belastning ska detta vara angivet på lämplig plats; i detta fall ska de
tillämpliga ritningarna medföras ombord. Artikel 11.11
Vinschar 1.
Vinschar ska vara så konstruerade att arbetet kan
utföras riskfritt. De ska vara försedda med anordningar som förhindrar
oavsiktlig återgång av lasten. Vinschar som inte har automatisk spärrning ska
vara utrustade med en broms som är dimensionerad efter vinscharnas dragkraft. 2.
Vinschar som manövreras med handkraft ska vara
försedda med anordningar som förhindrar att veven ändrar riktning. Vinschar som
kan manövreras både med maskinkraft och handkraft ska utformas så att reglaget
för maskinkraft omöjligen kan sätta reglaget för handkraft i rörelse. Artikel 11.12
Kranar 1.
Kranar ska vara konstruerade enligt god
skeppsbyggnadsstandard. De krafter som uppstår under användningen ska överföras
på ett säkert sätt till fartygets struktur; de får inte äventyra fartygets
stabilitet. 2.
På kranen ska en tillverkarskylt vara anbringad med
följande uppgifter: a) Tillverkarens namn och adress. b) CE-märkning, med tillverkningsår. c) Uppgift om serie eller typ. d) I tillämpliga fall, serienummer. 3. 3.
Högsta tillåtna belastningar ska vara angivna på
kranen på ett outplånligt och väl synligt sätt. För kranar vars säkra arbetsbelastning inte
överstiger 2 000 kg räcker det att säker arbetsbelastning vid maximalt
utligg anges på kranen på ett outplånligt och väl synligt sätt. 4.
Det ska finnas skyddsanordningar mot kross- och
skärolyckor. Det ska finnas ett säkerhetsavstånd på 0,5 m uppåt, nedåt och åt
sidorna mellan kranens yttersta delar och alla omgivande föremål. Inget
säkerhetsavstånd åt sidorna krävs utanför arbetsutrymmen och passager. 5.
Det ska vara möjligt att skydda maskindrivna kranar
mot obehörig användning. De ska endast kunna startas från kranens styrplats.
Kontrolldonen ska ha automatisk återgång (återfjädrande knappar);
kontrollriktningen ska framgå klart. Vid kraftbortfall ska lasten inte kunna falla ned
av sig själv. Ej avsedda kranrörelser ska förhindras. Hissanordningens rörelse uppåt och överskridande
av den säkra arbetsbelastningen ska begränsas genom lämplig anordning.
Hissanordningens rörelse nedåt ska begränsas om det enligt planerade
driftförhållanden när kroken fästs kan vara färre än två varv kabel kvar på
trumman. När de automatiska begränsningsanordningarna har aktiverats, ska
rörelse i motsatt riktning fortfarande vara möjlig. Brotthållfastheten för rörliga kablar ska motsvara
fem gånger den tillåtna belastningen för kabeln. Kabelns konstruktion ska vara
felfri och utformningen lämplig för användning i kran. 6.
Kranar ska inspekteras av en expert a) innan de tas i bruk för första gången, b) efter det att de har justerats eller
reparerats, innan de åter tas i drift, c) regelbundet minst vart tionde år. Bevisen från inspektionen på att hållfastheten och
stabiliteten är tillräckliga ska utgöras av beräkningar och ett
belastningstest. För kranar vars säkra arbetsbelastning inte
överstiger 2 000 kg får en expert besluta att beräkningen helt eller delvis
får ersättas av ett belastningsprov med en belastning 1,25 gånger större än den
säkra arbetsbelastningen, utfört över hela arbetsområdet. Ett inspektionscertifikat, som undertecknats av
experten och som anger inspektionsdatum, ska utfärdas. 7.
Kranar ska kontrolleras regelbundet, åtminstone var
tolfte månad, av en behörig person. Under den inspektionen ska det fastställas
genom okulärbesiktning och funktionskontroll huruvida kranen är i säkert skick. Ett inspektionscertifikat, som undertecknats av
den behöriga personen och som anger inspektionsdatum, ska utfärdas. 8.
(Utan innehåll) 9.
Kranar med högre säker arbetsbelastning än
2 000 kg eller som används för lastning och lossning eller som är
installerade på lyftbockar, pontoner och annan flytande utrustning eller arbetsfarkoster
ska dessutom uppfylla kraven i en medlemsstat. 10.
Krantillverkarens driftanvisningar ska förvaras
ombord. De ska innehålla åtminstone följande upplysningar: a) Kontrolldonens användningsområde och
funktion. b) Högsta tillåtna säkra arbetsbelastning
vid olika utligg. c) Högsta tillåtna lutning av kranen. d) Anvisningar om installation och
underhåll. e) Allmänna tekniska uppgifter. Artikel 11.13
Förvaring av brandfarliga
vätskor För förvaring av brandfarliga vätskor med
lägre antändningstemperatur än 55 °C ska det på däck finnas ett ventilerat skåp
i icke brännbart material. På skåpets utsida ska den finnas en symbol ”Ingen
öppen eld och Rökning förbjuden” med en diameter på minst 10 cm enligt figur 2
i tillägg I. KAPITEL 12 BOSTADSUTRYMMEN Artikel 12.01 Allmänna föreskrifter 1.
Fartyg ska ha bostadsutrymmen för de personer som
normalt bor ombord, eller åtminstone för minimibesättningen. 2.
Bostadsutrymmen ska vara utformade, anordnade och
utrustade så att de ombordvarandes behov tillgodoses vad gäller hälsa, säkerhet
och välbefinnande. De ska vara lätt tillgängliga, vägen dit ska vara helt
säker, och de ska vara isolerade mot värme och kyla. 3.
Inspektionsorganet kan bevilja undantag från
föreskrifterna i detta kapitel, om de ombordvarandes hälsa och säkerhet
säkerställs på annat sätt. 4.
Inspektionsorganet ska i unionscertifikatet för
inlandssjöfart föra in eventuella begränsningar, avseende fartygets dagliga
driftsperioder och dess driftssätt, som är knutna till undantagen i punkt 3. Artikel 12.02 Särskilda konstruktionsföreskrifter
för bostadsutrymmen 1.
Bostadsutrymmena ska kunna vädras på lämpligt sätt
även med dörrarna stängda; dessutom ska det vara tillräckligt dagsljus i
gemensamma uppehållsrum, och man ska i möjligaste mån kunna se ut. 2.
Om bostadsutrymmena saknar tillträde i däcksnivå
och nivåskillnaden är 0,30 m eller mer, ska utrymmena kunna nås genom trappor. 3.
I fartygets förliga del får inga durkar ligga lägre
än 1,20 m under flytvattenlinjen vid största djupgående. 4.
Uppehållsrummen och sovrummen ska ha minst två
utgångar som är belägna så långt som möjligt från varandra och som används som
räddningsvägar. En utgång kan vara utformad som en nödutgång: Denna föreskrift
gäller inte utrymmen med en utgång som leder direkt ut mot däck eller mot en
gång som används som räddningsväg, under förutsättning att gången har två
utgångar på avstånd från varandra som leder ut mot babord och styrbord.
Nödutgångar, som kan vara skylight eller ljusventiler, ska ha en fri öppning på
minst 0,36 m2, och den kortaste sidan ska vara minst 0,50 m och medge snabb
evakuering i en nödsituation. Räddningsvägarnas isolering och ytor ska vara av
flamhämmande material, och räddningsvägarna ska när som helst kunna användas
med hjälp av lämpliga medel såsom lejdare eller stegpinnar. 5.
Bostadsutrymmen ska vara skyddade mot otillåtet
buller och vibrationer. Ljudtrycksnivåerna får inte överskrida följande värden: a) I gemensamma uppehållsrum: 70 dB(A). b) I sovrum: 60 dB(A). Denna föreskrift
gäller inte fartyg som används uteslutande utanför besättningens viloperiod
enligt medlemsstaternas nationella lagstiftning. Begränsningen av den dagliga
användningsperioden ska införas i unionscertifikatet för inlandssjöfart. 6.
Bostadsutrymmen ska ha en fri höjd på minst 2,00 m. 7.
Som regel ska fartyg ha minst ett gemensamt
uppehållsrum, som är avskilt från sovrummen. 8.
De gemensamma uppehållsrummens fria golvyta ska
vara minst 2 m2 per person, dock minst 8 m2 totalt (möbler, med undantag för
bord och stolar oräknade). 9.
Volymen i varje privat bostadsutrymme eller sovrum
ska vara minst 7 m3. 10.
Luftvolymen per person ska vara minst 3,5 m3 i
privata bostadsutrymmen. I sovrum ska luftvolymen vara minst 5 m3 för den
första personen och 3 m3 för varje ytterligare person (med undantag för
möbler). Sovhytter ska i möjligaste mån vara avsedda för högst två personer.
Bäddarna ska vara på minst 0,30 meters höjd över durken. Våningsbäddar ska ha
en fri höjd på minst 0,60 m ovanför varje bädd. 11.
Dörrar ska ha en öppning vars övre kant är minst
1,90 m över däcket eller durken och en fri bredd på minst 0,60 m. Den
föreskrivna höjden får uppnås med hjälp av skjutbara eller uppfällbara
skyddstak eller luckor. Dörrarna ska öppnas utåt och det ska vara möjligt att
öppna dem från båda sidor. Trösklar får inte vara högre än 0,40 m, men bestämmelser
i andra säkerhetsföreskrifter ska följas. 12.
Trappor ska vara fast monterade och säkert
framkomliga. Detta krav ska anses vara uppfyllt om a) trappans bredd är minst 0,60 m, b) trappstegens djup är minst 0,15 m, c) trappstegen är halkskyddade, och d) trappor med mer än tre trappsteg är
försedda med minst ett räcke eller handtag. 13.
Rörledningar för farliga gaser eller vätskor,
särskilt rörledningar under så högt tryck att en läcka kan innebära fara för
människor, får inte finnas i bostadsutrymmen eller i gångar som leder till
bostadsutrymmen. Detta krav gäller inte ångrör och rörledningar i hydrauliska
system, förutsatt att de är omgivna av ett skyddande hölje av metall, och inte
heller anläggningar med flytande gas för hushållsändamål. Artikel 12.03
Sanitära anordningar 1.
Som minimikrav ska följande sanitära anordningar
finnas ombord på ett fartyg med bostadsutrymmen: a) En toalett för varje bostadsutrymme eller
för varje grupp av sex besättningsmedlemmar. Toalettutrymmet ska kunna vädras
med frisk luft. b) Ett tvättfat med avlopp, med varmt och
kallt dricksvatten för varje bostadsutrymme eller för varje grupp av fyra
besättningsmedlemmar. c) Dusch eller badkar med varmt och kallt
dricksvatten för varje bostadsutrymme eller för varje grupp av sex
besättningsmedlemmar. 2.
De sanitära anordningarna ska ligga i omedelbar
anslutning till bostadsutrymmena. Från toalettutrymmet får man inte ha direkt
tillträde till kök, mässar eller kombinerade gemensamma uppehållsrum och kök. 3.
Toalettutrymmen ska ha en golvyta på minst 1 m2,
med en bredd på minst 0,75 m och en längd på minst 1,10 m. Toalettutrymmen i
en- eller tvåmanshytter kan vara mindre. Om ett toalettutrymme har ett tvättfat
och/eller en dusch, ska golvytan ökas med minst den golvyta som upptas av
tvättfatet eller duschen (respektive badkaret). Artikel 12.04
Kök 1.
Kök kan vara kombinerade med gemensamma
uppehållsrum. 2.
Kök ska omfatta följande utrustning: a) Spis. b) Diskbänk med avlopp. c) Kran med dricksvatten. d) Kylskåp. e) Tillräckligt med utrymme för förråd och arbete.
3. 3.
Mässdelen i kombinerade kök och gemensamma
uppehållsrum ska vara tillräckligt stor för det antal besättningsmedlemmar som
normalt uppehåller sig där samtidigt. Sittplatserna ska vara minst 0,60 m
breda. Artikel 12.05
Dricksvatten 1.
Fartyg med bostadsutrymmen ska vara utrustade med
en dricksvattenanläggning. På dricksvattentankens påfyllningsöppningar och
dricksvattenslangarna ska det finnas märkning om att de bara är avsedda för
dricksvatten. Anslutningen för påfyllning av vatten ska befinna sig över däck. 2.
Dricksvattenanläggningar skall a) på innerytorna vara gjorda av
korrosionsbeständigt material som inte utgör någon hälsofara, b) sakna rörledningssektioner där ett
regelbundet vattenflöde inte kan garanteras, c) vara skyddade så att de inte blir för varma. 3.
Dessutom ska dricksvattentankar a) ha en kapacitet på minst 150 l per person
som normalt befinner sig ombord, eller åtminstone per medlem i
minimibesättningen, b) ha en lämplig, låsbar öppning för
rengöring av insidan, c) ha en vattenståndsvisare, d) vara försedda med luftningsrör som mynnar
ut i friska luften eller som har lämpliga filter. 4.
Dricksvattentankarna får inte ha skiljeväggar
gemensamma med andra tankar. Dricksvattenledningarna får inte vara dragna genom
tankar som innehåller annan vätska. Anslutningar mellan dricksvattensystemet
och andra ledningar är inte tillåtna. Ledningar för gas eller för andra vätskor
än dricksvatten får inte vara dragna genom dricksvattentankarna. 5.
Hydroforer för dricksvatten får bara använda ren,
komprimerad luft. Om den komprimerade luften framställs med kompressor, ska
lämpliga luftfilter och oljeavskiljare installeras omedelbart före hydroforen,
om inte vattnet och luften är åtskiljda av membran. Artikel 12.06
Uppvärmning och ventilation 1.
Det ska vara möjligt att värma upp bostadsutrymmen
alltefter den avsedda användningen. Uppvärmningsanläggningar ska vara lämpade
för de väderförhållanden som kan förekomma. 2.
Bostadsutrymmen och sovrum ska vara tillräckligt
ventilerade även med dörrarna stängda. Ventilationen ska säkerställa
tillräcklig luftcirkulation under alla klimatförhållanden. 3.
Bostadsutrymmen ska vara konstruerade och utformade
så att förorenad luft från andra zoner i fartyget, t.ex. maskin- och lastrum, i
möjligaste mån förhindras från att tränga in. Om forcerad ventilation används
ska luftintagen placeras så att dessa krav uppfylls. Artikel 12.07
Andra anordningar i
bostadsutrymmen 1.
Varje besättningsmedlem ska ha en egen bädd och ett
eget klädskåp med lås. Bädden ska ha ett innermått på minst 2,00 × 0,90 m. 2.
Det ska finnas lämpliga utrymmen på annat ställe än
i sovrummen för förvaring och torkning av arbetskläder. 3.
Alla bostadsutrymmen ska ha elektrisk belysning.
Extralampor som drivs med gas eller flytande bränsle är endast tillåtna i de
gemensamma uppehållsrummen. Belysningsanordningar som använder flytande bränsle
ska vara av metall och endast använda bränsle med en antändningstemperatur på
över 55 °C eller fotogen. De ska vara placerade eller fästa så att de inte
utgör någon brandrisk. KAPITEL 13 BRÄNSLEDRIVEN
UTRUSTNING FÖR UPPVÄRMNING, MATLAGNING OCH KYLNING Artikel 13.01
Allmänna föreskrifter 1.
Utrustning för uppvärmning, matlagning och kylning
som drivs med flytande gas ska uppfylla kraven i kapitel 14. 2.
Utrustning för uppvärmning, matlagning och kylning
och därtill hörande utrustning ska vara utformad och installerad på ett sådant
sätt att den inte kan utgöra någon fara även om den blir överhettad. Den ska
vara installerad så att den inte av en olyckshändelse kan vältas eller flyttas. 3.
Den utrustning som avses i punkt 2, får inte
installeras i utrymmen där ämnen med en antändningstemperatur på under 55 °C
används eller förvaras. Rökgaskanaler från sådan utrustning får inte passera
genom dessa utrymmen. 4.
Tillförsel av nödvändig förbränningsluft ska
säkerställas. 5.
Anordningar för uppvärmning ska vara säkert
anslutna till rökgaskanalerna. Rökgaskanalerna ska vara försedda med passande
rökhuvar eller anordningar som skyddar mot vind. De ska vara placerade så att
de kan rengöras. Artikel 13.02
Användning av flytande
bränsle, oljedriven utrustning 1.
Utrustning för uppvärmning, matlagning och kylning
som drivs med flytande bränsle får endast användas med bränslen med en
antändningstemperatur på över 55 °C. 2.
Matlagningsanordningar och anordningar för
uppvärmning och kylning som är försedda med vekbrännare och som drivs med
fotogen kan, med avvikelse från punkt 1, tillåtas i bostadsutrymmen och
styrhytt, på villkor att bränsletanken rymmer högst 12 liter. 3.
Anordningar utrustade med vekbrännare skall a) vara försedda med en bränsletank av
metall som har låsbar påfyllningsöppning och som saknar tennlödningar under
högsta påfyllningsnivån och som är så utformad och installerad att den inte kan
öppnas eller tömmas oavsiktligt, b) kunna tändas utan hjälp av annat flytande
bränsle, och c) vara installerade på så sätt att en säker
avledning av förbränningsgaserna garanteras. Artikel 13.03
Oljepannor med
förångningsbrännare och oljeeldningsaggregat med förstoftningsbrännare 1.
Oljepannor med förångningsbrännare och
oljeeldningsaggregat med förstoftningsbrännare ska vara konstruerade enligt god
skeppsbyggnadsstandard. 2.
Om en oljepanna med förångningsbrännare eller ett
oljeeldningsaggregat med förstoftningsbrännare är installerad i maskinrummet,
ska lufttillförseln till värmeanläggningen och maskinerna vara så ordnad att
värmeanläggningen och maskinerna kan fungera oberoende av varandra, effektivt
och säkert. Vid behov ska det finnas separat lufttillförsel. Installationen ska
vara sådan att lågan från brännaren inte kan nå andra delar av utrustningen i maskinrummet. Artikel 13.04
Oljepannor med
förångningsbrännare 1.
Oljepannor med förångningsbrännare ska kunna tändas
utan hjälp av annan brännbar vätska. De ska vara monterade över en spillback av
metall som omfattar alla bränsleförande delar och vars sidor ska ha en höjd på
minst 20 mm; backens kapacitet ska vara på minst två liter. 2.
För oljepannor med förångningsbrännare som är
installerade i ett maskinrum ska sidorna på den spillback av metall som avses i
punkt 1 ha ett höjd på minst 200 mm. Förångningsbrännarens lägsta punkt ska
vara belägen ovanför spillbackens kant. Dessutom ska spillbackens övre kant
vara belägen minst 100 mm ovanför durken. 3.
Oljepannor med förångningsbrännare ska vara
försedda med lämplig regulator som för varje vald inställning ger en praktiskt
taget konstant bränsletillförsel till brännaren och förhindrar att bränsle
kommer ut om lågan oavsiktligt skulle slockna. Regulatorer ska anses som
lämpliga om de fungerar ordentligt även vid vibrationer och i en lutningsvinkel
på 12° och är försedda med en flottör för nivåavkänning och dessutom med någon
av följande anordningar: a) En andra flottör som säkert och
tillförlitligt stänger av bränsletillförseln om nivån överstiger den tillåtna. b) Ett bräddavlopp, men endast om
spillbacken är tillräckligt stor för att minst rymma bränsletankens innehåll. 4.
Om bränsletanken till en oljepanna med
förångningsbrännare är installerad separat måste följande krav vara uppfyllda: a) Nivåskillnaden mellan tanken och
tillförseln till brännaren får inte överstiga den som angivits i tillverkarens
bruksanvisning. b) Tanken ska vara placerad så att den är
skyddad från icke godtagbar uppvärmning. c) Bränsletillförseln ska kunna stoppas från
däck. 5.
Rökgaskanalen från oljepannor med
förångningsbrännare ska vara försedd med en anordning som förhindrar att
luftströmmen vänds. Artikel 13.05
Oljeeldningsaggregat med
förstoftningsbrännare Oljeeldningsaggregat med förstoftningsbrännare
ska bl.a. uppfylla följande villkor: a) Tillräcklig ventilation av brännaren ska
garanteras före bränsletillförseln. b) Bränsletillförseln ska regleras med
termostat. c) Bränslet ska antändas med en elektrisk
anordning eller en evighetslåga. d) Utrustning för övervakning av lågan ska
stänga av bränsletillförseln när lågan slocknar. e) Huvudströmbrytaren ska vara belägen
utanför utrymmet där aggregatet är installerat, på lätt åtkomligt ställe. Artikel 13.06
Varmluftsanläggningar Varmluftsanläggningar med förbränningskammare
där varmluft leds runt under tryck till ett distributionssystem eller ett utrymme
ska uppfylla följande krav: a) Om bränslet sönderdelas under tryck ska
förbränningsluften tillföras av en fläkt. b) Förbränningskammaren ska vara väl
ventilerad innan brännaren kan tändas. Sådan ventilering ska anses ha uppnåtts
om förbränningsluftsfläkten fortsätter att fungera sedan lågan har slocknat. c) Bränsletillförseln ska brytas automatiskt om lågan slocknar, om lufttillförseln inte är tillräcklig, om den uppvärmda luften överstiger en på förhand
inställd temperatur, eller om säkerhetsanordningarna inte tillförs ström. I dessa fall ska bränsletillförseln inte
automatiskt återställas efter avbrottet. d) Förbränningslufts- och varmluftsfläktarna
ska kunna stoppas utanför det utrymme där värmeanläggningen är placerad. e) Om uppvärmningsluften tas utifrån ska
intagen i möjligaste mån vara placerade ovanför däcknivå. De ska vara
installerade så att regn och vågstänk inte kan tränga in. f) Varmluftsrören ska vara av metall. g) Varmluftsutsläppen ska inte kunna stängas
till helt. h) Bränsle som kan ha läckt ut ska inte
kunna nå varmluftsrören. i) Varmluftsanläggningar ska inte kunna ta
uppvärmningsluften från ett maskinrum. Artikel 13.07
Uppvärmning med fast bränsle 1.
Uppvärmningsanordningar för fast bränsle ska vara
placerade på en metallplåt med uppåtstående kanter så att brinnande bränsle
eller glöd inte kan falla utanför metallplåten. Denna föreskrift gäller inte om anordningarna är
installerade i utrymmen konstruerade av icke brännbart material och enbart är
avsedda att rymma värmepannor. 2.
Värmepannor för fast bränsle ska förses med
termostatstyrd kontroll för att reglera tillförseln av förbränningsluft. 3.
En anordning som snabbt kan släcka glöd ska
placeras i närheten av varje uppvärmningsanordning. KAPITEL 14 ANORDNINGAR
FÖR FLYTANDE GAS FÖR HUSHÅLLSÄNDAMÅL Artikel 14.01
Allmänna föreskrifter 1.
En anordning för flytande gas består huvudsakligen
av en försörjningsenhet med en eller flera gasbehållare, en eller flera
reduktionsventiler, ett distributionssystem och ett antal gasdrivna apparater. Reservbehållare och tomma behållare utanför
försörjningsenheten ska inte anses utgöra en del av systemet. Artikel 14.05
gäller analogt. 2.
Anläggningarna får bara drivas med propan. Artikel 14.02
Installation 1.
Anordningar för flytande gas ska på alla sätt vara
lämpade för användning av propan, och vara konstruerade och installerade enligt
god skeppsbyggnadsstandard. 2.
Anordningar för flytande gas får endast användas
för hushållsändamål i bostadsutrymmet och i styrhytten och för motsvarande
användningsområden i passagerarfartyg. 3.
Det får finnas flera separata anordningar ombord.
En enda anordning får inte användas för att betjäna bostadsutrymmen som är
åtskilda av ett lastrum eller en fast tank. 4.
Det får inte finnas någon anordning för flytande
gas i maskinrummet. Artikel 14.03
Behållare 1.
Endast behållare med godkänd kapacitet på mellan 5
kg och 35 kg är tillåtna. För passagerarfartyg kan inspektionsorganet tillåta
större behållare. 2.
Behållare ska ha en officiell stämpel som bevis på
att de har godkänts efter föreskrivna provningar. Artikel 14.04
Placering och uppställning av
försörjningsenheter 1.
Försörjningsenheter ska vara installerade på däck i
ett särskilt skåp eller väggskåp utanför bostadsutrymmena, på ett sådant sätt
att de inte hindrar rörelsefriheten ombord. De får emellertid inte installeras
mot brädgången i fören eller aktern. Skåpet får vara ett väggskåp som är
inbyggt i överbyggnaden, förutsatt att det är gastätt och endast kan öppnas
utåt. Det ska vara placerat så att rören till de ställen där gasen förbrukas
blir så korta som möjligt. Det får bara finnas så många behållare i drift
samtidigt som krävs för anläggningens funktion. Flera behållare får anslutas
endast om en omkopplare används. Upp till fyra behållare får anslutas till
varje försörjningsenhet. Antalet behållare ombord, inklusive reservbehållare,
får inte vara fler än sex per anläggning. På passagerarfartyg med kök eller matsal för
passagerare får upp till sex behållare anslutas. Antalet behållare ombord,
inklusive reservbehållare, får inte vara fler än nio per anläggning. Tryckregulatorerna, eller den första
tryckregulatorn om tryckregleringen sker i två steg, ska monteras på ett skott
i samma skåp som behållarna. 2.
Försörjningsenheterna ska vara installerade så att
läckande gas kan ledas ut i det fria från skåpet utan risk för att den tränger
in i fartyget eller kommer i kontakt med en antändningskälla. 3.
Skåpen ska vara konstruerade av brandhärdigt
material och vara väl ventilerade genom öppningar ovanpå och i botten.
Behållarna ska förvaras upprätt i skåpen på ett sådant sätt att de inte kan
välta omkull. 4.
Skåpen ska vara utformade och placerade så att
temperaturen i behållarna inte kan överstiga 50 °C. 5.
Texten "anläggning för flytande gas" och
symbolen för "öppen låga och rökning förbjuden" med en diameter på
minst 10 cm i enlighet med figur 2 i tillägg I ska vara anbringade på skåpets
utsida. Artikel 14.05
Reservbehållare och tomma
behållare Reservbehållare och tomma behållare som inte
förvaras i försörjningsenheten ska förvaras utanför bostadsutrymmena och
styrhytten i ett skåp som utformats enligt föreskrifterna i artikel 14.04. Artikel 14.06
Tryckregulatorer 1.
Gasdrivna apparater får endast anslutas till
behållarna genom ett distributionssystem som utrustats med en eller flera
tryckregulatorer för att få ner gastrycket till arbetstryck. Trycket kan
reduceras i ett eller två steg. Alla tryckregulatorer ska vara permanent
inställda på ett tryck som fastställs enligt artikel 14.07. 2.
De sista tryckregulatorerna ska antingen vara
utrustade med eller omedelbart följas av en anordning som automatiskt skyddar
röret mot övertryck om tryckregulatorn inte skulle fungera. Vid bristande
täthet hos skyddsanordningen ska gas som strömmar ut ur anordningen kunna ledas
ut i det fria utan risk för att den tränger in i fartyget eller kommer i
kontakt med en antändningskälla. Vid behov ska ett särskilt rör monteras för
detta ändamål. 3.
Både skyddsanordningar och ventilationsöppningar
ska skyddas mot inträngande vatten. Artikel 14.07
Tryck 1.
Om system med tryckreglering i två steg används får
medeltrycket inte vara mer än 2,5 bar över atmosfärtrycket. 2.
Trycket vid den sista tryckregulatorns utlopp får
inte vara mer än 0,05 bar över atmosfärtrycket, med en tillåten avvikelse på 10
%. Artikel 14.08
Rör och slangar 1.
Rörsystemen ska bestå av fast installerade rör av
stål eller koppar. Rören till behållarna ska däremot vara
högtrycksslangar eller spiralslangar för propan. Gasdrivna apparater får, om de
inte är fast installerade, vara anslutna med passande slangar, högst 1 m långa. 2.
Rören ska kunna motstå alla typer av påfrestningar,
särskilt beträffande korrosion och hållfasthet, som kan inträffa vid normal
användning ombord, och deras egenskaper och placering ska vara sådana att de
förser gasdrivna apparater med tillräcklig mängd gas med rätt tryck. 3.
Rören ska ha så få skarvstycken som möjligt. Både
rören och skarvarna ska vara gastäta, också om de utsätts för vibration eller
expansion. 4.
Rören ska vara lätt åtkomliga, ordentligt fastsatta
och skyddade överallt där de kan utsättas för stötar eller nötning, särskilt
där de går igenom stålskott eller väggar av metall. Stålrör ska vara
rostskyddsbehandlade på alla sidor. 5.
Slangar med skarvstycken ska tåla alla
påfrestningar som de kan utsättas för vid normal användning ombord. De ska vara
placerade så att de inte utsätts för spänning, inte kan bli för varma, och så
att de kan besiktigas i hela sin längd. Artikel 14.09
Distributionsnät 1.
Hela distributionsnätet ska kunna stängas av med
hjälp av en huvudventil som alltid är lätt och snabbt åtkomlig. 2.
Varje gasdriven apparat ska matas genom en separat
gren av distributionssystemet, och varje gren ska kontrolleras av en separat
avstängningsanordning. 3.
Ventilerna ska monteras där de är skyddade från
väder och vind och stötar. 4.
Efter varje tryckregulator ska en kontrollanslutning
finnas monterad. Det ska finnas en avstängningsanordning som förhindrar att
tryckregulatorn utsätts för trycket vid provtryckning. Artikel 14.10
Gasdrivna apparater och deras
installation 1.
De enda gasdrivna apparater som får installeras är
sådana apparater som är avsedda för propan, godkända i en av medlemsstaterna
och försedda med anordningar som effektivt förhindrar att gas läcker ut, både
om lågorna slocknar och om evighetslågan slocknar. 2.
Alla apparater ska vara placerade och anslutna så
att de inte kan välta eller oavsiktligt flyttas, och att risken för att de
anslutande rören rycks loss av en olyckshändelse undviks. 3.
Apparatur för uppvärmning av luft eller vatten samt
kylskåp ska anslutas till ett rör som leder förbränningsgaserna ut i det fria. 4.
Gasdrivna apparater får installeras i styrhytten
endast om denna är konstruerad så att läckande gas inte kan tränga in i
farkostens lägre delar, i synnerhet inte genom genomföringarna för
kontrolledningarna till maskinrummet. 5.
Gasdrivna apparater får installeras i sovutrymmen
endast om förbränningsprocessen är oberoende av omgivningsluften i utrymmena. 6.
Gasdrivna apparater vars förbränningsprocess är
beroende av omgivningsluften ska installeras i utrymmen som är tillräckligt
stora. Artikel 14.11
Ventilation och avledning av
förbränningsgaserna 1.
I utrymmen som innehåller gasdrivna apparater vars
förbränningsprocess är beroende av omgivningsluften ska tillförseln av frisk
luft och avledningen av förbränningsgaser säkerställas genom
ventilationsöppningar av tillräcklig storlek, minst 150 cm2 fri genomskärning
per öppning. 2.
Ventilationsöppningarna får inte ha
stänganordningar och inte leda till sovutrymmen. 3.
Avledningsanordningarna ska vara utformade så att
förbränningsgaserna leds bort på ett säkert sätt. De ska vara driftsäkra och
tillverkade av ej brännbart material. Deras funktion får inte påverkas av
forcerad ventilation. Artikel 14.12
Föreskrifter för drift och
säkerhetsföreskrifter Ett anslag med driftsanvisningar ska sättas
upp på lämplig plats ombord. Anslaget ska bl.a. innehålla följande: ”Avstängningsventilerna till behållare som
inte är anslutna till distributionssystemet ska vara stängda även om behållarna
antas vara tomma.”» ”Slangar ska bytas vid behov.”» ”Alla gassdrivna apparater ska vara anslutna
eller också ska motsvarande anslutningsrör vara förseglade.”» Artikel 14.13
Besiktning Installationer för flytande gas ska
kontrolleras av en expert för att verifiera huruvida installationen uppfyller
kraven i detta kapitel a) innan de tas i bruk för första gången, b) efter det att de har justerats eller
reparerats, innan de åter tas i drift, c) varje gång efter det att det intyg som
anges i artikel 14.15 har förnyats. Ett inspektionscertifikat, som undertecknats
av experten och som anger inspektionsdatum ska utfärdas. En kopia av
inspektionscertifikatet ska överlämnas till inspektionsorganet. Artikel 14.14
Provvillkor Provningar av installationen ska utföras under
följande förutsättningar: 1.
Vid rörledningar under medeltryck mellan den
avstängningsanordning som avses i artikel 14.09.4 vid den första
tryckregulatorns utlopp och de ventiler som monterats före den sista
tryckregulatorn: a) Tryckprov, utfört med luft, en inert gas
eller en vätska vid ett tryck på 20 bar över atmosfärtrycket. b) Täthetsprov, utfört med luft eller med en
inert gas vid ett tryck på 3,5 bar över atmosfärtrycket. 2.
Vid rör under arbetstryck mellan den
avstängningsanordning som avses i artikel 14.09.4 vid den enda eller den sista
tryckregulatorn och de ventiler som monterats före de gasdrivna apparaterna: Täthetsprov, utfört med luft eller med en inert
gas vid ett tryck på 1 bar över atmosfärtrycket. 3.
Vid rör som är belägna mellan den
avstängningsanordning som avses i artikel 14.09.4 vid den enda eller den sista
tryckregulatorn och den gasdrivna apparatens reglage: Täthetsprov vid ett tryck på 0,15 bar över
atmosfärtrycket. 4.
Vid de provningar som avses i punkt 1 b och
punkterna 2 och 3 ska rören anses vara gastäta om det, efter den tid som behövs
för en temperaturutjämning med omgivningstemperaturen, inte kan iakttas någon
minskning av provningstrycket under ännu en provningsperiod på 10 minuter. 5.
Anslutningar till behållare, rörskarvar och annan
armatur som utsätts för trycket i behållarna och skarvstycken mellan
tryckregulatorerna och fördelningsröret: Täthetsprov, utfört med ett skummande ämne, vid
arbetstryck. 6.
Alla gasdrivna apparater ska tas i drift med
nominell kapacitet och provas för att säkerställa att förbränningen är
tillfredsställande och störningsfri vid olika inställningar. Säkerhetsanordningarna ska kontrolleras för att
säkerställa att de fungerar tillfredsställande. 7.
Efter den provning som avses i punkt 6 ska varje
gasdriven apparat som är ansluten till en rökgång kontrolleras för att avgöra
om förbränningsgas läcker ut i rummet genom luftintaget efter fem minuters
drift med nominell kapacitet, med fönster och dörrar stängda och
ventileringsanordningarna i gång. Om gas läcker ut mer än tillfälligtvis ska orsaken
genast utrönas och avhjälpas. Apparaten får inte godkännas för användning
förrän alla fel har åtgärdats. Artikel 14.15
Intyg 1.
Unionscertifikatet för inlandssjöfart ska inkludera
ett intyg om att alla anläggningar för flytande gas uppfyller föreskrifterna i
detta kapitel. 2.
Intyg ska utfärdas av inspektionsorganet efter den
besiktning som avses i artikel 14.13. 3.
Intyget ska gälla för en period av högst tre år.
Det kan bara förnyas efter en ny besiktning, utförd i enlighet med artikel
14.13. Undantagsvis kan inspektionsorganet på motiverad
begäran från fartygets ägare eller hans ombud förlänga intygets giltighetstid
med högst tre månader, utan att verkställa den besiktning som krävs i artikel
14.13. Sådana förlängningar ska anges i unionscertifikatet för inlandssjöfart. Kapitel
14a
Fartygsbaserade avloppsreningsanläggningar för passagerarfartyg Artikel 14a.01
Definitioner I detta kapitel gäller följande definitioner: 1.
fartygsbaserad avloppsreningsanläggning: en avloppsreningsanläggning i ett kompakt utförande för behandling av
de kvantiteter hushållsspillvatten som uppkommer ombord på fartyg. 2.
typgodkännande: det
beslut genom vilket den behöriga myndigheten bekräftar att en fartygsbaserad
avloppsreningsanläggning uppfyller de tekniska kraven i detta kapitel. 3.
specialprovning:
förfarande enligt artikel 14a.11 genom vilket den behöriga myndigheten försäkrar
sig om att en fartygsbaserade avloppsreningsanläggning som används ombord på en
farkost uppfyller kraven i detta kapitel. 4.
tillverkare: den person
eller det organ som inför den behöriga myndigheten ansvarar för samtliga delar
av förfarandet vid typgodkännande och för att produktionsöverensstämmelsen
säkerställs. Denna person eller detta organ behöver inte vara engagerad i
samtliga stadier av den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningens
konstruktion. Om den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen modifieras
genom ändringar eller anpassning som sker i efterhand efter den ursprungliga
tillverkningen för användning ombord på en farkost i enlighet med detta kapitel
betraktas den person eller det organ som har utfört ändringarna eller
anpassningen som tillverkaren. 5.
informationsdokument:
det dokument som anges i del II i tillägg VI i vilket den information som en
sökande ska tillhandahålla finns specificerad. 6.
informationsmapp: en
komplett uppsättning av data, ritningar, fotografier eller andra dokument som
sökanden överlämnar till den tekniska tjänsten eller den behöriga myndigheten i
enlighet med informationsdokumentet. 7.
informationspaket:
informationsmappen samt eventuella provningsrapporter eller andra dokument som
den tekniska tjänsten eller den behöriga myndigheten har lagt till i
informationsmappen inom ramen för deras arbete. 8.
intyg om typgodkännande:
det dokument som tas fram i enlighet med del III i tillägg VI genom vilket den
behöriga myndigheten bestyrker typgodkännandet. 9.
journal över den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningens parametrar: det dokument som tas
fram i enlighet med del VIII i tillägg VI i vilket alla parametrar registreras,
inklusive den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningens komponenter och
eventuella inställningar som påverkar graden av avloppsrening, inklusive
eventuella ändringar. 10.
tillverkarens vägledning om kontroll av
komponenter och parametrar av betydelse för avloppsreningen: det dokument som har sammanställts i enlighet med artikel 14a.11.4
för genomförandet av specialprovningen. 11.
hushållsspillvatten:
avloppsvatten från kök, matsalar, tvättrum och tvättanläggningar samt vatten
från toaletter. 12.
avloppsslam: rester som
uppkommer vid driften av en fartygsbaserad avloppsreningsanläggning ombord på
en farkost. Artikel
14a.02
Allmänna bestämmelser 13.
Detta kapitel hänför sig till alla fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningar som är installerade på passagerarfartyg. 14.
a) Fartygsbaserade avloppsreningsanläggningar ska
iakkta de gränsvärden som anges i tabell 1 under typprovningen. Tabell 1: Gränsvärden som ska iakttas vid drift i
utflödet från den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen
(provningsanläggningen) under typprovningen Parameter || Halt || Prov Biokemisk syreförbrukning (BOD5) ISO 5815-1 och 5815-2 (2003)1 || 20 mg/l || 24 tim samlingsprov, homogeniserat 25 mg/l || Stickprov, homogeniserat Kemisk syreförbrukning (COD)2 ISO 6060 (1989)1) || 100 mg/l || 24 tim samlingsprov, homogeniserat 125 mg/l || Stickprov, homogeniserat Totalt organiskt kol (TOC) EN 1484 (1997)1 || 35 mg/l || 24 tim samlingsprov, homogeniserat 45 mg/l || Stickprov, homogeniserat 1) Medlemsstaterna får genomföra
likvärdiga förfaranden. 2) I stället för kemisk syreförbrukning
(COD) kan totalt organiskt kol (TOC) användas för kontroll. b) Under driften ska de kontrollvärden som
anges i tabell 2 iakttas. Tabell 2: Kontrollvärden som ska iakttas i
utflödet från den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen under drift ombord
på passagerarfartyg Parameter || Halt || Prov Biokemisk syreförbrukning (BOD5) ISO 5815-1 och 5815-2 (2003)1 || 25 mg/l || Stickprov, homogeniserat Kemisk syreförbrukning (COD)2 ISO 6060 (1989)1 || 125 mg/l || Stickprov, homogeniserat 150 mg/l || Stickprov Totalt organiskt kol (TOC) EN 1484 (1997)1 || 45 mg/l || Stickprov, homogeniserat 1) Medlemsstaterna får genomföra
likvärdiga förfaranden. 2) I stället för kemisk syreförbrukning
(COD) kan totalt organiskt kol (TOC) användas för kontroll. c) De värden som anges i tabell 1 och 2 får
inte överskridas för stickprovet. 15.
Det är inte tillåtet med förfaranden i vilka
produkter som innehåller klor används. Det är inte heller tillåtet att späda ut
hushållsspillvattnet för att minska den specifika belastningen och på så sätt
möjliggöra bortskaffning. 16.
Lämpliga åtgärder ska vidtas för lagring,
konservering (om nödvändigt) och utsläpp av avloppsslam. Dessa ska även omfatta
en plan för hantering av avloppsslammet. 17.
Att de gränsvärden som anges i tabell 1 i punkt 2
iakttas ska bekräftas genom typprovning och bestämmas genom ett typgodkännande.
Typgodkännandet ska bestyrkas i ett intyg om typgodkännande. Ägaren eller
dennes befullmäktigade ombud ska bifoga en kopia av intyget om typgodkännande
till ansökan om inspektion i enlighet med artikel 2.02. En kopia av intyget om
typgodkännande och journalen över den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningens parametrar ska medföras ombord. 18.
När avloppsreningsanläggningen har installerats
ombord på fartyget ska en funktionsprovning utföras av tillverkaren innan den
reguljära trafiken startar. Den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen ska
anges under punkt 52 i fartygscertifikatet med följande uppgifter om
anläggningen: Namn. (a)
Typgodkännandenummer. (b)
Serienummer. (c)
Tillverkningsår. 19.
Varje betydande ändring av den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen som påverkar avloppsreningen ska alltid åtföljas av
en specialprovning i enlighet med artikel 14a.11.3. 20.
Den behöriga myndigheten får anlita en teknisk
tjänst för att fullgöra de uppgifter som beskrivs i detta kapitel. 21.
Den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen ska
underhållas regelbundet i enlighet med tillverkarens anvisningar för att
säkerställa att den förblir i funktionsdugligt skick. En underhållsloggbok som
bekräftar sådant underhåll ska medföras ombord. Artikel
14a.03
Ansökan om typgodkännande 1.
En ansökan om typgodkännande för en fartygsbaserad
avloppsreningsanläggningstyp ska lämnas in av tillverkaren till den behöriga
myndigheten. Till ansökan ska följande bifogas: en informationsmapp i enlighet
med artikel 14a.01.6 och ett utkast till en journal över den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningens parametrar i enlighet med artikel 14a.01.9 samt ett
utkast till tillverkarens vägledning om kontroll av de komponenter och
parametrar som är av betydelse för avloppsreningen för den specifika typen av
fartygsbaserad avloppsreningsanläggning i enlighet med artikel 14a.01.10. För
typprovningen ska tillverkaren demonstrera en prototyp av den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen. 2.
Om den behöriga myndigheten, för en specifik
ansökan om typgodkännande för en fartygsbaserad avloppsreningsanläggningstyp,
anser att den ansökan som har lämnats in för den presenterade
anläggningsprototypen inte är representativ för egenskaperna hos denna typ av
fartygsbaserad avloppsreningsanläggning enligt beskrivningen i addendum I till
del II i tillägg VI ska om nödvändigt en annan prototyp, fastställd av den
behöriga myndigheten, lämnas in för godkännande i enlighet med punkt 1. 3.
En ansökan om typgodkännande för en fartygsbaserad
avloppsreningsanläggningstyp får inte lämnas in till mer än en behörig
myndighet. En separat ansökan ska lämnas in för varje fartygsbaserad
avloppsreningsanläggningstyp som ska godkännas. Artikel 14a.04
Förfarande för typgodkännande 1.
Den behöriga myndighet som ansökan lämnas in till
ska utfärda typgodkännande för en fartygsbaserad avloppsreningsanläggningstyp
som motsvarar beskrivningarna i informationsmappen och uppfyller kraven i detta
kapitel. Uppfyllandet av dessa krav ska undersökas i enlighet med tillägg VII. 2.
För varje fartygsbaserad
avloppsreningsanläggningstyp som den behöriga myndigheten typgodkänner ska
myndigheten fylla i alla tillämpliga delar av intyget om typgodkännande, för
vilket det finns en förlaga i del III i tillägg VI, och sammanställa eller
kontrollera innehållet i informationspaketets innehållsförteckning. Intygen om
typgodkännande ska numreras enligt den metod som beskrivs i del IV i tillägg
VI. Det färdigställda intyget om typgodkännande och dess bilagor ska överlämnas
till sökanden. 3.
Om den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen
som ska godkännas endast fungerar, eller har särskilda egenskaper, tillsammans
med andra komponenter på den farkost där den ska installeras, och om
överensstämmelse med ett eller flera krav endast kan kontrolleras om den
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen används tillsammans med verkliga
eller simulerade komponenter på farkosten, ska omfattningen för typgodkännandet
av den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen begränsas i enlighet med
detta. I sådana fall ska alla begränsningar av användning och alla installationskrav
anges i intyget om typgodkännande för denna anläggningstyp. 4.
Varje behörig myndighet ska översända följande
dokument: (a)
En förteckning över fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningstyper, inklusive de uppgifter som anges i del V i
tillägg VI, som myndigheten har utfärdat, avslagit eller återkallat
godkännanden för under perioden i fråga, ska skickas till övriga behöriga
myndigheter varje gång denna förteckning ändras. (b)
Vid begäran från en annan behörig myndighet ska
den typgodkännande myndigheten skicka (1)
en kopia av intyget om typgodkännande för den
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningstypen, med eller utan
informationspaket, för varje typ av fartygsbaserad avloppsreningsanläggning som
myndigheten har utfärdat, avslagit eller återkallat ett godkännande för och, om
tillämpligt, (2)
en förteckning över de fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningar som har tillverkats i enlighet med det utfärdade
typgodkännandet, enligt artikel 14a.06.3, som innehåller uppgifter i enlighet
med del VI i tillägg VI. Artikel 14a.05
Ändring av typgodkännande 1.
Den behöriga myndigheten som har utfärdat
typgodkännandet ska vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att
myndigheten informeras om alla ändringar av de uppgifter som förekommer i
informationspaketet. 2.
Ansökan om ändring eller utvidgning av ett
typgodkännande ska skickas till den behöriga myndigheten som utfärdade det
ursprungliga typgodkännandet. 3.
Om de egenskaper för den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen som beskrivs i informationspaketet har ändrats ska
den behöriga myndigheten (a)
vid behov utfärda reviderade sidor i
informationspaketet med markeringar på varje reviderad sida som tydligt visar
vilken typ av ändring som har skett och datumet för den nya utgåvan; i de fall
då reviderade sidor utfärdas ska innehållsförteckningen för det
informationspaket som bifogas till intyget om typgodkännande uppdateras i
enlighet med detta, (b)
utfärda ett reviderat intyg om typgodkännande (med
ett utvidgningsnummer) om någon information (exklusive bilagorna) har ändrats
eller om minimikraven i detta kapitel har ändrats sedan det ursprungliga
godkännandedatumet. Av det reviderade intyget om godkännande ska skälet till
ändringen och datumet för den nya utgåvan tydligt framgå. Om den behöriga myndigheten som utfärdade
typgodkännandet anser att nya försök eller provningar behövs mot bakgrund av
den ändring som har gjorts av informationspaketet ska den meddela tillverkaren
detta och utfärda de dokument som anges ovan först efter att nya försök eller
provningar har genomförts med godkänt resultat. Artikel
14a.06
Överensstämmelse 1.
Tillverkaren ska förse varje fartygsbaserad
avloppsreningsanläggning som har tillverkats i enlighet med typgodkännandet med
den märkning som finns definierad i del I i tillägg VI, inklusive
typgodkännandenumret. 2.
Om typgodkännandet innehåller begränsningar av
användningen i enlighet med artikel 14a.04.3 ska tillverkaren bifoga detaljerad
information om dessa begränsningar och alla installationskrav till varje enhet
som tillverkas. 3.
På begäran av den behöriga myndigheten som
utfärdade typgodkännandet ska tillverkaren tillhandahålla en förteckning över
serienumren för alla fartygsbaserade avloppsreningsanläggningar som har
tillverkats i enlighet med de krav som anges i detta kapitel sedan den senaste
rapporten, eller sedan den senaste tidpunkten då dessa bestämmelser först
trädde i kraft, inom 45 dagar efter utgången av varje kalenderår och omedelbart
efter varje ytterligare datum som den behöriga myndigheten anger. I
förteckningen ska sambanden mellan serienummer, motsvarande
avloppsreningsanläggningstyper och typgodkännandenummer anges. Vidare ska
förteckningen också innehålla särskild information för de fall då en
tillverkare slutar att tillverka en typgodkänd fartygsbaserad
avloppsreningsanläggningstyp. Om den behöriga myndigheten inte begär att
tillverkaren regelbundet ska tillhandahålla en sådan förteckning, ska
tillverkaren spara de uppgifter som har registrerats för en period om minst 40
år. Artikel
14a.07
Erkännande av likvärdiga typgodkännanden Medlemsstaterna kan erkänna typgodkännanden
för fartygsbaserade avloppsreningssystem baserade på olika standarder för
användning på sina nationella vattenvägar. Artikel
14a.08
Kontroll av serienummer 1.
Den behöriga myndigheten som utfärdar ett
typgodkännande ska säkerställa – om nödvändigt i samarbete med andra behöriga
myndigheter – att serienumren för de fartygsbaserade avloppsreningsanläggningar
som har tillverkats i överensstämmelse med kraven i detta kapitel registreras
och kontrolleras. 2.
En ytterligare kontroll av serienumren kan ske i
samband med kontrollen av produktionsöverensstämmelsen, enligt artikel 14a.09. 3.
Beträffande kontrollen av serienumren ska
tillverkaren eller dennes befullmäktigade ombud i medlemsstaten på begäran
omedelbart förse den behöriga myndigheten med all nödvändig information som hör
samman med deras direkta köpare liksom serienumret på de fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningar som har rapporterats som tillverkade i enlighet med
artikel 14a.06.3. 4.
Om en tillverkare inte kan uppfylla de krav som
anges i artikel 14a.06 på uppmaning av den behöriga myndigheten, kan
godkännandet för den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningstypen ifråga
återkallas. I ett sådant fall ska det anmälningsförfarande som anges i artikel
14a.10.4 användas. Artikel
14a.09
Produktionsöverensstämmelse 1.
Den behöriga myndigheten som utfärdar ett
typgodkännande ska i förväg – och om nödvändigt i samarbete med andra behöriga
myndigheter – försäkra sig om att lämpliga åtgärder har vidtagits för att
säkerställa en effektiv kontroll av produktionsöverensstämmelsen med avseende
på kraven i del I i tillägg VI. 2.
Den behöriga myndigheten som har utfärdat ett
typgodkännande ska säkerställa – om nödvändigt i samarbete med andra behöriga
myndigheter – att de åtgärder som anges i punkt 1 avseende bestämmelserna i del
I i tillägg VI fortfarande är tillräckliga och att varje fartygsbaserad
avloppsreningsanläggning som är försedd med ett typgodkännandenummer i enlighet
med kraven i detta kapitel fortsätter att motsvara beskrivningen i intyget om
typgodkännande och dess bilagor för den typgodkända fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningstypen. 3.
Den behöriga myndigheten kan erkänna jämförbara
provningar av andra behöriga myndigheter som likvärdiga med bestämmelserna i
punkterna 1 och 2. Artikel
14a.10
Bristande överensstämmelse med den typgodkända fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningstypen 1.
Bristande överensstämmelse med den typgodkända
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningstypen ska anses föreligga då det finns
avvikelser från egenskaperna i intyget om typgodkännande eller från
informationspaketet som inte har godkänts i enlighet med artikel 14a.05.3 av
den behöriga myndigheten som utfärdade typgodkännandet. 2.
Om den behöriga myndigheten som har utfärdat ett
typgodkännande anser att en fartygsbaserad avloppsreningsanläggning inte
överensstämmer med den avloppsreningsanläggningstyp som godkännandet har
utfärdats för, ska den vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att de
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningar som produceras åter överensstämmer
med den godkända typen. Den behöriga myndigheten som upptäckte den bristande
överensstämmelsen ska meddela andra behöriga myndigheter vilka åtgärder som har
vidtagits, vilka kan omfatta återkallande av typgodkännandet. 3.
Om en behörig myndighet kan visa att
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningar som är försedda med ett
typgodkännandenummer inte överensstämmer med den typgodkända fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningstypen kan myndigheten kräva att den behöriga
myndigheten som utfärdade typgodkännandet ser till att de fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningar som produceras kontrolleras med avseende på
överensstämmelse med den godkända fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningstypen. En sådan åtgärd ska vidtas inom sex månader
från det datum då åtgärden begärdes. Artikel
14a.11
Stickprovsmätning/specialprovning 1.
Senast tre månader efter det att passagerarfartyget
har tagits i drift eller, vid en anpassning i efterhand av den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen, efter det att anläggningen har installerats och en
lämplig funktionsprovning har utförts, ska den behöriga myndigheten ta ett
stickprov under driften av passagerarfartyget för att kontrollera de värden som
anges i tabell 2 i artikel 14a.02.2. Den behöriga myndigheten ska med oregelbundna
intervall utföra funktionskontroller av den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen genom stickprovsmätningar för att kontrollera de
värden som anges i tabell 2 i artikel 14a.02.2. Om den behöriga myndigheten finner att värdena
från stickprovsmätningarna inte stämmer överens med de värden som anges i
tabell 2 i artikel 14a.02.2 kan myndigheten kräva (a)
att felen på den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen åtgärdas för att säkerställa att den fungerar
korrekt, (b)
att den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen
bringas i överensstämmelse med typgodkännandet igen, eller (c)
att en specialprovning utförs i enlighet med punkt
3. Så snart den bristande överensstämmelsen har
åtgärdats och den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen har bringats i
överensstämmelse med typgodkännandet igen får den behöriga myndigheten utföra
nya stickprovsmätningar. Om felen inte åtgärdas eller om överensstämmelsen
med specifikationerna i typgodkännandet för den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen inte återställs ska den behöriga myndigheten
plombera den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen och be
inspektionsorganet bokföra detta under punkt 52 i fartygscertifikatet. 2.
Stickprovsmätningarna ska utföras i enlighet med
specifikationerna i tabell 2 i artikel 14a.02.2. 3.
Om den behöriga myndigheten finner brister i
överensstämmelsen för den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen som tyder
på en avvikelse från typgodkännandet, ska den behöriga myndigheten utföra en
specialprovning för att fastställa den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningens nuvarande tillstånd i förhållande till de
komponenter som finns specificerade i journalen över den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningens parametrar, kalibreringen och inställningen av
parametrarna för den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen. Om den behöriga myndigheten kommer fram till att
den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen inte överensstämmer med den
godkända typen kan den vidta någon av följande åtgärder: (a)
Begära (1)
att den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen
överensstämmelse återställs, eller (2)
att typgodkännandet i enlighet med artikel 14a.05
ändras i enlighet med detta. (b)
Kräva mätning i enlighet med den
provningsspecifikation som anges i tillägg VII. Om överensstämmelsen inte återställs eller
typgodkännandet inte ändras i enlighet med detta, eller om det tydligt framgår
av de mätningar som utförts i enlighet med punkt b att de gränsvärden som anges
i tabell 1 i artikel 14a.02.2 inte följs ska den behöriga myndigheten plombera
den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen och be inspektionsorganet
bokföra detta under punkt 52 i fartygscertifikatet. 4.
Provningarna i enlighet med punkt 3 ska utföras på
grundval av tillverkarens vägledning om kontroll av den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningens komponenter och parametrar som är av betydelse för
avloppsreningen. Denna vägledning, som ska ställas samman av tillverkaren och
godkännas av en behörig myndighet, ska specificera reningsrelevanta komponenter
och inställningar, dimensioneringskriterier och parametrar som ska tillämpas
för att säkerställa att de värden som anges i tabellerna 1 och 2 i artikel
14a.02.2 fortlöpande upprätthålls. Vägledningen ska åtminstone innehålla
följande information: (a)
En specifikation av den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningstypen med en processbeskrivning och en uppgift om
huruvida lagertankar för avloppsvatten ska installeras uppströms den
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen. (b)
En förteckning över komponenter som är specifika
för avloppsreningen. (c)
De konstruktions- och dimensioneringskriterier,
dimensioneringsspecifikationer och bestämmelser som har tillämpats. (d)
En schematisk ritning av den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen med kännetecken som kan användas för att identifiera
de godkända reningsrelevanta komponenterna (t.ex. komponenternas
artikelnummer). 5.
En fartygsbaserad avloppsreningsanläggning som har
tagits ur bruk får endast tas i drift igen efter att en specialprovning i
enlighet med punkt 3 första stycket har utförts. Artikel
14a.12
Behöriga myndigheter och tekniska tjänster De tekniska tjänster som ansvarar för att de
funktioner som beskrivs i detta kapitel utförs ska uppfylla den europeiska
standarden om allmänna kompetenskrav för provnings- och
kalibreringslaboratorier (EN ISO/IEC 17025:2005 - 8), med beaktande
av följande villkor: (a)
Tillverkare av fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningar kan inte erkännas som tekniska tjänster. (b)
Vid tillämpning av detta kapitel får en teknisk
tjänst, med tillstånd från den behöriga myndigheten, använda anläggningar
utanför sitt eget laboratorium. KAPITEL 15 SÄRSKILDA
BESTÄMMELSER FÖR PASSAGERARFARTYG Artikel 15.01
Allmänna bestämmelser 1.
Följande bestämmelser ska inte gälla: a) Artikel 3.02.1 b. b) Artiklarna 4.01–4.03. c) Artikel 8.08.2 andra meningen och artikel
8.08.7. d) Artikel 9.14.3 andra meningen för märkspänning
på över 50 V. 2.
Följande utrustning är förbjuden på
passagerarfartyg: a) Lampor som drivs med flytande gas eller
flytande bränsle enligt artikel 12.07.3. b) Oljepannor med förångningsbrännare enligt
artikel 13.04. c) Pannor för fast bränsle enligt artikel 13.07. d) Utrustning försedd med brännare med vekar
enligt artikel 13.02.2 och 13.02.3. e) Anordningar för flytande gas enligt kapitel
14. 3.
Fartyg utan egen framdrivning får inte användas för
passagerartrafik. 4.
(Utan innehåll) Artikel 15.02
Fartygsskrov 1.
Vid de inspektioner som avses i artikel 2.09 ska
tjockleken på bordläggningsplåten på passagerarfartyg av stål fastställas på
följande sätt: a) Den minsta tillåtna tjockleken tmin
för botten-, slag- och bordläggningsplåten på passagerarfartygs ytterskrov ska
fastställas enligt det största värde som erhålls ur följande formler: t1min = 0,006 · a ·
(√(T))[mm]; t2min = f · 0,55 · (√(LWL))[mm]. I dessa formler gäller följande: f || = || 1 + 0,0013 · (a – 500) a || = || avståndet mellan de längsgående eller tvärgående spanten i mm. Om spantavståndet är mindre än 400 mm bör a = 400 mm användas. b) De minimivärden för plåttjockleken som
fastställts enligt led a ovan får underskridas om det tillåtna värdet har
fastställts och bestyrkts genom ett matematiskt prov som visar att
fartygsskrovet är tillräckligt starkt (längsgående, tvärgående och lokalt). c) Den tjocklek som beräknats enligt led a
eller b ovan får inte understiga 3 mm på någon del av bordläggningsplåten. d) Plåtarna ska förnyas när botten-, slag-
och bordläggningsplåtens tjocklek underskrider det minimivärde som fastställts
enligt led a eller b jämfört med led c ovan. 2.
Antalet skott och deras placering ska väljas så att
fartyget behåller sin flytförmåga om det vattenfylls enligt artikel
15.03.7–15.03.13. Varje del av den inre strukturen som påverkar effektiviten i
indelningen av sådana fartyg ska vara vattentät och utformad så att
indelningens integritet behålls. 3.
Avståndet mellan kollisionsskottet och den förliga perpendikeln
ska vara minst 0,04 LWL och högst 0,04 LWL + 2 m. 4.
Ett tvärskeppsskott får förses med en nisch eller
en alkov om alla delar av denna nisch eller alkov befinner sig inom det säkra
området. 5.
De skott som tas i beaktande vid beräkningen av
läckstabiliteten enligt artikel 15.03.7–15.03.13 ska vara vattentäta och gå upp
till skottdäck. Om skottdäck saknas ska dessa skott gå upp till minst 20 cm
över marginallinjen. 6.
Antalet öppningar i dessa skott ska vara så litet
som fartygets konstruktionstyp och normala användning tillåter. Öppningarna och
genomföringarna ska inte ha menlig inverkan på skottens vattentäta funktion. 7.
I kollisionsskott får det inte finnas några
öppningar eller dörrar. 8.
I skott som skiljer maskinrum från
passagerarutrymmen och utrymmen för besättning eller personal ombord får det
inte finnas några dörrar. 9.
Handmanövrerade dörrar utan fjärrstyrning i sådana
skott som avses i punkt 5 ska endast tillåtas i utrymmen där passagerare inte
har tillträde. De ska a) alltid vara stängda och får endast öppnas
tillfälligt för genomgång, b) vara utrustade med lämpliga anordningar
så att de kan stängas på ett snabbt och säkert sätt, c) vara försedda med följande påskrift på
båda sidor av dörren: ”Stäng dörren omedelbart efter genomgång”.» 10.
Dörrar i skott som avses i punkt 5 och som står
öppna en längre tid ska uppfylla följande krav: a) De ska kunna stängas från skottets båda
sidor och från en lätt åtkomlig plats över skottdäck. b) Om en dörr har stängts med fjärrstyrning
ska den kunna öppnas igen och stängas säkert på plats. Stängningen ska inte
kunna hindras av mattor eller lister. c) Vid fjärrstyrning ska stängningen ta
minst 30 sekunder men inte mer än 60 sekunder. d) Under stängningen ska ett automatiskt
akustiskt larm ljuda vid dörren. e) Dörrstyrningen och alarmet ska även kunna
fungera oberoende av strömförsörjningen ombord. Vid platsen för fjärrstyrningen
ska det finnas en anordning som anger om dörren är öppen eller stängd. 11.
De dörrar i skott som avses i punkt 5 och deras
manövreringsorgan ska vara placerade i det säkra området. 12.
Det ska finnas ett varningssystem i styrhytten som
anger vilka av de dörrar i skott som avses i punkt 5 som är öppna. 13.
Rörledningar med ej igensatta öppningar och
ventilationskanaler ska vara så utformade att de vid eventuell vattenfyllning
inte kan orsaka att andra utrymmen eller tankar vattenfylls. a) Om flera avdelningar är öppet förbundna
med rörledningar eller ventilationskanaler ska dessa ledas ut på lämpligt
ställe ovanför vattenlinjen vid mest ogynnsamma vattenfyllningsnivå. b) Rörledningarna behöver inte uppfylla
kraven i led a om de är försedda med avstängningsanordningar när de går genom
skotten vilka kan fjärrstyras från en punkt ovan skottdäck. c) Om ett rörledningssystem inte har någon
öppet utlopp i en avdelning ska rörnätet anses som intakt vid skada i
avdelningen om det går inom säkerhetszonen och på ett avstånd på mer än 0,50 m
från fartygets botten. 14.
Fjärrstyrningar av skottdörrar enligt punkt 10 och
avstängningsanordningar enligt punkt 13 b över skottdäck ska klart anges som
sådana. 15.
Vid dubbla bottnar ska deras höjd vara minst 0,60 m
och vid dubbla sidor ska deras bredd vara minst 0,60 m. 16.
Fönster får finnas nedanför marginallinjen om de är
vattentäta, inte kan öppnas, är tillräckligt kraftiga och uppfyller kraven i
artikel 15.06.14. Artikel 15.03
Stabilitet 1.
Den sökande ska med hjälp av en beräkning på
grundval av resultaten från tillämpningen av en standard för intakt stabilitet
bestyrka att fartygets intakta stabilitet är tillräcklig. Alla beräkningar ska
göras med fritt trim och djupgående. Uppgifter om fyrskepp som beaktas vid
stabilitetsberäkningen ska bestämmas med hjälp av ett krängningsprov. 2.
Intakt stabilitet ska bestyrkas för följande
standardmässiga lastkonditioner: a) Vid resans början: 100 % passagerare, 98 % bränsle och
färskvatten, 10 % spillvatten. b) Under resan: 100 % passagerare, 50 % bränsle och
färskvatten, 50 % spillvatten. c) Vid resans slut: 100 % passagerare, 10 % bränsle och
färskvatten, 98 % spillvatten. d) Olastat fartyg: Inga passagerare, 10 % bränsle och färskvatten,
inget spillvatten. För alla standardmässiga lastkonditioner ska
ballasttankarna betraktas som antingen tomma eller fulla i enlighet med normala
driftsförhållanden. Dessutom ska kravet i punkt 3d bestyrkas för
följande lastkondition. 100 % passagerare, 50 % bränsle och färskvatten,
50 % spillvatten, alla andra vätsketankar (inklusive ballast) anses fyllda till
50 %. 3.
Tillräcklig intakt stabilitet ska bestyrkas genom
en beräkning med hjälp av följande definitioner för intakt stabilitet och för
de standardmässiga lastkonditioner som avses i punkt 2 a–d. a) Den maximala rätande hävarmen hmax
ska inträffa vid en krängningsvinkel på φmax ≥ (φmom+3°)
och får inte vara mindre än 0,20 m. Om φf < φmax
får den rätande hävarmen vid flödningsvinkeln φf dock inte vara
mindre än 0,20 m. b) Flödningsvinkeln φf får
inte vara mindre än (φmom + 3°). c) Arean A under kurvan för den rätande
hävarmen ska beroende på positionen för φf och φmax
uppnå minst följande värden: Fall || || || A 1 || φmax ≤ 15° eller φf ≤ 15° || || 0,05 m·rad till den mindre av vinklarna φmax eller φf 2 || 15° < φmax < 30° || φmax ≤ φf || 0,035+0,001 · (30-φmax) m·rad·till vinkeln φmax 3 || 15° < φf < 30° || φmax ≤ φf || 0,035+0,001 · (30-φf) m·rad till vinkel φf 4 || φmax ≥ 30° och φf ≥ 30° || || 0,035 m·rad till vinkeln φ = 30° där hmax || || den största hävarmen φ || || krängningsvinkeln φf || || flödningsvinkeln, dvs. den krängningsvinkel vid vilken öppningar i skrovet, överbyggnaden eller däckhusen som inte kan tillslutas vattentätt, översvämmas φmom || || den maximala krängningsvinkeln enligt led e φmax || || den krängningsvinkel vid vilken den maximala rätande hävarmen inträffar A || || arean under kurvan för den rätande hävarmen d) Begynnelsemetacenterhöjden, GMo,
korrigerad för effekten av de fria ytorna i vätsketankar, får inte vara mindre
än 0,15 m. e) Krängningsvinkeln φmom
får i följande två fall inte överskrida 12°: aa) Vid tillämpning av krängningsmomentet
beroende på personer och vind enligt punkterna 4 och 5. bb) Vid tillämpning av krängningsmomentet
beroende på personer och girning enligt punkterna 4 och 6. f) För ett krängningsmoment som följer av
moment beroende på personer, vind och girning enligt punkterna 4, 5 och 6 får
restfribordet inte understiga 0,20 m. g) För fartyg med fönster eller andra
öppningar i skrovet som är placerade under skottdäcken och inte är stängda på
ett vattentätt sätt ska restflödningsavståndet vara minst 0,10 m med
tillämpning av de tre krängningsmoment som följer av led f. 4.
Krängningsmomentet beroende på ansamling av
personer på fartygets ena sida ska beräknas enligt följande formel: [kNm där P || = || den sammanlagda massan av personer ombord i [t] beräknad genom summering av det största tillåtna antalet passagerare och det största antalet personal ombord och besättningsmän under normala driftsförhållanden, varvid genomsnittsmassan per person antas vara 0,075 t y || = || det laterala avståndet mellan tyngdpunkten för den totala massan av personer P och centerlinjen i [m] g || = || tyngdkraftsaccelerationen (g = 9,81 m/s2) Pi || = || massan av personer som är samlade i arean Ai i [t] Pi = ni · 0,075 · Ai (t) där Ai = arean upptagen av personer i [m2] ni = antalet personer per kvadratmeter ni 3,75 för fria däckytor och däckytor med flyttbara möbler, för däckytor med fasta sittmöbler såsom bänkar ska ni beräknas med en bredd på 0,50 m och ett djup på 0,75 m per person yi || = || det laterala avståndet mellan den geometriska mittpunkten i arean Ai och centerlinjen i [m] Beräkningen ska göras för en ansamling av
personer både åt styrbord och åt babord. Fördelningen av personer ska göras på det ur
stabilitetssynpunkt minst gynnsamma sättet. Vid beräkningen av person-momentet
ska det antas att hytterna är obesatta. För beräkningen av lastningssituationerna ska
en persons tyngdpunkt antas ligga en meter över däckets lägsta punkt vid 0,5 LWL
utan hänsyn till däckets böjning. En massa på 0,075 t per person ska antas. En detaljerad beräkning av däckytor som upptas
av personer behöver inte göras om följande värden tillämpas: P || = || 1,1 · Fmax · 0,075 för fartyg som gör endagsutflykter 1,5 · Fmax · 0,075 för fartyg med hytter där Fmax = det högsta tillåtna antalet passagerare ombord y || = || B/2 i [m] 5.
Momentet från vindtrycket (MW) ska beräknas med
hjälp av följande formel: MW= pW • AW • (lW
+ T/2) [kNm] där pW = det specifika vindtrycket på 0,25
kN/m², AW = fartygets lateralplan över
flytvattenlinjen vid största djupgående enligt den beaktade lastkonditionen i
[m²], lW = avståndet från tyngdpunkten för
fartygets lateralplan AW till flytvattenlinjen vid största djupgående enligt
den beaktade lastkonditionen i [m]. Beräkningen av fartygets lateralplan ska ske med
beaktande av den planerade inneslutningen av däcket med hjälp av markiser eller
liknande rörliga installationer. 6.
Det moment som uppstår på grund av
centrifugalkraften från fartygets girning (Mdr) ska beräknas med
hjälp av följande formel: Mdr = cdr · CB
· v2 · D/LWL · (KG — T/2) (kNm) där cdr || = || en koefficient på 0,45 CB || = || blockkoefficient (om denna inte är känd ska den antas vara 1,0) v || = || fartygets högsta hastighet i m/s KG || = || avståndet mellan tyngdpunkten och köllinjen i m För passagerarfartyg med framdrivningssystem
enligt artikel 6.06 ska Mdr härledas från prov i full skala eller på
modeller eller från motsvarande beräkningar. 7.
Den sökande ska genom en beräkning på grundval av
metoden för förlorad bärighet bestyrka att fartygets läckstabilitet är
tillräcklig vid vatteninströmning. Alla beräkningar ska göras med fritt trim
och djupgående. 8.
Fartygets bärighet vid vatteninströmning ska
bestyrkas för de standardmässiga lastkonditioner som avses i punkt 2.
Tillräcklig stabilitet ska bevisas matematiskt för de tre mellanliggande
faserna av vatteninströmning (25 %, 50 % och 75 % av den progressiva
vatteninströmningen) och för slutskedet av vatteninströmningen. 9.
Passagerarfartyg ska uppfylla 1-avdelningsstatus
och 2-avdelningsstatus. Följande antaganden beträffande skadans
omfattning ska beaktas vid vatteninströmning: || 1-avdelningsstatus || 2-avdelningsstatus Sidoskadans utsträckning || || långskeppsled 1 [m] || 0,10 · LWL, dock inte mindre än 4,00 m || 0,05 · LWL, dock inte mindre än 2,25 m tvärskeppsled b [m] || B/5 || 0,59 vertikalled h [m] || från fartygets botten och uppåt utan begränsning Bottenskadans utsträckning || || långskeppsled 1 [m] || 0,10 · LWL, dock inte mindre än 4,00 m || 0,05 · LWL, dock inte mindre än 2,25 m tvärskeppsled b [m] || B/5 vertikalled h [m] || 0,59; rörledningar som installerats enligt artikel 15.02.13 c ska anses intakta a) För 1-avdelningsstatus kan skotten antas
vara intakta om avståndet mellan två angränsande skott är större än skadans
längd. Långskeppsskott på ett avstånd av mindre än B/3 till skrovet, mätt i rät
vinkel mot mittlinjen från bordläggningen vid högsta djupgående, ska inte
beaktas vid beräkningen. En nisch eller en alkov i ett tvärskeppsskott som är
längre än 2,50 meter anses vara ett längsgående skott. b) För 2-avdelningsstatus ska varje skott
inom skadans utsträckning antas vara skadat. Detta innebär att skottens läge
ska väljas på sådant sätt att passagerarfartyget behåller sin bärighet efter
det att två eller flera angränsande avdelningar i längsgående riktning
vattenfyllts. c) Den lägsta punkten på varje ej vattentät
öppning (t.ex. dörrar, fönster, luckor) ska ligga minst 0,10 m ovanför den
skadade vattenlinjen. Skottdäck får inte hamna under vatten i
vatteninströmningens slutskede. d) Permeabiliteten antas vara 95 %. Om det
bestyrks genom en beräkning att en avdelnings genomsnittliga permeabilitet är
mindre än 95 % kan det beräknade värdet användas i stället. De värden som ska antas får inte vara lägre än Salonger || 95 % Maskinrum och pannrum || 85 % Bagage- och förrådsutrymmen || 75 % Dubbla bottnar, bränsleförråd och andra tankar, beroende på om huruvida de enligt sitt avsedda syfte antas vara fulla eller tomma för fartyget, som flyter med flytvattenlinjen vid största djupgående || 0 eller 95 %. e) Om en skada av mindre utsträckning än som
angetts ovan ger mer menliga effekter när det gäller krängning eller förlust av
metacentrisk höjd ska denna skada beaktas vid beräkningen. 10.
För alla mellanliggande faser av vatteninströmning
enligt punkt 8 ska följande kriterier uppfyllas: a) Krängningsvinkeln φ vid
jämviktsläget för den berörda mellanliggande fasen får inte överstiga 15°. b) Över krängningen i jämviktsläget för den
berörda mellanliggande fasen ska den positiva delen av kurvan för den rätande
hävarmen visa ett värde för den rätande hävarmen på GZ ≥ 0,02 m, innan
den första oskyddade öppningen hamnar under vatten eller en krängningsvinkel på
25° uppnås. c) Ej vattentäta öppningar får inte hamna under
vatten innan krängningen i jämviktsläget för den berörda mellanliggande fasen
uppnås. d) Beräkningen av effekten av den fria ytan
under de mellanliggande faserna av vatteninströmning ska bygga på de skadade
avdelningarnas bruttoyta. 11.
Under vatteninströmningens slutskede ska följande
kriterier uppfyllas med beaktande av krängningsmomentet i enlighet med punkt 4. a) Krängningsvinkeln φE får
inte överstiga 10°. b) Över jämviktsläget ska den positiva delen
av kurvan för den rätande hävarmen visa ett värde för den rätande hävarmen på
GZR ≥ 0,02 m med en area A ≥ 0,0025 m·rad. Dessa
minimivärden för stabilitet ska uppfyllas till dess att den första oskyddade
öppningen hamnar under vatten eller under alla omständigheter innan en
krängningsvinkel φm på 25° uppnås.
där φE || || är krängningsvinkeln under vatteninströmningens slutskede med beaktande av krängningsmomentet i enlighet med punkt 4. φm || || är vinkeln för förlust av stabilitet, den vinkel vid vilken den första oskyddade öppningen hamnar under vatten eller 25°. Det minsta värdet ska användas GZR || || är den återstående rätande hävarmen under vatteninströmningens slutskede med beaktande av krängningsmomentet i enlighet med punkt 4. GZK || || är den krängande hävarmen från krängningsmomentet i enlighet med punkt 4. c) Ej vattentäta öppningar får inte hamna
under vatten förrän jämviktsläget har uppnåtts; om sådana öppningar hamnar
under vatten dessförinnan ska de utrymmen som är förbundna med dem anses vara
vattenfyllda för beräkning av läckstabilitet. 12.
De avstängningsanordningar som ska kunna stängas
vattentätt ska vara markerade på lämpligt sätt. 13.
Om det finns öppningar för korsfyllning för att
minska osymmetrisk fyllning ska de uppfylla följande villkor: a) För beräkningen av korsfyllning ska IMO:s
resolution A.266 (VIII) tillämpas. b) De ska vara självverkande. c) De får inte vara utrustade med
avstängningsanordningar. d) Den totala tiden för utjämning får inte
överskrida 15 minuter. Artikel 15.04
Flödningsavstånd och fribord 1.
Flödningsavståndet ska vara minst lika med summan
av a) det extra djupgående som, mätt på utsidan
av bordläggningen, uppstår vid högsta tillåtna krängningsvinkel enligt artikel 15.03.3
e, och b) restflödningsavståndet enligt artikel
15.03.3 g. För fartyg utan skottdäck ska flödningsavståndet
vara minst 500 mm. 2.
Fribordet ska vara minst lika med summan av a) det extra djupgående som, mätt på utsidan
av bordläggningen, uppstår vid en krängningsvinkel enligt artikel 15.03.3 e,
och b) restfribordet enligt artikel 15.03.3 f. Fribordet ska dock vara minst 300 mm. 3.
Flytvattenlinjeplanet vid största djupgående ska
fastställas så att överensstämmelse garanteras med flödningsavståndet enligt punkt
1 och fribordet enligt punkt 2 och artiklarna 15.02 och 15.03. 4.
Dock kan inspektionsorganet, när säkerheten så
kräver, föreskriva att flödningsavståndet eller fribordet ska vara större än
så. Artikel 15.05
Högsta tillåtna
passagerarantal 1.
Inspektionsorganet ska fastställa det högsta
tillåtna passagerarantalet och införa denna uppgift i unionscertifikatet för
inlandssjöfart. 2.
Det högsta tillåtna passagerarantalet får inte
överstiga några av följande värden: a) Det antal passagerare för vilka ett
utrymningsområde enligt artikel 15.06.8 har dokumenterats. b) Det antal passagerare som har tagits med
i beräkningen av stabiliteten enligt artikel 15.03. c) Antalet tillgängliga liggplatser för
passagerare ombord på passagerarfartyg med hytter, som används för resor som
inkluderar övernattningar. 3.
För passagerarfartyg med hytter som även används
som dagstursfartyg ska antalet passagerare beräknas för användningen både som
dagstursfartyg och som passagerarfartyg med hytter och införas i
unionscertifikatet för inlandssjöfart. 4.
Det högsta tillåtna passagerarantalet ska visas på
tydligt läsbara skyltar på framträdande plats ombord på fartyget. Artikel 15.06
Passagerarutrymmen och -zoner 1.
Passagerarutrymmen ska a) på alla däck vara placerade akter om
kollisionsskottet och, om de finns under skottdäck, för om akterpikskottet, b) på ett gastätt sätt vara åtskilda från
maskin- och pannrummen, c) vara anordnade så att synlinjer enligt
artikel 7.02 inte passerar igenom dem. Däck där inte bara utrymmet ovanför däcket utan
även på sidan helt eller delvis innesluts av markiser eller liknande rörliga
installationer måste uppfylla samma krav som inbyggda passagerarutrymmen. 2.
Sådana skåp och utrymmen som avses i artikel 11.13
och är avsedda för lagring av lättantändliga vätskor ska finnas utanför
passagerarzonen. 3.
Antalet utgångar från passagerarutrymmena och deras
bredd ska uppfylla följande krav: a) Utrymmen eller grupper av utrymmen
avsedda eller inredda för 30 eller flera passagerare eller med liggplatser för
12 eller flera passagerare ska ha minst två utgångar. På dagstursfartyg kan en
av de två utgångarna ersättas av två nödutgångar; utrymmen, utom kabiner, och
grupper av utrymmen som endast har en utgång ska ha minst en nödutgång. b) Om utrymmen är placerade under skottdäck
kan en av utgångarna enligt artikel 15.02.10 utgöras av en vattentät dörr i ett
skott som leder in till en angränsande avdelning varifrån övre däck kan nås
direkt. Den andra utgången ska leda direkt eller, om det är tillåtet enligt led
a, som en nödutgång ut i det fria eller till skottdäck. Detta krav gäller inte
enskilda hytter. c) Utgångar enligt leden a och b ska
anordnas på lämpligt sätt och den fria bredden ska vara minst 0,80 m och höjden
minst 2,00 m. När det gäller dörrar till passagerarhytter och andra små
utrymmen kan den fria bredden minskas till 0,70 m. d) För utrymmen eller grupper av utrymmen
avsedda för fler än 80 passagerare ska den sammanlagda bredden av alla utgångar
som är avsedda för passagerare, och som ska användas av dessa i en
nödsituation, vara minst 0,01 m per passagerare. e) Om utgångarnas sammanlagda bredd enligt
led a är fastställd på grundval av passagerarantalet, ska varje utgång ha en
bredd på minst 0,005 m per passagerare. f) Nödutgångar ska ha en kortaste sida som
är minst 0,60 m lång eller en minsta diameter på 0,70 m. De ska öppnas i
utrymningsvägens riktning och vara märkta på båda sidor. g) Utgångar i utrymmen avsedda att användas
av personer med nedsatt rörelseförmåga ska ha en fri bredd på minst 0,90 m.
Utgångar som normalt används till ombordtagning och ilandsättning av personer
med nedsatt rörelseförmåga ska ha en bredd på minst 1,50 m. 4.
Dörrar till passagerarutrymmen ska uppfylla
följande krav: a) De skall, med undantag för dörrar som
leder ut i anslutande korridorer, kunna öppnas utåt eller vara utformade som
skjutdörrar. b) Hyttdörrar ska vara utformade så att de
också när som helst kan låsas upp utifrån. c) Elstyrda dörrar ska vara lätta att öppna
i händelse av avbrott i strömförsörjningen till mekanismen. d) För dörrar avsedda för personer med
nedsatt rörelseförmåga, ska det i den sida varifrån dörren öppnas vara en
minsta öppning på 0,60 m mellan dörrkarmens inre kant på låssidan och den
angränsande lodräta väggen. 5.
Anslutande korridorer ska uppfylla följande krav: a) De ska ha en fri bredd på minst 0,80 m.
Om de leder till utrymmen som används av fler än 80 passagerare ska de uppfylla
bestämmelserna i punkt 3 d och e när det gäller bredden på utgångar som leder
till anslutande korridorer. b) Deras fria höjd ska vara minst 2,00 m. c) Anslutande korridorer avsedda för
användning av personer med nedsatt rörelseförmåga ska ha en fri bredd på 1,30
m. Anslutande korridorer som är över 1,50 m breda ska ha ledstänger på båda
sidorna. d) Om det bara finns en anslutande korridor
till en del av fartyget eller till ett utrymme avsett för passagerare ska dess
fria bredd vara minst 1,00 m. e) Anslutande korridorer ska vara fria från
trappor. f) De ska endast leda till öppna däck,
utrymmen eller trappor. g) Återvändsgränder i anslutande korridorer
får inte vara över två meter långa. 6.
Räddningsvägar ska utöver bestämmelserna i punkt 5
också uppfylla följande krav: a) Trappor, utgångar och nödutgångar ska
vara utformade så att andra områden säkert kan utrymmas i händelse av brand i
något område. b) Räddningsvägar ska leda kortaste vägen
till utrymningsområden enligt punkt 8. c) Räddningsvägar ska inte gå genom
maskinrum eller kök. d) Inga stegpinnar, lejdare eller liknande
ska vara monterade någonstans utmed räddningsvägarna. e) Dörrar till räddningsvägar ska vara
konstruerade så att de inte minskar räddningsvägens minimibredd enligt punkt 5
a eller 5 d. f) Räddningsvägar och nödutgångar ska vara
tydligt utmärkta. Skyltarna ska vara upplysta av nödbelysningssystemet. 7.
Räddningsvägar och nödutgångar ska ha ett lämpligt
säkerhetsledningssystem. 8.
För alla personer ombord ska det finnas
samlingsområden som uppfyller följande krav: a) Samlingsområdenas totala yta (AS)
ska motsvara minst värdet av följande formel: Dagstursfartyg || : || AS = 0,35 · Fmax (m2) Passagerarfartyg med hytter || : || AS = 0,45 · Fmax (m2) I dessa formler gäller följande definition: Fmax || || högsta tillåtna passagerarantal b) Varje enskilt samlings- eller
utrymningsområde ska vara större än 10 m2. c) Samlingsområdena ska vara fria från såväl
flyttbara som fasta möbler. d) Om det finns flyttbara möbler i ett
utrymme där det finns avgränsade samlingsområden, ska dessa vara ordentligt
fastgjorda så att de inte glider. e) Om fasta sittplatser eller bänkar är
placerade i ett utrymme där det finns fastställda samlingsområden behöver
motsvarande antal personer inte tas med vid beräkningen av samlingsområdenas
totala yta enligt led a. Dock får det antal personer för vilka fasta
sittplatser eller bänkar i ett visst utrymme räknas med inte överstiga det
antal personer för vilka det finns samlingsområden i detta utrymme. f) Livräddningsredskap ska vara lätt
tillgängliga från utrymningsområden. g) Det ska vara möjligt att säkert utrymma
människor från dessa utrymningsområden via endera av fartygssidorna. h) Samlingsområdena ska ligga ovanför
marginallinjen. i) Samlings- och utrymningsområdena ska visas som
sådana i säkerhetsplanen och vara försedda med skyltar ombord på fartyget. j) Bestämmelserna i leden d och e gäller
även öppna däck där det finns fastställda samlingsområden. k) Om gemensamma livräddningsredskap i
överensstämmelse med artikel 15.09.5 finns tillgängliga ombord, kan det bortses
från det antal personer för vilka sådana redskap är tillgängliga vid
beräkningen av den totala ytan av de samlingsområden som avses i led a. l) I samtliga fall då begränsningar
tillämpas i leden e, j och k ska den totala ytan enligt led a vara tillräcklig
för åtminstone 50 % av det högsta tillåtna passagerarantalet. 9.
Trappor och trappavsatser i passagerarzonerna ska
uppfylla följande krav: a) De ska vara konstruerade i enlighet med
Europastandard EN 13056:2000. b) De ska ha en fri bredd av minst 0,80 m
eller, om de leder till anslutande korridorer eller områden som används av fler
än 80 passagerare, minst 0,01 m per passagerare. c) De ska ha en fri bredd av minst 1,00 m om
de utgör det enda sättet att nå ett utrymme som är avsett för passagerare. d) Om det inte finns minst en trappa på
varje sida av fartyget i samma utrymme ska de finnas inom säkert område. e) Dessutom ska trappor avsedda för personer
med nedsatt rörelseförmåga uppfylla följande krav: aa) Trappornas stigning ska inte överstiga
38°. bb) Trapporna ska ha en fri bredd av minst
0,90 m. cc) Spiraltrappor är inte tillåtna. dd) Trapporna ska inte vara tvärställda
fartygets längdriktning. ee) Ledstängerna ska sticka ut cirka 0,30 m
ovanför och nedanför trappan utan att begränsa passagerarna. ff) Ledstängerna, framsidorna av åtminstone
det första och det sista trappsteget och golvbeklädnaden vid trappändarna ska
ha färgmarkering. Hissar avsedda för personer med nedsatt
rörelseförmåga och lyftutrustning såsom trapphissar eller lyftplattformar ska
vara konstruerade enligt en tillämplig standard eller en medlemsstats
bestämmelser. 10.
Delar av det däck som är avsett för passagerare och
som inte är slutna ska uppfylla följande krav: a) De ska omgärdas av en fast reling eller
ett skyddsräcke av minst 1,00 meters höjd eller ett räcke enligt Europastandard
EN 711:1995, konstruktionstyp PF, PG eller PZ. Relingar eller räcken på däck
avsedda att användas av personer med nedsatt rörelseförmåga ska vara minst 1,10
m höga. b) Öppningar och utrustning för
ombordtagning eller landsättning och även öppningar för lastning och lossning
ska vara så utformade att de kan hakas fast och ha en fri bredd av minst 1,00
m. Öppningar som normalt används för ombordtagning eller landsättning av
personer med nedsatt rörelseförmåga ska ha en fri bredd av minst 1,50 m. c) Om öppningarna och utrustningen för
ombordtagning eller landsättning inte kan iakttas från styrhytten ska optiska
eller elektroniska hjälpmedel finnas tillgängliga. d) Sittande passagerare ska inte bryta
synlinjerna enligt artikel 7.02. 11.
De delar av fartyget som inte är avsedda för
passagerare, i synnerhet styrhytten, vinscharna och maskinrummen ska vara
utformade så att de kan skyddas mot obehörigt tillträde. Vid alla sådana
ingångar ska en symbol motsvarande figur 1 i tillägg I uppsättas på
framträdande plats. 12.
Landgångar ska vara konstruerade i enlighet med
Europastandard EN 14206:2003. Genom avvikelse från artikel 10.02.2 d kan de
vara mindre än 4 m långa. 13.
Passager avsedda att användas av personer med
nedsatt rörelseförmåga ska ha en fri bredd av 1,30 m och vara fria från
trösklar och lister som är högre än 0,025 m. Väggar i passager avsedda för
personer med nedsatt rörelseförmåga ska vara utrustade med ledstänger på en
höjd av 0,90 m över golvet. 14.
Glasdörrar och glasväggar i passager samt
fönsterrutor ska vara tillverkade av härdat eller laminerat glas. De kan också
vara gjorda av syntetiskt material, under förutsättning att detta är tillåtet
att använda i brandskyddssammanhang. Genomskinliga dörrar och genomskinliga väggar som
sträcker sig ut på golvet i passager ska vara märkta på framträdande sätt. 15.
Överbyggnader eller tak som helt består av
panoramarutor och inneslutningar i form av markiser eller liknande rörliga
installationer och deras stödkonstruktioner ska vara konstruerade för att, i
händelse av en olycka, minska risken för skador på de personer som finns ombord
och av material som minimerar samma risk. 16.
Dricksvattenssystem ska åtminstone uppfylla kraven
i artikel 12.05. 17.
Passagerarna ska ha tillgång till toaletter. Minst
en toalett ska vara utrustad för användning av personer med nedsatt
rörelseförmåga i enlighet med en tillämplig standard eller en medlemsstats
bestämmelser och ska vara åtkomlig från områden avsedda att användas av
personer med nedsatt rörlighet. 18.
Hytter utan öppningsbart fönster ska vara anslutna
till ett ventilationssystem. 19.
Utrymmen som bebos av besättningsmedlemmar eller
övriga ombordanställda ska likaledes motsvara bestämmelserna i denna artikel. Artikel 15.07
Framdrivningssystem Fartyg skall, utöver
huvudframdrivningssystemet, vara utrustade med ett andra, oberoende
framdrivningssystem, för att säkerställa att fartyget kan upprätthålla styrfart
för egen maskin om huvudframdrivningssystemet drabbas av maskinhaveri. Det andra, oberoende framdrivningssystemet ska
placeras i ett separat maskinrum. Om båda maskinrummen har gemensamma
skiljeväggar ska dessa byggas enligt artikel 5.11.2. Artikel 15.08
Säkerhetsanordningar och
säkerhetsutrustning 1.
Alla passagerarfartyg ska ha utrustning för intern
kommunikation enligt artikel 7.08. Denna utrustning ska också vara tillgänglig
i manöverrummen och – om det inte finns direktkommunikation från styrhytten – i
de tillträdes- och samlingsområden för passagerare som avses i artikel 15.06.8. 2.
Alla passagerarzoner ska kunna nås via ett
högtalarsystem. Systemet ska vara utformat för att säkerställa att den
information som överförs klart kan urskiljas från bakgrundsljudet. Högtalare är
valfria om direktkommunikation mellan styrhytten och passagerarområdet är
möjlig. 3.
Fartyget ska vara utrustat med ett larmsystem. I
systemet ska följande ingå: a) Ett larmsystem som möjliggör för
passagerare, besättning och övriga ombordanställda att varna fartygets befäl
och besättning. Detta larm ska endast avges i områden avsedda för
fartygets befäl och besättning. Endast fartygets befäl ska kunna stänga av
larmet. Larmet ska kunna utlösas åtminstone från följande platser: aa) I alla hytter. bb) I korridorer, hissar och trapphus, varvid
avståndet till närmaste utlösningsdon inte ska överstiga 10 m och med
åtminstone ett utlösningsdon per vattentät avdelning. cc) I salonger, matsalar och liknande
uppehållsrum. dd) I toalettutrymmen avsedda att användas av
personer med nedsatt rörelseförmåga. ee) I maskinrum, kök och liknande utrymmen
där det finns risk för eldsvåda. ff) I kylrum och andra lagringsutrymmen. Utlösningsdonen ska monteras på en höjd av
0,85–1,10 m över golvet. b) Ett larmsystem som möjliggör för
fartygets befäl att varna passagerarna. Detta larm ska kunna höras klart och otvetydigt i
samtliga utrymmen där passagerarna har tillträde. Det ska kunna utlösas från
styrhytten och från en plats som är permanent bemannad. c) Ett larmsystem som möjliggör för
fartygets befäl att varna besättningen och övriga ombordanställda. Det larmsystem som avses i artikel 7.09.1 ska
också nå uppehållsrummen för de ombordanställda, kylrummen och andra
lagringsutrymmen. Utlösningsdonen ska skyddas mot oavsiktlig
användning. 4.
Varje vattentät avdelning ska vara utrustad med ett
larm för slagvattennivån. 5.
Två maskindrivna länspumpar ska finnas. 6.
Ett permanent installerat länspumpsystem med ett
permanent installerat rörledningssystem ska finnas. 7.
Kylrumsdörrar skall, även när de är låsta, också
kunna öppnas från insidan. 8.
Om koldioxidanläggningar är placerade i utrymmen
under däck ska dessa utrymmen vara utrustade med ett automatiskt
ventilationssystem som slås på automatiskt när dörren eller luckan till
utrymmet öppnas. Ventilationskanalerna ska nå ner till 0,05 m från golvet i
detta utrymme. 9.
Utöver förbandslådan enligt artikel 10.02.2 f ska
ytterligare förbandslådor finnas i tillräckligt antal. Förbandslådorna och
förvaringen av dessa ska uppfylla kraven i artikel 10.02.2 f. Artikel 15.09
Livräddningsutrustning 1.
Utöver de livbojar som anges i artikel 10.05.1 ska
alla delar av det däck som är avsett för passagerare och som inte är inbyggt
vara utrustat med lämpliga livbojar som ska placeras på båda sidor av fartyget
och högst 20 m ifrån varandra. Livbojarna ska anses som lämpliga om de
uppfyller kraven i –
Europastandard EN 14144:2003, eller –
kapitel III, regel 7.1 i den internationella
konvention om säkerheten för människoliv till sjöss (SOLAS 1974) och punkt 2.1
i den internationella livräddningsutrustningskoden (LSA-koden). Hälften av alla de föreskrivna livbojarna ska vara
utrustade med en livlina som är minst 30 m lång med en diameter av 8–11 mm.
Resten av de föreskrivna livbojarna ska vara utrustade med självtändande,
batteridrivet ljus som inte slocknar i vatten. 2.
Utöver de livbojar som anges i punkt 1 ska
personlig livräddningsutrustning enligt artikel 10.05.2 finnas inom räckhåll
för all personal ombord. För ombordanställda som inte har ansvar för
arbetsuppgifter enligt säkerhetsrutinerna är icke-uppblåsbara eller
halvautomatiskt uppblåsbara flytvästar enligt de standarder som anges i artikel
10.05.2 tillåtna. 3.
Passagerarfartyg ska ha lämplig utrustning för att
personer ska kunna flyttas säkert till grunt vatten, till stranden eller till
ett annat fartyg. 4.
Utöver den livräddningsutrustning som anges i
punkterna 1 och 2 ska personlig livräddningsutrustning enligt artikel 10.05.2
finnas för 100 % av det högsta tillåtna antalet passagerare. Icke-uppblåsbara
eller halvautomatiskt uppblåsbara flytvästar enligt de standarder som anges i
artikel 10.05.2 är också tillåtna. 5.
Begreppet "gemensam
livräddningsutrustning" omfattar arbetsbåtar enligt artikel 10.04 och
livflottar. Livflottar skall a) vara försedda med märkning som indikerar
deras användningsområde och det högsta antal personer som de är godkända för, b) erbjuda tillräckligt sittutrymme för det
tillåtna antalet personer, c) ha en bärighet på minst 750 N per
person i sötvatten, d) vara försedda med en lina som är kopplad
till passagerarfartyget för att förhindra att de driver iväg, e) vara gjorda av lämpligt material och vara
motståndskraftiga mot olja, oljeprodukter och temperaturer på upp till 50 °C, f) inta och behålla ett stabilt flytläge och
i detta avseende vara utrustade med lämpliga anordningar för att det angivna
antalet personer ska kunna gripa tag i dem, g) ha fluorescerande orange färg eller
fluorescerande ytor, synliga från alla sidor, på minst 100 cm2, h) vara så beskaffade att de kan lossas från
sitt stuvade läge och kastas överbord snabbt och säkert av en person, eller kan
flyta fritt från sitt stuvade läge, i) vara försedda med lämpliga
utrymningsanordningar från de utrymningsområden som avses i artikel 15.06.8
till livflottarna, om det vertikala avståndet mellan utrymningsområdenas däck
och flytvattenlinjen vid största djupgående överstiger 1 m. 6.
Kompletterande gemensamma livräddningsredskap är
livräddningsutrustning som garanterar bärighet för flera personer i vattnet.
Dessa skall a) vara försedda med märkning som indikerar
deras användningsområde och det högsta antal personer som de är godkända för, b) ha en bärighet på minst 100 N per person
i sötvatten, c) vara gjorda av lämpligt material och vara
motståndskraftiga mot olja, oljeprodukter och temperaturer på upp till 50 °C, d) inta och behålla ett stabilt flytläge och
i detta avseende vara utrustade med lämpliga anordningar för att det angivna
antalet personer ska kunna gripa tag i dem, e) ha fluorescerande orange färg eller fluorescerande
ytor, synliga från alla sidor, på minst 100 cm2, f) vara så beskaffade att de kan lossas
från sitt stuvade läge och kastas överbord snabbt och säkert av en person,
eller kan flyta fritt från sitt stuvade läge. 7.
Uppblåsbara gemensamma livräddningsredskap ska
dessutom a) bestå av minst två separata luftkammare, b) blåsas upp automatiskt eller manuellt vid
sjösättningen, c) inta och behålla ett stabilt flytläge
oavsett den last som ska bäras, även om endast hälften av luftkamrarna är
uppblåsta. 8.
Livräddningsutrustningen ska stuvas ombord på ett
sådant sätt att de kan nås lätt och säkert vid behov. Om lagringsplatsen inte
är synlig ska den vara tydligt skyltad. 9.
Livräddningsutrustningen ska kontrolleras i
enlighet med tillverkarens anvisningar. 10.
Arbetsbåten ska vara utrustad med motor och
sökarljus. 11.
En lämplig bår ska finnas tillgänglig. Artikel 15.10
Elektrisk utrustning 1.
Endast elektrisk utrustning är tillåten som
belysning. 2.
Artikel 9.16.3 gäller dessutom för passager och
uppehållsrum för passagerare. 3.
Följande utrymmen och platser ska vara försedda med
tillräcklig belysning och nödbelysning: a) Platser där livräddningsutrustning
förvaras och där dessa normalt görs klara för användning. b) Räddningsvägar, passageraringångar
inklusive landgångar, in- och utgångar, anslutande korridorer, hissar och
trappor i bostadsutrymmena och i hyttzonen. c) Märkning vid räddningsvägar och
nödutgångar. d) I andra utrymmen som är avsedda att
användas av personer med nedsatt rörelseförmåga. e) Manöverrum, maskinrum, utrymmen med
styrutrustning och utgångarna därifrån. f) Styrhytten. g) Det utrymme som används för
reservströmkällan. h) De platser där brandsläckarna och
kontrollerna till brandsläckningsutrustningen är belägna. i) De områden där passagerare,
ombordanställda och besättning samlas vid fara. 4.
Det ska finnas en reservströmsanläggning bestående
av en reservströmkälla och en reservkopplingstavla som omedelbart kan ta över
som ersättningskälla vid avbrott i strömtillförseln till följande elektriska
utrustning, om denna saknar egen strömkälla: a) Signalljus. b) Ljudsignalanordningar. c) Nödbelysning enligt punkt 3. d) Anläggningar för radiotelefoni. e) Larm- och högtalaranläggningar och
kommunikationssystem för meddelanden ombord. f) Sökarljus enligt artikel 10.02.2 i. g) Brandlarmsystem. h) Annan säkerhetsutrustning såsom
automatiska, trycksatta sprinklersystem eller brandpumpar. i) Sådana hissar och lyftutrustningar som avses i
artikel 15.06.9 andra meningen. 5.
Belysningsarmaturen för nödbelysningen ska vara
märkt som sådan. 6.
Reservströmsanläggningen ska vara installerad
utanför huvudmaskinrummet, utanför de utrymmen som inrymmer de kraftkällor som
avses i artikel 9.02.1 och utanför det utrymme där huvudkopplingstavlan är
placerad. Den ska vara avskild från dessa utrymmen genom skiljeväggar enligt
artikel 15.11.2. Ledningar för strömtillförsel till de elektriska
installationerna i en nödsituation ska vara installerade och dragna på ett
sådant sätt att dessa installationer behåller en kontinuerlig strömtillförsel
vid brand eller inströmning av vatten. Ledningarna ska aldrig vara dragna genom
huvudmaskinrummet, köken eller de utrymmen där huvudströmkällan och dess
anslutna utrustning är monterad, utom i den utsträckning det är nödvändigt att
tillhandahålla nödutrustning i sådana utrymmen. Reservströmsanläggningen ska vara installerad
ovanför marginallinjen och så långt bort som möjligt från kraftkällorna enligt
artikel 9.02.1 för att säkerställa att den, i händelse av vatteninströmning
enligt artikel 15.03.9, inte hamnar under vatten samtidigt med dessa
kraftkällor. 7.
Följande kan tillåtas för användning som
reservströmkälla: a) hjälpgeneratorer med egen, oberoende
bränsletillförsel och oberoende kylsystem vilka vid strömavbrott automatiskt
slås på och tar över strömtillförseln inom 30 sekunder eller som, om de är
placerade i styrhyttens omedelbara närhet eller på någon annan plats som är
permanent bemannad av besättningsmedlemmar, kan slås på manuellt, eller b) ackumulatorbatterier som vid strömavbrott
slås på automatiskt eller, om de är placerade i styrhyttens omedelbara närhet
eller på någon annan plats som är permanent bemannad av besättningsmedlemmar,
kan slås på manuellt. De ska kunna förse den ovannämnda strömförbrukande
utrustningen under den föreskrivna tidsrymden utan omladdning och utan
oacceptabel spänningssänkning. 8.
Reservströmtillförselns beräknade drifttid ska
fastställas i enlighet med passagerarfartygets fastställda användningsområde.
Den ska vara minst 30 minuter. 9.
Elsystemens isolationsmotstånd och jordning ska
provas vid inspektioner enligt artikel 2.09. 10.
Strömkällor enligt artikel 9.02.1 ska vara
oberoende av varandra. 11.
Avbrott i huvud- eller reservströmsanläggningen ska
inte ömsesidigt påverka installationernas driftsäkerhet. Artikel 15.11
Brandskydd 1.
Materials och komponenters brandskyddslämplighet
ska fastställas av ett godkänt provningsinstitut på grundval av lämpliga
provningsmetoder. a) Provningsinstitutet ska uppfylla aa) koden för brandprovningsmetoder, eller bb) Europastandard EN 50014 (17025):2000 om
allmänna kompetenskrav för provnings- och kalibreringslaboratorier. b) De erkända provningsmetoderna för att
fastställa materials obrännbarhet är aa) del 1 i bilaga 1 till koden för
brandprovningsmetoder, och bb) motsvarande föreskrifter i en av
medlemsstaterna. c) De erkända provningsmetoderna för att
fastställa att ett material är flamhämmande är aa) respektive krav i delarna 5 (provning av
ytors antändlighet), 6 (provning av däcksbeläggning), 7 (provning av hängande
textilier och plast), 8 (provning av stoppade möbler) och 9 (provning av
ingående delar av sängutrustning) i bilaga 1 till koden för
brandprovningsmetoder, och bb) motsvarande föreskrifter i en av
medlemsstaterna. d) De erkända provningsmetoderna för att
fastställa brandhärdighet är aa) del 3 i bilaga I till koden för
brandprovningsmetoder, och bb) motsvarande föreskrifter i en av
medlemsstaterna. e) Inspektionsorganet får enligt koden för
brandprovningsmetoder föreskriva en provning av en slumpvis vald skiljevägg för
att säkerställa att den uppfyller kraven i punkt 2 om motståndskraft och
temperaturökning. 2.
Skiljeväggar a) mellan utrymmen ska vara utformade enligt
följande tabeller: aa) Tabell för skiljeväggar mellan utrymmen
där inga trycksatta sprinklersystem enligt artikel 10.03a är installerade. Utrymmen || Kontrollcentraler || Trapphus || Samlingsområden || Salonger || Maskinrum || Kök || Förrådsrum Kontrollcentraler || - || A0 || A0/B151) || A30 || A60 || A60 || A30/A605) Trapphus || || - || A0 || A30 || A60 || A60 || A30 Samlingsområden || || || - || A30/B152) || A60 || A60 || A30/A605) Salonger || || || || -/A0/B153) || A60 || A60 || A30 Maskinrum || || || || || A60/A04) || A60 || A60 Kök || || || || || || A0 || A30/B156) Förrådsrum || || || || || || || - bb) Tabell för skiljeväggar mellan utrymmen
där trycksatta sprinklersystem enligt artikel 10.03a är installerade. Utrymmen || Kontrollcentraler || Trapphus || Samlingsområden || Salonger || Maskinrum || Kök || Förrådsrum Kontrollcentraler || - || A0 || A0/ B15 1) || A0 || A60 || A30 || A0/A305) Trapphus || || - || A0 || A0 || A60 || A30 || A0 Samlingsområden || || || - || A30/B15 2) || A60 || A30 || A0/A305) Salonger || || || || -/B15/ B 03) || A60 || A30 || A0 Maskinrum || || || || || A60/A0 4) || A60 || A60 Kök || || || || || || - || A0/B156) Förrådsrum || || || || || || || - 1) Skiljeväggar mellan kontrollcentraler och samlingsområden inomhus ska motsvara typ A0, men samlingsområden utomhus ska endast motsvara typ B15. 2) Skiljeväggar mellan salonger och inre samlingsområden ska motsvara typ A30, men yttre samlingsområden endast typ B15. 3) Skiljeväggar mellan hytter, skiljeväggar mellan hytter och korridorer samt vertikala skiljeväggar mellan salonger enligt punkt 10 ska överensstämma med typ B15, för utrymmen utrustade med trycksatta sprinklersystem B0. Skiljeväggar mellan hytter och bastur ska överensstämma med typ A0 för utrymmen utrustade med trycksatta sprinklersystem B15. 4) Skiljeväggar mellan maskinrum enligt artiklarna 15.07 och 15.10.6 ska överensstämma med typ A60. I andra fall ska de överensstämma med typ A0. 5) Skiljeväggar mellan förvaringsrum för lagring av brandfarliga vätskor samt kontrollcentraler och samlingsområden ska uppfylla kraven för typ A60 för utrymmen med trycksatta sprinklersystem A30. 6) B15 är tillräckligt för skiljeväggar mellan kök å ena sidan och kylrum och förrådsrum för livsmedel å den andra.” b) Skiljeväggar av typ A är skott, väggar
och däck som uppfyller följande krav: aa) De ska vara av stål eller annat
motsvarande material. bb) De ska vara tillräckligt förstyvade. cc) De ska vara isolerade med ett sådant
godkänt icke-brännbart material att medeltemperaturen på den sida som vetter
från elden inte stiger till över 140 °C över utgångstemperaturen och att
temperaturen inte på något ställe, inklusive öppningarna vid skarvarna, ökar
till mer än 180 °C över utgångstemperaturen inom följande angivna
tidsrymder: Typ A60 — 60 minuter Typ A30 — 30 minuter Typ A0 — 0 minuter dd) De ska vara konstruerade så att de
förhindrar att rök och lågor sprids innan en normal brandprovning på en timme
är avslutad. c) Skiljeväggar av typ B är skott, väggar,
däck, tak eller ytbeklädnader som uppfyller följande krav: aa) De ska vara gjorda av ett godkänt
icke-brännbart material. Alla material som används vid tillverkning och
montering av skiljeväggar ska dessutom vara icke-brännbara, utom ytbeklädnanden
som ska vara åtminstone flamhämmande. bb) De ska uppvisa ett sådant isoleringsvärde
att medeltemperaturen på den sida som vetter från elden inte stiger till över
140 °C över utgångstemperaturen och att temperaturen inte på något ställe,
inklusive öppningarna vid skarvarna, ökar till mer än 225 °C över
utgångstemperaturen inom följande angivna tidsrymder: Typ B15 — 15 minuter Typ B0 — 0 minuter cc) De ska vara konstruerade så att de
förhindrar att lågor sprids innan den första halvtimmen av en normal
brandprovning är slut. 3.
Målarfärger, lacker och andra
ytbehandlingsprodukter samt däcksbeklädnader som används i utrymmen utom i
maskinrum och förrådsrum ska vara flamhämmande. Mattor, tyger, draperier och
andra hängande textilier samt stoppade möbler och ingående delar i
sängutrustning ska vara flamhämmande om de utrymmen där de är placerade inte är
utrustade med ett trycksatt sprinklersystem enligt artikel 10.03a. 4.
Salongstak och väggbeklädnader inklusive deras stödkonstruktioner
ska, när dessa salonger inte har ett trycksatt sprinklersystem i enlighet med
artikel 10.03a vara tillverkade av icke brännbart material med undantag av
deras ytskikt som ska vara åtminstone flamhämmande. Den första meningen ska
inte tillämpas på bastur. 5.
Möbler och armaturer i salonger som fungerar som
samlingsområden skall, om utrymmena saknar trycksatt sprinklersystem enligt
artikel 10.03a, vara tillverkade av icke brännbara material. 6.
Målarfärger, lacker och andra material som används
på exponerade inre områden ska inte alstra alltför stora mängder rök eller
giftiga ämnen. Detta ska styrkas i enlighet med koden för
brandprovningsmetoder. 7.
Isoleringsmaterial i salonger ska vara icke
brännbara. Detta gäller inte isolering som används på rör som innehåller
kylmedel. Ytorna på de isoleringsmaterial som används på dessa rör ska vara
åtminstone flamhämmande. 7 a. Markiser och liknande
rörliga installationer som helt eller delvis innesluter däckutrymmen och deras
stödkonstruktioner ska åtminstone vara flamhämmande. 8.
Dörrar i skiljeväggar enligt punkt 2 ska uppfylla
följande krav: a) De ska uppfylla samma krav enligt punkt 2
som skiljeväggarna. b) De ska vara självstängande om det rör sig
om dörrar i skiljeväggar enligt punkt 10 eller om det rör sig om väggar runt
maskinrum, kök och trapphus. c) Självstängande dörrar som står öppna
under normal användning ska vara sådana att de kan stängas från en plats som är
permanent bemannad av ombordanställda eller besättningsmedlemmar. Så snart en
dörr har stängts genom fjärrmanövrering ska den kunna öppnas igen och säkert
stängas på platsen. d) Vattentäta dörrar enligt artikel 15.02
behöver inte vara isolerade. 9.
Väggar enligt punkt 2 ska vara genomgående från
däck till däck eller sluta vid genomgående tak som uppfyller samma krav som
avses i punkt 2. 10.
Följande passagerarzoner ska indelas genom
vertikala skiljeväggar enligt punkt 2: a) Passagerarzoner med en sammanlagd yta av
mer än 800 m2. b) Passagerarzoner där det finns hytter –
med högst 40 meters mellanrum. De vertikala skiljeväggarna ska vara röktäta under
normala användningsförhållanden och ska vara genomgående från däck till däck. 11.
Hålrum ovanför tak, under golv och bakom
väggbeklädnader ska med högst 14 meters mellanrum vara skilda åt genom icke
brännbara dragstoppare som även vid brand utgör en effektiv brandsäker tätning. 12.
Trappor ska vara gjorda av stål eller annat
likvärdigt icke brännbart material. 13.
Inre trappor och hissar ska på alla sidor vara
inkapslade av väggar enligt punkt 2. Följande undantag kan medges: a) En trappa som bara förbinder två däck
behöver inte vara inkapslad, om trappan på ett av däcken är inkapslad enligt
punkt 2. b) I salonger behöver trappor inte vara
inkapslade om de är placerade helt inom detta utrymme, och aa) om detta utrymme sträcker sig över endast
två däck, eller bb) om det finns ett trycksatt sprinklersystem
enligt artikel 10.3a monterat i detta utrymme på alla däck, utrymmet har en
rökutsugningsanläggning enligt punkt 16 och utrymmet på alla däck är försett
med ett trapphus. 14.
Anläggningar för ventilation och lufttillförsel ska
uppfylla följande krav: a) De ska vara utformade så att det
säkerställs att de i sig inte orsakar spridning av eld och rök. b) Öppningar för intag och utsugning av luft
och anläggningar för lufttillförsel ska kunna stängas av. c) Ventilationstrummor ska vara gjorda av
stål eller ett likvärdigt icke brännbart material och på ett säkert sätt vara
hopkopplade med varandra och fartygets överbyggnad. d) När ventilationstrummor med en diameter
över 0,02 m2 passerar genom skiljeväggar enligt punkt 2 av typ A
eller skiljeväggar enligt punkt 10 ska de vara utrustade med automatiska
brandspjäll som kan manövreras från en plats som är permanent bemannad av
ombordanställda eller besättningsmedlemmar. e) Ventilationsanläggningar för kök och
maskinrum ska vara åtskilda från ventilationsanläggningar för andra
anläggningar. f) Frånluftstrummor ska vara försedda med
låsbara öppningar för inspektion och rengöring. Dessa öppningar ska vara
placerade nära brandspjällen. g) Inbyggda fläktar ska vara sådana att de
kan stängas av från en central plats utanför maskinrummet. 15.
Kök ska vara utrustade med ventilationsanläggningar
och spisar med utsugningsfläktar. Fläktarnas frånluftstrummor ska uppfylla
kraven i punkt 14 och dessutom vara utrustade med manuellt manövrerade
brandspjäll vid luftkanalens öppningar. 16.
Kontrollcentraler, trapphus och inre
samlingsområden ska vara utrustade med självdrag eller mekaniska
rökutsugningsanläggningar. Rökutsugningsanläggningarna ska uppfylla följande krav: a) De ska ha tillräcklig kapacitet och
tillförlitlighet. b) De ska uppfylla driftsvillkoren för
passagerarfartyg. c) Om rökutsugningsanläggningarna också
används som allmänna fläktar för utrymmena ska detta inte hindra deras funktion
som rökutsugningsanläggningar vid brand. d) Rökutsugningsanläggningar ska ha ett
manuellt utlösningsdon. e) Mekaniska rökutsugningsanläggningar ska
dessutom vara sådana att de kan manövreras från en plats som är permanent
bemannad av ombordanställda eller besättningsmedlemmar. f) Rökutsugningsanläggningar med självdrag
ska vara utrustade med en öppningsmekanism som manövreras antingen manuellt
eller genom en strömkälla i utsugningsanläggningen. g) Manuella utlösningsdon och
öppningsmekanismer ska kunna nås inifrån eller från utsidan av det utrymme som
skyddas. 17.
Salonger som inte ständigt övervakas av
ombordanställda eller besättningsmedlemmar, kök, maskinrum och andra utrymmen
som utgör en brandrisk ska vara anslutna till en lämplig anläggning för
brandlarm. Förekomsten av brand och brandens exakta lokalisering ska
automatiskt visas på en plats som är permanent bemannad av ombordanställda
eller besättningsmedlemmar. Artikel 15.12
Brandbekämpning 1.
Utöver de bärbara brandsläckarna enligt artikel
10.03 ska åtminstone följande bärbara brandsläckare vara tillgängliga ombord: a) En bärbar brandsläckare för var 120 m2
bruttogolvyta i passagerarzonerna. b) En bärbar brandsläckare per grupp av 10
hytter, avrundat uppåt. c) En bärbar brandsläckare i varje kök och i
närheten av alla utrymmen där brandfarliga vätskor förvaras eller används. I
kök ska släckmedlet också vara lämpat för bekämpning av fettbränder. Dessa kompletterande brandsläckare ska uppfylla
kraven i artikel 10.03.2 och vara monterade och fördelade ombord så att en
brandsläckare omedelbart kan nås varhelst och närhelst brand utbryter. I alla
kök och även i frisersalonger och parfymerier ska det finnas en brandfilt
tillgänglig. 2.
Passagerarfartyg ska vara försedda med en
brandpostanläggning bestående av a) två motordrivna brandpumpar av
tillräcklig kapacitet av vilka åtminstone den ena är fast installerad, b) en brandsläckarkedja med ett tillräckligt
antal brandposter med fast anslutna brandslangar som är minst 20 m långa och
utrustade med ett munstycke som både kan producera dimma och vattenstrålar och
som har en inbyggd avstängningsanordning. 3.
Brandpostanläggningar ska vara utformade och
dimensionerade på ett sådant sätt att a) alla platser ombord kan nås från minst
två brandposter på olika platser, var och en med en slanglängd av högst 20 m, b) trycket i brandposterna är minst 300 kPa,
och c) en vattenstråle av minst 6 m längd kan
åstadkommas på samtliga däck. Om det finns ett brandpostskåp ska en symbol med
en brandslang liknande symbolen i figur 5 i tillägg I av minst 10 cm längd vara
fäst på utsidan av skåpet. 4.
Brandpostventiler med skruvgängor eller kranar ska
vara sådana att de kan ställas in så att var och en av brandslangarna kan
skiljas ut och flyttas när brandpumparna är i drift. 5.
Brandslangar inomhus ska vara upprullade på en
axialt ansluten vinda. 6.
Material i brandbekämpningsutrustning ska antingen
vara värmebeständigt eller på lämpligt sätt skyddat mot driftsavbrott när det
utsätts för höga temperaturer. 7.
Rör och brandposter ska vara anordnade på ett
sådant sätt att de inte kan frysa. 8.
Brandpumparna skall a) vara monterade eller inrymda i separata
utrymmen, b) vara sådana att de kan manövreras
oberoende av varandra, c) var och en på samtliga däck kunna
upprätthålla det nödvändiga trycket vid brandposterna och uppnå vattenstrålar
av den längd som krävs, d) vara monterade framför akterskottet. Brandpumpar kan också användas för allmänna
ändamål. 9.
Maskinrum ska vara utrustade med en fast monterad
brandsläckningsanordning enligt artikel 10.03b. 10.
På passagerarfartyg med hytter ska det finnas a) två självständiga uppsättningar
andningsapparater motsvarande Europastandard EN 137:1993 med hela ansiktsmasker
motsvarande Europastandard EN 136: 1998. b) två uppsättningar utrustning bestående av
minst en skyddsdräkt, hjälm, stövlar, handskar, yxa, kofot, ficklampa och
säkerhetslina, och c) fyra rökhjälmar. Artikel 15.13
Säkerhetsorganisation 1.
En säkerhetsinstruktion ska finnas ombord på
passagerarfartyg. I denna beskrivs besättningens och de ombordanställdas
uppgifter under följande omständigheter a) haveri, b) brand ombord, c) utrymning av passagerare, d) man överbord. Särskilda säkerhetsåtgärder för personer med
nedsatt rörelseförmåga ska beaktas. De besättningsmedlemmar och ombordanställda som är
upptagna i säkerhetsinstruktionen bör tilldelas sina olika uppgifter beroende
på vilka tjänster de innehar. Genom särskilda instruktioner till besättningen
ska det säkerställas att alla dörrar och öppningar i de vattentäta skott som
avses i artikel 15.02 omedelbart stängs hermetiskt vid fara. 2.
I säkerhetsinstruktionen ingår en säkerhetsplan i
vilken åtminstone följande klart och exakt anges: a) Områden avsedda att användas av personer
med nedsatt rörelseförmåga. b) Räddningsvägar, nödutgångar och samlings-
och utrymningsområden enligt artikel 15.06.8. c) Livräddningsutrustning och arbetsbåtar. d) Brandsläckare och
brandsläckningsanordningar och trycksatta sprinklersystem. e) Annan säkerhetsutrustning. f) Det larmsystem som avses i artikel
15.08.3 a. g) Det larmsystem som avses i artikel
15.08.3 b och c. h) De skottdörrar som avses i artikel
15.02.5 och var kontrollerna till dessa är placerade samt de andra öppningar
som avses i artikel 15.02.9, 15.02.10 och 15.02.13 samt artikel 15.03.12. i) Dörrar i enlighet med artikel 15.11.8. j) Brandspjäll. k) Brandlarmsystem. l) Reservströmkälla. m) Kontrollenheter för ventilationssystem. n) Landanslutningar. o) Avstängningsanordningar till
bränsleledningarna. p) Anläggningar för flytande gas. q) Högtalaranläggningar. r) Radiotelefoniutrustning. s) Första hjälpen-lådor 3.
Säkerhetsinstruktionen enligt punkt 1 och
säkerhetsplanen enligt punkt 2 skall a) vara vederbörligen stämplad av
inspektionsorganet, och b) finnas väl synlig på lämplig plats på
varje däck. 4.
En uppförandekod för passagerare ska anslås i varje
hytt tillsammans med en förenklad säkerhetsplan innehållande endast den
information som avses i punkt 2 a–f. I uppförandekoden ska åtminstone följande ingå: a) Specificering av nödsituationer: –
Brand. –
Vatteninströmning. –
Allmän fara. b) Beskrivning av de olika larmsignalerna. c) Instruktioner om följande: –
Räddningsvägar. –
Vad man ska göra. –
Nödvändigheten av att uppträda lugnt. d) Instruktioner om följande: –
Rökning. –
Användning av eld och öppen låga. –
Öppning av fönster. –
Användning av viss utrustning. Dessa uppgifter ska anslås på nederländska,
engelska, franska och tyska. Artikel 15.14
Utrustning för uppsamling och
bortskaffande av avloppsvatten 1.
Passagerarfartyg ska vara utrustade med
uppsamlingstankar för hushållsspillvatten i enlighet med punkt 2 i denna
artikel eller lämpliga fartygsbaserade avloppsreningsanläggningar i enlighet
med kapitel 14a. 2.
Uppsamlingstankar för avloppsvatten ska ha
tillräcklig kapacitet. Tankarna ska vara utrustade med nivåmätare. Det ska
finnas pumpar och rör ombord för tömning av tankarna, varigenom avloppsvattnet
kan släppas ut från båda sidor av fartyget. Det ska vara möjligt att släppa
igenom avloppsvatten från andra fartyg. Rören ska vara utrustade med en utsläppsanslutning
enligt Europastandard EN 1306:1996. Artikel 15.15
Undantag för vissa
passagerarfartyg 1.
Passagerarfartyg med en längd LWL av högst 25 m som
har tillstånd att ta ombord högst 50 passagerare ska styrka tillräcklig
stabilitet efter skada enligt artikel 15.03.7–15.03.13 eller som ett alternativ
styrka att de uppfyller följande kriterier efter symmetrisk fyllning: a) Vatteninströmningen i fartyget får inte
överskrida marginallinjen. b) Metacenterhöjden GMR ska vara minst
0,10 m. Den nödvändiga resterande bärigheten ska
säkerställas genom lämpligt val av materialet i skrovkonstruktionen eller genom
pontoner av cellplast som är säkert fästade vid skrovet. Om det gäller fartyg
med en längd över 15 m kan den resterande bärigheten säkerställas genom en
kombination av pontoner och en indelning som överensstämmer med
1-avdelningsstatus enligt artikel 15.03. 2.
För passagerarfartyg enligt punkt 1 kan
inspektionsorganet tillåta smärre avvikelser från den fria höjd som krävs i
artikel 15.06.3 c och 15.06.5 b. Avvikelsen ska vara högst 5 %. Vid avvikelse
ska de relevanta delarna färgmarkeras. 3.
Genom avvikelse från artikel 15.03.9 behöver
passagerarfartyg med en längd av högst 45 m avsedda för högst 250 passagerare
inte följa 2-avdelningsstatus. 4.
(Utan innehåll) 5.
Inspektionsorganet kan frångå tillämpningen av
artikel 10.04 när det gäller passagerarfartyg avsedda för högst 250 passagerare
och med en längd LWL av högst 25 m, under förutsättning att de är utrustade med
en plattform som kan nås från båda sidorna av fartyget, omedelbart ovanför
vattenlinjen, så att personer på ett säkert sätt kan tas upp ur vattnet.
Passagerarfartyg kan på följande villkor utrustas med en jämförbar anordning: a) En person ska ensam kunna sköta
anordningen. b) Flyttbara anordningar är tillåtna. c) Anordningarna ska befinna sig utanför
riskzonen vid framdrivningsenheterna. d) Effektiv kommunikation mellan
befälhavaren och den person som ansvarar för anordningen ska vara möjlig. 6.
Inspektionsorganet kan frångå tillämpningen av
artikel 10.04 när det gäller passagerarfartyg som är typgodkända för högst 600
passagerare och har en längd av högst 45 m, under förutsättning att
passagerarfartyget är utrustat med en plattform i enlighet med punkt 5 första
meningen eller med en likvärdig anordning i enlighet med punkt 5 andra
meningen. Passagerarfartyget ska utöver detta ha a) en vridbar styrpropeller, en
vertikalaxelpropeller eller en vattenjet som huvudframdrivningssystem, eller b) ett huvudframdrivningssystem med två
framdrivningsenheter, eller c) ett huvudframdrivningssystem och en
bogpropeller. 7. 7.
Genom avvikelse från artikel 15.02.9 är
passagerarfartyg med en längd av högst 45 m med tillstånd att ta ombord ett
antal passagerare som motsvarar fartygets längd i meter tillåtna att ombord, i
passagerarzonen, ha en manuellt kontrollerad skottdörr utan fjärrkontroll
enligt artikel 15.02.5 om a) fartyget endast har ett däck, b) dörren är direkt tillgänglig från däcket
och inte befinner sig mer än 10 m från däcket, c) underkanten av dörröppningen ligger minst
30 cm ovanför golvet i passagerarzonen, och d) varje avdelning som avdelas genom dörren
är försedd med ett larm i nivå med slaget. 8.
På passagerarfartyg enligt punkt 7 får med
avvikelse från artikel 15.06.6 c en räddningsväg leda genom ett kök, under
förutsättning att det finns en andra räddningsväg tillgänglig. 9.
För passagerarfartyg med en längd av högst 45 m
gäller inte följande: Artikel 15.01.2 e när anläggningarna för flytande gas är
utrustade med lämpliga larmsystem för hälsofarliga koloxidkoncentrationer och
för potentiellt explosiva blandningar av gas och luft. 10.
Följande bestämmelser gäller inte passagerarfartyg
med en längd LWL av högst 25 m: a) Artikel 15.04.1 sista meningen. b) Artikel 15.06.6 c för kök, under förutsättning
att det finns en andra räddningsväg tillgänglig. c) Artikel 15.07. 11. 11.
För passagerarfartyg med hytter med en längd av
högst 45 m ska artikel 15.12.10 inte tillämpas, under förutsättning att det
finns rökhjälmar i ett antal som motsvarar antalet sängplatser lätt
tillgängliga i varje hytt. KAPITEL 15 a SÄRSKILDA
BESTÄMMELSER FÖR PASSAGERARSEGELFARTYG Artikel 15a.01
Tillämpning av del II Utöver bestämmelserna i del II ska kraven i
detta kapitel gälla för passagerarsegelfartyg. Artikel 15a.02
Undantag för vissa
passagerarsegelfartyg 1.
För passagerarsegelfartyg vars LWL inte överstiger
45 m och högsta tillåtna passagerarantal inte överstiger LWL i hela meter, ska
följande bestämmelser inte gälla: a) Artikel 3.03.7 under förutsättning att ankarna
inte förs i klys. b) Artikel 10.02.2 d med avseende på längden. c) Artikel 15.08.3 a. d) Artikel 15.15.9 a. 2.
Genom avvikelse från punkt 1 kan antalet
passagerare höjas till 1,5 gånger LWL i hela meter, om segel-, rigg- och
däcksutrustningen medger detta. Artikel 15a.03
Krav på stabilitet för fartyg
under segel 1.
För beräkningen av krängningsmomentet enligt
artikel 15.03.3 ska hänsyn tas till de beslagna seglen när fartygets tyngdpunkt
fastställs. 2.
Med beaktande av alla lastkonditioner enligt
artikel 15.03.2 och med användning av en standardsegelsättning ska det
krängningsmoment som orsakas av vindtrycket inte vara så högt att en krängningsvinkel
av 20° överskrids. Samtidigt a) ska ett konstant vindtryck av 0,07 kN/m2
tillämpas för beräkningen, b) restflödningsavståndet vara minst 100 mm, och c) restfribordet inte vara negativt. 3.
Den rätande hävarmen för statisk stabilitet skall a) nå sitt högsta värde vid en krängningsvinkel
av 25° eller mer, b) uppgå till minst 200 mm vid en
krängningsvinkel av 30° eller mer, c) vara positiv vid en krängningsvinkel av högst
60°. 4.
Arean under kurvan för den rätande hävarmen ska
vara minst a) 0,055 m·rad upp till 30°, b) 0,09 m·rad upp till 40° eller vid
den vinkel mindre än 40° vid vilken en oskyddad öppning når vattenytan. Mellan c) 30° och 40°, eller d) 30° och den vinkel mindre än 40° vid
vilken en oskyddad öppning når vattenytan skall denna area inte understiga 0,03 m·rad. Artikel 15a.04
Krav på skeppsbyggnad och
mekanik 1.
Genom avvikelse från artiklarna 6.01.3 och 9.01.3
ska utrustningen vara konstruerad för en permanent slagsida på högst 20°. 2.
Genom avvikelse från artikel 15.06.5 a och 15.06.9
b kan inspektionsorganet, om det gäller passagerarsegelfartyg med en längd av
högst 25 m, tillåta en fri bredd av mindre än 800 mm för anslutande korridorer
och trappor. Den fria bredden ska dock vara minst 600 mm. 3.
Genom avvikelse från artikel 15.06.10 a kan
inspektionsorganet i särskilda fall tillåta användning av flyttbara
skyddsräcken där detta är nödvändigt för att hantera seglen. 4.
Segel räknas som huvudframdrivningssystem i den
mening som avses i artikel 15.07. 5.
Genom avvikelse från artikel 15.15.7 c får höjden
av dörröppningens underkant minskas till 200 mm över durken i passagerarzonen.
När dörren har öppnats ska den stängas och låsas automatiskt. 6.
Om det är möjligt att propellern går runt när
fartyget är under segel ska alla delar av framdrivningssystemet som utsätts för
fara skyddas mot potentiell skada. Artikel 15a.05
Allmänt om rigg 1.
Riggens olika delar ska vara ordnade på ett sådant
sätt att icke godtagbar nötning förhindras. 2.
Om ett annat material än trä används eller om
särskilda riggtyper används ska denna konstruktion garantera säkerhetsnivåer
som är likvärdiga med dimensions- och hållfasthetsvärdena i detta kapitel. För
att bestyrka hållfastheten skall a) en hållfasthetsberäkning utföras, eller b) bekräftelse på tillräcklig hållfasthet ha
erhållits från ett godkänt klassificeringssällskap, eller c) dimensioneringen grundas på de
förfaranden som anges i ett godkänt regelverk (t.ex. Middendorf, Kusk-Jensen). Bestyrkandet ska föreläggas inspektionsorganet. Artikel 15a.06
Allmänt om master och övriga
rundhult 1.
Alla rundhult ska vara gjorda av material av hög
kvalitet. 2.
Mastträ skall a) vara fritt från kvistansamlingar, b) vara fritt från splintved inom de dimensioner
som krävs, c) så långt som möjligt vara rakfibrigt, d) vara så rakvuxet som möjligt. 3.
Om det utvalda virket är antingen pitch pine
(styvtall) eller Oregon pine (douglasgran) av kvalitetsklassen "clear and
better" kan diametrarna i de tabeller som återges i artikel 15a.07-15a.12
minskas med 5 %. 4.
Om det virke som används till master, stänger, rår,
bommar och bogspröt inte är runt i genomskärning måste sådant virke ha
likvärdig hållfasthet. 5.
Maststöttor, mastkoger och infästningar på däck,
och i för och akter ska vara konstruerade på ett sådant sätt att de antingen
kan absorbera de krafter som de utsätts för eller överföra dem till andra
anslutna delar av konstruktionen. 6.
Beroende på fartygets stabilitet och de yttre
krafter som det utsätts för och även på fördelningen av den tillgängliga
segelytan, kan inspektionsorganet på grundval av de dimensioner som fastställs
i detta kapitel tillåta minskningar av rundhultens och vid behov riggens
tvärsnitt. Bestyrkanden ska överlämnas i enlighet med artikel 15a.05.2. 7.
Om fartygets svängnings-/rullningsperiod i sekunder
är mindre än tre fjärdedelar av dess bredd i meter ska de dimensioner som anges
i artiklarna 15a.07–15a.12 ökas. Bestyrkanden ska överlämnas i enlighet med
artikel 15a.05.2. 8.
I de tabeller som återges i artiklarna 15a.7–15a.12
och 15a.14 ska eventuella mellanliggande värden interpoleras. Artikel 15a.07
Särskilda bestämmelser för
master 1.
Trämaster ska uppfylla följande minimikrav: Längd[13] (m) || Diameter vid däck (cm) || Diameter vid salningen (cm) || Diameter vid masttoppsbeslaget (cm) 10 || 20 || 17 || 15 11 || 22 || 17 || 15 12 || 24 || 19 || 17 13 || 26 || 21 || 18 14 || 28 || 23 || 19 15 || 30 || 25 || 21 16 || 32 || 26 || 22 17 || 34 || 28 || 23 18 || 36 || 29 || 24 19 || 39 || 31 || 25 20 || 41 || 33 || 26 21 || 43 || 34 || 28 22 || 44 || 35 || 29 23 || 46 || 37 || 30 24 || 49 || 39 || 32 25 || 51 || 41 || 33 Om masten har två rår ska diametrarna ökas med
minst 10 %. Om en mast har mer än två rår ska diametrarna ökas
med minst 15 %. När det gäller genomgående master ska diametern
vid mastfoten vara minst 75 % av mastens diameter i däcksnivå. 2.
Mastinfästningar, mastringar, salningar och
eselhuvuden ska vara tillräckligt kraftigt dimensionerade och fastsatta. Artikel 15a.08
Särskilda bestämmelser för
stänger 1.
Stänger av trä ska uppfylla följande minimikrav: Längd[14] (m) || Diameter vid foten (cm) || Diameter på mitten (cm) || Diameter vid infästningen[15] (cm) 4 || 8 || 7 || 6 5 || 10 || 9 || 7 6 || 13 || 11 || 8 7 || 14 || 13 || 10 8 || 16 || 15 || 11 9 || 18 || 16 || 13 10 || 20 || 18 || 15 11 || 23 || 20 || 16 12 || 25 || 22 || 17 13 || 26 || 24 || 18 14 || 28 || 25 || 20 15 || 31 || 27 || 21 Om råsegel är fästade vid en stång ska
dimensionerna i tabellen ökas med 10 %. 2.
Överlappningen mellan stången och masten ska vara
minst 10 gånger den diameter som krävs för stångens fot. Artikel 15a.09
Särskilda bestämmelser för
bogspröt 1.
Bogspröt av trä ska uppfylla följande minimikrav: Längd[16] (m) || Diameter vid stäven (cm) || Diameter på mitten (cm) 4 || 14,5 || 12,5 5 || 18 || 16 6 || 22 || 19 7 || 25 || 23 8 || 29 || 25 9 || 32 || 29 10 || 36 || 32 11 || 39 || 35 12 || 43 || 39 2.
Inombordsdelen av bogsprötet ska ha en längd av
minst fyra gånger bogsprötets diameter vid stäven. 3.
Diametern vid bogsprötsnocken ska vara minst 60 %
av bogsprötets diameter vid stäven. Artikel 15a.10
Särskilda bestämmelser för
klyvarbommar 1.
Klyvarbommar av trä ska uppfylla följande
minimikrav: Längd[17] (m) || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 Diameter vid stäven (cm) || 7 || 10 || 14 || 17 || 21 || 24 || 28 || 31 || 35 2.
Diametern vid klyvarbomsnocken ska vara minst 60 %
av diametern vid stäven. Artikel 15a.11
Särskilda bestämmelser för
storbommar 1.
Storbommar av trä ska uppfylla följande minimikrav: Längd[18] (m) || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 || 11 || 12 || 13 || 14 || 15 || 16 Diameter (cm) || 14 || 15 || 16 || 17 || 18 || 20 || 21 || 23 || 24 || 25 || 26 || 27 2.
Diametern vid bombeslaget ska vara minst 72 %
av den diameter som anges i tabellen. 3.
Diametern vid skothornet ska vara minst 85 % av den
diameter som anges i tabellen. 4.
Mätt från masten ska den största diametern finnas
vid två tredjedelar av längden. 5.
Om a) vinkeln mellan storbommen och akterliket
är mindre än 65° och storskotet är fästat vid bomnocken, eller b) skotets fästpunkt inte är mitt för skothornet kan inspektionsorganet, i enlighet med artikel
15a.05.2, kräva en större diameter. 6.
Vid segelytor under 50 m2 kan inspektionsorganet
tillåta mindre dimensioner än vad som anges i tabellen. Artikel 15a.12
Särskilda bestämmelser för
gafflar 1.
Gafflar av trä ska uppfylla följande minimikrav: Längd[19] (m) || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 Diameter (cm) || 10 || 12 || 14 || 16 || 17 || 18 || 20 2.
Gaffelns fria längd får inte överstiga 75 %. 3.
Hanfotens brotthållfasthet ska vara minst lika med
1,2 gånger pikfallets hållfasthet. 4.
Hanfotens toppvinkel ska vara högst 60°. 5.
Om, med avvikelse från punkt 4, hanfotens
toppvinkel är större än 60° ska brotthållfastheten anpassas för att ta upp de
krafter som då uppstår. 6.
Vid segelytor under 50 m2 kan inspektionsorganet
tillåta mindre dimensioner än vad som anges i tabellen. Artikel 15a.13
Allmänna bestämmelser för
stående och löpande rigg 1.
Stående och löpande rigg ska uppfylla
hållfasthetskraven i artiklarna 15a.14 och 15a.15. 2.
Sammanfogningar av stållinor kan vara utformade som a) splitsar, b) klämhylsor, eller c) pressade ändstycken. Splitsar ska vara klädda och ändar ska vara
taglade. 3.
Ögonsplitsar ska vara försedda med kauser. 4.
Linor ska dras så att de inte blockerar ingångar
och trappor. Artikel 15a.14
Särskilda bestämmelser för
stående rigg 1.
Förstag och vant ska uppfylla följande minimikrav: Mastens längd[20] (m) || 11 || 12 || 13 || 14 || 15 || 16 || 17 || 18 Förstagets brotthållfasthet (kN) || 160 || 172 || 185 || 200 || 220 || 244 || 269 || 294 Vantens brotthållfasthet (kN) || 355 || 415 || 450 || 485 || 525 || 540 || 630 || 720 Antal vant per sida || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 || 4 || 4 2.
Barduner, stänger, jagarstag, klyvarbommar och
bogsprötsgajar ska uppfylla följande minimikrav: Mastens längd[21] (m) || <13 || 13–18 || >18 Bardunens brotthållfasthet (kN) || 89 || 119 || 159 Stångens brotthållfasthet (kN) || 89 || 119 || 159 Stångens längd (m) || <6 || 6–8 || >8 Jagarstagets brotthållfasthet (kN) || 58 || 89 || 119 Klyvarbommens längd (m) || <5 || 5–7 || >7 Bogsprötsgajarnas brotthållfasthet (kN) || 58 || 89 || 119 3.
För linor ska helst konstruktionen 6 × 7 FE i
styrkeklass 1550 N/mm2 användas. Alternativt kan konstruktionen 6 × 36 SE eller
6 × 19 FE i samma styrkeklass användas. Eftersom konstruktionen 6 × 19 är mer
elastisk ska den brotthållfasthet som anges i tabellen ökas med 10 %.
Användning av en annan konstruktion av linorna ska vara tillåten under
förutsättning att den har jämförbara egenskaper. 4.
Om rodrigg används ska brottgränserna i tabellen
ökas med 30 %. 5.
Endast godkända gaffeländstycken, ögleändstycken
och bultar får användas till riggen. 6.
Bultar, gaffeländstycken, ögleändstycken och
vantskruvar ska kunna låsas ordentligt. 7.
Vaterstagets brotthållfasthet ska vara minst 1,2
gånger klyvarstagets respektive jagarstagets brotthållfasthet. 8.
När det gäller fartyg med mindre än 30 m3
volymdeplacement kan inspektionsorganet tillåta minskningar av
brotthållsfastheten enligt tabellen nedan: Volymdeplacement dividerat med antalet master (m3) || Sänkning (%) >20 till 30 || 20 10 till 20 || 35 < 10 || 60 Artikel 15a.15
Särskilda bestämmelser för
löpande rigg 1.
Tågvirke eller stållinor ska användas för löpande
rigg. För löpande rigg gäller följande krav på lägsta dragbrottsgräns och
diameter i förhållande till segelytan: Typ av löpande rigg || Typ av lina || Segelyta (m2) || Lägsta dragbrottsgräns (KN) || Linans diameter (mm) Stagsegelfall || Stållina || upp till 35 || 20 || 6 > 35 || 38 || 8 Tågvirke (polypropylen-PP) || Lindiameter på minst 14 mm och en blockskiva per 25 m2 eller del därav Gaffelsegelfall Toppsegelfall || Stållina || upp till 50 || 20 || 6 > 50 till 80 || 30 || 8 > 80 till 120 || 60 || 10 >120 till 160 || 80 || 12 Tågvirke (PP) || Lindiameter på minst 18 mm och en blockskiva per 30 m2 eller del därav Stagsegelskot || Tågvirke (PP) || upp till 40 || 14 || > 40 || 18 || För segelytor över 30 m2 ska skotet ha formen av en talja eller kunna manövreras med hjälp av en vinsch Gaffel-/Topp-segelskot || Stållina || < 100 || 60 || 10 100 till 150 || 85 || 12 > 150 || 116 || 14 För toppsegelskot krävs elastiska kopplingsdelar (löpare) Tågvirke (PP) || Lindiameter på minst 18 mm och minst tre blockskivor. Om segelytan är större än 60 m2, en blockskiva per 20 m2 2.
Löpande rigg som utgör en del av stagningen ska ha
en dragbrottsgräns som motsvarar dragbrottsgränsen för respektive stag eller
vant. 3.
Vid användning av andra material än dem som anges i
punkt 1 ska de hållfasthetsvärden som anges i tabellen i punkt 1 uppfyllas. Tågvirke av polyeten får inte användas. Artikel 15a.16
Beslag och riggdelar 1.
Vid användning av stållinor eller tågvirke gäller
följande minimikrav för blockskivornas diameter (mätt från lincentrum till
lincentrum): Stållina (mm) || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 || 11 || 12 Tågvirke (mm) || 16 || 18 || 20 || 22 || 24 || 26 || 28 Blockskiva (mm) || 100 || 110 || 120 || 130 || 145 || 155 || 165 2.
Med avvikelse från punkt 1 får blockskivornas
diameter motsvara sex gånger stållinans diameter, förutsatt att stållinan inte
ständigt löper över skivor. 3.
Beslagens (t.ex. gaffeländstycken, ögleändstycken,
vantskruvar, däcksfästen, bultar, ringar och schacklar) dragbrottsgräns ska
överensstämma med dragbrottsgränsen hos den stående eller löpande rigg som är
fästad i dem. 4.
Fästanordningarna för stag och puttingsvant ska
vara utformade för att ta upp de krafter de utsätts för. 5.
Endast en schackel, tillsammans med staget eller
vantet i fråga, får fästas i varje ögla. 6.
Fallblock och dirkblock ska vara säkert fästade i
masten och de vridbara hanfötter som används för detta ändamål ska vara i gott
skick. 7.
Fästen för öglebultar, knapar, koffernaglar och
nagelbänkar ska vara utformade för att ta upp de krafter de utsätts för. Artikel 15a.17
Segel 1.
Det ska säkerställas att segel kan bärgas enkelt,
snabbt och säkert. 2.
Segelytan ska vara lämplig för den relevanta
fartygstypen och volymdeplacementet. Artikel 15a.18
Utrustning 1.
Fartyg som är utrustade med en klyvarbom eller ett
bogspröt ska ha ett klyvarbomsnät och ett tillräckligt antal lämpliga
fasthållnings- och spännanordningar. 2.
Utrustningen enligt punkt 1 är inte nödvändig om
klyvarbommen eller bogsprötet är utrustade med en handpärt eller fotpärt som är
lämpligt dimensionerad för att göra det möjligt att fästa en säkerhetssele som
ska finnas ombord. 3.
En båtsmansstol ska finnas för arbete i riggen. Artikel 15a.19
Provning 1.
Riggen ska provas av inspektionsorganet med 2,5 års
mellanrum. Provningen ska åtminstone omfatta följande: a) Seglen, inklusive lik, skothorn och
revlöddror. b) Master och övriga rundhult. c) Stående och löpande rigg samt
sammanfogningar av stållinor. d) Utrustning för snabb och säker bärgning
av segel. e) Säker fastsättning av fallblock och
dirkblock. f) Fastsättning av mastkoger och andra
fästpunkter på fartyget för stående och löpande rigg. g) Vinschar för hantering av seglen. h) Annan utrustning som är monterad för
seglingsändamål, exempelvis svärd och utrustning för att hantera dessa. i) Åtgärder som vidtagits för att förhindra
skavning av rundhult, löpande och stående rigg samt segel. j) Utrustning enligt artikel 15a.18. 2.
Den del av trämasten som passerar genom däcket och
som befinner sig under däck ska undersökas på nytt med mellanrum som ska
fastställas av inspektionsorganet, men åtminstone vid varje regelbunden
inspektion enligt artikel 2.09. Masten ska dras upp för detta ändamål. 3.
Ett intyg utfärdat, daterat och undertecknat av
inspektionsorganet om senaste inspektion som utförts enligt punkt 1 ska
medföras ombord. KAPITEL 16 SÄRSKILDA
BESTÄMMELSER FÖR FARKOSTER AVSEDDA ATT INGÅ I EN SKJUTBOGSERAD KONVOJ,
SLÄPKONVOJ ELLER I EN FAST SIDOFORMERING Artikel 16.01
Farkoster som lämpar sig för
skjutbogsering 1.
Farkoster som är avsedda att användas för
skjutbogsering ska innefatta en lämplig skjutbogseringsanordning. De ska vara
konstruerade och utrustade så att a) besättningen kan röra sig obehindrat och
utan fara till och från de skjutbogserade farkosterna med kopplingsanordningarna
anslutna, b) de kan inta ett fast läge i förhållande
till de tillkopplade farkosterna, och c) sidledes rörelser mellan farkosterna
förhindras. 2.
Om farkosterna är sammankopplade med kablar ska
skjutbogseraren vara utrustad med minst två särskilda vinschar eller
motsvarande kopplingsanordningar för spänning av kablarna. 3.
Kopplingsanordningarna ska möjliggöra en fast
sammankoppling med den skjutbogserade farkosten. Om konvojen utgörs av en skjutbogserare och en
enda skjutbogserad farkost kan kopplingsanordningarna utgöras av en styrd ledad
koppling. De drivenheter som krävs för detta ska utan svårighet kunna ta upp de
överförda krafterna och ska kunna styras på ett enkelt och säkert sätt.
Artiklarna 6.02–6.04 ska på motsvarande sätt tillämpas på sådana drivenheter. 4.
Det kollisionsskott som avses i artikel 3.03.1 a är
inte nödvändigt för skjutbogserare. Artikel 16.02
Farkoster som lämpar sig för
att framföras genom skjutbogsering 1.
Följande föreskrifter ska inte tillämpas på läktare
utan styrinrättning, bostadsutrymmen, maskinrum eller pannrum: a) Kapitlen 5–7 och kapitel 12. b) Artikel 8.08.2–8.08.8 och artiklarna 10.02 och
10.05.1. Om det finns styrinrättningar, bostadsutrymmen,
maskinrum eller pannrum ska de relevanta föreskrifterna i denna bilaga
tillämpas på dessa. 2.
Skeppsburna läktare med en längd L på högst 40 m
ska också uppfylla följande föreskrifter: a) De kollisionsskott som avses i
artikel 3.03.1 är inte nödvändiga om fören kan tåla en belastning motsvarande
minst 2,5 gånger den som fastställs för kollisionsskott i fartyg för
inlandssjöfart som har samma djupgående och som byggts enligt ett godkänt
klassificeringssällskaps specifikationer. b) Med avvikelse från artikel
8.08.1 behöver svåråtkomliga sektioner i dubbelbottnen inte kunna länspumpas,
såvida inte det berörda utrymmets volym är större än 5 % av den skeppsburna
läktarens volymdeplacement vid största tillåtna djupgående. 3.
Farkoster som är avsedda att framföras genom
skjutbogsering ska vara försedda med kopplingsanordningar som garanterar en
säker hopkoppling med andra farkoster. Artikel 16.03
Farkoster som lämpar sig för
att framdriva en fast sidoformering Farkoster som är avsedda att driva fram en
fast sidoformering ska vara utrustade med pollare eller liknande anordningar
vars antal och placering gör det möjligt att koppla samman formeringen på ett
säkert sätt. Artikel 16.04
Farkoster som lämpar sig för
framdrivning i konvoj Farkoster som är avsedda att framdrivas i
konvoj ska vara utrustade med kopplingsanordningar, pollare eller liknande
anordningar vars antal och placering garanterar en säker hopkoppling med andra
farkoster i konvojen. Artikel 16.05
Farkoster som lämpar sig för
bogsering 1.
Farkoster som är avsedda för bogsering ska uppfylla
följande krav: a) Bogseringsanordningarna ska vara anordnade
på ett sådant sätt att farkostens, besättningens och lastens säkerhet inte
äventyras. b) Bogserfarkoster ska vara utrustade med
bogserkrok som på ett säkert sätt kan frigöras från styrhytten. Detta gäller
inte om fartygets konstruktion eller annan utrustning förhindrar kantring. c) Släputrustningen ska bestå av vinschar
eller en bogserkrok. Släputrustningen ska installeras för om propellrarna.
Detta gäller emellertid inte farkoster som styrs av framdrivningsanordningen,
exempelvis vridbara styrpropellrar eller vertikalaxelpropellrar. d) Med avvikelse från föreskrifterna i led c
ska en släpanordning som en pollare eller motsvarande vara tillräcklig för
farkoster som endast bistår en motoriserad farkost med bogsering i enlighet med
tillämpliga bestämmelser utfärdade av sjöfartsmyndigheterna i medlemsstaterna.
Led b ska gälla i tillämpliga delar. e) Om det finns risk för att bogserkablarna
fastnar på fartygets akter ska det finnas bogserskenor. 2.
Farkoster med en längd L som överstiger 86 m får
inte användas för släpbogsering nedströms. Artikel 16.06 Manöverprov för konvojer 1.
I syfte att godkänna en skjutbogserare eller ett
motorfartyg för framdrivning av en fast konvoj, och ange detta på
unionscertifikatet för inlandssjöfart, ska inspektionsorganet besluta vilka
formeringar som ska uppvisas och ska utföra de manöverprov som avses i artikel
5.02 med konvojen i den eller de formeringar i ansökan som inspektionsorganet
anser vara minst gynnsamma. De krav som avses i artiklarna 5.02–5.10 ska
uppfyllas av denna konvoj. Inspektionsorganet ska kontrollera att den fasta
kopplingen mellan alla farkoster i konvojen upprätthålls under de manövrar som
avses i kapitel 5. 2.
Om det under de manöverprov som avses i punkt 1
finns särskild utrustning ombord på de farkoster som framdrivs i en
skjutbogserad konvoj eller fast sidoformering, såsom styrinrättning,
framdrivningsenheter eller manöverutrustning, eller ledade kopplingar enligt
kraven i artiklarna 5.02–5.10, ska följande uppgifter anges på
unionscertifikatet för inlandssjöfart för den farkost som används för
framdrivning av konvojen: formering, plats, namn och europeiskt
identifieringsnummer för fartyg på de farkoster som är försedda med den
särskilda utrustning som används. Artikel 16.07
Uppgifter på
unionscertifikatet för inlandssjöfart 1.
Om en farkost är avsedd att driva en konvoj framåt
eller att framdrivas i en konvoj ska det anges på unionscertifikatet för
inlandssjöfart att den uppfyller tillämpliga föreskrifter i artikel
16.01–16.06. 2.
Följande uppgifter ska vara angivna på den
framdrivande farkostens unionscertifikat för inlandssjöfart: a) Tillåtna konvojer och formeringar. b) Typer av kopplingar. c) Högsta fastställda kopplingskrafter. d) I tillämpliga fall, lägsta
dragbrottsgräns för kopplingskablar som används för förbindelse i
längdriktningen liksom antalet kabelvarv. KAPITEL 17 SÄRSKILDA
BESTÄMMELSER FÖR FLYTANDE UTRUSTNING Artikel 17.01
Allmänna föreskrifter Kapitlen 3, 7–14 och 16 ska tillämpas på
konstruktion och utrustning av flytande utrustning. Flytande utrustning med
eget framdrivningsmaskineri ska dessutom uppfylla föreskrifterna i kapitlen 5
och 6. Framdrivningsenheter som endast möjliggör kortare förflyttningar ska
inte utgöra ett eget framdrivningsmaskineri. Artikel 17.02
Undantag 1.
Inspektionsorganet kan bevilja undantag från
följande föreskrifter: a) Artikel 3.03.1 och 3.03.2 ska gälla i
tillämpliga delar. b) Artikel 7.02 ska gälla i tillämpliga
delar. c) De högsta tillåtna ljudtrycksnivåer som
föreskrivs i artikel 12.02.5 andra meningen får överskridas medan arbetsredskapen
på den flytande utrustningen är i drift, under förutsättning att ingen sover
ombord på natten under användningen. d) Undantag får göras från andra
föreskrifter beträffande konstruktionen, arbetsredskapen och utrustningen under
förutsättning att en lika hög grad av säkerhet är garanterad i varje enskilt
fall. 2.
Inspektionsorganet kan avstå från att tillämpa
följande föreskrifter: a) Artikel 10.01.1 ska inte tillämpas om den
flytande utrustningen kan ligga säkert förankrad med ett huvudankare eller
pålar när den används. Flytande utrustning med eget framdrivningsmaskineri ska
dock ha minst ett ankare enligt artikel 10.01.1, där faktorn k är lika med 45,
och T är lika med minsta sidohöjd. b) Artikel 12.02.1 andra delen av meningen,
om bostadsutrymmet kan få tillräcklig belysning med elljus. 3.
Dessutom ska följande villkor gälla: a) Med avseende på artikel 8.08.2 andra
meningen ska länspumpen vara motordriven. b) Med avseende på artikel 8.10.3 får
bullret överstiga 65 dB(A) vid ett lateralt avstånd på 25 m från bordläggningen
på flytande utrustning när arbetsredskapen används. c) Med avseende på artikel 10.03.1 ska det
finnas ytterligare minst en bärbar brandsläckare om arbetsredskap som inte är
fast installerade på farkosten är placerade på däck. d) Med avseende på artikel 14.02.2 får det,
förutom anordningar för flytande gas för hushållsändamål, också finnas andra
anläggningar för flytande gas. Anläggningarna och tillbehören till dessa ska
uppfylla föreskrifterna i någon av medlemsstaterna. Artikel 17.03
Ytterligare föreskrifter 1.
Flytande utrustning där personer befinner sig
ombord under användningen ska ha ett allmänt larmsystem. Larmsignalen ska lätt
kunna skiljas från andra signaler och ska uppnå en ljudtrycksnivå i
bostadsutrymmena och samtliga arbetsutrymmen som ligger minst 5 dB(A) över den
högsta ljudtrycksnivå som råder på de platserna. Larmet ska kunna utlösas från
styrhytten och från de viktigaste arbetsutrymmena. 2.
Arbetsredskapen ska ha tillräcklig styrka för den
belastning de utsätts för och uppfylla bestämmelserna i Europaparlamentets och
rådets direktiv 98/37/EG av den 22 juni 1998 om tillnärmning av
medlemsstaternas lagstiftning om maskiner[22]. 3.
Arbetsredskapens stabilitet och styrka och, i
tillämpliga fall, förankringssätt ska vara sådana att de kan stå emot de
krafter som kan uppstå genom den flytande utrustningens förväntade krängning,
trim och rörelser. 4.
Om laster lyfts med hjälp av lyftutrustning ska den
högsta tillåtna belastningen med tanke på stabiliteten och styrkan vara tydligt
angiven på en skylt på däck och vid manöverplatserna. Om lyftförmågan kan ökas
genom tillkoppling av ytterligare flytkroppar, ska de tillåtna värdena med och
utan dessa ytterligare flytkroppar vara klart angivna. Artikel 17.04
Restflödningsavstånd 1.
För tillämpningen av detta kapitel och med
avvikelse från artikel 1.01 i denna bilaga är restflödningsavståndet det minsta
lodräta avståndet mellan vattenytan och den lägsta punkt på den flytande
utrustningen ovanför vilken utrustningen inte längre är vattentät med hänsyn till
det trim och den krängning som uppstår till följd av de moment som avses i
artikel 17.07.4. 2.
För en öppning som är spoltät och vädertät är det
tillräckligt med ett restflödningsavstånd enligt artikel 17.07.1 på minst 300
mm. 3.
Om öppningen inte är spoltät och vädertät ska
restflödningsavståndet vara minst 400 mm. Artikel 17.05
Restfribord 1.
För tillämpningen av detta kapitel och med
avvikelse från artikel 1.01 i denna bilaga är restfribordet det minsta lodräta
avståndet mellan vattenytan och däckkantens översida med hänsyn till det trim
och den krängning som uppstår till följd av de moment som avses i artikel
17.07.4. 2.
Det är tillräckligt med ett restfribord enligt
artikel 17.07.1 på minst 300 mm. 3.
Restfribordet får minskas om det kan styrkas att
kraven i artikel 17.08 är uppfyllda. 4.
Om en flytkropp till formen avviker påtagligt från
en ponton, exempelvis om den är cylindrisk, eller om flytkroppens tvärsnitt har
mer än fyra sidor, kan inspektionsorganet kräva eller godkänna ett annat
restfribord än det som anges i punkt 2. Detta gäller även flytande utrustning
som består av flera flytkroppar. Artikel 17.06
Krängningsprov 1.
Den stabilitet som avses i artiklarna 17.07 och
17.08 ska fastställas genom ett krängningsprov utfört i vederbörlig ordning. 2.
Om det inte är möjligt att uppnå tillräckliga
krängningsvinklar under krängningsprovet, eller om krängningsprovet medför
orimliga tekniska svårigheter, kan en beräkning av vikt och tyngdpunkt göras i
stället. Resultatet av viktberäkningen ska kontrolleras med hjälp av mätningar
av djupgåendet varvid skillnaden inte får vara större än ± 5 %. Artikel 17.07
Bestyrkande av stabiliteten 1.
Det ska bestyrkas att restfribordet och
restflödningsavståndet är tillräckligt med hänsyn till de belastningar som
uppstår när arbetsredskapen är i drift och farkosten framdrivs. Summan av
trimvinkeln och krängningsvinkeln får därvid inte överstiga 10°, och bottnen på
flytkroppen får inte höja sig över vattnet. 2.
Stabiliteten ska bestyrkas med följande uppgifter
och dokument: a) Skalenliga ritningar av flytkroppar och
arbetsredskap samt de detaljerade dithörande uppgifter som behövs för att
bestyrka stabiliteten, exempelvis tankarnas innehåll och öppningar som ger
tillträde till fartygets inre. b) Hydrostatiska data eller kurvor. c) Kurvor för den rätande hävarmen för
statisk stabilitet i den utsträckning som krävs enligt punkt 5 eller enligt
artikel 17.08. d) Beskrivning av driftsförhållandena med
motsvarande uppgifter om vikt och tyngdpunkt, även i olastat skick, samt i
transportskick. e) Beräkningar av krängningsmoment,
trimmoment och rätande moment, med uppgift om trim- och krängningsvinklar och
motsvarande restflödningsavstånd och restfribord. f) Sammanställning av beräkningsresultaten
med uppgift om begränsningar av drift och om största last. 3.
Bestyrkandet av stabiliteten ska grunda sig på
minst följande lastförhållanden: a) Specifik vikt för muddret när det gäller
mudderverk: –
sand och grus: 1,5 t/m3, –
mycket våt sand: 2,0 t/m3, –
jord, medeltal: 1,8 t/m3, –
blandning av sand och vatten i ledningar: 1,3 t/m3; b) För mudderverk med gripskopa ska de
värden som anges i led a ökas med 15 %. c) För hydrauliska mudderverk ska hänsyn tas
till största lyftförmågan. 4.1. Vid bestyrkandet av
stabiliteten ska följande moment beaktas: a) Belastning. b) Asymmetrisk konstruktion. c) Vindtryck. d) För flytande utrustning med eget
framdrivningsmaskineri, girning under färd. e) I nödvändig utsträckning, tvärströmmar. f) Ballast och förråd. g) Däckslast och, i förekommande fall, last. h) Fria vätskeytor. i) Tröghetskrafter. j) Annan mekanisk utrustning. Moment som kan verka samtidigt ska adderas. 4.2. Det moment som uppstår genom
vindtrycket ska beräknas med hjälp av följande formel: Mw
= c · pw · A(lw + ((T)/(2)))[kNm] där c || = || motståndsfaktor som är beroende av formen. För fackverk antas att c = 1,2 och för icke genombrutna balkar c = 1,6. De båda värdena tar hänsyn till vindbyar. Hela det område som omsluts av fackverkets kontur ska antas vara den yta som utsätts för vinden. pw || = || Det specifika vindtrycket. Här används ett enhetligt värde på 0,25 kN/m2. A || = || Lateralplanet i m2 ovanför flytvattenlinjen vid största djupgående. lw || = || Avståndet i m från tyngdpunkten för lateralplanet A till flytvattenlinjen vid största djupgående. 4.3. Formeln i artikel 15.03.6 ska
användas för fastställande av de moment från girning under färd som avses i
punkt 4.1 d för flytande utrustning med eget framdrivningsmaskineri. 4.4. Det moment från tvärströmmar
som avses i punkt 4.1 e ska beaktas endast om det rör sig om flytande
utrustning som vid drift är förankrad eller förtöjd tvärs över strömmen. 4.5. För beräkning av de moment
från flytande ballast och flytande förråd som avses i punkt 4.1 f ska den
fyllningsgrad som är mest ogynnsam för stabiliteten fastställas, och det
erhållna momentet användas i beräkningen. 4.6. Det moment från
tröghetskrafter som avses i punkt 4.1 i ska beaktas på lämpligt sätt om det
finns risk för att rörelser i lasten och arbetsredskapen påverkar stabiliteten. 5. För flytkroppar med lodräta
sidor kan de rätande momenten beräknas med hjälp av följande formel: Ma = 10 · D · MG‾
· sinφ (kNm) där MG‾ || = || metacenterhöjden i m φ || = || krängningsvinkeln i grader Denna formel ska tillämpas vid krängningsvinklar
på upp till 10° eller upp till en krängningsvinkel då däckskanten når vattnet
eller då kanten på bottnen höjer sig över vattnet. Den minsta vinkeln ska vara
avgörande. För lutande sidor gäller formeln tills krängningsvinkeln är 5°.
Randvillkoren i punkterna 3 och 4 ska också tillämpas. Om flytkroppens (flytkropparnas) speciella form
inte lämpar sig för en sådan förenkling ska kurvorna för den rätande hävarmen i
punkt 2 c användas. Artikel 17.08
Bestyrkande av stabiliteten
vid minskat restfribord Vid användning av ett minskat restfribord
enligt artikel 17.05.3 ska följande kontrolleras för samtliga
driftsförhållanden: a) Att metacenterhöjden efter korrektion för
de fria vätskeytorna inte är mindre än 0,15 m. b) Att det vid krängningsvinklar på 0°–30°
finns en rätande hävarm på minst h = 0,30 - 0,28 · φn (m) I formeln gäller följande: φn är
den krängningsvinkel vid vilken kurvan för den rätande hävarmen uppnår negativa
värden (stabilitetsområdet). Denna får inte understiga 20° eller 0,35 rad och
får inte användas i formeln med ett högre värde än 30° eller 0,52 rad, där
enheten φ uttrycks i radian (rad) (1° = 0,01745 rad). c) Att summan av trim- och
krängningsvinklarna inte överstiger 10°. d) Att det finns ett restflödningsavstånd
enligt artikel 17.04. e) Att det finns ett restfribord på minst
0,05 m. f) Att det för krängningsvinklar på 0°–30°
finns en återstående rätande hävarm på minst h = 0,20 – 0,23 · φn [m] I formeln gäller följande: φn är den
krängningsvinkel vid vilken kurvan för den rätande hävarmen uppnår negativa
värden. Denna får inte användas i formeln med ett högre värde än 30° eller 0,52
rad. Med återstående rätande hävarm avses den största
skillnaden mellan kurvan för den rätande hävarmen och kurvan för den krängande
hävarmen vid en krängning på 0°–3°. Om vattnet når upp till en öppning in mot
fartyget vid en mindre krängningsvinkel än den som motsvarar största skillnaden
mellan hävarmskurvorna är det den hävarm som motsvarar den krängningsvinkeln
som ska användas i beräkningen. Artikel 17.09
Lastmärken och åmningar Lastmärken och åmningar ska anbringas i
enlighet med artiklarna 4.04 respektive 4.06. Artikel 17.10
Flytande utrustning utan
bestyrkt stabilitet 1.
Följande typer av flytande utrustning behöver inte
uppfylla kraven i artiklarna 17.04–17.08: a) Utrustning där arbetsredskapen inte på något
sätt kan påverka krängningen eller trimmet. b) Utrustning där en förskjutning av
tyngdpunkten rimligen kan uteslutas. 2.
Dock ska följande krav vara uppfyllda: a) Flödningsavståndet vid största last ska
vara minst 300 mm och fribordet minst 150 mm. b) För öppningar som inte kan stängas
spoltätt och vädertätt ska flödningsavståndet vara minst 500 mm. KAPITEL 18 SÄRSKILDA
BESTÄMMELSER FÖR ARBETSFARKOSTER Artikel 18.01
Villkor för användningen Arbetsfarkoster som betecknas som sådana på
det unionscertifikat för inlandssjöfart som avses i del I eller II i bilaga V
får endast framföras utanför arbetsplatsen i olastat tillstånd. Denna
begränsning ska anges på unionscertifikatet för inlandssjöfart. I detta syfte ska arbetsfarkoster ha ett intyg
från den behöriga myndigheten med uppgift om arbetets varaktighet och de
geografiska gränserna för den arbetsplats där farkosterna får användas. Artikel 18.02
Tillämpning av del II Om inget annat föreskrivs i detta kapitel ska
arbetsfarkosternas konstruktion och utrustning uppfylla kraven i kapitlen 3–14
i del II. Artikel 18.03
Undantag 1.
a) Artikel 3.03.1 ska gälla i tillämpliga
delar. b) Kapitlen 5 och 6 ska gälla i
tillämpliga delar om farkosten har eget framdrivningsmaskineri. c) Artikel 10.02.2 a och 10.02.2 b ska gälla
i tillämpliga delar. d) Inspektionsorganet kan bevilja undantag
från andra föreskrifter beträffande konstruktion, disposition och utrustning,
förutsatt att likvärdig säkerhet kan bevisas i varje enskilt fall. 2.
Inspektionsorganet kan avstå från att tillämpa följande
föreskrifter: a) Artiklarna 8.08.2–8.08.8, om ingen
besättning krävs. b) Artikel 10.01.1 och 10.01.3, om
arbetsfarkosten kan förankras på ett säkert sätt genom huvudankare eller pålar.
Dock ska en arbetsfarkost med eget framdrivningsmaskineri vara försedd med
åtminstone ett ankare i enlighet med artikel 10.01.1, där faktorn k är lika med
45, och T är lika med den lägsta höjden. c) Artikel 10.02.1 c, om arbetsfarkosten
inte är utrustad med eget framdrivningsmaskineri. Artikel 18.04
Flödningsavstånd och fribord 1.
Om en arbetsfarkost används som sandsugningspråm
eller bottentippningspråm ska flödningsavståndet utanför lastrumszonen vara
minst 300 mm och fribordet minst 150 mm. Inspektionsorganet kan tillåta ett
mindre fribord om det kan bestyrkas med beräkningar att stabiliteten är
tillräckligt för en last med en specifik vikt på 1,5 t/m3 och att ingen sida av
däcket når vattnet. Påverkan från flytande last ska beaktas. 2.
För arbetsfarkoster som inte omfattas av punkt 1
ska föreskrifterna i artiklarna 4.01 och 4.02 gälla i tillämpliga delar.
Inspektionsorganet kan fastställa andra värden för flödningsavståndet och
fribordet. Artikel 18.05
Arbetsbåtar Arbetsfarkoster behöver inte ha någon
arbetsbåt, om a) de inte är utrustade med eget
framdrivningsmaskineri, eller b) om det finns en arbetsbåt tillgänglig på
arbetsplatsen. Detta undantag ska anges på unionscertifikatet
för inlandssjöfart. KAPITEL 19 SÄRSKILDA
BESTÄMMELSER FÖR HISTORISKA FARTYG (Utan
innehåll) KAPITEL 19 a SÄRSKILDA
BESTÄMMELSER FÖR KANALPRÅMAR (Utan
innehåll) KAPITEL 19b SÄRSKILDA
BESTÄMMELSER FÖR FARTYG SOM TRAFIKERAR VATTENVÄGAR I ZON 4 Artikel 19b.01
Tillämpning av kapitel 4 1.
Med avvikelse från artikel 4.01.1 och 4.01.2 ska
flödningsavståndet för andra dörrar och öppningar än lastrumsluckor för
farkoster som trafikerar vattenvägar i zon 4 minskas på följande sätt: a) För öppningar som kan stängas så att de blir
spoltäta och vädertäta, till 150 mm. b) För öppningar som inte kan stängas så att de
blir spoltäta och vädertäta, till 200 mm. 2.
Med avvikelse från artikel 4.02 ska minimifribordet
på farkoster som trafikerar vattenvägar i zon 4 vara 0 mm, om
flödningsavståndet enligt punkt 1 iakttas. KAPITEL 20 SÄRSKILDA
BESTÄMMELSER FÖR HAVSGÅENDE FARTYG (Utan
innehåll) KAPITEL 21 SÄRSKILDA
BESTÄMMELSER FÖR FRITIDSFARTYG Artikel 21.01 Allmänna föreskrifter För fritidsfartygs konstruktion och utrustning
gäller endast artiklarna 21.02 och 21.03. Artikel 21.02
Tillämpning av del II 1.
Fritidsfartyg ska uppfylla följande föreskrifter: a) I kapitel 3: Artikel 3.01, artikel 3.02.1 a och 3.02.2, artikel
3.03.1 a och 3.03.6 samt artikel 3.04.1. b) Kapitel 5. c) I kapitel 6: Artikel 6.01.1 och artikel 6.08. d) I kapitel 7: Artikel 7.01.1 och 7.01.2, artikel 7.02, artikel
7.03.1 och 7.03.2, artikel 7.04.1, artikel 7.05.2 och artikel 7.13 om det finns
en styrhytt utformad för radarnavigering utförd av en enda person. e) I kapitel 8: Artikel 8.01.1 och 8.01.2, artikel 8.02.1 och
8.02.2, artikel 8.03.1 och 8.03.3, artikel 8.04, artikel 8.05.1–8.05.10 och
8.05.13, artikel 8.06, artikel 8.07, artikel 8.08.1, 8.08.2, 8.08.5, 8.08.7 och
8.08.10, artikel 8.09.1 och artikel 8.10. f) I kapitel 9: Artikel 9.01.1 gäller analogt. g) I kapitel 10: Artikel 10.01.2, 10.01.3 och 10.01.5–14, artikel
10.02.1 a–c, 10.02.2 a och 10.02.2 e–h, artikel 10.03.1 a, 10.03.1 b och
10.03.1 d (dock med krav på att det finns minst två brandsläckare ombord),
artikel 10.03.2–10.03.6, artikel 10.03a, artikel 10.03b, artikel 18.1 e i detta
direktiv och artikel 10.05. h) Kapitel 13. i) Kapitel 14. 2.
För fritidsfartyg som omfattas av
Europaparlamentets och rådets direktiv 94/25/EG av den 16 juni 1994 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar i fråga om
fritidsbåtar[23]
ska den första inspektionen och de periodiska inspektionerna endast utsträcka
sig till följande: a) Artikel 6.08 om det finns en
girhastighetsindikator. b) Artikel 7.01.2, artikel 7.02, artikel
7.03.1 och artikel 7.13 om det finns en styrhytt utformad för radarnavigering
utförd av en enda person. c) Artiklarna 8.01.2, 8.02.1, 8.03.3,
8.05.5, 8.08.2 och artikel 8.10. d) Artikel 10.01.2, 10.01.3, 10.01.6 och
10.01.14, artikel 10.02.1 b och c, 10.02.2 a och e–h, artikel 10.03.1 b och d,
10.03.2–6 och artikel 10.05. e) Kapitel 13. f) I kapitel 14: aa) Artikel 14.12. bb) Artikel 14.13; besiktning efter det att
anläggningen för flytande gas har tagits i bruk ska utföras i enlighet med
föreskrifterna i direktiv 94/25/EG och en besiktningsrapport ska lämnas till
inspektionsorganet. cc) Artiklarna 14.14 och 14.15; anläggningen
för flytande gas ska följa föreskrifterna i direktiv 94/25/EG. dd) Hela kapitel 14, om anläggningen för
flytande gas har installerats efter det att fritidsfartyget tagits i bruk. Artikel 21.03
(Utan innehåll) KAPITEL 22 CONTAINERFARTYGS
STABILITET Artikel 22.01
Allmänna föreskrifter 1.
Föreskrifterna i detta kapitel gäller fartyg som
transporterar containrar, när stabilitetshandlingar krävs enligt gällande av
sjöfartsmyndigheterna utfärdade föreskrifter som är i kraft i medlemsstaterna. Ett inspektionsorgan ska kontrollera eller låta
kontrollera stabilitetshandlingarna och förse dem med lämplig stämpel. 2.
Stabilitetshandlingarna ska innehålla uppgifter som
kan förstås av befälhavaren beträffande fartygets stabilitet för varje
lastkondition. Stabilitetshandlingarna ska som minimikrav
innehålla följande: a) Uppgifter om tillåtna
stabilitetskoefficienter, tillåtna -värden
eller tillåtna höjder för lastens tyngdpunktsläge. b) Uppgifter om de volymer som kan fyllas
med ballastvatten. c) Blanketter för kontroll av stabiliteten. d) En bruksanvisning eller ett
beräkningsexempel för befälhavaren. 3.
På fartyg som kan användas för transport både av
säkrade och ej säkrade containrar ska det finnas separata beräkningsmetoder för
bestyrkande av stabiliteten för transport både av last av säkrade containrar
och ej säkrade containrar. 4.
En containerlast ska anses som säkrad endast om
varje enskild container är stadigt förbunden med fartygets skrov med skenor
eller säkringsanordningar och dess läge inte kan ändras under färden. Artikel 22.02
Randvillkor och
beräkningsmetod för bestyrkande av stabilitet
för transport av ej säkrade
containrar 1.
Vid ej säkrade containrar ska alla
beräkningsmetoder som används för att bestämma fartygets stabilitet
överensstämma med följande randvillkor: a) Metacenterhöjden MG‾ ska
inte understiga 1,00 m. b) Under kombinerad påverkan från den
centrifugalkraft som uppstår när fartyget girar, från vindtrycket och från fria
vätskeytor, ska krängningsvinkeln inte överstiga 5° och däcksidan får inte
befinna sig under vatten. c) Hävarmen för det krängningsmoment som
uppstår på grund av centrifugalkraften när fartyget girar ska fastställas
enligt följande formel: [m där cKZ || || parameter (cKZ = 0,04) (s2/m), v || || fartygets högsta fart genom vattnet [i m/s], KG‾ || || tyngdpunktsläget [i m] över basen med fartyget lastat, T' || || djupgående [i m] med fartyget lastat. d) Hävarmen för det krängningsmoment som
uppstår på grund av vindtrycket ska fastställas enligt följande formel: [m] där cKW || || parameter (cKW = 0,025) (t/m2), A' || || lateralplanet över respektive flytvattenlinje vid största djupgående [i m2] med fartyget lastat, D' || || viktdeplacementet [i t], med fartyget lastat, lW || || tyngdpunktsläget [i m] för lateralplanet A' över respektive flytvattenlinje vid största djupgående, T' || || djupgående [i m] med fartyget lastat. e) Hävarmen för det krängningsmoment som
uppstår på grund av fria ytor med regnvatten och slagvatten inuti lastrummet
eller i den dubbla bottnen ska fastställas enligt följande formel: [m] där cKfO || || parameter (cKfO = 0,015) (t/m2) b || || lastrummets eller den aktuella lastrumsavdelningens bredd i [m],[24] l || || lastrummets eller den aktuella lastrumsavdelningens längd [i m],[25] D' || || viktdeplacementet [i t] med fartyget lastat. f) För varje lastkondition ska
halva bränsle- och dricksvattenförrådet tas med i beräkningen. 2.
Ett fartyg lastat med containrar som inte är
säkrade ska anses ha tillräcklig stabilitet om det effektiva värdet KG‾
är mindre eller lika med det värde KG‾zul som erhålls ur formeln. Värdet
KG‾zul ska beräknas för olika deplacement för alla olika djupgåenden. a) [m] Inget värde lägre än 11,5 (11,5 = 1/tan5°) ska
sättas för b) Det lägsta värdet av enligt
formeln a eller b ska vara det avgörande. I dessa formler gäller följande: || || högsta tillåtna tyngdpunktsläge [i m] över basen med fartyget lastat. || || metacenterhöjden över basen [i m] enligt approximeringsformeln i punkt 3. F || || respektive effektiva fribord midskepps vid ½ L [i m]. Z || || parameter för centrifugalkraften när fartyget girar. [-] v || || fartygets högsta fart genom vattnet [i m/s]. Tm || || respektive djupgående [i m] i medeltal. hKW || || hävarmen [i m] för det krängningsmoment som uppstår på grund av vindtrycket från sidan enligt punkt 1 d. hKfO || || summan av hävarmarna [i m] för det krängningsmoment som uppstår på grund av fria vätskeytor enligt punkt 1 e. 3.
Formel för approximering av KM‾ Om ingen ritning över hydrostatiska kurvor finns
att tillgå, kan värdet för KM‾ i beräkningen enligt punkt 2
och artikel 22.03.2 fastställas med hjälp av följande approximeringsformler: a) För fartyg i pontonform [m] b) För övriga fartyg [m] Artikel 22.03
Randvillkor och
beräkningsmetod för bestyrkande av stabilitet
för transport av säkrade
containrar 1.
Vid säkrade containrar ska alla beräkningsmetoder
som används för att bestämma fartygets stabilitet överensstämma med följande
randvillkor: a) Metacenterhöjden MG‾ ska
inte understiga 0,50 m. b) Under kombinerad påverkan från den
centrifugalkraft som uppstår när fartyget girar, från vindtrycket och från fria
vätskeytor, får ingen öppning i skrovet befinna sig under vatten. c) Hävarmarna för det krängningsmoment som
uppstår på grund av centrifugalkraften när fartyget girar, av vindtrycket och
fria vätskeytor, ska fastställas enligt de formler som avses i artikel 22.02.1
c–e. d) För varje lastkondition ska halva
bränsle- och dricksvattenförrådet tas med i beräkningen. 2.
Ett fartyg lastat med säkrade containrar ska anses
ha tillräcklig stabilitet om det effektiva värdet KG‾ är mindre eller
lika med det värde KG‾zul som erhålls ur formeln. Värdet KG‾zul ska
beräknas för olika deplacement för alla olika djupgåenden. a) [m] Värdet för (BWL)/(F’) ska inte sättas
lägre än 6,6 och inte lägre än 0 för b) KG‾zul = KM‾
- 0,50 (m) Det lägstra värdet för KG‾zul
enligt formeln a eller b ska vara det avgörande. Förutom de tidigare definierade termerna gäller i
dessa formler följande: I || || Det tvärgående tröghetsmomentet för vattenlinjearean vid Tm (m4), (för approximeringsformel, se punkt 3). i || || Det tvärgående tröghetsmomentet för vattenlinjearean parallellt med basen vid höjden Tm + ((2)/(3)) F’[m4] " || || Fartygets volymdeplacement vid Tm (m3). F' || || Idealfribordet F' = H' – Tm (m) eller F’ = ((a · BWL)/(2 · b))[m]. Det lägsta värdet ska användas. a || || Det vertikala avståndet mellan den undre kanten på den öppning som först kommer under vatten vid slagsida och vattenlinjen vid fartygets upprätta läge [i m]. b || || Avståndet från denna öppning till fartygets mitt [i m]. H' || || Ideala sidohöjden H’ = H + ((q)/(0,9 · L · BWL))[m]. q || || Summan av volymerna (m3) i ruffar, luckor, trunkar och andra överbyggnader upp till en höjd av högst 1,0 m över H eller upp till den lägsta öppningen i den aktuella volymen, varvid det lägsta värdet ska vara avgörande. De volymdelar som är belägna inom ett område 0,05 L från fören respektive aktern ska inte tas med i beräkningen (m3). 3.
Formel för approximering av I Om ingen ritning över hydrostatiska kurvor finns
att tillgå kan värdet för det laterala tröghetsmomentet I för vattenlinjearean
beräknas med hjälp av följande approximeringsformler: a) För fartyg i pontonform [m] b) För övriga fartyg [m] Artikel 22.04
Förfarande för bedömning av
stabiliteten ombord Förfarandet för bedömning av stabiliteten kan
hämtas från de handlingar som avses i artikel 22.01.2. KAPITEL 22 a SÄRSKILDA
BESTÄMMELSER FÖR FARKOSTER LÄNGRE ÄN 110 M Artikel 22a.01
Tillämpning av del I (Utan
innehåll) Artikel 22a.02
Tillämpning av del II För farkoster längre än 110 m gäller, förutom
del II, även artiklarna 22a.03–22a.05. Artikel 22a.03
Styrka Ett godkänt klassificeringssällskap ska med
intyg bestyrka att skrovets styrka (den längsgående, laterala och lokala
styrkan) är tillräcklig enligt artikel 3.02.1 a. Artikel 22a.04
Bärighet och stabilitet 1.
Punkterna 2–10 gäller för farkoster längre än 110
meter, med undantag av passagerarfartyg. 2.
Grundvärdena för beräkning av stabilitet, fartygets
lättvikt och tyngdpunktens läge ska fastställas genom ett krängningsprov utfört
i enlighet med bilaga I till IMO:s resolution MSC 267 (85). 3.
Den sökande ska genom en beräkning på grundval av
metoden för förlorad bärighet bestyrka att fartygets bärighet och stabilitet är
tillräckliga vid vatteninströmning. Alla beräkningar ska göras med fritt
djupgående och trim. Fartygets tillräckliga bärighet och stabilitet vid
vatteninströmning ska bevisas med en godsvolym som motsvarar dess största
djupgående och som fördelats jämnt i alla lastutrymmen, i lastat skick och med
fyllt bränsleförråd. För varierande gods ska stabilitetsberäkningen
göras av de mest ogynnsamma lastförhållandena. Stabilitetsberäkningen ska
utföras ombord. För detta ändamål ska matematiskt bevis för
tillräcklig stabilitet fastställas för de mellanliggande faserna av vatteninströmning
(25, 50 och 75 % av den progressiva vatteninströmningen och i tillämpliga
fall fasen före tvärgående jämvikt) och för den sista fasen av
vatteninströmning, vid ovan angivna lastkonditioner. När det gäller läckage ska följande antaganden beaktas: (a)
Omfattningen av skadorna på ena sidan av fartyget: Utsträckning i långskeppsled : minst
0,10 L. Utsträckning i tvärskeppsled : 0,59 m. Utsträckning vertikalt : från botten
uppåt utan begränsning. (b)
Omfattningen av skadorna på fartygets botten: Utsträckning i långskeppsled : minst
0,10 L. Utsträckning i tvärskeppsled : 3,00 m. Utsträckning vertikalt : från baslinjen
0,39 m uppåt, med undantag av sumpen. (c)
Alla skott inom det skadade området ska betraktas
som skadade, vilket innebär att indelningen ska väljas så att fartyget förblir
flytande efter det att två eller fler avdelningar i rad vattenfyllts. När det
gäller huvudmaskinrummet behövs endast bärighet enligt 1-avdelningsstandarden
påvisas, dvs. maskinrummets för- och akterskott ska betraktas som oskadade. När det gäller bottenskador ska även avdelningar
som ligger bredvid varandra tvärskepps betraktas som vattenfyllda. (d)
Permeabilitet Permeabiliteten antas vara 95 %. Om man genom beräkning kan bestyrka att
medelpermeabiliteten i en avdelning är lägre än 95 % får den beräknade
permeabiliteten användas i stället. Värdena som används ska inte vara under följande: –
Maskinrum och manöverrum: 85 % –
Lastutrymmen: 70 % –
Dubbla bottnar, bränsletankar, ballasttankar osv.,
beroende på om dessa alltefter ändamålet ska anses fyllda respektive tömda, med
fartyget i största tillåtna djupgående: 0 eller 95 %. (e)
Beräkningen av effekten av den fria ytan under de
mellanliggande faserna av vatteninströmning ska bygga på de skadade
avdelningarnas bruttoyta. 4.
För alla mellanliggande faser av vatteninströmning
enligt punkt 3 ska följande kriterier uppfyllas: (a)
Krängningsvinkeln φ i jämviktsläget för den
berörda mellanliggande fasen får inte överstiga 15 grader (5 grader när
containrarna inte är säkrade). (b)
Över krängningen i jämviktsläget för den berörda
mellanliggande fasen ska den positiva delen av kurvan för den rätande hävarmen
visa ett värde för den rätande hävarmen på GZ ≥ 0,02 meter (0,03 meter
när containrarna inte är säkrade), innan den första oskyddade öppningen hamnar
under vatten eller en krängningsvinkel φ på 27 grader uppnås (15 grader
när containrarna inte är säkrade). (c)
Ej vattentäta öppningar får inte hamna under vatten
innan krängningen i jämviktsläget för den berörda mellanliggande fasen uppnås. 5.
Under den sista fasen av vattenströmning ska
följande kriterier uppfyllas: (a)
Underkanten på icke vattentäta stängbara öppningar
(t.ex. dörrar, fönster och luckor) ska ligga minst 0,1 meter över skadans
vattenlinje. (b)
Krängningsvinkeln φ i jämviktsläget ska inte
överstiga 12 grader (5 grader när containrarna inte är säkrade). (c)
Över krängningen i jämviktsläget för den berörda
mellanliggande fasen ska den positiva delen av kurvan för den rätande hävarmen
visa ett värde för den rätande hävarmen på GZ ≥ 0,05 meter, och området
under kurvan ska nå minst 0,0065 m·rad, innan den första oskyddade
öppningen hamnar under vatten eller en krängningsvinkel φ på 27 grader (10
grader när containrarna inte är säkrade) uppnås. (d)
Om ej vattentäta öppningar hamnar under vatten
innan jämviktsläget har uppnåtts, ska de utrymmen som är förbundna med dem
anses vara vattenfyllda för beräkning av läckstabilitet. 6.
Om det finns öppningar för korsfyllning för att
minska osymmetrisk fyllning ska följande villkor uppfyllas: (a)
För beräkningen av korsfyllning ska IMO:s
resolution A.266 (VIII) tillämpas. (b)
De ska vara självverkande. (c)
De får inte vara utrustade med
avstängningsanordningar. (d)
Den totala tiden för utjämning får inte överskrida
15 minuter. 7.
Om öppningar, genom vilka oskadade avdelningar kan
översvämmas, kan stängas vattentätt ska följande instruktioner finnas tydligt
läsbara på stängningsanordningarna: ”Stäng omedelbart efter genomgång”. 8.
Ett beräkningsbaserat styrkande i enlighet med
punkterna 3–7 ska anses vara uppnått om beräkningen av läckstabilitet enligt
del 9 i de föreskrifter som bilagts Europeiska överenskommelsen om
internationell transport av farligt gods på inre vattenvägar (nedan kallad
”ADN”) ger ett positivt resultat. 9.
Om så krävs för att punkt 3 ska uppfyllas ska
flytvattenlinjen vid största djupgående revideras. Artikel 22a.05
Ytterligare föreskrifter 1.
För farkoster längre än 110 m gäller följande krav: a) De ska vara utrustade med ett
framdrivningssystem med flera propellrar och med minst två oberoende maskiner
med samma effekt och en bogpropeller som kontrolleras från styrhytten, och som
är effektiv även när farkosten är olastad. De ska ha ett framdrivningssystem med en enda
propeller och en bogpropeller med egen kraftkälla som kontrolleras från
styrhytten och som är effektiv även när farkosten är olastad och som gör att
farkosten kan gå framåt med egen kraft om huvudframdrivningssystemet drabbas av
maskinhaveri. b) De ska vara utrustade med ett system för
radarnavigering och med en girhastighetsindikator i enlighet med artikel
7.06.1. c) De ska ha ett fast installerat
länspumpningssystem i enlighet med artikel 8.08. d) De ska uppfylla kraven i artikel
23.09.1.1. 2.
För fartyg, med undantag av passagerarfartyg, som
är längre än 110 m och som förutom vad som anges i punkt 1 a) vid en eventuell olycka kan delas av vid
den mittre tredjedelen av fartyget utan att tung bärgningsutrustning används,
medan fartygets avskilda delar därefter ska fortsätta att flyta, b) är försedda med ett certifikat som ska
medföras ombord, och som utfärdats av ett godkänt klassificeringssällskap,
avseende bärighet, trimläge och stabilitet för fartygets olika delar, och som
anger den lastningsgrad över vilken de två delarnas bärighet inte längre
garanteras, c) är byggda som fartyg med dubbla skrov
enligt ADN där punkterna 9.1.0.91–9.1.0.95 i del 9 i ADN ska gälla för
torrlastfartyg och punkterna 9.3.2.11.7 och 9.3.2.13–9.3.2.15 eller punkterna
9.3.3.11.7 och 9.3.3.13–9.3.3.15 ska gälla för tankfartyg. d) är utrustade med ett framdrivningssystem
med flera propellrar enligt punkt 1 a första hälften av meningen, ska det anges på unionscertifikatet för
inlandssjöfart under punkt 52 att de uppfyller samtliga krav i leden a–d. 3.
För passagerarfartyg som är längre än 110 m och som
förutom vad som anges i punkt 1 a) är byggda eller har byggts om för högsta
klassen under överinseende av ett godkänt klassificeringssällskap, vilket ska
bekräftas genom ett certifikat utfärdat av klassificeringssällskapet, medan den
aktuella klassen inte är nödvändig, b) antingen har en dubbelbotten med en höjd på minst 600 mm
och en indelning som garanterar att fartyget vid vattenfyllning av två intill
varandra liggande vattentäta avdelningar inte hamnar under marginallinjen och
ett restflödningsavstånd på 100 mm kvarstår, eller har en dubbelbotten med en höjd på minst 600 mm
och ett dubbelskrov med ett avstånd på minst 800 mm mellan fartygssidan och det
längsgående skottet, c) är utrustade med ett framdrivningssystem
med flera propellrar och med minst två oberoende maskiner med samma effekt och
ett bogpropellersystem som kan kontrolleras från styrhytten och som fungerar
både i längdriktningen och i tvärriktningen, d) har ett häckankare som kan kontrolleras
direkt från styrhytten, ska det anges på unionscertifikatet för inlandssjöfart
under punkt 52 att de uppfyller samtliga krav i leden a–d. Artikel 22a.06
(Utan innehåll) KAPITEL 22b SÄRSKILDA
BESTÄMMELSER FÖR HÖGHASTIGHETSFARTYG Artikel 22b.01
Allmänt 1.
Höghastighetsfartyg får inte konstrueras som
passagerarfartyg med hytter. 2.
Följande installationer är förbjudna ombord på
höghastighetsfartyg: a) Apparater utrustade med vekbrännare enligt
artikel 13.02. b) Oljepannor med förångningsbrännare enligt
artiklarna 13.03 och 13.04. c) Uppvärmningsanordningar för fast bränsle
enligt artikel 13.07. d) Anordningar för flytande gas enligt kapitel
14. Artikel 22b.02
Tillämpning av del I 1.
Utöver bestämmelserna i artikel 2.03 ska
höghastighetsfartyg under överinseende av ett godkänt klassificeringssällskap
som har särskilda regler för höghastighetsfartyg konstrueras och klassificeras
i enlighet med klassificeringssällskapets tillämpliga regler. Klassen ska
behållas. 2.
Med avvikelse från artikel 10 i detta direktiv ska
unionscertifikat för inlandssjöfart som utfärdas i enlighet med bestämmelserna
i detta kapitel gälla högst fem år. Artikel 22b.03
Tillämpning av del II 1.
Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 och
artikel 22b.02.2 ska kapitlen 3–15 gälla för höghastighetsfartyg, med undantag
av följande bestämmelser: a) Artikel 3.04.6 andra stycket. b) Artikel 8.08.2 andra meningen. c) Artikel 11.02.4 andra och tredje meningen. d)) Artikel 12.02.4 andra meningen. e) Artikel 15.06.3 a andra meningen. 2.
Med avvikelse från artikel 15.02.9 och artikel
15.15.7 ska samtliga dörrar i vattentäta skott kunna manövreras via
fjärrkontroll. 3.
Med avvikelse från artikel 6.02.1 ska vid
funktionsavbrott eller funktionsstörning i styranordningens drivenhet en andra
oberoende drivenhet för styranordningen eller en manuell drivenhet omedelbart
träda i funktion. 4.
Förutom föreskrifterna i del II ska
höghastighetsfartyg uppfylla kraven i artiklarna 22b.04–22b.12. Artikel 22b.04
Säten och säkerhetsbälten Det ska finnas säten för det högsta tillåtna
antalet passagerare ombord. Sätena ska vara utrustade med säkerhetsbälten. Säkerhetsbälten
är inte nödvändiga om det finns lämpligt slagskydd eller om säkerhetsbälten
inte krävs enligt kapitel 4 del 6 i Internationella säkerhetskoden för
höghastighetsfartyg från 2000. Artikel 22b.05
Fribord Med avvikelse från artiklarna 4.02 och 4.03
ska fribordet vara minst 500 mm. Artikel 22b.06
Bärighet, stabilitet och
indelning För höghastighetsfartyg ska tillräcklig
dokumentation framläggas för följande: a) Bärighets- och stabilitetsegenskaper som
garanterar säkerheten när fartyget framförs i deplacerande läge, både när
fartyget är oskadat och vid läckage. b) Stabiliseringsegenskaper och
stabiliseringssystem som garanterar fartygets säkerhet när det framförs i
planande läge och övergångsläge. c) Stabilitetsegenskaper i icke-deplacerande
läge och övergångslägen som är tillräckliga för att säkert överföra farkosten
till deplacerande läge vid funktionsstörning i systemet. Artikel 22b.07
Styrhytter 1.
Utformning a) Med avvikelse från artikel 7.01.1 ska
styrhytter vara utformade så att rorsmannen och ytterligare en medlem av
besättningen alltid kan utföra sina uppgifter när fartyget är under gång. b) Styrhytten ska vara utformad så att det
finns plats för arbetsutrymmen för de personer som avses i led a. Instrumenten
för navigering, manövrering, övervakning och kommunikation samt andra viktiga
driftskontroller ska finnas tillräckligt nära varandra för att rorsmannen och
ytterligare en medlem av besättningen ska kunna få nödvändig information och
vid behov kunna sköta kontrollerna och installationerna sittande. Följande krav
ska gälla i samtliga fall: aa) Rorsmannens styrplats ska vara utformad
så att radarnavigeringen kan utföras av en enda person. bb) Den andra besättningsmedlemmen ska ha en
egen radarskärm (slave) i sitt arbetsutrymme och kunna ingripa från sitt
arbetsutrymme för att översända information och kontrollera fartygets
framdrivning. c) De personer som avses i led a ska kunna
sköta de installationer som avses i led b utan hinder, även när de är
vederbörligen fastspända med säkerhetsbälten. 2.
Fri sikt a) Med avvikelse från artikel 7.02.2 får den
för rorsmannen skymda zonen framför bogen när han sitter inte överstiga en
fartygslängd oberoende av lastmängden. b) Med avvikelse från artikel 7.02.3 får den
totala bågen skymda sektorer från rakt föröver till 22,5° akter om tvärs på
båda sidor inte överstiga 20°. Varje individuell sektor med skymd sikt får inte
överstiga 5°. Den fria sektorn mellan två skymda sektorer får inte understiga
10°. 3.
Instrument Instrumentpaneler för att manövrera och
övervaka de anordningar som avses i artikel 22b.11 ska vara placerade på
separata och tydligt markerade platser i styrhytten. Detta ska även i
förekommande fall gälla kontroller för sjösättning av gemensam
livräddningsutrustning. 4.
Belysning Rött ljus ska användas för områden eller delar
av utrustning som ska vara upplysta vid användning. 5.
Fönster Reflexer ska undvikas. Bländskydd mot solljus
ska finnas. 6.
Ytmaterial Användning av reflekterande ytmaterial i
styrhytten ska undvikas. Artikel 22b.08
Ytterligare utrustning Höghastighetsfartyg ska ha följande
utrustning: a) Radarutrustning och
girhastighetsindikator enligt artikel 7.06.1. b) Lättåtkomlig individuell
livräddningsutrustning enligt Europastandard EN 395:1998 för det största
tillåtna antalet personer ombord. Artikel 22b.09
Stängda utrymmen 1.
Allmänt Allmänna utrymmen och bostadsutrymmen och
utrustningen i dessa ska vara utformade så att en person vid normal användning
av dessa inte skadas under en normal start eller ett normalt stopp eller en
nödstart eller ett nödstopp eller vid manövrering under normal gång och vid
funktionsstopp eller funktionsstörning. 2.
Meddelande a) För information till passagerarna om
säkerhetsåtgärder ska alla passagerarfartyg vara utrustade med akustiska och
optiska anordningar som kan ses och höras av alla ombord. b) Genom de anordningar som beskrivs i led a
ska befälhavaren kunna ge anvisningar till passagerarna. c) Varje passagerare ska ha tillgång till
anvisningar för nödsituationer nära sitt säte och en plan över fartyget med
alla utgångar, utrymningsvägar, nödutrustning, livräddningsutrustning och
anvisningar för användning av flytvästar. Artikel 22b.10 Utgångar och utrymningsvägar Utrymnings- och räddningsvägar ska uppfylla
följande krav: a) Från styrplatsen ska man ha lätt,
säkert och snabbt tillträde till allmänt tillgängliga utrymmen och
bostadsutrymmen. b) Utrymningsvägar som leder till
nödutgångar ska vara tydligt och permanent markerade. c) Alla utgångar ska vara markerade på
lämpligt sätt. Det ska synas tydligt från utsidan och insidan hur
öppningsmekanismen fungerar. d) Utrymningsvägarna och nödutgångarna
ska vara försedda med ett lämpligt säkerhetsledningssystem. e) Närmast utgångarna ska det finnas
tillräckligt utrymme för en besättningsmedlem. Artikel 22b.11
Brandskydd och förebyggande av
bränder 1.
Allmänt tillgängliga korridorer, bostadsutrymmen
och andra utrymmen och även kök och maskinrum ska vara anslutna till ett
lämpligt brandlarmsystem. Alla bränder och deras lokalisering ska anges
automatiskt på en plats som är permanent bemannad av besättningen. 2.
Maskinrummen ska vara utrustade med ett fast
brandbekämpningssystem enligt artikel 10.03b. 3.
Allmänt tillgängliga bostadsutrymmen och andra
utrymmen och deras utrymningsvägar ska vara utrustade med ett trycksatt
vattensprinklersystem enligt artikel 10.03a. Det vatten som används vid
släckningen ska kunna ledas ut snabbt och direkt. Artikel 22b.12
Övergångsbestämmelser Höghastighetsfartyg enligt artikel 1.01.22 som
innehade ett giltigt unionscertifikat för inlandssjöfart den 31 mars 2003 ska
följa följande föreskrifter i detta kapitel: a) Artiklarna 22b.01, 22b.04, 22b.08, 22b.09,
22b.10 och artikel 22b.11.1 när unionscertifikatet för inlandssjöfart förnyas. b) Den 1 april 2013 artikel 22b.07 punkterna 1, 3, 4, 5 och 6. c) Den 1 januari 2023 alla andra bestämmelser. DEL III KAPITEL 23 UTRUSTNING
AV FARTYG MED HÄNSYN TILL BEMANNING Artikel 23.01
(Utan innehåll) Artikel 23.02
(Utan innehåll) Artikel 23.03
(Utan innehåll) Artikel 23.04
(Utan innehåll) Artikel 23.05
(Utan innehåll) Artikel 23.06
(Utan innehåll) Artikel 23.07
(Utan innehåll) Artikel 23.08
(Utan innehåll) Artikel 23.09
Fartygens utrustning 1.
För motorfartyg, skjutbogserare, skjutbogserade
konvojer och passagerarfartyg ska inspektionsorganet i punkt 47 i
unionscertifikatet för inlandssjöfart ange om föreskrifterna i punkt 1.1 eller
1.2 följs eller inte. 1.1.
Standard S1 a) Framdrivningssystemet ska vara anordnat
så att hastigheten kan ändras och riktningen på propellerns dragkraft kan
vändas från styrhytten. De hjälpmaskiner som behövs för driftsändamål ska
kunna kopplas till eller från styrhytten, såvida detta inte sker automatiskt
eller dessa maskiner går kontinuerligt under varje resa. b) På kritiska områden, exempelvis när det
gäller –
temperaturen på huvudmaskinens kylvatten, –
smörjoljetrycket för huvudmaskinerna och
transmissionerna, –
olje- och lufttrycket i huvudmaskinens
reverseringsenheter, backslag eller propellrar, –
slagvattennivåerna i huvudmaskinrummet skall övervakning ske med instrument som ger
akustiska och optiska signaler i styrhytten vid funktionsstörning. De akustiska
larmsignalerna kan kombineras i en enda akustisk larmanordning. De kan kopplas
från så snart som funktionsstörningen har registrerats. De optiska
larmsignalerna får inte kopplas från förrän de funktionsstörningar som har
utlöst dem har åtgärdats. c) Bränsletillförseln och kylningen av
huvudmaskinen ska ske automatiskt. d) Styrinrättningen ska kunna hanteras av en
enda person, även vid största tillåtna djupgående, utan särskild
kraftansträngning. e) De optiska och akustiska signaler som
krävs enligt av sjöfartsmyndigheterna utfärdade nationella eller
internationella föreskrifter ska i förekommande fall kunna ges från styrhytten. f) Om direkt kommunikation mellan styrhytt
och förskepp, akter, bostadsutrymmen, och maskinrum saknas ska det finnas ett
system för röstkommunikation. Kommunikation med maskinrummen kan ske i form av
en optisk eller akustisk signal. g) Den föreskrivna arbetsbåten ska kunna
sättas i av en enda besättningsmedlem och inom lämplig tid. h) Det ska finnas ett sökarljus som kan
manövreras från styrhytten. i) Manövreringen av vevar och liknande
vridbara delar av lyftanordningar ska inte kräva en kraft som överstiger 160 N. k) De bogserspel som anges i
unionscertifikatet för inlandssjöfart ska vara motordrivna. l) Läns- och däckspolningspumparna ska vara
motordrivna. (m) De viktigaste konstrollenheterna och
övervakningsinstrumenten ska vara ergonomisk anordnade. n) Den utrustning som krävs enligt artikel
6.01.1 ska kunna manövreras med fjärrkontroll från styrhytten. 1.2.
Standard S2 a) För motorfartyg som framförs ensamma: Standard S1 med tillägg av en bogpropeller som kan
manövreras från styrhytten. b) För motorfartyg som framdriver en fast
sidoformering: Standard S1 med tillägg av en bogpropeller som kan
manövreras från styrhytten. c) För motorfartyg som framdriver
skjutbogserade konvojer bestående av motorfartyget självt och en farkost
framför: Standard S1 med tillägg av hydrauliska eller
elektriska kopplingsvinschar. Sådan utrustning krävs dock inte om den främsta
farkosten i den skjutbogserade konvojen är utrustad med en bogpropeller som kan
manövreras från det skjutbogserande motorfartygets styrhytt. d) För skjutbogserare som framdriver en
skjutbogserad konvoj: Standard S1 med tillägg av hydrauliska eller elektriska
kopplingsvinschar. Sådan utrustning krävs dock inte om den främsta farkosten i
den skjutbogserade konvojen är utrustad med en bogpropeller som kan manövreras
från skjutbogserarens styrhytt. e) För passagerarfartyg: Standard S1 med tillägg av en bogpropeller som kan
manövreras från styrhytten. Sådan utrustning krävs dock inte om
passagerarfartygets framdrivningssystem och styrinrättning garanterar samma
manöverförmåga. Artikel 23.10 (Utan innehåll) Artikel 23.11 (Utan innehåll) Artikel 23.12 (Utan innehåll) Artikel 23.13 (Utan innehåll) Artikel 23.14 (Utan innehåll) Artikel 23.15 (Utan innehåll) DEL IV KAPITEL 24 ÖVERGÅNGS-
OCH SLUTBESTÄMMELSER Artikel 24.01
Övergångsbestämmelsernas
tillämplighet på farkoster som redan är i trafik 1.
Bestämmelserna i artiklarna 24.02–24.04 gäller
endast farkoster som den 30 december 2008 innehar ett giltigt fartygscertifikat
enligt de bestämmelser om inspektion av fartyg på Rhen som gällde den 31
december 1994 eller som var under byggnad eller ombyggnad den 31 december 1994. 2.
För farkoster som inte omfattas av punkt 1 ska
bestämmelserna i artikel 24.06 gälla. Artikel 24.02
Undantag för farkoster som
redan är i trafik 1.
Med avvikelse från artiklarna 24.03 och 24.04 ska
farkoster som inte följer bestämmelserna i detta direktiv a) anpassas så att de följer de
bestämmelserna enligt övergångsbestämmelserna i tabell 1 nedan, b) till dess att de anpassats följa de
bestämmelser om inspektion av fartyg på Rhen som gällde den 31 december 1994. 2.
Följande definitioner gäller i tabell 1: –
”N.E.O.”: Bestämmelsen gäller inte farkoster
som redan är i trafik, om inte de berörda delarna har ersatts eller byggts om,
dvs. bestämmelsen gäller endast Nybyggda farkoster och Ersättande
eller Ombyggnad av de berörda delarna eller områdena. Om befintliga delar
ersätts med reservdelar med samma teknik och av samma typ ska detta inte anses
som ett ersättande ("E") i den mening som avses i
övergångsbestämmelserna. –
utfärdande eller förnyelse av unionscertifikat
för inlandssjöfart: Bestämmelsen ska vara uppfylld när
unionscertifikatet för inlandssjöfart utfärdas eller förnyas efter det angivna
datumet. Tabell 1 Artikel och punkt || Innehåll || Tidsfrist och kommentarer KAPITEL 3 || || 3.03.1 a || Kollisionsskottets placering || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 punkt 2 || Säkerhetsutrustning i bostadsutrymmen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 Säkerhetsutrustning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 punkt 4 || Bostadsutrymmen gastätt avskilda från maskin-, pann- och lastrum || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 5 andra stycket || Övervakning av dörrar i akterpikskott || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 7 || Förskepp med ankarklys || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2041 3.04 punkt 3 andra meningen || Isoleringsmaterial som används i maskinrum || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart punkt 3 tredje och fjärde meningarna || Öppningar och låsanordningar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart 3.04.6 || Utgångar från maskinrum || Maskinrum som före 1995 inte betraktades som maskinrum enligt artikel 1.01 ska vara utrustade med en andra utgång vid N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 KAPITEL 5 || || 5.06.1 första meningen || Föreskriven hastighet (vid gång framåt) || För farkoster kölsträckta före 1996, senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 KAPITEL 6 || || 6.01.1 || Manöverförmåga enligt kapitel 5 || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 punkt 3 || Permanent slagsida och omgivningstemperatur || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 7 || Utformning av hjärtstockar || För farkoster kölsträckta före 1996: N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 6.02.1 || Närvaro av separata hydraultankar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 Dubbel uppsättning styrventiler om det finns hydrauliska drivenheter || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2020 Separerade rörsystem för den andra drivenheten om det finns hydrauliska drivenheter || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2020 punkt 2 || Aktivering av den andra drivenheten med hjälp av ett moment || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 3 || Manöverförmåga enligt kapitel 5 säkerställd genom en reservdrivenhet eller en manuell drivenhet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 6.03.1 || Anslutning av andra strömförbrukande apparater till den hydrauliska drivenheten för styranordningen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2020 --- || --- || --- 6.05.1 || En manuell ratt får inte sättas i rörelse av en motoriserad drivenhet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 6.06.1 || Två oberoende styrkontrollsystem || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 6.07 punkt 2 led a || Nivålarm i hydraultankarna och larm för arbetstryck || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 2 e || Övervakning av hjälpanordningarna || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart 6.08.1 || Krav på elektronisk utrustning enligt artikel 9.20 || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 KAPITEL 7 || || 7.02.2 || Skymd sikt framför fartyget 2 fartygslängder om mindre än 250 m || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2049 7.02 punkt 3 andra stycket || Fri sikt inom rorsmannens normala synlinje || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 punkt 6 || Minsta genomsiktlighet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 7.03.7 || Avstängning av varningssignalerna || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart, såvida inte styrhytten har utformats för radarnavigering utförd av en enda person punkt 8 || Automatisk omkoppling till annan kraftkälla || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 7.04.1 || Kontroll av huvudmaskiner och styrinrättningar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart punkt 2 || Kontroll av huvudmaskin || Om styrhytter inte har utformats för radarnavigering utförd av en enda person: N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 om gångriktningen kan åstadkommas direkt; N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet efter den 1 januari 2010 beträffande övriga maskiner punkt 3 || Bildskärm || Om det inte finns en styrhytt utformad för radarstyrning utförd av en enda person: N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 9 tredje meningen || Kontroll med hjälp av spak || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 fjärde meningen || Klart visa drivkraftens riktning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 7.05.1 || Lanternor samt höljen, tillbehör och ljuskällor till lanternor || Lanternor samt höljen, tillbehör och ljuskällor till lanternor som uppfyllde kraven för färg- och ljusstyrka för lanternor och tillståndskraven för signallampor för navigering på Rhen den 30 november 2009 får fortfarande användas. 7.06.1 || Radarnavigeringsanläggningar som godkänts före den 1 januari 1990 Girhastighetsindikatorer som godkänts för den 1 januari 1990 Radarnavigeringsanläggningar och girhastighetsindikatorer som godkänts före den 1 januari 1990 || Radarnavigeringsanläggningar som godkänts före den 1 januari 1990 får installeras och användas till dess att unionccertifikatet för inlandssjöfart utfärdas eller förnyas efter den 31 december 2009, men senast den 31 december 2011, om det finns ett giltigt installationscertifikat enligt detta direktiv eller resolution CCNR 1989-II-35. Girhastighetsindikatorer som godkänts före den 1 januari 1990 och som installerats före den 1 januari 2000 får installeras och användas till dess att unionscertifikatet för inlandssjöfart utfärdas eller förnyas efter den 1 januari 2015, om det finns ett giltigt installationscertifikat enligt detta direktiv eller resolution CCNR 1989-II-35. Radarnavigeringsanläggningar och girhastighetsindikatorer som godkänts den 1 januari 1990 eller senare enligt minimikraven och testförhållandena för radarinstallationer för användning för navigering på Rhens inre vattenvägar och minimikraven och testförhållandena för girhastighetsindikatorer som används för navigering på Rhens inre vattenvägar får fortsatt installeras och användas om det finns ett giltigt installationscertifikat enligt detta direktiv eller enligt resolution CCNR 1989-II-35. 7.09 || Larmsystem || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 7.12 första stycket || Höj- och sänkbara styrhytter || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart Icke hydrauliska system för sänkning: senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 andra och tredje styckena || || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart KAPITEL 8 || || 8.01.3 || Endast förbränningsmotorer för bränsle med en antändningstemperatur på över 55 °C || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 8.02.1 || Förhindrande av oavsiktlig start av maskinerna || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 4 || Kopplingar av rör ska vara skärmade || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2025 punkt 5 || Mantlat rörsystem || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2025 punkt 6 || Isolering av maskindelar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart 8.03.2 || Övervakningsanordningar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 3 || Automatiskt skydd mot övervarv || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 5 || Utformning av genomföringar för drivaxlarna || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 8.05.1 || Ståltankar för flytande bränsle || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 punkt 2 || Automatisk stängning av tankventiler || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart punkt 3 || Inga bränsletankar belägna för om kollisionsskottet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 4 || Inga bränsletankar eller rörsystem till dem direkt ovanför motorerna eller avgasrören || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010. Till dess ska bränslen undanskaffas på ett säkert sätt genom lämpliga anordningar punkt 6 tredje till femte meningarna || Installation av och dimensioner på utluftningsrör och förbindelserör || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 7 första stycket || Snabbstängande ventil på tanken som styrs från däck, även när rummen i fråga är stängda || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 punkt 9 andra meningen || Nivåmätare som ska kunna läsas ända upp till full tank || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 13 || Kontroll av bränslenivån inte bara för huvudmaskinerna utan även för andra maskiner som krävs för säker drift av fartyget || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 8.06 || Tankar för smörjolja, rörsystem och tillbehör || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 8.07 || Tankar för olja i kraftöverföringssystem, kontroll- och aktiveringssystem samt uppvärmningssystem, värmerör och tillbehör || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 8.08.8 || Enkla avstängningsanordningar är inte tillräckliga för anslutning av ballastutrymmen till länsrören för lastrum som är utformade för ballast || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 9 || Nivåmätare i slaget under lastrummet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 8.09.2 || Anordningar för uppsamling av oljebemängt vatten och spillolja || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 8.10.3 || Bullergräns på 65 dB(A) för stillastående fartyg || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 KAPITEL 8a || || 8a.02.2 och 8a.02.3 || Efterlevnad av kraven/gränsvärdena för avgasutsläpp || Bestämmelserna gäller inte a) för motorer som installerades före den 1 januari 2003, och b) för utbytesmaskiner som fram till den 31 december 2011 installeras på farkost som var i drift den 1 januari 2002. För motorer som var installerade a) på farkost mellan den 1 januari 2003 och den 1 juli 2007 gäller de gränsvärden för avgasutsläpp som anges i bilaga XIV till direktiv 97/68/EG, b) på farkost eller i maskineri ombord efter den 30 juni 2007 gäller de gränsvärden som anges i bilaga XV till direktiv 97/68/EG. Kraven för kategorierna: aa) V för framdrivningsmaskineri och hjälpmaskiner över 560 kW, och bb) D, E, F, G, H, I, J, K för hjälpmaskiner i direktiv 97/68/EG gäller som likvärdiga. KAPITEL 9 || || 9.01 punkt 1 andra meningen || Aktuella dokument som ska uppvisas för inspektionsorganet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 punkt 2 led b || Kretsscheman för huvudkopplingstavlan, reservkopplingstavlan och distributionstavlan som ska finnas ombord || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 3 || Omgivande inomhustemperaturer och temperaturer på däck || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 9.02 punkterna 1–3 || Elförsörjningssystem || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 9.05.4 || Tvärsnitt för jordledarna || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 9.11.4 || God ventilation om ackumulatorerna är placerade i ett stängt fack eller skåp eller i en stängd låda || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart 9.12 punkt 2 led d || Kopplingsutrustning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 punkt 3 b || Anordning för kontroll av isolering mot jord försedd med både optiskt och akustiskt larm || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 9.13 || Nödfrånskiljare || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 9.14 punkt 3 andra meningen || Förbud mot enpoliga strömbrytare i tvättrum, badrum och andra våtrum || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 9.15.2 || Minsta tvärsnitt på 1,5 mm2 per kabel || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 10 || Kablar som är kopplade till höj- och sänkbara styrhytter || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 9.16 punkt 3 andra meningen || En andra krets || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 9.19 || Larm- och säkerhetssystem för mekanisk utrustning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 9.20 || Elektronisk utrustning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 9.21 || Elektromagnetisk kompatibilitet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 KAPITEL 10 || || 10.01 || Ankringsutrustning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 Artikel 10.02.1 andra meningen b || Behållare av metall eller ett annat robust och icke brännbart material, och som rymmer minst 10 liter || N.E.O., senast vid förnyelsen av unionscertifikatet för inlandsjöfart 10.02 punkt 2 led a || Certifikat för förtöjningskablar och andra kablar || Kabel nr 1 ska ersättas på fartyget: N.E.O., senast den 1 januari 2008 Kabel nr 2 och kabel nr 3: den 1 januari 2013 10.03.1 || Europastandard || Vid ersättande, senast den 1 januari 2010 punkt 2 || Lämplighet for bränder av klass A, B och C || Vid ersättande, senast den 1 januari 2010 punkt 4 || Förhållandet mellan CO2-innehållet och utrymmets storlek || Vid ersättande, senast den 1 januari 2010 10.03a || Fasta brandbekämpningssystem i bostadsutrymmen, styrhytter och passagerarutrymmen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 10.03b || Fasta brandbekämpningssystem i maskin-, pann- och pumprum || [26] 10.04 || Tillämpning av Europastandarden på arbetsbåtar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 10.05.2 || Uppblåsbara räddningsvästar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010. Räddningsvästar som fanns ombord den 30 september 2003 får användas till utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010. KAPITEL 11 || || 11.02.4 första meningen || Utrustning för ytterkanten på däck och arbetsutrymmen Höjden på karmar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2020 N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 11.04.1 || Skarndäckets fria bredd || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035, för farkoster som är bredare än 7,30 meter Punkt 2 || Sidoräcken på fartyg som är under 55 meter långa och som endast har bostadsutrymmen akterut || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2020 11.05.1 || Tillträde till arbetsutrymmen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 punkterna 2 och 3 || Dörrar och tillträden, utgångar och passager med en nivåskillnad på mer än 0,50 m || Utfärdande eller förnyelse av unionscertifikatet för inlandssjöfart punkt 4 || Trappor i permanent bemannade arbetsutrymmen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 11.06.2 || Utgångar och nödutgångar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 11.07.1 andra meningen || Lejdare, steg och liknande anordningar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 punkterna 2 och 3 || || Utfärdande eller förnyelse av unionscertifikatet för inlandssjöfart 11.10 || Lastluckor || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 11.11 || Vinschar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 Punkterna 2, 4, 5 och 10 i artikel 11.12 || Tillverkningsskylt, skyddsanordningar och certifikat ombord || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 11.13 || Förvaring av brandfarliga vätskor || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart KAPITEL 12 || || 12.01.1 || Bostadsutrymmen för de personer som normalt bor ombord || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 12.02.3 || Durkarnas läge || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 punkt 4 || Uppehållsrum och sovrum || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 punkt 6 || Fri höjd i bostadsutrymmen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 punkt 8 || Fri golvyta i gemensamma uppehållsrum || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 punkt 9 || Volymen i bostadsutrymmen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 punkt 10 || Luftvolym per person || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 punkt 11 || Dörrarnas storlek || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 punkt 12 leden a och b || Trappor || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 punkt 13 || Rörledningar för farliga gaser eller vätskor || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 12.03 || Sanitära anordningar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 12.04 || Kök || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 12.05 || Dricksvatten || N.E.O., senast den 31 december 2006 12.06 || Uppvärmning och ventilation || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 12.07 punkt 1 andra meningen || Andra anordningar i bostadsutrymmen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 KAPITEL 14 a || || Artikel 14a.02.2, tabellerna 1 och 2, samt artikel 14a.02.5 || Gränsvärden/kontrollvärden och typgodkännanden || N.E.O., under förutsättning att a) gränsvärdena och kontrollvärdena inte överskrider värdena enligt artikel 14a.02 med mer än en faktor 2, b) den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen har ett intyg från tillverkaren eller från en expert som bekräftar att den klarar de typiska belastningsmönstren ombord på fartyget, och c) det finns ett system för hantering av avloppsslam som är lämpligt för den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningens driftförhållanden ombord på ett passagerarfartyg. KAPITEL 15 || || 15.01.1 c || Artikel 8.08.2 andra meningen tillämpas inte || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2007 d || Artikel 9.14.3 andra meningen ska inte gälla för märkspänning på över 50 V || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 2 led c || Förbud mot pannor för fast bränsle enligt artikel 13.07 || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 Bestämmelserna tillämpas inte på farkoster med maskiner för fast bränsle (ångmaskiner) e || Förbud mot installationer för flytande gas enligt kapitel 14 || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 Övergångsbestämmelsen gäller endast om larmsystem monteras enligt artikel 15.15.9 15.02.2 || Antalet skott och deras placering || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 5 andra meningen || Marginallinje vid avsaknad av skottdäck || För passagerarfartyg som kölsträckts före den 1 januari 1996 tillämpas kravet vid N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 10 led c || Tid för stängningen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 punkt 12 || Optiskt varningssystem || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart punkt 15 || Minsta höjd för dubbla bottnar eller dubbla sidor || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 15.03 punkterna 1–6 || Intakt stabilitet || N.E.O., och när maximiantalet passagerare ökas, senast efter utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 Punkterna 7 och 8 || Läckstabilitet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 Punkt 9 || Läckstabilitet Skadans vertikala utsträckning mot fartygets botten || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 N.E.O. är tillämpligt på fartyg med vattentäta däck minst 0,5 meter och mindre än 0,6 meter från fartygets botten som tilldelats ett unionscertifikat för inlandssjöfart eller en annan trafiklicens före den 31 december 2005 punkt 9 || 2-avdelningsstatus || N.E.O. Punkterna 10–13 || Läckstabilitet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 15.05 punkt 2 led a || Det antal passagerare för vilka ett utrymningsområde enligt artikel 15.06.8 har dokumenterats || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 b) Det antal passagerare som har tagits med i beräkningen av stabiliteten enligt artikel 15.03 || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 Artikel 15.06.1, första stycket Artikel 15.06.1, andra stycket || Passagerarutrymmen under skottdäcket bakom kollisionsskottet och för om akterpikskottet Inneslutning || N.E.O., senast vid förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 N.E.O., senast vid förnyelsen av unionscertifikatet för inlandsjöfart punkt 3 led c första meningen || Fri höjd i utgångar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 andra meningen || Fri bredd för dörrar till passagerarhytter och andra små utrymmen || För dimensionen 0,7 m, N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 15.06 punkt 3 led f första meningen || Nödutgångarnas storlek || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 g) Utgångar i utrymmen avsedda att användas av personer med nedsatt rörelseförmåga || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 4 led d || Dörrar avsedda för personer med nedsatt rörelseförmåga || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 5 || Krav på anslutande korridorer || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 6 b || Räddningsvägar till utrymningsområden || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 c || Inga räddningsvägar genom maskinrum || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2007 Inga räddningsvägar genom kök || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 d || Inga stegpinnar, lejdare eller liknande monterade utmed räddningsvägarna || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 7 || Lämpligt säkerhetsledningssystem || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 punkt 8 || Krav på samlingsområden || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 9 || Krav på trappor och trappavsatser i passagerarzonerna || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 10 led a första meningen || Räcke enligt Europastandard EN 711:1995 || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 andra meningen || Höjd på relingar eller räcken på däck avsedda att användas av personer med nedsatt rörelseförmåga || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 15.06 punkt 10 led b andra meningen || Fri bredd på öppningar som normalt används för ombordtagning eller landsättning av personer med nedsatt rörelseförmåga || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 13 || Passager och väggar i passager avsedda att användas av personer med nedsatt rörelseförmåga || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 14 första meningen || Konstruktion av glasdörrar och glasväggar i passager samt av fönsterrutor || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 Punkt 15 || Krav på inneslutningar i överbyggnader som helt eller delvis består av panoramafönster || N.E.O., senast vid förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 Krav på inneslutningar || N.E.O., senast vid förnyelsen av unionscertifikatet för inlandsjöfart punkt 16 || Dricksvattensystem enligt artikel 12.05 || senast den 31 december 2006 punkt 17 andra meningen || Krav på toaletter utrustade för användning av personer med nedsatt rörelseförmåga || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 18 || Ventilationssystem för hytter utan öppningsbart fönster || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 19 || Krav i artikel 15.06 på utrymmen som bebos av besättningsmedlemmar eller övriga ombordanställda || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 15.07 || Krav för framdrivningssystemet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 15.08.2 || Krav på högtalarsystem i passagerarzoner || För passagerarfartyg med LWL på mindre än 40 m eller för högst 75 personer tillämpas bestämmelsen vid N.E.O., senast efter utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 3 || Krav på larmsystemet || För dagstursfartyg tillämpas bestämmelsen vid N.E.O., senast efter utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 4 || Larm för slagvattennivå för varje vattentät avdelning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 5 || Två maskindrivna länspumpar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 6 || Permanent installerat länspumpsystem || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 punkt 8 || Ventilationssystem för koldioxidanläggningar i utrymmen under däck || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 15.09.3 || Lämplig utrustning för flyttning av personer || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 4 || Livräddningsutrustning || För passagerarfartyg som var utrustade med gemensamma livräddningsredskap enligt artikel 15.09.5 före den 1 januari 2006 anses dessa redskap som ett alternativ till personlig livräddningsutrustning. För passagerarfartyg som var utrustade med gemensamma livräddningsredskap enligt artikel 15.09.6 före den 1 januari 2006 anses dessa redskap som ett alternativ till personlig livräddningsutrustning fram till utfärdandet eller förlängningen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010. punkt 5 leden b och c || Tillräckligt sittutrymme, bärighet på minst 750 N || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 f) Stabilt flytläge och lämpliga anordningar att gripa tag i || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 i) Lämpliga anordningar för utrymning från utrymningsområdena till livflottarna || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 10 || Arbetsbåt utrustad med motor och sökarljus || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 15.10.2 || Artikel 9.16.3 gäller även för passager och uppehållsrum för passagerare || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 punkt 3 || Tillräcklig nödbelysning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 15.10.4 || Reservströmsanläggning || För dagstursfartyg med LWL på 25 m eller mindre gäller bestämmelsen vid N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 f) Reservel till sökarljus enligt artikel 10.02.2 i || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 i) Reservel till hissar och lyftutrustning enligt artikel 15.06.9 andra meningen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 punkt 6 första meningen || Skiljeväggar enligt artikel 15.11.2. || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 andra och tredje meningen || Kabelinstallation || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 fjärde meningen || Reservströmsanläggningen ovanför marginallinjen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 15.11 || Brandskydd || punkt 1 || Materials och komponenters brandskyddslämplighet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 2 || Skiljeväggarnas utformning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 3 || Målarfärger, lacker och andra ytbehandlingsprodukter samt däcksbeklädnader som används i utrymmen utom i maskinrum och förrådsrum ska vara flamhämmande || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 punkt 4 || Salongstak och väggbeklädnader tillverkade av icke brännbara material || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 5 || Möbler och armaturer i samlingsområden tillverkade av icke brännbara material || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 6 || Provad enligt koden || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 7 || Isoleringsmaterial i salonger || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 Punkt 7a || Inneslutning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart punkt 8 || Krav på dörrar i skiljeväggar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 9 || Väggar || På passagerarfartyg med hytter utan trycksatt automatiskt vattensprinklersystem, väggslut mellan hytter: N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 10 || Skiljeväggar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 15.11.11 || Dragstoppare || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 12 andra meningen || Trappor gjorda av stål eller annat likvärdigt icke brännbart material || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 13 || Inkapsling av inre trappor || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 14 || Anläggningar för ventilation och lufttillförsel || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 15 || Ventilationsanläggningar i kök och spisar med utsugningsfläktar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 16 || Kontrollcentraler, trapphus, samlingsområden och rökutsugningsanläggningar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 17 || Anläggning för brandlarm || För dagstursfartyg: N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 15.12.1 c || Bärbara brandsläckare i kök || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart punkt 2 led a || Andra brandpump || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 3 b och 3 c || Tryck och vattenstrålelängd || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 6 || Material, skydd mot driftsavbrott || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 15.12.7 || Undvikande av möjligheten av att rör och brandposter fryser || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 8 b || Brandpumpar ska kunna manövreras oberoende av varandra || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 c) Vattenstrålelängd på samtliga däck || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 d) Montering av brandpumpar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 9 || Brandsläckningsanordning i maskinrum || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 15.14.1 || Utrustning för uppsamling och bortskaffande av avloppsvatten || För de passagerarfartyg med hytter som har högst 50 bäddar och för dagstursfartyg: N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 2 || Krav på uppsamlingstankar för avloppsvatten || För de passagerarfartyg med hytter som har högst 50 bäddar och för dagstursfartyg med högst 50 passagerare: N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 15.15.1 || Läckstabilitet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 punkt 4 || (Utan innehåll) || punkt 5 || Utrustat med arbetsbåt, en plattform eller en likvärdig anordning || För passagerarfartyg med tillstånd för högst 250 passagerare eller 50 bäddar: N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 15.15.6 || Utrustat med arbetsbåt, en plattform eller en likvärdig anordning || För passagerarfartyg med tillstånd för högst 250 passagerare eller 50 bäddar: N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 punkt 9 led a || Larmsystem för anläggningar för flytande gas || N.E.O., senast vid förnyelsen av certifikatet enligt artikel 14.15 b) Gemensamma livräddningsredskap enligt artikel 15.09.5 || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 KAPITEL 16 || || 16.01.2 || Särskilda vinschar eller motsvarande kopplingsanordningar || Kravet gäller farkoster som fått tillstånd före den 1 januari 1995 till skjutbogsering utan korrekt säkringsanordning, endast vid N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 16.01.3 sista meningen || Föreskrifter för drivenheter || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 KAPITEL 17 || || 17.02.3 || Ytterligare föreskrifter || Samma övergångsbestämmelser som anges i den tillämpliga artikeln gäller. 17.03.1 || Allmänt larmsystem || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart punkt 4 || Högsta tillåtna belastning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart 17.04 punkterna 2 och 3 || Restflödningsavstånd || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart 17.05 punkterna 2 och 3 || Restfribord || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart 17.06, 17.07 och 17.08 || Krängningsprov och bestyrkande av stabiliteten || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart 17.09 || Lastmärken och åmningar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart KAPITEL 20 || || || Övergångsbestämmelserna om kapitel 20 i bestämmelserna om inspektion av fartyg på Rhen || KAPITEL 21 || || 21.01 till 21.02 || || Kraven tillämpas på fritidsfartyg byggda före den 1 januari 1995, endast vid N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 Artikel 24.03
Undantag för farkoster som
kölsträcktes senast den 1 april 1976 1.
Utöver artikel 24.02 gäller följande bestämmelser
för farkoster som kölsträcktes senast den 1 april 1976. Följande definitioner gäller i tabell 2: –
”E.O.”: Föreskriften gäller inte farkoster som
redan är i trafik, om inte de berörda delarna har ersatts eller byggts om, dvs.
bestämmelsen gäller endast Ersättande eller Ombyggnad av de
berörda delarna eller områdena. Om befintliga delar ersätts med reservdelar med
samma teknik och av samma typ ska detta inte anses som ett ersättande
("E") i den mening som avses i övergångsbestämmelserna. –
”Utfärdande eller förnyelse av unionscertifikatet
för inlandssjöfart”: Bestämmelsen ska vara uppfylld nästa gång unionscertifikatet
för inlandssjöfart utfärdas eller förnyas efter det angivna datumet. Tabell 2 Artikel och punkt || Innehåll || Tidsfrist och kommentarer KAPITEL 3 || || 3.03.1 a || Kollisionsskottets placering || E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 3.04.2 || Gemensamma ytor i förrådsrum, bostadsutrymmen och passagerarzoner || E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 punkt 7 || Högsta tillåtna ljudnivå || Utfärdande eller förnyelse av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 KAPITEL 4 || || 4.01 punkt 2, 4.02 och 4.03 || Flödningsavstånd, fribord, minimifribord || Utfärdande eller förnyelse av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 KAPITEL 7 || || 7.01.2 || Ljudnivå från fartyget || E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 7.05.2 || Övervakning av lanternor || Utfärdande eller förnyelse av unionscertifikatet för inlandssjöfart KAPITEL 8 || || 8.08 punkterna 3 och 4 || Pumparnas minikapacitet och länsrörens inre diameter || Utfärdande eller förnyelse av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 8.10.2 || Buller fartyget alstrar under gång || E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 KAPITEL 9 || || 9.01 || Krav på elektriska anläggningar || E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 9.03 || Skydd mot beröring, genomträngning av fasta föremål och inträngning av vatten || E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 9.06 || Högsta tillåtna spänning || E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 9.10 || Generatorer och motorer || E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 9.11.2 || Installation av ackumulatorer || E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 9.12 || Kopplingsutrustning || E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 9.14 || Installationsutrustning || E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 9.15 || Kablar || E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 9.17 || Lanternor || E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 KAPITEL 12 || || 12.02.5 || Buller och vibrationer i bostadsutrymmen || Utfärdande eller förnyelse av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 KAPITEL 15 || || 15.02 punkt 5, punkt 6 första meningen, punkterna 7 till 11 samt punkt 13 || Marginallinje vid avsaknad av skottdäck || E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 15.02.16 || Vattentäta fönster || E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 15.04 || Flödningsavstånd, fribord, mått avseende djupgående || E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 15.05 || Antalet passagerare || Utfärdande eller förnyelse av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 15.10 punkt 4, punkt 6, punkt 7, punkt 8 och punkt 11 || Reservströmsanläggning || E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 2.
Artikel 15.11.3 a ska tillämpas på dagstursfartyg,
kölsträckta senast den 1 april 1976, till det första utfärdandet eller den
första förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari
2045 med bestämmelsen att endast målarfärger, lacker och andra material som
används på ytor som vetter mot räddningsvägar samt andra material för ytbehandling
av paneler ska vara brandhämmande och att rök eller giftiga ångor inte får
uppstå i farlig omfattning. 3.
Artikel 15.11.12 ska tillämpas på dagtursfartyg,
som används för dagsturer, kölsträckta senast den 1 april 1976, till det första
utfärdandet eller den första förnyelsen av unionscertifikatet för
inlandssjöfart efter den 1 januari 2045, med bestämmelsen att, i stället för
trappor i form av en bärande stålkonstruktion, räcker det med de trappor som
utgör räddningsväg om de är så konstruerade att de kan användas vid brand
ungefär lika länge som trappor i form av en bärande stålkonstruktion. Artikel 24.04
Andra undantag 1.
För farkoster vars minimifribord fastställdes
enligt artikel 4.04 i de bestämmelser om inspektion av fartyg på Rhen som
gällde den 31 mars 1983, får inspektionsorganet på begäran av ägaren fastställa
fribordet enligt artikel 4.03 i de bestämmelser om inspektion av fartyg på Rhen
som gällde den 1 januari 1995. 2.
Farkoster som kölsträcktes före den 1 juli 1983
behöver inte uppfylla bestämmelserna i kapitel 9 i bestämmelserna om inspektion
av fartyg på Rhen, men ska åtminstone uppfylla bestämmelserna i kapitel 6 i de
bestämmelser om inspektion av fartyg på Rhen som gällde den 31 mars 1983. 3.
Artikel 15.06.3 a–15.06.3 e och artikel 15.12.3 a,
om regeln om en slanglängd, ska endast tillämpas på farkoster som kölsträckts
efter den 30 september 1984, och på ombyggnader av de berörda områdena, senast
när unionscertifikatet för inlandssjöfart först utfärdas eller förnyas efter
den 1 januari 2045. 4.
(Utan innehåll) 5.
Om det i denna bestämmelse i fråga om krav på
konstruktion av utrustning hänvisas till en Europastandard eller internationell
standard, får utrustningen vid revideringar av standarden användas i
ytterligare 20 år efter revideringen av standarden. Artikel 24.05
(Utan innehåll) Artikel 24.06
Undantag för farkoster som
inte omfattas av artikel 24.01 1.
Följande bestämmelser gäller a) Farkoster för vilka ett
fartygscertifikat enligt bestämmelserna om inspektion av fartyg på Rhen för
första gången utfärdades mellan den 1 januari 1995 och 30 december 2008,
förutsatt att de inte var under byggnad eller ombyggnad den 31 december 1994. b) Farkoster som erhållit ett annat
trafikstillstånd mellan den 1 januari 1995 och 30 december 2008. 2.
Det måste bevisas att de farkosterna uppfyller de
bestämmelser om inspektion av fartyg på Rhen som gällde det datum då
fartygscertifikatet eller det andra trafiktillståndet beviljades. 3.
Farkosterna ska anpassas så att de följer de
bestämmelser som träder i kraft efter det att fartygscertifikatet eller det
andra trafiktillståndet utfärdats första gången, enligt övergångsbestämmelserna
i tabell 3. 4.
Artikel 18.1 g i detta direktiv och artikel 24.04.5
i denna bilaga gäller I TILLÄMPLIGA DELAR. 5.
Följande definitioner gäller i tabell 3: –
”N.E.O.”: Bestämmelsen gäller inte
farkoster som redan är i trafik, om inte de berörda delarna har ersatts eller
byggts om, dvs. bestämmelsen gäller endast Nybyggda farkoster och Ersättande
eller Ombyggnad av de berörda delarna eller områdena. Om befintliga delar
ersätts med reservdelar med samma teknik och av samma typ ska detta inte anses
som ett ersättande ("E") i den mening som avses i
övergångsbestämmelserna. –
”Utfärdande eller förnyelse av unionscertifikatet
för inlandssjöfart”: Bestämmelsen ska vara uppfylld nästa gång
unionscertifikatet för inlandssjöfart utfärdas eller förnyas efter det angivna
datumet. Tabell 3 Artikel och punkt || Innehåll || Tidsfrist och kommentarer || Gäller för farkoster med fartygscertifikat eller trafiktillstånd före KAPITEL 3 || || || 3.03.7 || Förskepp med ankarklys || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2041 || 1.10.1999 3.04 punkt 3 andra meningen || Isolering i maskinrum || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart || 1.4.2003 punkt 3 tredje och fjärde meningarna || Öppningar och stänganordningar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart || 1.10.2003 KAPITEL 6 || || || 6.02.1 || Dubbel uppsättning styrventiler om det finns hydrauliska drivenheter || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2020 || 1.4.2007 Separerade rörsystem för den andra drivenheten om det finns hydrauliska drivenheter || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2020 || 1.4.2007 6.03.1 || Anslutning av andra strömförbrukande apparater till den hydrauliska drivenheten för styranordningen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2020 || 1.4.2007 6.07 punkt 2 led a || Nivålarm i hydraultankarna och larm för arbetstryck || N.E.O., senast vid förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.4.2007 KAPITEL 7 || || || 7.02.2 || Skymd sikt framför fartyget 2 fartygslängder om mindre än 250 m || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2049 || 30.12.2008 7.04.3 || Bildskärm || Om det inte finns en styrhytt utformad för radarstyrning utförd av en enda person: N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.4.2007 9 tredje meningen || Kontroll med hjälp av spak || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.4.2007 fjärde meningen || Strålens riktning får inte visas || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.4.2007 7.05.1 || Lanternor samt höljen, tillbehör och ljuskällor till lanternor || Lanternor samt höljen, tillbehör och ljuskällor till lanternor som uppfyllde kraven för färg- och ljusstyrka för lanternor och tillståndskraven för signallampor för navigering på Rhen den 30 november 2009 får fortfarande användas. || 1.12.2013 7.06.1 || Radarnavigeringsanläggningar som godkänts före den 1 januari 1990 || Radarnavigeringsanläggningar som godkänts före den 1 januari 1990 får installeras och användas till dess att unionccertifikatet för inlandssjöfart utfärdas eller förnyas efter den 31 december 2009, men senast den 31 december 2011, om det finns ett giltigt installationscertifikat enligt detta direktiv eller resolution CCNR 1989-II-35. || 1.12.2013 Girhastighetsindikatorer som godkänts för den 1 januari 1990 || Girhastighetsindikatorer som godkänts före den 1 januari 1990 och som installerats före den 1 januari 2000 får installeras och användas till dess att unionscertifikatet för inlandssjöfart utfärdas eller förnyas efter den 1 januari 2015, om det finns ett giltigt installationscertifikat enligt detta direktiv eller resolution CCNR 1989-II-35. || 1.12.2013 Radarnavigeringsanläggningar och girhastighetsindikatorer som godkänts före den 1 januari 1990 || Radarnavigeringsanläggningar och girhastighetsindikatorer som godkänts efter den 1 januari 1990 enligt minimikraven och testförhållandena för radarinstallationer för användning för navigering på Rhens inre vattenvägar och minimikraven och testförhållandena för girhastighetsindikatorer som används för navigering på Rhens inre vattenvägar får fortsatt installeras och användas om ett giltigt installationscertifikat enligt detta direktiv eller enligt resolution CCNR 1989-II-35 utfärdats. || 1.12.2013 KAPITEL 8 || || || 8.02.4 || Kopplingar av rör ska vara skärmade || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter 2025 || 1.4.2007 punkt 5 || Mantlat rörsystem || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2025 || 1.4.2007 punkt 6 || Isolering av maskindelar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2025 || 1.4.2003 8.03.3 || Skydd mot övervarv || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.4.2004 8.05.7 första meningen || Snabbstängande ventil på tanken som styrs från däck, även när rummen i fråga är stängda || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 || 1.4.2008 8.05 punkt 9 andra meningen || Nivåmätare ska kunna läsas ända upp till full tank || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.4.1999 punkt 13 || Kontroll av bränslenivån inte bara för huvudmaskinerna utan även för andra maskiner som krävs för säker drift av fartyget || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 || 1.4.1999 8.06 || Tankar för smörjolja, rörsystem och tillbehör || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.4.2007 8.07 || Tankar för olja i kraftöverföringssystem, kontroll- och aktiveringssystem samt uppvärmningssystem, värmerör och tillbehör || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.4.2007 KAPITEL 8a || || || || || Bestämmelserna gäller inte a) för motorer som installerades före den 1 januari 2003, och b) för utbytesmaskiner som fram till den 31 december 2011 installeras på farkost som var i drift den 1 januari 2002 || 1.1.2002 8a.02.2 och 8a.02.3 || Efterlevnad av kraven/gränsvärdena för avgasutsläpp || För motorer som var installerade a) på farkost mellan den 1 januari 2003 och den 1 juli 2007 gäller de gränsvärden för avgasutsläpp som anges i bilaga XIV till direktiv 97/68/EG, b) på farkost eller i maskineri ombord efter den 30 juni 2007 gäller de gränsvärden för avgasutsläpp som anges i bilaga XV till direktiv 97/68/EG. Kraven för kategorierna: aa) V för framdrivningsmaskineri och hjälpmaskiner över 560 kW, och bb) D, E, F, G, H, I, J, K för hjälpmaskiner i direktiv 97/68/EG gäller som likvärdiga || 1.7.2007 KAPITEL 10 || || || Punkt 1 i artikel 10.02 andra meningen led b || Behållare av metall eller ett annat robust och icke brännbart material, och som rymmer minst 10 liter || N.E.O., senast vid förnyelsen av unionscertifikatet för inlandsjöfart || 1.12.2013 10.02 punkt 2 led a || Certifiering av stållinor och övriga linor || Den första linan ersatt på fartyget: N.E.O., senast den 1 januari 2008 Andra och tredje linan: 1.1.2013 || 1.4.2003 10.03.1 || Europastandard || Vid ersättande, senast den 1 januari 2010 || 1.4.2002 punkt 2 || Avsedda för brandklass A, B och C || Vid ersättande, senast den 1 januari 2010 || 1.4.2002 10.03a || Fasta brandbekämpningssystem i hytter, styrhytter och passagerarutrymmen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 || 1.4.2002 10.03b || Fasta brandbekämpningssystem i maskin-, pann- och pumprum || [27] senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 || 1.4.2002 10.04 || Tillämpning av Europastandarden på arbetsbåtar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 || 1.10.2003 10.05.2 || Uppblåsbara räddningsvästar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 Räddningsvästar som fanns ombord den 30 september 2003 får användas till utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.10.2003 KAPITEL 11 || || || 11.02.4 första meningen || Höjden på brädgångar, karmar och sidoräcken Höjden på karmar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2020 N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 || 1.12.2013 11.04.2 || Sidoräcken på fartyg som är under 55 meter långa och som endast har bostadsutrymmen akterut || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2020 || 1.12.2013 Punkterna 2, 4, 5 och 9 i artikel 11.12 || Tillverkningsskylt, skyddsanordningar och certifikat ombord || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 || 1.12.2013 11.13 || Förvaring av brandfarliga vätskor || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart || 1.10.2002 KAPITEL 14 a || || || Artikel 14a.02.2, tabellerna 1 och 2, samt artikel 14a.02.5 || Gränsvärden/kontrollvärden och typgodkännanden || N.E.O., under förutsättning att a) gränsvärdena och kontrollvärdena inte överskrider värdena enligt artikel 14a.02 med mer än en faktor 2, b) den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen har ett intyg från tillverkaren eller från en expert som bekräftar att den klarar de typiska belastningsmönstren ombord på fartyget, och c) det finns ett system för hantering av avloppsslam som är lämpligt för den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningens driftförhållanden ombord på ett passagerarfartyg. || 1.12.2013 KAPITEL 15 || || || 15.01.1 c || Artikel 8.08.2 andra meningen tillämpas inte || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart || 1.1.2006 d) Artikel 9.14.3 andra meningen för märkspänning på över 50 V tillämpas inte || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 punkt 2 b || Förbud mot oljepannor med förångningsbrännare enligt artikel 13.04 || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart || 1.1.2006 c) Förbud mot pannor för fast bränsle enligt artikel 13.07 || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 e) Förbud mot installationer för flytande gas enligt kapitel 14 || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 Övergångsbestämmelsen gäller endast om larmsystem monteras enligt artikel 15.15.9 || 1.1.2006 15.02.2 || Antalet skott och deras placering || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 5 andra meningen || Marginallinje vid avsaknad av skottdäck || För passagerarfartyg som kölsträckts före den 1 januari 1996 tillämpas kravet vid N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 15 || Minsta höjd för dubbla bottnar eller dubbla sidor || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 15.03 punkterna 1–6 || Intakt stabilitet || N.E.O., och när maximiantalet passagerare ökas, senast efter utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 15.03 punkterna 7 och 8 || Läckstabilitet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.12.2006 punkt 9 || Läckstabilitet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.12.2006 Skadans vertikala utsträckning mot fartygets botten || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 N.E.O. är tillämpligt på fartyg med vattentäta däck minst 0,5 meter och mindre än 0,6 meter från fartygets botten som tilldelats ett unionscertifikat för inlandssjöfart eller en annan trafiklicens före den 31 december 2005 || 1.12.2013 2-avdelningsstatus || N.E.O. || Punkterna 10–13 || Läckstabilitet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.12.2006 15.05 punkt 2 led a || Det antal passagerare för vilka ett utrymningsområde enligt artikel 15.06.8 har dokumenterats || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 b) Det antal passagerare som har tagits med i beräkningen av stabiliteten enligt artikel 15.03 || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 Artikel 15.06.1 första stycket || Passagerarutrymmen under skottdäcket bakom kollisionsskottet och för om akterpikskottet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.12.2013 Artikel 15.06.1 andra stycket || Inneslutning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart || 1.12.2013 punkt 2 || Skåp och utrymmen som avses i artikel 11.13, avsedda för förvaring av brandfarliga vätskor || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart || 1.1.2006 punkt 3 led c första meningen || Fri höjd i utgångar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 andra meningen || Fri bredd för dörrar till passagerarhytter och andra små utrymmen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 15.06 punkt 3 led f första meningen || Nödutgångarnas storlek || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 g) Utgångar i utrymmen avsedda att användas av personer med nedsatt rörelseförmåga || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 4 led d || Dörrar avsedda för personer med nedsatt rörelseförmåga || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 5 || Krav på anslutande korridorer || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 6 b || Räddningsvägar till utrymningsområden || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 c) Inga räddningsvägar genom maskinrum || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2007 || 1.1.2006 Inga räddningsvägar genom kök || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 d) Inga stegpinnar, lejdare eller liknande monterade utmed räddningsvägarna || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 7 || Lämpligt säkerhetsledningssystem || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 || 1.1.2006 punkt 8 || Krav på samlingsområden || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 9 leden a till c, led e och sista meningen || Krav på trappor och trappavsatser i passagerarzonerna || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 10 led a första meningen || Räcke enligt Europastandard EN 711: 1995 || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 andra meningen || Höjd på relingar eller räcken på däck avsedda att användas av personer med nedsatt rörelseförmåga || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 led b andra meningen || Fri bredd på öppningar som normalt används för ombordtagning eller landsättning av personer med nedsatt rörelseförmåga || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 12 || Landgångar i enlighet med Europastandard EN 14206:2003 || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart || 1.1.2006 punkt 13 || Passager och väggar i passager avsedda att användas av personer med nedsatt rörelseförmåga || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 14 första meningen || Konstruktion av glasdörrar och glasväggar i passager samt av fönsterrutor || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 15 || Krav på överbyggnader och tak på dessa vilka helt utgörs av panoramarutor || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 15 || Krav på inneslutningar i överbyggnader som helt eller delvis består av panoramafönster || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.12.2013 Krav på inneslutningar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart || 1.12.2013 punkt 16 || Dricksvattensystem enligt artikel 12.05 || N.E.O, senast den 31 december 2006 || 1.1.2006 punkt 17 andra meningen || Krav på toaletter utrustade för användning av personer med nedsatt rörelseförmåga || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 18 || Ventilationssystem för hytter utan öppningsbart fönster || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 15.07 || Krav för framdrivningssystemet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 || 1.1.2006 15.08.2 || Krav på högtalarsystem i passagerarzoner || För passagerarfartyg med LWL på mindre än 40 m eller för högst 75 personer tillämpas bestämmelsen vid N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 punkt 3 || Krav på larmsystemet || För dagstursfartyg tillämpas bestämmelsen vid N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 punkt 3 led c || Larmsystem som möjliggör för fartygets befäl att varna besättningen och övriga ombordanställda || För dagstursfartyg tillämpas bestämmelsen vid N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart || 1.1.2006 punkt 4 || Larm för slagvattennivå för varje vattentät avdelning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 punkt 5 || Två maskindrivna länspumpar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 punkt 6 || Permanent installerat länspumpsystem enligt artikel 8.06.4 || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 || 1.1.2006 punkt 7 || Kylrumsdörrar öppningsbara från insidan || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart || 1.1.2006 punkt 8 || Ventilationssystem för koldioxidanläggningar i utrymmen under däck || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 punkt 9 || Första hjälpen-lådor || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart || 1.1.2006 15.09.1 första meningen || Livbojar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart || 1.1.2006 punkt 2 || Personlig livräddningsutrustning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart || 1.1.2006 punkt 3 || Lämplig utrustning för flyttning av personer || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 punkt 4 || Livräddningsutrustning || För passagerarfartyg som var utrustade med gemensamma livräddningsredskap enligt artikel 15.09.5 före den 1 januari 2006 anses dessa redskap som ett alternativ till personlig livräddningsutrustning. För passagerarfartyg som var utrustade med gemensamma livräddningsredskap enligt artikel 15.09.6 före den 1 januari 2006 anses dessa redskap som ett alternativ till personlig livräddningsutrustning fram till utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010. || 1.1.2006 punkt 5 b och 5 c || Tillräckligt sittutrymme, bärighet på minst 750 N || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 f) Stabilt flytläge och lämpliga anordningar att gripa tag i || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 i) Lämpliga anordningar för utrymning från utrymningsområdena till livflottarna || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 punkt 9 || Kontroll av livräddningsutrustningen i enlighet med tillverkarens anvisningar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart || 1.1.2006 punkt 10 || Arbetsbåt utrustad med motor och sökarljus || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 punkt 11 || Bår || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart || 1.1.2006 || Elektrisk utrustning || || 1.1.2006 15.10.2 || Artikel 9.16.3 gäller även för passager och uppehållsrum för passagerare || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 || 1.1.2006 punkt 3 || Tillräcklig nödbelysning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 || 1.1.2006 punkt 4 || Reservströmsanläggning || För dagstursfartyg med LWL på 25 m eller mindre gäller bestämmelsen vid N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 || 1.1.2006 f) Reservel till sökarljus enligt artikel 10.02.2 i || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 || 1.1.2006 i) Reservel till hissar och lyftutrustning enligt artikel 15.06.9 andra meningen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 || 1.1.2006 punkt 6 första meningen || Skiljeväggar enligt artikel 15.11.2. || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 || 1.1.2006 andra och tredje meningen || Kabelinstallation || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 || 1.1.2006 fjärde meningen || Reservströmsanläggningen ovanför marginallinjen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 || 1.1.2006 15.11 || Brandskydd || || 1.1.2007 punkt 1 || Materials och komponenters brandskyddslämplighet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 15.11.2 || Skiljeväggarnas utformning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 3 || Målarfärger, lacker och andra ytbehandlingsprodukter samt däcksbeklädnader som används i utrymmen utom i maskinrum och förrådsrum ska vara flamhämmande || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 || 1.1.2006 punkt 4 || Salongstak och väggbeklädnader tillverkade av icke brännbara material || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 5 || Möbler och armaturer i samlingsområden tillverkade av icke brännbara material || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 6 || Provad enligt koden || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 7 || Isoleringsmaterial i salonger || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 Punkt 7a || Inneslutning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart || 1.12.2013 punkt 8 leden a, b, c andra meningen och led d || Krav på dörrar i skiljeväggar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 9 || Väggar || På passagerarfartyg med hytter utan trycksatt automatiskt vattensprinklersystem, väggslut mellan hytter: N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 punkt 10 || Skiljeväggar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 12 andra meningen || Trappor gjorda av stål eller annat likvärdigt icke brännbart material || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 13 || Inkapsling av inre trapper enligt punkt 2 || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 14 || Anläggningar för ventilation och lufttillförsel || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 15 || Ventilationsanläggningar i kök och spisar med utsugningsfläktar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 16 || Kontrollcentraler, trapphus, samlingsområden och rökutsugningsanläggningar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 17 || Anläggning för brandlarm || För dagstursfartyg: N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 15.12.1 c || Bärbara brandsläckare i kök || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart || 1.1.2006 punkt 2 led a || Andra brandpump || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 punkt 4 || Brandpostventiler || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart || 1.1.2006 punkt 5 || Axialt ansluten vinda || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart || 1.1.2006 punkt 6 || Material, skydd mot driftsavbrott || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 punkt 7 || Undvikande av möjligheten av att rör och brandposter fryser || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 punkt 8 b || Brandpumpar ska kunna manövreras oberoende av varandra || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 d) Montering av brandpumpar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 punkt 9 || Brandsläckningsanordning i maskinrum || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2015 Övergångsperioden gäller inte passagerarfartyg som kölsträckts efter den 31 december 1995 och vars skrov är av trä, aluminium eller plast och vars maskinrum inte är tillverkade av material enligt artikel 3.04.3 och 3.04.4. || 1.1.2006 15.13 || Säkerhetsorganisation || För dagstursfartyg: N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart || 1.1.2006 15.14.1 || Utrustning för uppsamling och bortskaffande av avloppsvatten || För de passagerarfartyg med hytter som har högst 50 bäddar och för dagstursfartyg: N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 2 || Krav på uppsamlingstankar för avloppsvatten || För de passagerarfartyg med hytter som har högst 50 bäddar och för dagstursfartyg för högst 50 passagerare: N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 15.15 || Undantag för vissa passagerarfartyg || || 1.1.2006 punkt 1 || Läckstabilitet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2045 || 1.1.2006 punkt 4 || (Utan innehåll) || || punkt 5 || Utrustat med arbetsbåt, en plattform eller en likvärdig anordning || För passagerarfartyg med tillstånd för högst 250 passagerare eller 50 bäddar: N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 punkt 6 || Utrustat med arbetsbåt, en plattform eller en likvärdig anordning || För passagerarfartyg med tillstånd för högst 250 passagerare eller 50 bäddar: N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 15.15 punkt 9 led a || Larmsystem för anläggningar för flytande gas || N.E.O., senast vid förnyelsen av certifikatet enligt artikel 14.15 || 1.1.2006 b) Gemensamma livräddningsanordningar enligt artikel 15.09.5 || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2010 || 1.1.2006 Artikel 24.07
(Utan innehåll) Artikel 24.08
Övergångsbestämmelse
tillämplig på artikel 2.18 När ett unionscertifikat för inlandssjöfart
utfärdas för en farkost som efter den 31 mars 2007 medförde ett giltigt
fartygscertifikat i enlighet med bestämmelserna om inspektion av fartyg på Rhen
ska det unika europeiska identifieringsnumret för fartyg som redan tilldelats
användas, och ska i förekommande fall kompletteras genom att först ange siffran
”0”. KAPITEL 24 a ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER
FÖR FARKOSTER SOM INTE TRAFIKERAR VATTENVÄGAR I ZON R Artikel 24a.01
Tillämpning av
övergångsbestämmelser för farkoster som redan är i trafik
och giltighetstid för
tidigare unionscertifikatet för inlandssjöfart 1.
Föjande bestämmelser gäller för farkoster som inte
trafikerar vattenvägar i zon R a) och för vilka ett
unionscertifikat för inlandssjöfart utfärdades för första gången före den 30
december 2008, b) och som erhöll ett annat
trafiktillstånd före den 30 december 2008. 2.
Det ska bevisas att dessa farkoster uppfyller
föreskrifterna i kapitlen 1–12 i bilaga II till direktiv 82/714/EEG den dag då
unionscertifikatet för inlandssjöfart eller det andra trafiktillståndet
beviljas. 3.
Unionscertifikat för inlandssjöfart som utfärdades
före den 30 december 2008 fortsätter att gälla till och med det datum då
certifikatet löper ut, vilket anges i certifikatet. Artikel 2.09.2 fortsätter
att gälla. Artikel 24a.02
Undantag för farkoster som
redan är i trafik 1.
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel
24a.03 i denna bilaga och artikel 18.1 g i detta direktiv ska farkoster som
inte helt uppfyller bestämmelserna i detta direktiv anpassas så att de
uppfyller de bestämmelser i direktivet som träder i kraft efter det första
utfärdandet av deras unionscertifikat för inlandssjöfart eller något annat
trafiktillstånd enligt övergångsbestämmelserna i tabell 4. 2.
Följande definitioner gäller i tabell 4: –
”N.E.O.”: Bestämmelsen gäller inte farkoster
som redan är i trafik, om inte de berörda delarna har ersatts eller byggts om,
dvs. bestämmelsen gäller endast Nybyggda farkoster och Ersättande
eller Ombyggnad av de berörda delarna eller områdena. Om befintliga
delar ersätts med reservdelar med samma teknik och av samma typ ska detta inte
anses som ett ersättande (”E”) i den mening som avses i
övergångsbestämmelserna. –
”Utfärdande eller förnyelse av unionscertifikatet
för inlandssjöfart”: Bestämmelsen ska vara uppfylld nästa gång
unionscertifikatet för inlandssjöfart utfärdas eller förnyas efter den 30
december 2008. Om certifikatet upphör att gälla mellan den 30 december 2008 och
dagen före den 30 december 2009 ska bestämmelsen dock vara obligatorisk endast
från och med den 30 december 2009. Tabell 4 Artikel och punkt || Innehåll || Tidsfrist och kommentarer KAPITEL 3 || || 3.03.1 a || Kollisionsskottets placering || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 3.03.2 || Bostadsutrymmen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 3.03.2 || Säkerhetsutrustning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 3.03.4 || Gastätt avskiljande || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 3.03 punkt 5 andra stycket || Övervakning av dörrar i akterpikskottet || 3.03.7 || Förskepp med ankarklys || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 3.04 punkt 3 andra meningen || Isolering i maskinrum || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart 3.04 punkt 3 tredje och fjärde meningen || Öppningar och låsanordningar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart 3.04.6 || Utgångar från utrymmen som klassificeras som maskinrum till följd av detta direktiv || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 KAPITEL 4 || || 4.04 || Lastmärken || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 KAPITEL 5 || || 5.06.1 första meningen || Minimihastighet (vid gång framåt) || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 KAPITEL 6 || || 6.01.1 || Manöverförmåga enligt kapitel 5 || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 punkt 3 || Permanent slagsida och omgivningstemperatur || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 6.01.7 || Utformning av hjärtstockar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 6.02.1 || Närvaro av separata hydraultankar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2026 Dubbel uppsättning styrventiler om det finns hydrauliska drivenheter || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2026 Separerade rörsystem för den andra drivenheten om det finns hydrauliska drivenheter || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2026 punkt 2 || Aktivering av den andra drivenheten med hjälp av ett moment || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2026 punkt 3 || Manöverförmåga enligt kapitel 5 säkerställd genom en reservdrivenhet eller en manuell drivenhet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 6.03.1 || Anslutning av andra strömförbrukande apparater till den hydrauliska drivenheten för styranordningen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2026 --- || --- || --- 6.05.1 || En manuell ratt får inte sättas i rörelse av en motoriserad drivenhet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 6.06.1 || Två oberoende styrkontrollsystem || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 6.07 punkt 2 led a || Nivålarm i hydraultankarna och larm för arbetstryck || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2026 e) Övervakning av hjälpanordningarna || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart 6.08.1 || Föreskrifter för elektronisk utrustning enligt artikel 9.20 || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 KAPITEL 7 || || 7.02 punkterna 2–6 || Fri sikt från styrhytten, utom följande punkter || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2049 7.02 punkt 3 andra stycket || Fri sikt i rorsmannens synlinje || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 punkt 6 || Rutornas minsta genomsiktlighet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 7.03.7 || Avstängning av varningssignalerna || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart punkt 8 || Automatisk koppling till en alternativ kraftkälla || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 7.04.1 || Kontroll av huvudmaskiner och styrinrättningar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart 7.04.2 || Kontroll av huvudmaskinerna || Om styrhytten inte har utformats för radarnavigering utförd av en enda person: N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 om gångriktningen kan åstadkommas direkt; N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 för andra maskiner punkt 3 || Bildskärm || Om det inte finns en styrhytt utformad för radarstyrning utförd av en enda person: N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 9 tredje meningen || Kontroll med hjälp av spak || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 fjärde meningen || Strålens riktning får inte visas || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 7.05.1 || Lanternor samt höljen, tillbehör och ljuskällor till lanternor || Lanternor samt höljen, tillbehör och ljuskällor till lanternor som uppfyller – kraven för färg- och ljusstyrka för lanternor och tillståndskraven för signallampor för navigering på Rhen från och med den 30 november 2009 eller – medlemsstaternas respektive krav från och med den 30 november 2009 får fortfarande användas. 7.06.1 || Radarnavigeringssystem och girhastighetsindikatorer || Radarnavigeringssystem och girhastighetsindikatorer som godkänts och installeras enligt en medlemsstats föreskrifter före den 31 december 2012 får fortsatt installeras och användas till dess ett unionscertifikat för inlandssjöfart utfärdas eller ersätts efter den 31 december 2018. Systemen måste föras in under nummer 52 i unionscertifikatet för inlandssjöfart. Radarnavigeringssystem och girhastighetsindikatorer som har varit godkända sedan den 1 januari 1990 enligt föreskrifterna om minimikrav och testförhållanden för radarsystem för navigering på Rhen och enligt föreskrifterna om minimikrav och testförhållanden för girhastighetsindikatorer för navigering på Rhen får fortsatt installeras och användas under förutsättning att ett giltigt installationscertifikat enligt detta direktiv eller enligt resolution CCNR 1989-II-35 finns. 7.09 || Larmsystem || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 7.12 första stycket || Höj- och sänkbara styrhytter || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart Utan automatisk sänkning: N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 andra och tredje styckena || || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart KAPITEL 8 || || 8.01.3 || Endast förbränningsmotorer för bränsle med en antändningstemperatur på över 55 °C || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 8.02.1 || Förhindrande av oavsiktlig start av maskinerna || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 4. || Kopplingar av rör ska vara skärmade || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 punkt 5 || Mantlat rörsystem || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 punkt 6 || Isolering av maskindelar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart 8.03.2 || Övervakningsanordningar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 punkt 3 || Automatiskt skydd mot övervarv || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 punkt 5 || Utformning av genomföringar för drivaxlarna || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 8.05.1 || Ståltankar för flytande bränsle || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 8.05.2 || Automatisk stängning av tankventiler || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart punkt 3 || Inga bränsletankar för om kollisionsskottet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 punkt 4 || Inga bränsletankar eller rörsystem till dem direkt ovanför motorerna eller avgasrören || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 Till dess ska det genom lämpliga anordningar säkerställas att utrinnande bränsle kan avledas utan risk. punkt 6 tredje till femte meningen || Installation av och dimensioner på utluftningsrör och förbindelserör || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 punkt 7 första stycket || Snabbstängande ventil på tanken som styrs från däck, även när rummen i fråga är stängda || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2029 punkt 9 andra meningen || Nivåmätare som ska kunna läsas ända upp till full tank || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 punkt 13 || Kontroll av bränslenivån inte bara för huvudmaskinerna utan även för andra maskiner som krävs för säker drift av fartyget || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 8.06 || Förvaring av smörjolja, rör och tillbehör || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 8.07 || Förvaring av oljor som används i kraftöverföringssystem, kontroll- och aktiveringssystem samt uppvärmningssystem, rör och tillbehör || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 8.08.8 || Enkla avstängningsanordningar är inte tillräckliga för anslutning av ballastutrymmen till länsrören för lastrum som är utformade för ballast || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 8.08.9 || Nivåmätare i slaget under lastrummet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 8.09.2 || Anordningar för uppsamling av oljebemängt vatten och spillolja || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 8.10.3 || Bullergräns på 65 dB(A) för stillastående farkoster || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 KAPITEL 8a || || || || Bestämmelserna gäller inte följande: a) Framdrivningsmaskineri och hjälpmaskiner med en nominell motoreffekt över 560 kW i följande kategorier enligt tillägg I i avsnitt 4.1.2.4 i direktiv 97/68/EG: aa) V1:1 till V1:3, som fram till den 31 december 2006, bb) V1:4 och V2:1 till V2:5, som fram till den 31 december 2008, var installerade på farkost eller i fast maskineri ombord. b) Hjälpmaskiner med en nominell motoreffekt upp till 560 kW och variabelt varvtal, från följande kategorier enligt artikel 9.4a i direktiv 97/68/EG: aa) H som fram till den 31 december 2005, bb) I och K som fram till den 31 december 2006, cc) J som fram till den 31 december 2007, var installerade på farkost eller i fast maskineri ombord. c) Hjälpmaskiner med en nominell motoreffekt upp till 560 kW och konstant varvtal, från följande kategorier enligt artikel 9.4a i direktiv 97/68/EG: aa) D, E, F och G som fram till den 31 december 2006[28], bb) H, I och K som fram till den 31 december 2010, cc) J som fram till den 31 december 2011, var installerade på farkost eller i fast maskineri ombord. d) Motorer som uppfyller de gränsvärden som avses i bilaga XIV till direktiv 97/68/EG, och som fram till den 30 juni 2007, var installerade på farkost eller i fast maskineri ombord. e) Utbytesmaskiner som fram till den 31 december 2011 installeras på farkost eller i fast maskineri ombord i syfte att ersätta en motor som inte omfattas av bestämmelserna enligt a–d ovan. De datum som anges i a, b, c och d ska förlängas med två år för motorer med ett produktionsdatum före dessa datum. KAPITEL 9 || || 9.01 punkt 1 andra meningen || Aktuella dokument som ska uppvisas för inspektionsorganet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 9.01 punkt 2 led b || Kretsscheman för huvudkopplingstavlan, reservkopplingstavlan och distributionstavlan som ska finnas ombord || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 punkt 3 || Omgivande inomhustemperaturer och temperaturer på däck || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 9.02 punkterna 1–3 || Elförsörjningssystem || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 9.03 || Skydd mot beröring, genomträngning av fasta föremål och inträngning av vatten || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 9.05.4 || Tvärsnitt för jordledarna || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 9.11.4 || God ventilation om ackumulatorerna är placerade i ett stängt fack eller skåp eller i en stängd låda || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart 9.12 || Kopplingsutrustning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 9.12 punkt 3 led b || Anordning för kontroll av isolering mot jord försedd med både optiskt och akustiskt larm || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 9.13 || Nödfrånskiljare || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 9.14 || Installationsutrustning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 9.14 punkt 3 andra meningen || Förbud mot enpoliga strömbrytare i tvättrum, badrum och andra våtrum || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 9.15.2 || Minsta tvärsnitt på 1,5 mm2 per kabel || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 punkt 10 || Kablar som är kopplade till höj- och sänkbara styrhytter || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 9.16 punkt 3 andra meningen || En andra krets || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 9.19 || Larm- och säkerhetssystem för mekanisk utrustning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 9.20 || Elektronisk utrustning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 9.21 || Elektromagnetisk kompatibilitet || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 KAPITEL 10 || || 10.01 || Ankringsutrustning || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 10.02 punkt 2 led a || Certifikat för förtöjningskablar och andra kablar || Kabel nr 1 ska ersättas på fartyget: N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 Kabel nr 2 och kabel nr 3: 30 december 2029 10.03.1 || Europastandard || Vid ersättande, senast den 30 december 2024 punkt 2 || Lämplighet for bränder av klass A, B och C || Vid ersättande, senast den 30 december 2024 punkt 4 || Förhållandet mellan CO2-innehållet och utrymmets storlek || Vid ersättande, senast den 30 december 2024 10.03a || Fasta brandbekämpningssystem i bostadsutrymmen, styrhytter och passagerarutrymmen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 10.03b || Fasta brandbekämpningssystem i maskin-, pann- och pumprum || Brandbekämpningsystem med CO2, som installerats före den 1 oktober 1985, får fortsätta att användas tills utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049, om de uppfyller kraven i artikel 13.03 i bilaga II till direktiv 82/714/EEG. 10.04 || Tillämpning av Europastandarden på arbetsbåtar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 10.05.2 || Uppblåsbara räddningsvästar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 Räddningsvästar som finns ombord dagen före den 30 december 2008 får användas fram till förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 KAPITEL 11 || || 11.02.4 första meningen || Utrustning för ytterkanten på däck och arbetsutrymmen Höjd på brädgångar och karmar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2020 N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035 11.04.1 || Skarndäckets fria bredd || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2035, för farkoster som är bredare än 7,3 meter punkt 2 || Sidoräcken på fartyg som är under 55 meter långa och som endast har bostadsutrymmen akterut || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 1 januari 2020 11.04 || Skarndäck || Första utfärdande eller förnyelse av unionscertifikatet för inlandssjöfart[29] efter den 30 december 2049 om bredden överskrider 7,30 m 11.05.1 || Tillträde till arbetsutrymmen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 punkterna 2 och 3 || Dörrar och tillträden, utgångar och passager med en nivåskillnad på mer än 0,50 m || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart punkt 4 || Trappor i permanent bemannade arbetsutrymmen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 11.06.2 || Utgångar och nödutgångar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 11.07 punkt 1 andra meningen || Lejdare, steg och liknande anordningar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 punkterna 2 och 3 || || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart 11.10 || Lastluckor || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 11.11 || Vinschar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2024 11.12 punkterna 2–6 och 8–10 || Kranar: tillverkarskylt, högsta tillåtna belastningar, skyddsanordningar, bestyrkande genom beräkning, inspektion utförd av experter, intyg ombord || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 11.13 || Förvaring av brandfarliga vätskor || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart KAPITEL 12 || || 12.01.1 || Bostadsutrymmen för de personer som normalt bor ombord || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 12.02.3 || Durkarnas läge || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 punkt 4 || Uppehållsrum och sovrum || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 12.02.5 || Buller och vibrationer i bostadsutrymmen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 punkt 6 || Fri höjd i bostadsutrymmen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 punkt 8 || Fri golvyta i gemensamma uppehållsrum || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 punkt 9 || Volymen i bostadsutrymmen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 punkt 10 || Luftvolym per person || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 punkt 11 || Dörrarnas storlek || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 punkt 12 leden a och b || Trappor || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 punkt 13 || Rörledningar för farliga gaser eller vätskor || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 12.03 || Sanitära anordningar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 12.04 || Kök || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 12.05 || Dricksvatten || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart 12.06 || Uppvärmning och ventilation || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 12.07 punkt 1 andra meningen || Andra anordningar i bostadsutrymmen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 KAPITEL 14 a || || Artikel 14a.02.2, tabellerna 1 och 2, samt artikel 14a.02.5 || Gränsvärden/kontrollvärden och typgodkännanden || N.E.O., under förutsättning att a) gränsvärdena och kontrollvärdena inte överskrider värdena enligt artikel 14a.02 med mer än en faktor 2, b) den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen har ett intyg från tillverkaren eller från en expert som bekräftar att den klarar de typiska belastningsmönstren ombord på fartyget, och c) det finns ett system för hantering av avloppsslam som är lämpligt för den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningens driftförhållanden ombord på ett passagerarfartyg. KAPITEL 15 || || || Passagerarfartyg || Se artikel 8 i detta direktiv KAPITEL 15 a || || || Passagerarsegelfartyg || Se artikel 8 i detta direktiv KAPITEL 16 || || 16.01.2 || Särskilda vinschar eller motsvarande kopplingsanordningar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 punkt 3 sista meningen || Föreskrifter för drivenheter || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2049 KAPITEL 17 || || || Flytande utrustning || Se artikel 8 i detta direktiv KAPITEL 21 || || || Fritidsfartyg || Se artikel 8 i detta direktiv KAPITEL 22b || || 22b.03 || En andra oberoende drivenhet för styranordningen || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 Artikel 24a.03
Undantag för farkoster som
kölsträcktes före den 1 januari 1985 1.
Utöver artikel 24a.02 i denna bilaga får farkoster
som kölsträcktes före den 1 januari 1985 undantas från följande föreskrifter,
på de villkor som anges i tredje kolumnen i tabell 5, under förutsättning att
fartygets och dess besättnings säkerhet garanteras på lämpligt sätt: 2.
Följande definitioner gäller i tabell 5: –
”N.E.O.”: Bestämmelsen gäller inte farkoster
som redan är i trafik, om inte de berörda delarna har ersatts eller byggts om,
dvs. bestämmelsen gäller endast Nybyggda farkoster och Ersättande
eller Ombyggnad av de berörda delarna eller områdena. Om befintliga
delar ersätts med reservdelar med samma teknik och av samma typ ska detta inte
anses som ett ersättande (”E”) i den mening som avses i
övergångsbestämmelserna. –
”Utfärdande eller förnyelse av unionscertifikatet
för inlandssjöfart”: Bestämmelsen ska vara uppfylld nästa gång
unionscertifikatet för inlandssjöfart utfärdas eller förnyas efter den 30
december 2008. Om certifikatet upphör att gälla mellan den 30 december 2008 och
dagen före den 30 december 2009 ska bestämmelsen dock vara obligatorisk endast
från och med den 30 december 2009. Tabell 5 Artikel och punkt || Innehåll || Tidsfrist och kommentarer KAPITEL 3 || || 3.03.1 || Vattentäta kollisionsskott || N.E.O. 3.03.2 || Bostadsutrymmen, säkerhetsanordningar || N.E.O. 3.03.5 || Öppningar i vattentäta skott || N.E.O. 3.04.2 || Ytor i bränsleförråd || N.E.O. 3.04.7 || Högsta tillåtna ljudnivå i maskinrum || N.E.O. KAPITEL 4 || || 4.01 || Flödningsavstånd || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2019 4.02 || Fribord || N.E.O. KAPITEL 6 || || 6.01.3 || Föreskrifter för styrinrättningen || N.E.O. KAPITEL 7 || || 7.01.2 || Högsta tillåtna ljudnivå i styrhytten || N.E.O. 7.05.2 || Övervakning av lanternor || N.E.O. 7.12 || Höj- och sänkbara styrhytter || N.E.O. KAPITEL 8 || || 8.01.3 || Förbud mot vissa flytande bränslen || N.E.O. 8.04 || Motorernas avgasrör || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart 8.05.13 || Larmanordning för bränslenivån || N.E.O. 8.08.2 || Utrustning med länspumpar || N.E.O. 8.08 punkterna 3 och 4 || Länspumparnas diameter och minimikapacitet || N.E.O. 8.08.5 || Självsugande länspumpar || N.E.O. 8.08.6 || Utrustning med sugfilter || N.E.O. 8.08.7 || Automatiskt stängbar anordning för akterpiken || N.E.O. 8.10.2 || Buller från farkoster || N.E.O. KAPITEL 9 || || 9.01.2 || Dokument om elektrisk utrustning || N.E.O. 9.01.3 || Installation av elektrisk utrustning || N.E.O. 9.06 || Högsta tillåtna spänning || N.E.O. 9.10 || Generatorer och motorer || N.E.O. 9.11.2 || Ackumulatorer || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 9.12.2 || Brytare, skyddsanordningar || N.E.O., senast vid utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet för inlandssjöfart efter den 30 december 2029 9.14.3 || Samtidig koppling av strömmen || N.E.O. 9.15 || Kablar || N.E.O. 9.16.3 || Belysning i maskinrum || N.E.O. 9.17.1 || Kopplingstavlor för lanternor || N.E.O. 9.17.2 || Strömförsörjning till lanternor || N.E.O. KAPITEL 10 || || 10.01.9 || Ankarspel || N.E.O. 10.04.1 || Arbetsbåtar enligt standard || N.E.O. 10.05.1 || Livbojar enligt standard || N.E.O. 10.05.2 || Räddningsvästar enligt standard || N.E.O. KAPITEL 11 || || 11.11.2 || Vinschars säkerhet || N.E.O. KAPITEL 12 || || 12.02.13 || Rörledningar för farliga gaser eller vätskor || N.E.O. Artikel 24a.04 (Utan innehåll) Artikel 24a.05
Övergångsbestämmelse
tillämplig på artikel 2.18 Artikel 24.08 ska gälla i tillämpliga delar. Tillägg I SÄKERHETSSKYLTNING Figur 1 Obehöriga äga ej tillträde || || Färg: röd/vit/svart Figur 2 Öppen eld och rökning förbjuden || || Färg: röd/vit/svart Figur 3 Brandsläckare || || Färg: röd/vit Figur 4 Fara || || Färg: svart/gul Figur 5 Brandslang || || Färg: röd/vit Figur 6 Brandbekämpningsutrustning || || Färg: röd/vit Figur 7 Hörselskydd måste användas || || Färg: blå/vit Figur 8 Första hjälpen-låda || || Färg: grön/vit Figur 9 Snabbstängande ventil på tank || || Färg: brun/vit Figur 10 Använd räddningsväst || || Färg Blå/vit De symboler som används får skilja sig något
från eller vara mer detaljerade än symbolerna i detta tillägg, under
förutsättning att betydelsen inte ändras och att inga skillnader eller
ändringar gör dem omöjliga att förstå. Tillägg II Administrativa anvisningar Nr 1 || : || Föreskrifter för förmåga till undanmanöver och förmåga att vända Nr 2 || : || Föreskrifter för minimihastighet (vid gång framåt), förmåga att stoppa och att backa Nr 3 || : || Föreskrifter för kopplingssystem och kopplingsanordningar för farkoster som lämpar sig för att framdriva eller för framdrivning i en fast sammankoppling Nr 4 || : || Tillämpning av övergångsbestämmelser Nr 5 || : || Bullermätningar Nr 6 || : || Tillämpning av föreskrifterna i kapitel 15 Nr 7 || : || Specialankare med minskad massa Nr 8 || : || Vattentäta fönsters styrka Nr 9 || : || Föreskrifter för automatiska trycksatta vattensprinkler Nr 10 || : || Utan innehåll. Nr 11 || : || Färdigställande av unionscertifikatet för inlandssjöfart Nr 12 || : || Bränsletankar på flytande farkoster Nr 13 || : || Pråmars minsta skrovtjocklek Nr 14 || : || Utan innehåll. Nr 15 || : || Fartygets styrfart för egen maskin. Nr 16 || : || Utan innehåll. Nr 17 || : || Lämpligt brandlarmsystem Nr 18 || : || Bevis på olika fartygsdelars bärighet, trim och stabilitet Nr 19 || : || Utan innehåll. Nr 20 || : || Utrustning för fartyg som ska framföras i enlighet med standarderna S1 och S2 Nr 21 || : || Föreskrifter om lågt placerad belysning Nr 22 || : || Särskilda säkerhetsbehov för personer med nedsatt rörelseförmåga Nr 23 || : || Motor som omfattas av tillämpligt typgodkännande Nr 24 || : || Lämplig gasvarningsutrustning Nr 25 || : || Elektriska kablar. Nr 26 || || Experter/behöriga personer Nr 27 || || Fritidsfartyg Märk: I enlighet med artikel 5.7 i
detta direktiv, för objekt som omfattas av bilaga IV, får varje
medlemsstat tillåta mindre stränga föreskrifter för respektive värden som anges
i följande administrativa anvisningar för farkoster som uteslutande trafikerar
vattenvägar i zon 3 och zon 4 inom dess territorium. I enlighet med artikel 5.1
och 5.3 i detta direktiv, för objekt som omfattas av bilaga III, får
varje medlemsstat tillåta mer stränga föreskrifter för respektive värden som
anges i följande administrativa anvisningar för farkoster som trafikerar
vattenvägar i zon 1 och zon 2 inom dess territorium. ADMINISTRATIV ANVISNING nr 1 Föreskrifter för förmåga till
undanmanöver och förmåga att vända (Artiklarna 5.09 och 5.10 jämförda
med artiklarna 5.02.1, 5.03.1, 5.04 och 16.06 i bilaga II) 1. Allmänna villkor och gränsvillkor avseende
undanmanöverprovning 1.1. Enligt artikel 5.09 ska fartyg och
konvojer kunna göra en undanmanöver i god tid och förmågan ska bestyrkas genom
undanmanövrar utförda i provningszonen i enlighet med artikel 5.03. Detta
ska provas genom simulerade undanmanövrar åt babord och styrbord med
föreskrivna värden, varvid en viss tidsgräns ska uppfyllas för specifika girhastigheter
för fartyget som svar på dikt roder och återföring av rodret. Under provningarna ska föreskrifterna i
punkt 2 uppfyllas med ett kölflödningsavstånd på minst 20 % av
djupgåendet, men inte mindre än 0,5 m. 2. Provningsförfarande för undanmanöver och registrering av data (Diagram i bilaga 1) 2,1. Undanmanövern ska utföras enligt
följande: Med fartyget eller konvojen på väg med en
konstant hastighet av V0 = 13 km/h i förhållande till vattnet,
vid inledningen av manövern (tid t0 = 0 s, girhastighet r =
0°/min, rodervinkel δ0 = 0°, motorvarvtalet hålls konstant), ska
undanmanöver åt babord eller styrbord inledas genom att lägga rodret dikt. Vid
inledningen av manövern ska rodret ställas in på en vinkel δ, eller
styrinrättningen på en vinkel δa, om en aktiv
styranordning finns i enlighet med de anvisningar som ges i punkt 2.3.
Rodervinkeln δ (t.ex. 20° åt styrbord) ska bibehållas tills värdet r1
på girhastigheten som hänvisas till i punkt 2.2 för motsvarande
storlek på fartyg eller konvoj har uppnåtts. När girhastigheten r1
har uppnåtts ska tiden t1 registreras och rodret ställas in på samma
vinkel åt motsatt håll (t.ex. 20° åt babord) för att stoppa giren och
inleda gir åt motsatt håll, dvs. för att minska girhastigheten till r2 = 0
och låta den öka igen till det värde som ges i punkt 2.2. När
girhastigheten r2 = 0 har uppnåtts ska tiden t2
registreras. När girhastigheten r3 som anges i punkt 2.2 har
uppnåtts ska rodret ställas in åt motsatt håll på samma vinkel δ, för att
stoppa giren. Tiden t3 ska registreras. När girhastigheten r4 = 0
har uppnåtts ska tiden t4 registreras och fartyget eller konvojen ska återföras
till ursprunglig kurs. 2.2. Följande gränsvärden ska uppfyllas för
att uppnå girhastigheten r4 beroende på fartygets eller konvojens
dimensioner och vattendjupet h: || Fartygens eller konvojernas dimensioner L × B || Krav på girhastighet r1 = r3 (°/min) || Gränsvärden för tiden t4 (s) på grunt och djupt vatten δ = 20° || δ = 45 ° || 1,2 ≤ h/T ≤ 1,4 || 1,4< h/T< 2 || h/T > 2 1 || Alla motorfartyg; enradiga konvojer ≤ 110 × 11,45 || 20°/min || 28°/min || 150 s || 110 s || 110 s 2 || Enradiga konvojer upp till 193 × 11,45 eller två-i-bredd-konvojer upp till 110 × 22,90 || 12 °/min || 18 °/min || 180 s || 130 s || 110 s 3 || Två-i-bredd-konvojer ≤ 193 × 22,90 || 8 °/min || 12 °/min || 180 s || 130 s || 110 s 4 || Två-i-bredd-konvojer upp till 270 × 22,90 eller tre-i-bredd-konvojer upp till 193 × 34,35 || 6 °/min || 8 °/min || [30] || [31] || [32] Tiderna t1, t2, t3
och t4 som krävs för att uppnå girhastigheterna r1, r2,
r3 and r4 ska registreras i mätrapporten i bilaga 2. t4-värdena
ska inte överskrida de gränsvärden som anges i tabellen. 2.3. Minst fyra undanmanövrar ska utföras,
nämligen: –
en åt styrbord med rodervinkeln δ = 20°, –
en åt babord med rodervinkeln δ = 20 °. –
en åt styrbord med rodervinkeln δ = 45 °, –
en åt babord med rodervinkeln δ = 45°. Om så krävs (t.ex. om osäkerhet råder om de
uppmätta värdena eller vid otillfredsställande manövrer), ska undanmanövrerna
upprepas. Den girhastighet som anges i punkt 2.2 och tidsgränsvärdena ska
uppfyllas. För aktiva styrningsanordningar eller särskilda typer av roder, får
läget δa för styrenheten eller rodervinkeln δa
avvikande från δ = 20° och δ = 45° väljas i enlighet med expertens
bedömning, beroende på typen av styrsystem. 2.4. För att fastställa girhastigheten ska det
finnas en girhastighetsindikator ombord i enlighet med bilaga VIII till
detta direktiv. 2.5. I enlighet med artikel 5.04 ska
lastkonditionen under undanmanövern vara mellan 70 % och 100 %
av maximal dödvikt. Om provningen görs med lättare last ska godkännandet för
färd medströms och motströms vara begränsat till det lastgränsvärdet. Förfarandet vid undanmanövrar och de termer
som används visas i ett diagram i bilaga 1. 3. Förmåga att vända Vändförmågan hos fartyg och konvojer vars
längd (L) inte överstiger 86 m och bredd (B) inte överstiger
22,90 m ska anses vara tillräcklig enligt artikel 5.10 jämförd med
artikel 5.02.1, om vid en vändningsmanöver motströms med en ursprunglig
hastighet i förhållande till vattnet på 13 km/h, gränsvärdena för att
stanna medströms som fastställts i administrativ anvisning nr 2 är
uppfyllda. Kölflödningsavståndsförhållandena i enlighet med punkt 1.1 ska
vara uppfyllda. 4. Andra krav 4.1. Oaktat punkterna 1 till 3 ska
följande krav vara uppfyllda: a) För manuellt styrda styrsystem
ska ett enda varv på ratten motsvara en rodervinkel på minst 3°. b) För motordrivna
styrinrättningar, då rodret är maximalt nedsänkt, ska det vara möjligt att
uppnå en medelgirhastighet på 4°/s över rodrets hela vridningsområde. Detta krav ska även kontrolleras, med fartyget
i full hastighet, för att flytta rodret inom ett område från 35° babord
till 35° styrbord. Dessutom ska det kontrolleras huruvida rodret
bibehåller sin position vid maximal vinkel vid maximal framdrivningskraft. För
aktiva styrsystem eller särskilda typer av roder gäller detta krav efter
vederbörliga ändringar. 4.2. Om någon extra utrustning, som hänvisas
till i artikel 5.05, krävs för att uppnå den manöverförmåga som krävs
ska den uppfylla föreskrifterna i kapitel 6 och följande upplysningar ska
anges under punkt 52 i unionscertifikatet för inlandssjöfart: ”Sidoroder[33]/bogstyrningssystem[34]/annan utrustning[35] som det hänvisas till i punkt
34 är nödvändig[36]/nödvändiga[37] för att uppfylla
föreskrifterna avseende manövrerbarhet i kapitel 5.” 5. Registrering av data och rapporter Mätningarna, rapporterna och registreringen av
data ska utföras i enlighet med det förfarande som anges i bilaga 2. BILAGA 1 till administrativ anvisning nr 1 Diagram över undanmanöver t0 || = || Undanmanövern inleds t1 || = || Tid för att uppnå girhastigheten r1 t2 || = || Tid för att uppnå girhastigheten r2 = 0 t3 || = || Tid för att uppnå girhastigheten r3 t4 || = || Tid för att uppnå girhastigheten r4 = 0 (slut på undanmanöver) δ || = || Rodervinkel [°] r || = || Vinkelhastighet [°/min] BILAGA 2 till administrativ anvisning nr 1 Rapport om undanmanöver och vändningsförmåga Inspektionsorgan: … Datum: … Namn: … Farkostens namn: … Ägare: … Farkosttyp: … || Provningszon: … eller konvojtyp: … || Relevant vattennivå [m]: … L × B [m × m]: … || Vattendjup h [m]: … Tprov [m]: … || h/T: … Strömhastighet [m/s]: Last: … % av maximalt … (under provning) [t]: … dödvikt: … Girhastighetsindikator Typ: … Typ av roderkonstruktion: normal
konstruktion/speciell konstruktion[38] Aktivt styrsystem: ja/nej[39] Resultat av undanmanövrar: Tid t1 till t4 krävs för undanmanövern || Rodervinkel δ eller δa[40] vid vilken undanmanövern inleds och vinkelhastigheten som ska uppfyllas med r1 = r3 || Anmärkning: || δ = 20° STYRBORD[41] || δ = 20° BABORD[42] || δ = 45 ° STYRBORD[43] || δ = 45 ° BABORD[44] || δa = … STYRBORD[45] || δa = … BABORD[46] || δa = … STYRBORD[47] || δa = … BABORD[48] r1 = r3 = … °/min || || r1 = r3 = … °/min || t1 [s] || || || || || || || t2 [s] || || || || || || || t3 [s] || || || || || || || t4 [s] || || || || || || || Gränsvärde t4 enligt punkt 2.2 || Gränsvärde t4 = … [s] || || Förmåga att vända[49] Geografiskt läge vid början av undanmanöver …
km Geografiskt läge vid slutet av undanmanövern …
km Styrinrättning Typ av drift: manuell/motordriven[50] Rodervinkel per rattvarv[51]: … ° Vinkelhastighet för rodret över hela området[52]: … °/s Vinkelhastighet för rodret över området 35°
babord till 35° styrbord[53]:
… °/s ADMINISTRATIV ANVISNING nr 2 Föreskrifter för minimihastighet (vid
gång framåt) samt förmåga att stoppa och att backa (Artiklarna 5.06, 5.07
och 5.08 jämförda med artiklarna 5.02.1, 5.03.1, 5.04 och 16.06
i bilaga II) 1. Högsta föreskriven minimihastighet (vid gång framåt) i enlighet med
artikel 5.06 Hastigheten i förhållande till vattnet är
tillfredsställande i enlighet med artikel 5.06.1, när farkosten uppnår minst 13
km/h. Vid provningar ska följande villkor uppfyllas på samma sätt som vid
stopprovningen: a) Kölflödningsavståndet som anges
i punkt 2.1 ska vara uppfyllt. b) Mätning, registrering av data,
rapportering och utvärdering av provningsdata ska utföras. 2. Förmåga att stoppa och att backa enligt vad som föreskrivs i
artikel 5.07 respektive 5.08 2.1. Fartyg och konvojer bedöms kunna stoppa i
riktning medströms i god tid i enlighet med artikel 5.07.1, när detta kan
bevisas under en stopprovning i förhållande till land i riktning medströms från
en utgångshastighet i förhållande till vattnet på 13 km/h, med ett kölflödningsavstånd
på minst 20 % av djupgåendet, men inte mindre än 0,5 m. a) I strömmande vatten
(strömhastighet 1,5 m/s) ska stopp i förhållande till vattnet bevisas över
en maximal sträcka mätt i förhållande till marken av 550 m för fartyg och konvojer med –
längd L > 110 m eller –
bredd B > 11,45 m eller 480 m för fartyg och konvojer
med –
längd L ≤ 110 m och –
bredd B ≤ 11,45 m. Stoppmanövern är slutförd när ett
stopp i förhållande till marken har uppnåtts. b) I stillastående vatten
(strömhastighet mindre än 0,2 m/s) ska stopp i förhållande till vattnet
bevisas över en maximal sträcka mätt i förhållande till marken av 350 m för fartyg och konvojer
med –
längd L > 110 m eller –
bredd B > 11,45 m eller 305 m för fartyg och konvojer
med –
längd L ≤ 110 m och –
bredd B ≤ 11,45 m. I stillastående vatten ska även en
provning utföras för att visa att en hastighet på inte mindre än 6,5 km/h
kan uppnås vid backning. Mätning, registrering och rapportering av de
provningsdata som anges i punkt a eller b ska utföras i enlighet med
det förfarande som anges i tillägg 1. Under hela provningen ska fartyget eller
konvojen ha en tillräcklig manöverförmåga. 2,2. I enlighet med artikel 5.04 ska
fartygen under provningen, i den omfattning som det är möjligt, vara lastade
till 70–100 % av dödvikten. Denna lastkondition ska utvärderas i
enlighet med tillägg 2. När fartyget eller konvojen är lastad till mindre
än 70 % vid provningens utförande ska den maximalt tillåtna rörelsen vid
färd medströms bestämmas i enlighet med aktuell last, under förutsättning av
att de gränsvärden som anges i punkt 2.1 är uppfyllda. 2.3. Om de verkliga värdena för
utgångshastighet och strömhastighet vid provningens utförande inte uppfyller de
villkor som anges i punkt 2.1 ska de erhållna resultaten utvärderas enligt
det förfarande som beskrivs i tillägg 2. Den tillåtna avvikelsen från utgångshastigheten
13 km/h ska inte vara större än +1 km/h och strömhastigheten i
strömmande vatten ska vara mellan 1,3 och 2,2 m/s; i annat fall ska
provningarna göras om. 2.4. Det tillåtna maximala djupgåendet eller
motsvarande maximal last eller maximal nedsänkt tvärsnitt för fartyg och
konvojer vid färd medströms ska fastställas på grundval av provningar och anges
i unionscertifikatet för inlandssjöfart. Tillägg 1 till administrativ anvisning nr 2 MÄTNING, REGISTRERING OCH RAPPORTERING AV DATA SOM SAMLATS IN UNDER
STOPPMANÖVERPROVNINGAR 1. Stoppmanöver De fartyg och konvojer som anges i
kapitel 5 ska utföra en provning i strömmande vatten eller stillastående
vatten, i ett provningsområde, för att bevisa att de klarar att stoppa i
riktning medströms med endast sitt framdrivningssystem utan användning av
ankare. Stoppmanövern ska, i princip, utföras i enlighet med figur 1.
Provningen startar när fartyget färdas med en konstant hastighet så nära 13
km/h i förhållande till vattnet som möjligt genom att maskinerna reverseras
från ”framåt” till ”back” (punkt A i ordern ”stopp”) och är slutförd när
fartyget är stillastående i förhållande till marken (punkt E: v = 0 i
förhållande till marken eller punkt D: = punkt E: v = 0 i
förhållande till vattnet och i förhållande till marken om stoppmanövern utförts
i stillastående vatten). När stoppmanövern utförs i strömmande vatten
ska även läget och stoppögonblicket i förhållande till vattnet registreras
(fartyget rör sig med strömmens hastighet, punkt D: v = 0 i förhållande
till vattnet). Uppmätta data ska anges i en rapport såsom
visas i diagrammet i tabell 1. Innan stoppmanövern utförs ska
oföränderliga data anges överst på formuläret. Medelströmhastigheten (vSTR)
i farleden ska fastställas, om den är tillgänglig, baserat på avläsningen av en
fastställd vattennivåmätare eller genom att mäta en flytande kropps rörelse,
och ska anges i rapporten. I princip är användningen av strömmätare
tillåten för att fastställa fartygets hastighet i förhållande till vattnet
under stoppmanövern, om det är möjligt att registrera rörelsen och de data som
krävs i enlighet med det förfarande som anges ovan. 2. Rapportering av uppmätta data och registrering av dem i rapporten
(tabell 1) För stoppmanövern ska först av allt
utgångshastigheten i förhållande till vattnet fastställas. Detta kan göras
genom att mäta den tid det tar att färdas mellan två markeringar på land. I
strömmande vatten ska medelströmhastigheten beaktas. Stoppmanövern initieras av att ordern ”stopp”A,
ges vid passage av en markering på land. Passeringen av landmarkeringen ska
registreras vinkelrätt mot fartygets axel och ska anges i rapporten. Passagen
av alla andra landmarkeringar under stoppmanövern ska samtidigt registreras och
varje markering (t.ex. kilometermärke) samt tiden för passagen ska antecknas i
rapporten. De uppmätta värdena ska, om möjligt,
registreras med intervall om 50 m. Under alla omständigheter ska tiden
antecknas då punkterna B och C – om möjligt – liksom när
punkterna D och E uppnås och respektive läge ska uppskattas.
Uppgifter om motorvarvtal behöver inte registreras i rapporten, men bör noteras
för att medge en mer noggrann kontroll av utgångshastigheten. 3. Beskrivning av stoppmanövern Stoppmanövern enligt figur 1 ska
presenteras i form av ett diagram. För det första ska diagram över
tid-längdrörelse plottas med de mätningar som anges i provningsrapporten och
punkterna A till E ska anges. Det kommer sedan att vara
möjligt att fastställa medelhastigheten mellan två mätpunkter och att plotta
diagram över hastighet/tid. Detta görs enligt följande (se figur 1). Genom att fastställa kvoten mellan
lägesskillnaden och tidsskillnaden Δs/Δt, kan fartygets
medelhastighet under denna tidsperiod beräknas. Exempel: Under intervallet mellan 0 sekunder
och 10 sekunder tillryggaläggs sträckan från 0 meter
till 50 meter. Δs/Δt = 50 m/10 s = 5,0 m/s = 18,0
km/h Detta värde anges såsom medelhastigheten vid
abskissa-läget 5 sekunder. Under det andra intervallet från
10 sekunder till 20 sekunder tillryggaläggs en sträcka om
45 meter. Δs/Δt = 45 m/10 s =
4,5 m/s = 16,2 km/h Vid markeringen D, har fartyget
stoppat i förhållande till vattnet dvs. strömhastigheten är cirka 5 km/h. Figur 1 Stoppmanöver Teckenförklaring till symbolerna i
figur 1 A || || Order ”stopp” B || || Propeller stoppad C || || Propeller går bakåt D || || v = 0 i förhållande till vattnet E || || v = 0 i förhållande till marken v || || Fartygets hastighet vL || || v i förhållande till marken s || || Tillryggalagd sträcka i förhållande till marken t || || Uppmätt tid Tabell 1 Rapport om stoppmanövern Inspektionsorgan: || … || Fartygstyp eller konvojtyp: || … || Provningszon: || … L × B [m]: || … || Avläsning vattennivåmätare || [m]: || … Datum: || … || T vid provning [m]: || … || Vattendjup || [m]: || … Namn: || … || Last vid provning [ton]: || … || Lutning || [m/km]: || … Provkörning nr: || … || % av maximal dödvikt || … || VSTR || [km/h]: || … || || Framdrivningsmotorernas effekt PB[kW] || … || [m/s]: || … || || Framdrivningssystem enligt bilaga 2, tabell 2: || … || Största deplacement: || [m3]: || … Läge [flod-km] || Tid [s] || Δs [m] || Δt [s] || vIL [km/h] || Motorvarvtal n [min–1] || Observationer || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || Tillägg 2
till administrativ anvisning nr 2 UTVÄRDERING AV RESULTATEN AV
STOPPMANÖVERN 1.
På grundval av de värden som registrerats ska
överensstämmelsen med gränsvärdena i enlighet med
tillägg 1 verifieras. Om förhållandena för stoppmanövern avviker
väsentligt från standardförhållandena eller om det finns tvivel om
överensstämmelsen med gränsvärdena ska resultaten utvärderas. För detta kan
följande förfarande tillämpas för att beräkna stoppmanövrar. 2.
Teoretisk stoppsträcka fastställs under
standardförhållanden (Sreference [referens]) i punkt 2.1 i administrativ
anvisning nr 2 och under stoppmanöverförhållanden (Sactual [verklig])
och jämförs med uppmätt stoppsträcka (Smeasured [uppmätt]). Den korrigerade
stoppsträckan för stoppmanövern under standardförhållanden (Sstandard
[standard]) beräknas enligt följande: Formel 2.1: SSTANDARD = SMEASURED·(SREFERENCE/SACTUAL)
≤ Gränsvärde i enlighet med punkt 2.1 a eller b i
administrativ anvisning nr 2 När stoppmanövern har utförts med en last
motsvarande 70–100 % av maximal dödvikt i enlighet med punkt 2.2 i
administrativ anvisning nr 2 för att beräkna Sstandard ska
deplacementet (Dreference= Dactual) motsvarande
lasten vid provningens utförande användas för att fastställa Sreference
och Sactual. När Sstandard ska fastställas i
enlighet med formel 2.1, och gränsvärdet i fråga överskrids eller ej uppnås, ska
värdet på Sreference minskas eller ökas genom att ändra Dreference
så att gränsvärdet överensstämmer med (Sstandard =
gränsvärdet i fråga). Det maximalt tillåtna deplacementet vid färd medströms
ska anges i enlighet härmed. 3.
Enligt de gränsvärden som ges i
punkt 2.1 a eller b i administrativ anvisning nr 2 ska
endast de stoppsträckor som uppmäts under –
fas I (”full fart framåt” reverseras till ”full
fart back”): SI och –
fas II (slut på reversering tills fartyget stannar
i förhållande till vattnet) SII beräknas (se figur 1). Den totala
stoppsträckan blir då: Formel 3.1: Stotal = SI + SII4.
De enskilda stoppsträckorna ska beräknas enligt följande: BERÄKNING AV STOPPMANÖVERN Figur 2 Diagram || Beräkningsformler: || Med följande koefficienter 4.1. || SI = k1 · vL · t1 || tI ≤ 20 s || — k1 enligt tabell 1 4,2. || SII = k2 · vII2 · (D · g)/(k3 · FPOR + RTmII – RG) · (k4 + (VSTR/VII)) || — k2, k3, k4 enligt tabell 1 4,3. || RTmII = (RT/v2) · (k7 · k6 · (vL – vSTR))2 || — k6, k7 enligt tabell 1 — RT/v2 enligt tabell 3 4,4. || RG = i · D · ρ · g · 10–6 || 4.5. || VII = k6 · (VL – VSTR) || — k6 enligt tabell 1 4.6. || FPOR = f · PB || — f enligt tabell 2 4.7. || tII = (SII/(vII · (k4 + (vSTR/vII)))) || — k4 enligt tabell 1 I formlerna 4.1 till 4.7: vL || Hastigheten i förhållande till marken vid reverseringens inledning || (m/s) tI || Reverseringstid || (s) vII || Hastighet i förhållande till vattnet vid reverseringens slut || (m/s) D || Deplacement || (m3) FPOR || Pollardrag vid backning || (kN) PB || Framdrivningsmotorns effekt || (kW) RTmII || Medelmotståndet under fas II ska fastställas med hjälp av diagrammet för att fastställa RT/v2 || (kN) RG || Lutningsmotstånd || (kN) i || Lutning i m/km (antas vara 0,16 om det saknas) || (m/km) vSTR || Medelströmhastighet || (m/s) g || Tyngdkraftsacceleration (9,81) || (m/s2) ρ || Vattendensitet, ρ sötvatten = 1000 || (kg/m3) T || Maximalt djupgående (för fartyg eller konvoj) || (m) h || Vattendjup || (m) B || Bredd || (m) L || Längd || (m) Koefficienterna till formlerna 4.1, 4.2, 4.3,
4.4, 4.5, 4.6 och 4.7 kan tas från tabellerna nedan. Tabell 1 k-faktorer
för: a) motorfartyg eller enradiga
konvojer, b) tvåradiga konvojer c) treradiga konvojer || a || b || c || Enheter k1 || 0,95 || 0,95 || 0,95 || — k2 || 0,115 || 0,120 || 0,125 || (kg · s2)/m4 k3 || 1,20 || 1,15 || 1,10 || — k4 || 0,48 || 0,48 || 0,48 || — k6 || 0,90 || 0,85 || 0,80 || — k7 || 0,58 || 0,55 || 0,52 || — Tabell 2 Koefficient f för förhållandet mellan
pollardragning vid backning och framdrivningsmaskinernas effekt Framdrivningssystem || f || Enheter Moderna dysor med rundad bakre kant || 0,118 || kN/kW Gamla dysor med skarp bakre kant || 0,112 || kN/kW Propellrar utan dysa || 0,096 || kN/kW Roderpropellrar med dysor (vanligen skarp bakre kant) || 0,157 || kN/kW Roderpropellrar utan dysor || 0,113 || kN/kW Tabell 3 Diagram för beräkning av motstånd För att fastställa värdet på RT/v2
i förhållande till D1/3 [B + 2T]: Tabell 3: Diagram för beräkning av motstånd För att fastställa värdet på RT/v2 i förhållande till D1/3 [B + 2T]: || || || Bilaga till tillägg 2
till administrativ anvisning nr 2 Exempel på användning av
tillägg 2 (utvärdering av resultaten av
stoppmanövern) EXEMPEL I 1. Data för fartyg eller konvoj Formering: vanligt motorfartyg med en
(Europa IIa) läktare kopplad i bredd || L [m] || B [m] || T max [m] || Dwt[54]max [t] || D max [m3] || PB [kW] Motorfartyg || 110 || 11,4 || 3,5 || 2900 || 3731 || 1500 Läktare || 76,5 || 11,4 || 3,7 || 2600 || 2743 || — Konvoj || 110 || 22,8 || 3,7 || 5500 || 6474 || 1500 Motorfartygets framdrivningssystem: moderna dysor
med rundad bakre kant. 2. Uppmätta värden under stoppmanövern Strömhastighet || vSTRactual || = || 1,4 m/s || ≈ || 5,1 km/h Fartygets hastighet (i förhållande till vattnet) || VSactual || = || 3,5 m/s || ≈ || 12,5 km/h Fartygets hastighet (i förhållande till marken): || VLactual || = || 4,9 m/s || ≈ || 17,6 km/h Reverseringstid (uppmätt) (punkt A till C): || tI || = || 16 s || || Stoppsträcka i förhållande till vattnet: (punkt A till D): || SMEASURED || = || 340 m || || Lastkondition (möjligen uppskattad): || Dactual || = || 5179 m3 || ≈ || 0,8 Dmax Konvojens verkliga djupgående: || Tactual || = || 2,96 m || ≈ || 0,8 Tmax 3. Gränsvärde enligt punkt 2.1 a eller b att jämföras
med Sstandard Eftersom B > 11,45 m och eftersom
konvojen är i strömmande vatten, är följande tillämpligt för denna konvoj
enligt punkt 2.1 a: Sstandard < 550 m 4. Fastställande av korrigerad stoppsträcka jämfört med
standardförhållanden –
Uppmätt värde enligt
tillägg 1 (se punkt 2) smeasured = 340 m –
ska beräknas: sactual såsom
summan av sIactual || || (enligt formel 4.1 i tillägg 2 med vLactua) och sIIactual || || (enligt formlerna 4.2, 4.3, 4.4, 4.5 och 4.6 i tillägg 2 med verkliga hastigheter vIIactual, vSTRactual, Dactual) sreference såsom
summan av sIreference || || (enligt formel 4.1 i tillägg 2 med vLreference) och sIIreference || || (enligt formlerna 4.2 till 4.6 i tillägg 2 med standardhastigheter enligt 2.1 i den administrativa anvisningen eftersom lastkonditionen är större än 70 % av största last (≈ 80 %): Dreference = Dactual and Treference = Tactual) –
ska kontrolleras: Sstandard = Smeasured
· (Sreference/Sactual) ≤ 550 m 4.1. Koefficienter för beräkningen tagna från
tillägg 2 Tabell 1 för sIactual och sIreference || k1 || = || 0,95 för sIIactual och sIIreference || k2 || = || 0,12 || k3 || = || 1,15 || k4 || = || 0,48 || k6 || = || 0,85 || k7 || = || 0,55 Tabell 2 (för moderna dysor med rundad bakre
kant) f = 0,118 4.2. Beräkning av Sactual a) sIactual med
de uppmätta värdena under stoppmanövern (formel 4.1) SIactual
= k1 · vLactual · tIactual SIactual = 0,95
· 4,9 · 16 = 74,5 m b) Formel för sIIactual SIIactual = k
· v2IIactual · ((Dactual
· g)/(k3 · FPOR + RTmIIactual
– RG)) · (k4 + ((VSTRactual)/(VIIactual))) c) Beräkning av RTmIIactual
enligt tabell 3 och formel 4.3 i tillägg 2 (Dactual)1/3
= 51791/3 + 17,3 [m] (Dactual)1/3
· (B + 2 · Tactual) = 17,3 · (22,8 +
5,92) = 496,8 [m2] enligt tabell 3 (RT/v2)
= 10,8 [(kN · s2)/(m2)] vLactual – vSTRactual
= 4,9 – 1,4 = 3, 5 m/s RTmIIactual = (RT/v2)
· (k7 · k6 · (vLactual
– vSTRactual))2 = 10,8 · (0,55 · 0,85
· 3,5)2 = 28,8[kN] d) Beräkning av lutningsmotståndet RG
enligt formel 4.4 RG = 10-6
· (0,16 · Dactual · ρ · g)
= 10-6 · (0,16 · 5179 · 1000 · 9,81) = 8,13[kN] e) Beräkning av vIIactual
enligt formel 4.5 vIIactual = k6(vLactual
– vSTRactual) = 0,85 · 3,5 = 2,97 [m/s] vIIactual2
= 8,85 [m/s]2 f) Beräkning av FPOR
enligt formel 4.6 och tabell 2 FPOR = 0,118
· 1500 = 177[kN] g) Beräkning av sIIactual
med formel b och resultaten från c, d, e och f sIIactual =
((0,12 · 8,85 · 9,81 · (0,48 + (1,4/2,97)))/(1,15 · 177 +
28,8 – 8,13)) · 5179 sIIactual = 228,9
m h) Beräkning av total sträcka
enligt formel 3.1 sactual = 74,51 +
228,9 = 303,4 m Märk: Termen (RtmII
— RG), vilken är en funktion av D, med ett verkligt värde på
20,67 kN är förstås relativt liten i förhållande till k3
· FPOR med ett verkligt värde på 203,55 kN, så för att
förenkla kan sII tas såsom proportionell mot D, dvs. sII
= Constant · D. 4,3. Beräkning av sreference Utgångsvärden vSTRreference = 1,5 m/s = 5,4 km/h || Dreference = Dactual = 5179m3 vSreference = 3,6 m/s = 13 km/h || Treference = Tactual = 2,96 m vLreference = 5,1 m/s = 18,4 km/h || a) SIreference = k1
· vLreference · tI SIreference =
0,95 · 5,1 · 16 = 77,50 m b) SIIreference =
k2 · v2IIreference
· (Dreference · g)/(k3
· FPOR + RTmIIreference – RG)
· (k4 + ((vSTRreference)/vIIreference)) c) beräkning av RTmIIreference (RT/v2)
= 10,8 [(kN · s2)/(m2)] såsom i
punkt 4.2, eftersom B, D och T är oförändrade. vLreference – vSTRreference
= 3,6 [m/s] RTmIIreference =
(RT/v2) · (k7 ·
k6 · (vLreference – vSTRreference))2
= 10,8 · (0,55 · 0,85 · 3,6)2 = 30,99[kN] d) Motstånd på grund av lutningen RG
såsom i punkt 4.2 e) Beräkning av vIIreference vIIreference = k6
· (vLreference – vSTRreference) = 0,85
· 3,6 = 3,06 [m/s], v2IIreference
= 9,36 [m/s]2 f) FPOR såsom i
punkt 4.2. g) Beräkning av sIIreference
med formel b och resultaten från c till f sIIreference =
(0,12 · 9,36 · 9,81 · (0,48 + (1,5/3,06)))/(1,15 · 177 +
30,99 – 8,13) · 5179 = || 0.0472 || · 5179 = 244,5 m Constantreference h) Beräkning av total sträcka sreference = sIreference
+ sIIreference = 77,5 + 244,5 = 322 m 4.4. Verifiering av överensstämmelsen med
tillåten stoppsträcka under standardförhållanden sstandard enligt formel 2.1 i tillägg 2 sstandard = smeasured · (sreference/sactual)
= 340 · (322/303,4) = 360,8 m < 550 m Slutsats: Det tillåtna gränsvärdet har långt ifrån
uppnåtts, dvs. –
tillstånd till färd medströms är möjlig för aktuell
lastkondition (0,8 · Dmax), –
en högre lastkondition är möjlig och kan beräknas
enligt punkt 5 nedan. 5. Möjlig ökning av Dactual vid färd medströms (sstandard)Limit
= smeasured · (((sreference)Limit)/sactual)
= 550 m (sreference)Limit
= 550 · (sactual/smeasured) = 550
· (303,4/340) = 490,8 m Med sIIreference = Constantreference
· D enligt noten under punkt 4.2 (sreference)Limit
= (sIreference + sIIreference)Limit
= sIreference + 0,0472 · (Dreference)Limit Följaktligen (Dreference)Limit
= ((sreference)Limit – sIreference)/0,0472
= (490,8 – 77,5)/0,0472 = (8756 m3) Av detta följer: Eftersom (Dreference)Limit
> Dmax (8756 > 6474) kan denna formering (se punkt 1) tillåtas
för färd medströms med full last. EXEMPEL II 1. Data för fartyg eller konvoj Formering: stort framdrivande motorfartyg 2 läktare i fast sidoformering framför och 1 läktare i fast sidoformering || L [m] || B [m] || T max [m] || Dwt[55]max [t] || D max [m3] || PB [kW] Motorfartyg || 110 || 11,4 || 3,5 || 2900 || 3731 || 1500 Varje läktare || 76,5 || 11,4 || 3,7 || 2600 || 2743 || — Konvoj || 186.5 || 22,8 || 3,7 || 10700 || 11960 || 1500 Framdrivningssystem för fartyget
med eget framdrivningsmaskineri: moderna dysor med rundad bakre kant. 2. Uppmätta värden under stoppmanövern Strömhastighet || vSTRactual || = || 1,4 m/s || ≈ || 5,1 km/h Fartygets hastighet (i förhållande till vattnet) || VSactual || = || 3,5 m/s || ≈ || 12,5 km/h Fartygets hastighet (i förhållande till stranden) || VLactual || = || 4,9 m/s || ≈ || 17,6 km/h Reverseringstid (uppmätt) (punkt A till C): || tI || = || 16 sec || || Stoppsträcka i förhållande till vattnet: (punkt A till D): || smeasured || = || 580 m || || Lastkondition (möjligen uppskattad): || Dactual || = || 9568 m3 || ≈ || 0,8 Dmax Konvojens verkliga djupgående: || Tactual || = || 2,96 m || ≈ || 0,8 Tmax 3. Gränsvärde enligt punkt 2.1 a eller b i den
administrativa anvisningen att jämföras med sstandard Eftersom B > 11,45 m
och eftersom konvojen är i strömmande vatten, gäller följande för denna konvoj
enligt punkt 2.1 a: sstandard ≤ 550 m 4. Fastställande av den korrigerade stoppsträckan jämfört med
standardförhållanden –
Uppmätt värde: smeasured = 340 m –
Beräkningar som ska göras: sactual såsom summan av sIactual || || (enligt formel 4.1 i tillägg 2 med VLactual) och sIIactual || || (enligt formlerna 4.2, 4.3, 4.4, 4.5 och 4.6 i tillägg 2 med verkliga hastigheter vLactual (se under 2 ovan) och Dactual) sreference: sum sIreference + sIIreference || || (enligt formlerna 4.1 till 4.6 i tillägg 2 med standardhastigheter och i överensstämmelse med tillägg 2, eftersom lastkonditionen > 70 % av maximalt, där Dreference = Dactual and Treference = Tactual) –
Följande ska verifieras: sstandard = smeasured
· (sreference/sactual) ≤ 550 m,
annars –
beräkna: s* standard = 550
m genom minskning av Dactual till D* 4.1. Koefficienter för beräkningen enligt
tillägg 2 Tabell 1 för sIactual och sIreference || k1 || = || 0,95 för sIactual och sIreference || k2 || = || 0,12 || k3 || = || 1,15 || k4 || = || 0,48 || k5 || = || 0,85 || k7 || = || 0,55 Tabell 2 (för moderna dysor med rundad bakre
kant) f = 0,118 4,2. Beräkning av sIactual a) sIactual Med
användning av de uppmätta värdena under stoppmanövrerna sIactual = k1
· vLactual · tIactual sIactual = 0,95
· 4,8 · 16 = 73 m b) formel för sIIactual sIIactual = k2
· v2IIactual · ((Dactual
· g)/(k3 · FPOR + RTmIIactual
– RG)) · (k4 +(vSTRactual/vIIactual)) c) Beräkning av RTmIIactual
enligt tabell 3 och formel 4.3 i tillägg 2 Dactual1/3
= 95681/3 = 21,2 [m] Dactual1/3
· (B + 2 · Tactual) = 21,2 · (22,8 –
5,92) = 609 [m2] från tabell 3 (RT/v2)
= 14,0 [(kN · s2)/(m2)] vLactual – vSTRactual
= 4,8 – 1,4 = 3,4 m/s RTmIIactual = (RT/v2)
· (k7 · k6 · (vLactual
– vSTRactual))2 = 14,0 · (0,55 · 0,85
· 3,4)2 = 35,4[kN] d) Beräkning av motståndet på grund
av lutningen RG enligt formel 4.4 i tillägg 2. RG = 10-6
· (0,16 · Dactual · ρ · g)
= 10-6 · (0,16 · 9568 · 1000 · 9,81) = 15,02[kN] e) Beräkning av vIIactual
enligt formel 4.5 i tillägg 2 vIIactual = k6
· (vLactual · vSTRactual)
= 2,89[m/s] v2IIactual
= 8,35[m/s]2 f) Beräkning av of FPOR
emnligt formel 4.6 och tabell 2 FPOR = 0,118
· 1500 = 177[kN] g) Beräkning av sIIactual
med formel b och resultaten från c, d, e och f SIIactual =
((0,12 · 8,35 · 9,81 (0,48 + (1,4/2,89)))/(1,15 · 177 + 35,4 –
15,02)) · 9568 SIIactual = 402
m h) Beräkning av den totala sträckan
enligt formel 3.1 sactual = 73 +
402 = 475 m 4.3. Beräkning av sreference Utgångsvärden: VSTRreference = 1,5 m/s ≈ 5,4 km/h || Dreference = Dactual = 9568m3 VSreference = 3,6 m/s ≈ 13 km/h || Treference = Tactual = 2,96 m VLreference = 5,1 m/s ≈ 18,4 km/h || a) SIreference = k1
· vLreference · t1 SIreference =
0,95 · 5,1 · 16 = 77, 50 m (b)SIIreference =
k2 · vIIreference2 ·
((Dreference · g)/(k3 · FPOR
+ RTmIIreference – RG)) · (k4
+ (vSTRreference/vIIreference)) c) Beräkning av RTmIIreference (RT/v2
= 14,0[(kN · s2)/m2]) såsom i
punkt 4.2, eftersom B, D och T är oförändrade vLreference – vSTRreference
= 3,6 [m/s] RTmIIreference =
14,0 · (0,55 · 0,85 · 3,6)2 = 39,6[kN] d) Motstånd på grund av lutningen RG
såsom i punkt 4.2 e) Beräkning av vIIreference vIIreference =
0,85 · 3,6 = 3,06[m/s], vIIreference2
= 9,36 [m/s]2 f) FPOR såsom
enligt punkt 4.2 g) Beräkning av SIIreference
med formel b och resultaten från c till f SIIreference =
((0,12 · 9,36 · 9,81 · (0,48 + (1,5/3,06)))/(1,15 · 177 +
39,6 – 15,02)) · 9568 SIIreference = || 0.04684 || · 9568 = 448 m Constantreference h) Beräkning av den totala sträckan Sreference = SIreference
+ SIIreference = 77,5 + 448 = 525,5 m 4.4. Verifiering av överensstämmelse med
tillåten stoppsträcka under standardförhållanden Sstandard enligt formel 2.1 i tillägg 2 Sstandard = Smeasured · (Sreference/Sactual)
= 580 · (525,5/475) = 641 m > 550 m Slutsats:
Gränsvärdet är klart överskridet. Medgivande till färd medströms är endast
möjligt med lastbegränsning. Denna begränsade last kan beräknas i
överensstämmelse med punkt 5 nedan. 5. D* är tillåtet vid färd medströms enligt formel 2.1 i
tillägg 2 Sstandard = Smeasured · (Sreference*/Sactual)
= 550 m Därför: Sreference* = 550 · (Sactual/Smeasured)
= SIreference + SIIreference* SIIreference* = Constantreference
· D* = 0,04684 · D* D* = ((550 · (475/580) – 77,5)/0,04684) = 7950[m3] Konsekvens:
Eftersom det vid färd medströms tillåtna deplacementet D*
endast är 7950 m3, är den tillåtna dödvikten (perm. Dwt.) i denna
formering cirka: (perm.Dwt./max.Dwt.) = (D*/Dmax)
= (7950/11960) = 0,66 Tillåten dödvikt (se punkt 1) 0,66 · 10700 = 7112 t ADMINISTRATIV ANVISNING nr 3 Föreskrifter för kopplingssystem och
kopplingsanordningar för farkoster som lämpar sig för att framdriva eller för
framdrivning i en fast sammankoppling (Artikel 16.01, 16.02, 16.06
och 16.07 i bilaga II) Förutom föreskrifterna i kapitel 16 i
bilaga II ska tillämpliga bestämmelser i föreskrifter från
medlemsstaternas sjöfartsmyndigheter iakttagas. 1. Allmänna föreskrifter 1.1. Varje kopplingssystem ska garantera att
alla farkoster i konvojen är fast sammankopplade, dvs. under förutsedda
driftsförhållanden ska kopplingsanordningen förhindra rörelser i längsgående
och transversal riktning mellan fartygen, så att enheten kan ses såsom en
”nautisk enhet”. 1.2. Kopplingssystemet och dess komponenter
ska vara säkra och enkla att använda, samt möjliggöra att farkosten kan kopplas
till snabbt utan fara för personalen. 1.3. De krafter som uppstår vid förutsedda
driftförhållanden ska absorberas korrekt och överföras på ett säkert sätt till
fartygets struktur av kopplingssystemet och dess komponenter. 1.4. Ett tillräckligt antal kopplingspunkter
ska finnas tillgängliga. 2. Kopplingskrafter och dimensionering av kopplingsanordningar För att vara godkända måste konvojers och
fartygformeringars kopplingsanordningar vara så dimensionerade att de
garanterar tillräckliga säkerhetsnivåer. Detta förhållande anses vara uppfyllt
om kopplingskrafterna som fastställts i enlighet med punkterna 2.1, 2.2
och 2.3 anses vara dragbrottgränsen för dimensioneringen av de längsgående
kopplingskomponenterna. 2.1. Kopplingspunkter mellan skjutbogserare
och skjutbogserade läktare eller andra farkoster: FSB =
270 · PB · (LS/Bs)
· 10–3[kN] 2.2. Kopplingspunkter mellan skjutbogserande
motorfartyg och skjutbogserad farkost: FSF =
80 · PB · (LS/hK)
· 10–3[kN] 2.3. Kopplingspunkter mellan skjutbogserade
farkoster: FSL =
80 · PB · (L′S/h′K)
· 10–3[kN] Ett värde på 1200 kN anses vara tillräckligt
för den maximala kopplingskraften för en skjutbogserande farkost vid
kopplingspunkten mellan den först skjutbogserade farkosten och den farkost som
är kopplad framför den, även om formeln i punkt 2.3 ger ett högre värde. För kopplingspunkterna i alla andra
förbindelser i längdriktningen mellan skjutbogserade farkoster ska
dimensioneringen av kopplingsanordningarna baseras på den kopplingskraft som
fastställts enligt formeln i punkt 2.3. Där: FSB, FSF, FSL [kN] || || kopplingskraft för förbindelsen i längdriktningen, PB [kW] || || framdrivningsmotorns installerade effekt, LS [m] || || avståndet från aktern på skjutbogseraren eller skjutbogserfarkosten till kopplingspunkten, L'S [m] || || avståndet från aktern på skjutbogserfarkosten till kopplingspunkten mellan den första skjutbogserade farkosten och den farkost som är kopplad framför den, hK, h'K [m] || || respektive hävarm för förbindelsen i längdriktningen, BS [m] || || den skjutbogserand farkostens bredd, 270 och 80 [kN/kW] || || empiriskt fastställda värden för omvandling av installerad effekt till dragkraft för att säkerställa lämpliga säkerhetsnivåer. 2.4.1 För den längsgående kopplingen
av enskilda farkoster ska minst två kopplingspunkter användas. Varje
kopplingspunkt ska vara dimensionerad för den kopplingskraft som fastställts i
enlighet med punkterna 2.1, 2.2 eller 2.3. Om fasta
kopplingskomponenter används kan en enda kopplingspunkt godkännas om den
punkten säkerställer säker förbindelse av farkosten. Kablarnas dragbrottgräns ska väljas efter det
förutsedda antalet kabelvarv. Det ska inte finnas mer än tre kabelvarv vid
kopplingspunkten. Kablar ska väljas efter deras avsedda användning. 2.4.2 I fallet med skjutbogserare med
en enda skjutbogserad läktare kan formeln i punkt 2.2 användas för att
fastställa kopplingskraften om sådana skjutbogserare har godkänts för att
framdriva flera sådana läktare. 2.4.3 Tillräckligt antal pollare
eller liknande anordningar ska finnas tillgängliga och klara att ta upp de
kopplingskrafter som uppstår. 3. Särskilda föreskrifter för ledade kopplingar Ledade kopplingar ska vara så konstruerade att
de även säkerställer en fast koppling mellan farkoster. Överensstämmelse med
föreskrifterna i kapitel 5 ska kontrolleras under manöverprovningar med en
fast konvoj i enlighet med artikel 16.06. Den ledade kopplingens drivenhet ska medge en
tillfredsställande återgång från det ledade läget. Föreskrifterna i
artikel 6.02–6.04 ska tillämpas efter vederbörliga ändringar; följaktligen
ska, när en motordriven enhet används, det finnas en andra oberoende drivenhet
och energikälla tillgänglig om fel skulle uppstå. Det ska vara möjligt att använda och övervaka
den ledade kopplingen (åtminstone dess ledade rörelse) från styrhytten.
Föreskrifterna i artikel 7.03 och 7.05 ska tillämpas efter
vederbörliga ändringar. ADMINISTRATIV ANVISNING nr 4 Tillämpning
av övergångsbestämmelser (Kapitlen 15–22b, 24 och 24a i bilaga II) 1.
Tillämpning av övergångsbestämmelser vid
sammansättning av delar av farkoster 1.1.
Principer När delar av olika fartyg sätts samman ska ett
status quo-skydd endast tilldelas de delar som tillhör det fartyg för vilket
ett unionscertifikat för inlandssjöfart utfärdats. Övergångsbestämmelserna kan
därför endast åberopas för sådana delar. Övriga delar ska behandlas som ett
nybyggt fartyg. 1.2.
Närmare tillämpning av övergångsbestämmelser 1.2.1 När delar av olika fartyg sätts
samman kan övergångsbestämmelserna endast åberopas för de delar som tillhör ett
fartyg för vilket ett unionscertifikat för inlandssjöfart utfärdats. 1.2.2 Delar som inte tillhör fartyget
för vilket ett certifikat utfärdats ska behandlas som en nybyggd farkost. 1.2.3 Efter det att delar från ett
annat fartyg lagts till ett fartyg ska det senare erhålla det europeiska
identifieringsnumret för fartyget, som bevarar sitt unionscertifikat för
inlandssjöfart som ombyggd farkost. 1.2.4 Om ett befintligt
unionscertifikat för inlandssjöfart innehas eller ett nytt unionscertifikat
inlandssjöfart utfärdas för en farkost efter en ombyggnad ska byggåret för
farkostens äldsta del föras in i unionscertifikatet för inlandssjöfart. 1.2.5 Om farkosten utrustas med en ny
för ska motorn som driver bogpropellersystemet som sitter i fören också
uppfylla de aktuella kraven. 1.2.6 Om farkosten utrustas med en ny
akter ska motorn som driver bogpropellersystemet som sitter i aktern också
uppfylla de aktuella kraven. 1.3 Illustrerande exempel 1.3.1 Två äldre fartyg sätts samman
till ett fartyg (fartyg 1 byggdes 1968; fartyg 2 byggdes 1972). Hela fartyg 1
förutom fören används och fören på fartyg 2 används. Det sammansatta fartyget
får samma unionscertifikat för inlandssjöfart som fartyg 1. Fören i det
sammansatta fartyget måste förses bland annat med ankarnischer. 1.3.2 Två äldre fartyg sätts samman
till ett fartyg (fartyg 1 byggdes 1975; fartyg 2 byggdes 1958, dess äldsta
komponent är från 1952). Hela fartyg 1 förutom fören används och fören på
fartyg 2 används. Det sammansatta fartyget får samma unionscertifikat för
inlandssjöfart som fartyg 1. Fören i det sammansatta fartyget måste förses
bland annat med ankarnischer. Årtalet för den äldsta komponenten på det
ursprungliga fartyg 2 från 1952 förs in i unionscertifikatet för
inlandssjöfart. 1.3.3 En akterdel från ett fartyg
konstruerat 2001 sätts samman med ett fartyg konstruerat 1988. Motorn i
fartyget från 1988 ska bevaras. I detta fall måste motorn typgodkännas. Ett
typgodkännande av motorn skulle krävas även om det rörde sig om motorn från
akterdelen från 2001. 2. Tillämpning av övergångsbestämmelser
i händelse av ändring av farkosttyp (avsedd användning av farkosten) 2.1 Principer 2.1.1 Säkerhetskriterierna ska vara
avgörande när beslut fattas om tillämpning av övergångsbestämmelser i händelse
av ändring av farkosttyp (fartygstyp, avsedd användning av fartyget) enligt
bilaga II till detta direktiv. 2.1.2 Om säkerhetskriterierna för den
nya farkosttypen skiljer sig från dem för den gamla typen ska en ändring göras.
Detta gäller om de särskilda bestämmelser i kapitlen 15–22b i bilaga II som är
tillämpliga på den nya typen inte var tillämpliga på den gamla typen. 2.1.3 I händelse av ändring av
farkosttyp ska alla särskilda bestämmelser och krav för denna typ uppfyllas
helt, men övergångsbestämmelser får inte åberopas för dessa krav. Detta är även
tillämpligt på delar som övertas från befintliga farkoster och som omfattas av
dessa särskilda krav. 2.1.4 Ombyggnaden av en tankbåt till
ett torrlastfartyg räknas inte som en ändring av farkosttyp enligt 2.1.2. 2.1.5 I händelse av en ombyggnad av ett
fartyg med hytter till ett dagstursfartyg ska alla nya delar helt uppfylla de
aktuella kraven. 2.2 Närmare tillämpning av
övergångsbestämmelser 2.2.1 Punkt 2 i artikel 24.02 och
punkt 2 i artikel 24a.02 är tillämpliga på de delar av farkosten som byts ut
och följaktligen omfattas nya farkostdelar inte av övergångsbestämmelserna. 2.2.2 Övergångsbestämmelserna ska
fortsätta att gälla för de delar av farkosten som inte byggs om, med undantag
för delar enligt 2.1.3 andra meningen. 2.2.3 Om farkostens mått ändras
gäller övergångsbestämmelserna inte längre de delar av farkosten som berörs av
denna ändring (t.ex. avstånd för kollisionsskott, fribord och ankare). 2.2.4 Om farkosttypen ändras ska de
särskilda bestämmelser i bilaga II som endast gäller den nya farkosttypen
tillämpas. Alla delar och all utrustning som berörs av ombyggnaden måste
uppfylla de aktuella kraven i del II och III i bilaga II. 2.2.5 Farkosten ska sedan tilldelas
ett nytt eller ändrat unionscertifikat för inlandssjöfart och i fält 7 och 8 i
certifikatet ska en anteckning göras både om originalkonstruktionen och om
ombyggnaden. 2.3 Illustrerande exempel 2.3.1 Ett lastfartyg (konstruktionsår
1996) byggs om till ett passagerarfartyg. Kapitel 15 i bilaga II gäller då hela
fartyget, utan att åberopa övergångsbestämmelserna. Om fören inte har ändrats,
vare sig enligt ombyggnadsplanen eller enligt kapitel 15, krävs inte att
fartyget har ankarnischer enligt artikel 3.03. 2.3.2 En bogserare (konstruktionsår
1970) byggs om till en skjutsbogserare. Den fysiska ombyggnaden innebär endast
att utrustningen på däck byts ut och att en skjutsbogseringsanordning
installeras. Alla övergångsbestämmelser för ett fartyg från 1970 ska fortsätta
att gälla, förutom kapitlen 5 och 7 (i del) och artiklarna 10.01 och 16.01. 2.3.3 Ett motortankfartyg
(konstruktionsår 1970) byggs om till en skjutsbogserare. Den fysiska
ombyggnaden innebär att fören och lastutrymmena avskiljs, att utrustningen på
däck byt ut och att en skjutsbogseringsanordning installeras. Alla
övergångsbestämmelser för ett fartyg från 1970 ska fortsätta att gälla, förutom
bestämmelserna i kapitlen 5 och 7 (i del) och artiklarna 10.01 och 16.01. 2.3.4 Ett motortankfartyg byggs om
till ett motorlastfartyg. Motorlastfartyget måste uppfylla aktuella
säkerhetskrav för arbetsplatser, i synnerhet de som anges i artikel 11.04 i
kapitel 11 i bilaga II. 3. Tillämpning av
övergångsbestämmelser vid ombyggnad av passagerarfartyg 3.1 Tillämpning av
övergångsbestämmelser 3.1.1 Ombyggnadsåtgärder som är
nödvändiga för att uppfylla kraven i kapitel 15, oavsett när de vidtas, utgör
inte en ombyggnad ”C” enligt punkt 2 i artikel 24.02, punkt 1 i artikel 24.03
eller punkt 5 i artikel 24.06 i bilaga II, respektive enligt artikel 24a.02 och
artikel 24a.03. 3.1.2 I händelse av en ombyggnad av
ett fartyg med hytter till ett dagstursfartyg ska alla nya delar helt uppfylla
de aktuella kraven. 3.2 Illustrerande exempel 3.2.1 Ett passagerarfartyg
(konstruktionsår 1995) måste senast den 1 januari 2015 förses med ett andra
fristående framdrivningssystem. Om inga övriga frivilliga ombyggnader görs av
detta passagerarfartyg är det inte nödvändigt att utföra en beräkning av
stabilitet enligt de nya kraven, men om ett objektivt behov finns kan en
beräkning av stabiliteten utföras enligt de ursprungliga kraven för stabilitet
i en medlemsstat. 3.2.2 Ett passagerarfartyg
(konstruktionsår 1994, med ett certifikat senast förnyat 2012) ska förlängas
med 10 meter 2016. Denna farkost måste därutöver förses med ett andra
fristående framdrivningssystem. En ny beräkning av stabiliteten kommer också
att bli nödvändig och den måste utföras i enlighet med kapitel 15 för
1-avdelningsstatus och 2-avdelningsstatus. 3.2.3 Ett passagerarfartyg
(konstruktionsår 1988) förses med ett kraftfullare framdrivningssystem inklusive
propellrar. Ombyggnaden är så omfattande att en beräkning av stabiliteten
krävs. Den måste utföras i enlighet med de aktuella kraven. ADMINISTRATIV ANVISNING nr 5 Bullermätningar (Artiklarna 3.04.7, 7.01.2, 7.03.6, 7.09.3, 8.10, 11.09.3,
12.02.5, 17.02.3 b och 17.03.1 i bilaga II) 1. Allmänt För att kontrollera de maximala
ljudtrycksnivåer som anges i bilaga II ska mätvärden, mätförfaranden och
mätvillkor för kvantitativ, reproducerbar registrering av ljudtrycksnivåer
fastställas i enlighet med punkterna 2 och 3. 2. Mätinstrument Mätinstrumenten ska uppfylla föreskrifter för
klass 1 enligt EN 60651:1994. Innan och efter varje uppsättning mätningar,
ska en kalibrator av klass 1 enligt EN 60942:1998 placeras på
mikrofonen för att kalibrera mätinstrumentet. Kalibratorns överensstämmelse med
föreskrifterna i EN 60942:1998 ska kontrolleras en gång varje år.
Mätinstrumentens överensstämmelse med föreskrifterna i EN 60651:1994 ska
kontrolleras en gång vartannat år. 3. Bullermätningar 3,1. Ombord på farkosten Mätningarna ska utföras i enlighet med
ISO 2923:2003, avsnitten 5 till 8, endast A-vägda
ljudtrycksnivåer. 3,2. Luftburet buller från farkoster Buller från farkoster på inre vattenvägar
och i hamnar fastställs genom mätningar i enlighet med
EN ISO 22922: 2000, avsnitten 7–11. Maskinrummets dörrar
och fönster ska vara stängda under mätningar. 4. Dokumentation Mätningarna ska registreras i enlighet med
”Bullermätningsrapport” (bilaga). Bullermätningsrapport –
ombord på farkost i enlighet med ISO 2923:2003 –
luftburet buller från farkost i enlighet med
EN ISO 2922:2000[56] A. Farkostdata 1. Typ av farkost och namn: Unikt europeiskt identifieringsnummer för
fartyg: 2. Ägare: 3. Huvudframdrivningssystem: 3.1. Huvudmotorer: Nummer || Tillverkare || Typ || Tillverkningsår || Effekt (kW) || Motorvarvtal (min–1) || Tvåtakt/fyrtakt || Turboladdad ja/nej 1 || || || || || || || 2 || || || || || || || 3.2. Transmission Tillverkare: … Typ: … Nedväxling: 1: … 3.3. Propellrar Antal: … Antal blad: … Diameter: … mm Dysa:
ja/nej[57] 3.4. Styrinrättning Typ: 4. Hjälpsystem: Nummer || Framdrivning av || Tillverkare || Typ || Tillverkningsår || Effekt (kW) || Motorvarvtal (min–1) 1 || || || || || || 2 || || || || || || 3 || || || || || || 4 || || || || || || 5 || || || || || || 5. Genomförda bullerminskningsåtgärder: 6. Anmärkningar: B. Använda mätinstrument 1. Ljudtrycksnivåmätare: Tillverkare: … Typ: … Senaste kontroll: … 2. Oktav/tredje oktavbandsmätare Tillverkare: … Typ: … Senaste kontroll: … 3. Kalibrator Tillverkare: … Typ: … Senaste kontroll: … 4. tillbehör: 5. Anmärkningar: C. Mätförhållanden – farkost 1. Formering under mätningarna: 2. Last/deplacement: … t/m3[58] (cirka… % av maximalt
värde) 3. Huvudmotorns varvtal: … min–1
(cirka … % av maximalt värde) 4. Hjälpsystem i drift nr: 5. Anmärkningar: D. Mätförhållanden – omgivningar 1. Mätområde: … Motströms/nedströms[59] 2. Vattendjup: … m (Relevant vattennivå … = …
m) 3. Väder: … Temperatur: … °C; Vindstyrka: … BF 4. Påverkan av externt buller: ja/nej[60], specificera om ja: … 5. Anmärkningar: E. Registrering av mätning 1. Mätningen utförd av: 2. Datum: 3. Anmärkningar: 4. Underskrift: F.1. Mätresultat Bullermätningar ombord på farkost: Nummer || Mätningspunkt || Dörrar || Fönster || Uppmätt värde i dB(A) || Observationer Öppen || Stängd || Öppet || Stängt || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || F.2. Mätresultat Mätningar av luftburet buller från farkost: Nummer || Mätningspunkt || Mätvärden i dB(A) || Observationer || || || || || || || || || ADMINISTRATIV ANVISNING nr 6 Tillämpning
av kraven i kapitel 15
Lokal uppdelning Övergångsbrstämmelser
för inneslutningar med hjälp av
markiser eller liknande rörliga installationer (Artikel 15.02.5, 15.03.4, 15.03.9 i bilaga II)
1.
Lokal uppdelning (punkt 5 i artikel 15.02)
Enligt punkt 5 i artikel 15.02 är det tänkbart
att lokala vattentäta uppdelningar, som uppdelningar i sidled av dubbelbottnade
tankar som är längre än den skadade längden som ska beaktas, inte inbegrips i
utvärderingen. I sådana fall kanske det inte är möjligt att beakta uppdelningen
i sidled om den inte förlängs upp till skottdäcket. Detta kan leda till att
skottdäcket delas upp på ett olämpligt sätt. Tolkning av krav: Om ett vattentätt utrymme är längre än vad som
i punkt 9 i artikel 15.03 och det inbegriper lokala uppdelningar som bildar
vattentäta underavdelningar, mellan vilka den minsta skadade längden ryms, kan
dessa tas i beaktande i beräkningen av läckstabiliteten.
2.
Övergångsbestämmelser för inneslutningar med hjälp
av markiser eller liknande rörliga installationer med avseende på stabilitet
(punkt 5 i artikel 15.03)
Inneslutningar med hjälp av markiser eller
liknande rörliga installationer kan orsaka problem med stabiliteten för
fartyget eftersom de, om de är tillräckligt stora, påverkar momentet från
vindtrycket. Tolkning av krav: När det gäller passagerarfartyg för vilka ett
fartygscertifikat för första gången utfärdades före den 1 januari 2006, eller
för vilka punkt 2 i artikel 24.06 andra meningen åberopas, måste en ny
beräkning av stabiliteten enligt detta direktiv göras efter det att en
inneslutning skapats med hjälp av markiser eller liknande rörliga
installationer, i den mån fartygets lateralplan Awz överskrider 5
procent av det totala lateralplanet Aw som ska beaktas i varje fall. ADMINISTRATIV ANVISNING nr 7 Specialankare
med minskad massa (Artikel 10.01.5 i bilaga II) Del 1:
Godkända specialankare Specialankare med minskad massa som är
godkända av behöriga myndigheter i enlighet med punkt 5 i artikel 10.01
förtecknas i följande tabell. Ankare nr || Beräkning av minskningen (%) || Behörig myndighet 1. HA-DU || 30 % || Tyskland 2. D'Hone Spezial || 30 % || Tyskland 3. Pool 1 (ihålig) || 35 % || Tyskland 4. Pool 2 (solid) || 40 % || Tyskland 5. De Biesbosch-Danforth || 50 % || Tyskland 6. Vicinay-Danforth || 50 % || Frankrike 7. Vicinay AC 14 || 25 % || Frankrike 8. Vicinay typ 1 || 45 % || Frankrike 9. Vicinay typ 2 || 45 % || Frankrike 10. Vicinay typ 3 || 40 % || Frankrike 11. Stockes || 35 % || Frankrike 12. D'Hone-Danforth || 50 % || Tyskland 13. Schmitts effektiva hållankare || 40 % || Nederländerna 14. SHI effektiva hållankare, typ ST (standard) || 30 % || Nederländerna 15. SHI effektiva hållankare, typ FB (helt balanserat) || 30 % || Nederländerna 16. Klinsmanns ankare || 30 % || Nederländerna 17. HA-DU-POWER-ankare || 50 % || Tyskland DEL 2 Kontroll
och godkännande av specialankare med minskad massa (Minskning
av ankarets massvärden fastställd i enlighet med artikel 10.01.1–10.01.4 i
bilaga II) 1. Kapitel 1 – Förfarande för godkännande 1.1. Specialankare med minskad
massa i enlighet med artikel 10.01.5 i bilaga II ska godkännas av
behöriga myndigheter. Den behöriga myndigheten fastställer godkänd minskning av
ankarmassan för specialankare i enlighet med det förfarande som beskrivs nedan. 1.2. Godkännande såsom
specialankare är endast möjligt om den fastställda minskningen av ankarmassa är
minst 15 %. 1.3. Ansökningar om godkännande av
ett specialankare i enlighet med punkt 1.1 ska inlämnas till den behöriga
myndigheten i en medlemsstat. Tio kopior av följande dokument ska medfölja
varje ansökan: a) En skiss av specialankarets
dimensioner och massa, med angivande av huvuddimensionerna och typbeteckning
för varje tillgänglig ankarstorlek. b) Ett bromskraftsdiagram för
referensankaret A (i enlighet med punkt 2.2) och
specialankaret B som ska godkännas, vilket ställts i ordning och bedömts
av ett organ som angetts av den behöriga myndigheten. 1.4. Den behöriga myndigheten
meddelar övriga behöriga myndigheter om alla ansökningar om att minska
ankarmassa, vilka den överväger att godkänna efter provning. 2. Kapitel 2 – Provningsförfarande 2.1. Bromskraftsdiagrammet i
enlighet med punkt 3.1 ska visa bromskrafterna såsom en funktion av
hastigheten för referensankaret A och specialankaret B som ska
godkännas på grundval av provningarna i enlighet med punkterna 2.2
till 2.5 nedan. I bilaga I visas en möjlig bromskraftsprovning. 2.2. Referensankaret A som
används vid provningarna ska vara ett normalt vikbart stocklöst ankare
motsvarande skissen och uppgifterna som ges nedan, med en massa på minst
400 kg. En tolerans på ±5 % gäller för de dimensioner
och den massa som anges. Varje ankarfly måste dock ha en yta som minst är
0,15 m2. 2,3. Massan på
specialankaret B som används vid provningarna ska inte avvika med mer än
10 % från massan för referensankaret A. Om toleranserna är större ska
krafterna räknas om i förhållande till massan. 2,4. Bromskraftsdiagrammen ska ha
en linjär funktion av hastigheten (v) i området 0–5 km/h (hastighet över
mark). För detta ändamål ska tre provningar utföras i riktning motströms för
referensankaret A och specialankaret B alternerande över vardera av
två flodsträckningar som bestäms av den behöriga myndigheten, en med grovt grus
och en med fin sand. På floden Rhen kan sträckningen mellan 401–402 km
utgöra referenssträckning för provningarna på grovt grus och sträckningen
mellan 480–481 km för provningarna på fin sand. 2,5. Vid varje provning ska det
ankare som provas dras med en stålvajer vars längd mellan ankaranslutningen och
dragfarkosten eller anordningen är 10 gånger anslutningspunktens höjd på
farkosten över ankarbottnen. 2,6. Minskningen av ankarmassan i
procent beräknas med följande formel: r = 75 · (1 – 0,5(PB/PA)((FA/FB) +
(AA/AB)))[%]Där: r || || ankarmassans minskning i procent för specialankaret B i förhållande till referensankaret A, PA || || massan för referensankaret A, PB || || massan för specialankaret B, FA || || hållkraft för referensankare A vid v = 0,5 km/h, FB || || hållkraft för specialankare A vid v = 0,5 km/h, AA || || bromskraftsdiagrammets yta som avgränsas av – linjen som är parallell med y-axeln vid v = 0 – linjen som är parallell med x-axeln vid v = 5 km/h – linjen som är parallell med x-axeln vid hållkraften F = 0 – bromskraftskurvan för referensankaret A. Modell för bromskraftsdiagram (Fastställande av ytorna AA och AB) AB samma definition som för AA förutom att bromskraftskurvan för specialankaret B används. AB || || samma definition som för AA förutom att bromskraftskurvan för specialankaret B används. 2.7. Den godtagbara procentandelen är
medelvärdet av sex värden för r, som beräknas i enlighet med punkt 2.6. Bilaga I till föreskrifterna om
inspektion och godkännande av specialankare Exempel på en ankarprovningsmetod med en enkelradig tvådelad
skjutbogserad konvoj Skjutbogserare || 2:a läktaren || || || 1:a läktaren || Ankare || Kran || Kabel || Draglina || Dragkraftsdynamometer || ankarbotten 500 kg || 750 kg || 12 mm Æ || 24 mm Æ || 20 t || sand/grus Bogserhastighet: 0 ® 5 km/h Draglinans lutningsvinkel £ 1:10 ADMINISTRATIV ANVISNING nr 8 Vattentäta fönsters styrka (Artikel 15.02.16 i bilaga II) 1. Allmänt Enligt artikel 15.02.16 i bilaga II
får vattentäta fönster finnas nedanför marginallinjen om de är vattentäta, inte
kan öppnas, är tillräckligt starka och uppfyller kraven i
artikel 15.06.14. 2. Vattentäta fönsters konstruktion Föreskrifterna i artikel 15.02.16 i
bilaga II anses vara uppfyllda om de vattentäta fönstrens konstruktion
uppfyller följande bestämmelser. 2.1. Endast härdat glas som
uppfyller ISO 614, utgiven april 1994, ska användas. 2.2. Runda fönster ska uppfylla
ISO 1751, utgiven april 1994, serie B: medelkraftiga fönster,
typ: ej öppningsbara fönster. 2.3. Kantiga fönster ska uppfylla
ISO 3903, utgiven april 1994, serie E: kraftiga fönster, typ: ej
öppningsbara fönster. 2.4. ISO-standardiserade fönster
får ersättas av fönster vars konstruktion åtminstone uppfyller föreskrifterna i
punkterna 2.1 till 2.3. ADMINISTRATIV ANVISNING nr 9 Föreskrifter för automatiska trycksatta
vattensprinkler (Artikel 10.03a.1 i
bilaga II) Lämpliga automatiska trycksatta
vattensprinkler enligt artikel 10.03a.1 ska uppfylla följande
föreskrifter: 1. Den automatiska trycksatta
vattensprinklern ska alltid vara driftklar när det finns personer ombord. Ingen
extra åtgärd ska krävas av besättningen för att utlösa funktionen. 2. Systemet ska permanent bibehållas
vid nödvändigt tryck. Rören ska alltid vara fyllda med vatten ända fram till
munstyckena. Systemet ska ha kontinuerligt arbetande vattenförsörjning. Det ska
inte vara möjligt för föroreningar, som kan störa driften, att komma in i
systemet. Lämpliga visningssystem och provningssystem (t.ex. manometrar,
vattenindikatorer på trycktankar, pumpprovningskretsar) ska vara installerade
för övervakning och kontroll av systemet. 3. Pumpen för vattenförsörjningen av
munstyckena ska aktiveras automatiskt vid ett tryckfall i systemet. Pumpen ska
vara så dimensionerad att den kontinuerligt kan tillhandahålla tillräcklig
vattenförsörjning med erforderligt tryck om alla munstyckena, som krävs för att
täcka en yta motsvarande det största rummet som ska skyddas, är aktiverade
samtidigt. Denna pump ska exklusivt försörja den automatiska trycksatta
vattensprinklern. I händelse av fel på pumpen ska det vara möjligt att förse
munstyckena med tillräcklig vattenförsörjning från annan pump ombord. 4. Systemet ska vara uppdelat i
sektioner, vardera med högst 50 munstycken. 5. Munstyckenas antal och placering ska
säkerställa effektiv fördelning av vatten i de rum som ska skyddas. 6. Munstyckena ska utlösas vid en
temperatur mellan 68 °C och 79 °C. 7. Installationen av komponenter till
automatiska trycksatta vattensprinkler inuti de rum som ska skyddas ska
begränsas till nödvändigt minimiantal. Inga sådana systemkomponenter ska
installeras i huvudmaskinrum. 8. Optiska och akustiska indikatorer
ska tillhandahållas på en eller flera lämpliga platser, åtminstone en som är
ständigt bemannad, vilka visar aktivering av automatiska trycksatta
vattensprinkler i varje sektion. 9. Energiförsörjningen av
installationen av automatiska trycksatta vattensprinkler ska tillhandahållas av
två oberoende energikällor som inte är installerade på samma plats. Varje
energikälla ska kunna försörja hela systemet på egen hand. 10. En installationsplan över den
automatiska trycksatta vattensprinklern ska visas för inspektionsorganet för
kontroll innan systemet installeras. Planen ska visa vilka typer av maskiner
och utrustning som används och prestandauppgifter för dessa. En installation
som provats och certifierats av ett godkänt klassningssällskap och som
uppfyller åtminstone ovanstående bestämmelser kan godkännas utan att provas
ytterligare. 11. Förekomsten av en automatiskt
trycksatt vattensprinkler ska anges i unionscertifikatet för inlandssjöfart under
punkt 43. ADMINISTRATIV ANVISNING nr 10 (Utan innehåll) ADMINISTRATIV ANVISNING nr 11 Färdigställande av unionscertifikatet
för inlandssjöfart 1. ALLMÄNT 1.1. Blanketter Endast formulär som är godkända av en behörig
myndighet ska användas för färdigställande av unionscertifikat för
inlandssjöfart. Formulären ska endast fyllas i på den ena sidan. Vid utfärdande av ett nytt unionscertifikat
för inlandssjöfart ska alla sidorna 1–13 ingå, även om det saknas uppgifter på
vissa sidor. 1.2. Metod för inskrivning Uppgifter på unionscertifikatet för
inlandssjöfart ska vara maskin- eller datorskrivna. Handskrivna uppgifter får
endast användas i undantagsfall. Uppgifterna ska vara outplånliga.
Teckensnittets färg ska endast vara svart eller blå. Raderingar ska göras med
rött. 2. UPPGIFTER 2.1. Strykning av alternativ När uppgifter är markerade med (*) ska de som
inte gäller strykas. 2.2. Punkter utan uppgifter Om det inte krävs någon uppgift eller inte är
möjligt att ange någon uppgift för någon av punkterna 1–48, ska en vågrät
linje dras tvärs över hela fältet. 2.3. Sista sidan i unionscertifikatet för inlandssjöfart Om inga extra sidor krävs efter sidan 13 (se
punkt 3.2.3) ska orden ”fortsättning på sidan”[61]
längst ned på sidan 13 strykas. 2.4. Ändringar 2.4.1 Första handskrivna ändringen på en
sida En sida kan endast ändras en gång, men då kan
dock flera ändringar göras. En röd linje ska dras genom alla uppgifter som ska
ändras. Ett tidigare struket alternativ (se punkt 2.1) eller en punkt som
tidigare saknade uppgift (se punkt 2.3) ska strykas under med rött. De nya
uppgifterna ska inte anges i det ändrade fältet, utan på samma sida under
rubriken ”Ändringar”, och raden ”Denna sida har ersatts” ska strykas. 2.4.2 Ytterligare handskrivna ändringar
på en sida Vid ytterligare ändringar av sidan ska den
ersättas och de nödvändiga ändringarna såväl som alla tidigare ändringar ska
anges direkt under tillämpliga punkter. Under rubriken ”Ändringar” ska raden
”ändringar av punkt(erna)” strykas. Den gamla sidan ska behållas av
inspektionsorganet som ursprungligen utfärdade unionscertifikatet för
inlandssjöfart. 2.4.3 Ändringar medelst elektronisk
datahantering Vid ändringar medelst elektronisk
datahantering ska sidan ersättas och de nödvändiga ändringarna såväl som alla
tidigare ändringar ska anges direkt under tillämpliga punkter. Under rubriken
”Ändringar” ska raden ”ändringar av punkt(erna)” strykas. Den gamla sidan ska behållas av
inspektionsorganet som ursprungligen utfärdade unionscertifikatet för
inlandssjöfart. 2.5. Korrigeringar genom överklistring Överklistring av uppgifter eller inklistring
av ytterligare uppgifter under en punkt är ej tillåtet. 3. ERSÄTTA OCH LÄGGA TILL SIDOR 3.1. Ersätta sidor Sidan 1 i unionscertifikatet för
inlandssjöfart ska aldrig ersättas. För utbyte av övriga sidor ska det
förfarande som beskrivs i punkt 2.4.2 eller punkt 2.4.3 tillämpas. 3.2. Lägga till sidor Om utrymmet är otillräckligt för ytterligare
uppgifter på sidorna 10, 12 eller 13 i unionscertifikatet för
inlandssjöfart får ytterligare sidor bifogas. 3.2.1 Utökning/bekräftelse av giltighet Om ytterligare utökning krävs när certifikatet
redan har utökats sex gånger ska orden ”Fortsätter på sidan 10a” läggas till
längst ned på sidan 10 och en ytterligare sida 10 ska märkas såsom 10a och
sättas in efter sidan 10. Respektive uppgift anges sedan under punkt 49 överst
på sidan 10a. Längst ned på sidan 10a ska uppgiften ”Fortsätter på sidan 11”
anges. 3.2.2 Utökning av certifikatet för
anläggningar för flytande gas Ett liknande förfarande som det i
punkt 3.2.1 ska tillämpas, med sidan 12a insatt efter sidan 12. 3.2.3 Bilaga till unionscertifikatet för
inlandssjöfart Längst ned på sidan 13 ska orden ”Slut på
unionscertifikat” strykas med rött. De strukna orden ”Fortsätter på sidan[62]” ska strykas under med rött
och efter den ska sidan med nummer 13a infogas. Denna ändring ska ha en
officiell stämpel. En ytterligare sida 13 ska märkas såsom sidan 13a och
infogas efter sidan 13. Bestämmelserna i punkt 2.2 gäller för sidan 13a efter
vederbörliga ändringar. Samma förfarande ska tillämpas för alla
ytterligare bilagor (sidorna 13b, 13c, etc.). 4. FÖRKLARING AV ENSKILDA PUNKTER Självklara punkter nämns inte nedan. 2. Om tillämpligt anges villkoren
såsom i artikel 1.01. Andra typer av farkoster ska anges med sin allmänt
godtagna beteckning. 10. Med avseende på fartyg med tillstånd
att navigera på Rhen, dvs. a) de som helt uppfyller de krav som
anges i bilaga II inklusive övergångsbestämmelserna i kapitel 24, och b) de som inte omfattas av
övergångsbestämmelserna i kapitel 24a eller minskningarna enligt bilaga IV, ska följande läggas till i strecksatsen ”– på EU:s
vattenvägar i zonen/zonerna”: a) Rhen, eller b) zon R. 15. Denna sektion ska endast fyllas
i för farkoster för vilka åtminstone en av egenskaperna 1.1 eller 1.2
eller 1.3 under punkt 14 inte är struken, i annat fall ska hela
tabellen strykas. 15.1. I kolumnen ”formeringsskiss”
i tabellen ska antalet av de avbildade formeringarna anges. Rader utan uppgift
ska strykas över. Ytterligare formeringar kan ritas
och ska betecknas 18, 19, 20 etc. Om det inte är uppenbart enligt
egenskapen ”lämplig för skjutbogsering” i det tidigare fartygscertifikatet,
vilka formeringar som är godkända, får uppgiften i det tidigare
fartygscertifikatet överföras till punkt 52. ”Se punkt 52” ska anges på rad 1 i
tabellen ”Godkänd formering”. 15,2. Kopplingsanordningar Endast uppgifter om kopplingen
mellan den skjutbogserande farkosten och den skjutna delen av konvojen ska
anges. 17–20. Uppgifter enligt
tonnagecertifikat i punkterna 17–19 anges med två decimaler och i
punkt 20 utan decimal. Längd överallt och bredd överallt ger farkostens
maximidimensioner inklusive alla utskjutande fastmonterade delar. Längd L
och bredd B ger skrovets maximidimensioner (se även artikel 1.01
Definitioner). 21. Dödviktstonnage för lastfartyg
i ton enligt tonnagecertifikatet för maximalt djupgående enligt punkt 19. Deplacement för alla andra
farkoster i m3. Om inget tonnagecertifikat finns tillgängligt
beräknas deplacementet från produkten av blockkoefficienten och längd LWL,
bredd BWL och medeldjupgåendet vid maximal nedsänkning. 23. Antal tillgängliga
passagerarbäddar (inklusive fällsängar och liknande). 24. Endast vattentäta
tvärskeppsskott som sträcker sig från ena sidan av fartyget till den andra ska
beaktas. 26. Om tillämpligt ska ett av
följande uttryck användas: –
handmanövrerade lastluckor, –
handmanövrerade rullande lastluckor, –
handmanövrerade skjutlastluckor, –
mekaniskt hanterade skjutlastluckor, –
mekaniskt hanterade lastluckor. Andra typer av lastluckor ska anges
med sin allmänt godtagna beteckning. Alla lastrum som saknar lastlucka
ska förtecknas, t.ex. under punkt 52. 28. Tal utan decimaler. 30, 31 och 33 Varje vinschhus ska
räknas såsom en vinsch, oavsett antalet ankare eller dragkablar som är anslutna
till det. 34. Under ”Andra installationer”
ska system som inte omfattar roderblad (t.ex. styrpropeller-,
vertikalaxelpropeller-, bogpropellersystem) anges. Ange även alla elektriska
hjälpmotorer för manuell aktivering. Vid bogpropellersystem avser
”fjärrstyrd” endast fjärreglage som manövreras från styrplatsen i styrhytten. 35. Endast de teoretiska värdena
enligt artiklarna 8.08.2 och 8.08.3, 15.01.1 c och 15.08.5
ska anges och då endast för farkoster som kölsträcktes efter den
31 december 1984. 36. En skiss kan krävas för
förtydligande. 37. Endast de teoretiska värdena
utan reduktion enligt artikel 10.01.1–10.01.4 ska anges. 38. Endast minimilängder enligt
artikel 10.01.10 och minimidragbrottsgränsvärden enligt 10.01.11 ska
anges. 39 och 40 Endast minimilängder och
minimibrottsgränsvärden omräknade enligt artikel 10.02.2 ska anges. På
begäran av ägaren kan tillgängligheten till de gamla kablarna noteras under
punkt 52. 42. Inspektionsorganet får lägga
till punkter i förteckningen över nödvändig utrustning. Dessa ska
rättfärdigas såsom viktiga för fartygets säkerhet för respektive fartygstyp
eller dess trafikområde. Tillägg ska anges under punkt 52. Vänster kolumn, raderna 3
och 4: För passagerarfartyg ska den förstnämnda punkten strykas, och under
den sistnämnda punkten ska längden på landgången anges såsom fastställd av
inspektionsorganet. För alla andra fartyg ska den sistnämnda punkten strykas
helt respektive, om inspektionsorganet har tillåtit en kortare längd än enligt
artikel 10.02.2 d, endast första hälften strykas och landgångens
längd anges. Vänster kolumn, rad 6: Här ska
antalet föreskrivna förbandslådor enligt artikel 10.02.2 f och
artikel 15.08.9 anges. Vänster kolumn, rad 10: Här ska
antalet föreskrivna brandsäkra behållare enligt artikel 10.02.1 d–f
anges. 43. Krav på handbrandsläckare
enligt andra säkerhetsföreskrifter, t.ex. Europeiska överenskommelsen om
internationell transport av farligt gods på inre vattenvägar (ADN), ingår inte
här. 44. Rad 3: I unionscertifikat för
inlandssjöfart som ska förlängas före den 1 januari 2010, eller den 1 januari
2025 i de fall då kapitel 24a är tillämpligt, ska punkten ”enligt
Europastandard EN 395:1998 eller EN 396:1998” strykas om inga räddningsvästar
som motsvarar denna standard finns ombord. Rad 4: När unionscertifikat för
inlandssjöfart förlängs efter den 1 januari 2015, eller den 1 januari 2030 i de
fall då kapitel 24a är tillämpligt, eller om en ny arbetsbåt tas ombord, ska
punkten ”ett par åror, en förtöjningslina och ett öskar” strykas. Punkten
”enligt Europastandard EN 1914:1997” ska strykas om ingen arbetsbåt som
motsvarar denna standard finns ombord. 46. Såsom en allmän regel ska inte
kontinuerlig drift anges om det saknas bäddar eller om ljudnivåerna är för
höga. 50. Experten ska underteckna endast
om han själv fyllt i sidan 11. 52. Här kan alla tillkommande
begränsningar, undantag och förklaringar eller liknande anges som gäller
uppgifter under enskilda punkter. 5. ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER 5.1. Befintliga unionscertifikat för inlandssjöfart Med undantag för artikel 2.09.2, ska inga
utökningar av befintliga unionscertifikat för inlandssjöfart beviljas. 5.2. Utbyte efter en regelbunden inspektion Efter en regelbunden inspektion av ett fartyg
som ännu ej har ett unionscertifikat för inlandssjöfart i linje med modellen i
bilaga V, del 1, ska ett unionscertifikat för inlandssjöfart
utfärdas. Artiklarna 2.09.4 och 2.17 ska tillämpas. ADMINISTRATIV ANVISNING nr 12 Bränsletankar på flytande farkoster (Artiklarna 8.05.1
och 17.02.1 d i bilaga II) Enligt artikel 8.05.1 ska bränsletankar
utgöra en inbyggd del av skrovet eller vara fast monterat i det. Bränsletankar till motorer för arbetsredskap
på flytande utrustning behöver inte utgöra en inbyggd del av skrovet eller vara
fast monterat i det. Flyttbara tankar får användas under förutsättning att de
uppfyller följande villkor: (2)
Dessa tankars volym ska inte överskrida
1 000 liter. (3)
Det ska vara möjligt att montera tankarna
tillräckligt fast och jorda dem. (4)
Tankarna ska vara tillverkade av stål med
tillräcklig väggtjocklek och ska vara installerade på en dropplåt. Den senare
ska vara konstruerad för att förhindra att läckande bränsle förorenar
farlederna. Dropplåten får uteslutas om dubbelväggiga tankar med läckageskydd
eller läckagevarningssystem används och som endast fylls på via en automatisk
påfyllningsventil. Bestämmelserna i punkt 3 ska anses vara uppfyllda om en
tankkonstruktion har certifierats och godkänts enligt föreskrifterna i en
medlemsstat. Detta ska noteras i unionscertifikatet för
inlandssjöfart. ADMINISTRATIV ANVISNING nr 13 Pråmars minsta skrovtjocklek (Artikel 3.02.1 i bilaga II) Vid regelbundna inspektioner i enlighet med
artikel 2.09 av pråmar som uteslutande bogseras får det inspekterande
organet medge vissa avvikelser från artikel 3.02.1 b med avseende på
bordläggningens minsta tjocklek på skrovet. Avvikelsen ska inte vara större än
10 % och den minsta skrovtjockleken ska inte vara mindre än 3 mm. Avvikelserna ska anges i unionscertifikatet
för inlandssjöfart. Under punkt 14 i unionscertifikatet för
inlandssjöfart ska endast egenskap nr 6.2 ”Bogserad såsom en farkost utan egen
framdrivning” gälla. Egenskaperna nr 1 till 5.3
och 6.1 ska strykas. ADMINISTRATIV ANVISNING nr 14 (Utan innehåll) ADMINISTRATIV ANVISNING nr 15 Fartygets styrfart för egen maskin (Artiklarna 10.03b.2 a,
15.07.1 och 22a.05.1 a i bilaga II) 1. Minimikrav för fartygs styrfart Fartygs rörelse för egen maskin i enlighet med
artiklarna 10.03b.2 a, 15.07.1 och 22a.05.1 a anses vara
tillräcklig om – vid användning av bogpropeller – fartyget eller formeringen
som framdrivs av fartyget uppnår hastigheten 6,5 km/h i förhållande till
vattnet och girhastigheten 20°/min kan uppnås och bibehållas under färd med
hastigheten 6,5 km/h i förhållande till vattnet. 2. Manöverprov Vid verifieringen av minimikraven ska
artikel 5.03 och 5.04 vara uppfylld. ADMINISTRATIV ANVISNING nr 16 (Utan innehåll) ADMINISTRATIV ANVISNING nr 17 Lämpligt brandlarmsystem (Artiklarna 10.03b.3, 15.11.17
och 22b.11.1 i bilaga II) Brandlarmsystem anses vara lämpliga om de
uppfyller följande villkor. 0. KOMPONENTER 0,1. Brandlarmsystemet består av a) branddetekteringssystem, b) brandindikeringssystem, c) kontrollpanel, såväl som av den externa energiförsörjningen. 0,2. Branddetekteringssystemet kan vara
uppdelat i en eller flera brandzoner. 0,3. Brandindikeringssystemet kan ha en eller
flera indikeringsanordningar. 0,4. Kontrollpanelen är den centrala
kontrollenheten för brandlarmsystemet. Den omfattar även delar av brandindikeringssystemet
(t.ex. en indikeringsanordning). 0,5. En brandindikeringszon kan ha en eller
flera branddetektorer. 0,6. Branddetektorer kan vara a) värmedetektorer, b) rökdetektorer, c) jondetektorer, d) flamdetektorer, e) kombinerade detektorer (branddetektorer
med en kombination av de detektorer som listats under a till d). Branddetektorer som reagerar på andra faktorer
som indikerar att en brand utbrutit kan godkännas av det inspekterande organet
under förutsättning att de inte är mindre känsliga än de detektorer som nämns
under a till e. 0,7. Branddetektorer kan installeras a) med eller b) utan enskild identifiering. 1. KONSTRUKTIONSKRAV 1,1. Allmänt 1.1.1 Obligatoriska brandlarmsystem ska alltid
vara i drift. 1.1.2 De branddetektorer som krävs i enlighet
med punkt 2.2 ska vara automatiska. Extra manuellt manövrerade
branddetektorer får installeras. 1.1.3 Systemet och dess komponenter ska klara
spänningsvariationer och överspänningar, ändringar av omgivande temperatur,
vibrationer, fuktighet, stötar, slag och korrosion såsom vanligen förekommer på
fartyg. 1,2. Energiförsörjning 1.2.1 Energikällor och elektriska kretsar som
krävs för brandlarmsystemens funktion ska vara självövervakande. Alla fel som
uppstår ska aktivera en optisk och akustisk larmsignal på kontrollpanelen som
kan särskiljas från brandlarmsignalen. 1.2.2 Det ska finnas minst två kraftkällor för
den elektriska delen av brandlarmsystemet, varav en ska vara ett
reservkraftsystem (dvs. reservkraftkälla och reservkopplingstavla). Det
ska finnas två separata kraftmatningar enbart för detta syfte. Dessa ska ledas
till en automatisk omkopplare i eller nära brandlarmsystemets kontrollpanel. På
dagtursfartyg på upp till 25 m LWL och på motorfartyg är
det tillräckligt med en reservkraftförsörjning. 1,3. Branddetekteringssystem 1.3.1 Branddetektorer ska vara grupperade i
branddetekteringszoner 1.3.2 Branddetekteringssystem ska inte
användas för några andra syften. Som undantag kan stängning av dörrarna i
enlighet med artikel 15.11.8 och liknande funktioner aktiveras och
indikeras på kontrollpanelen. 1.3.3 Branddetekteringssystem ska vara så
konstruerade att det första indikerade brandlarmet inte förhindrar brandlarm
som utlöses av andra detektorer. 1.4 Branddetekteringszoner 1.4.1 När branddetektorer inte kan
fjärridentifieras enskilt ska en branddetekteringszon inte övervaka mer än ett
däck. Detta gäller inte för en branddetekteringszon som övervakar ett inkapslat
trapphus. För att undvika fördröjningar vid detektering
av brandens ursprung ska antalet slutna utrymmen vara begränsat i varje
branddetekteringszon. Det ska inte finnas mer än femtio slutna utrymmen i en
branddetekteringszon. När branddetekteringssystemet har
fjärridentifiering av enskilda branddetektorer får branddetekteringszonerna
övervaka flera däck och godtyckligt antal slutna utrymmen. 1.4.2 På passagerarfartyg som saknar
branddetekteringssystem med fjärridentifiering av enskilda branddetektorer ska
en detekteringszon inte omfatta mer än det område som anges enligt
artikel 15.11.10. Aktiveringen av en branddetektor i en enskild hytt i
denna branddetekteringszon ska avge en optisk och akustisk signal i korridoren
utanför den hytten. 1.4.3 Kök, maskinrum och pannrum ska utgöra
separata branddetekteringszoner. 1,5. Branddetektor 1.5.1 Endast värme-, rök- eller jondetektorer
ska användas som branddetektorer. Andra typer får endast användas såsom extra
detektorer. 1.5.2 Branddetektorer ska vara typgodkända. 1.5.3 Alla automatiska branddetektorer ska
vara så konstruerade att de kan provas för att säkerställa att de fungerar
korrekt och tas i drift igen utan att några komponenter behöver ersättas. 1.5.4 Rökdetektorer ska vara så inställda att
de reagerar för en siktminskning per meter orsakad av rök på mer än
2 till 12,5 %. Rökdetektorer monterade i kök, maskinrum och
pannrum ska reagera med en känslighet som uppfyller gränsvärdena enligt
inspektionsorganets föreskrifter, varvid för låg eller för hög känslighet hos
detektorerna ska undvikas. 1.5.5 Värmedetektorer ska vara så inställda
att de vid temperaturökningar på mindre än 1 °C/min reagerar vid
temperaturer mellan 54 °C och 78 °C. Vid snabbare temperaturökningar ska
värmedetektorn reagera inom temperaturgränsvärdena, varvid för låg eller för
hög känslighet hos värmedetektorn ska undvikas. 1.5.6 Genom överenskommelse med
inspektionsorganet får värmedetektorernas tillåtna driftstemperatur ökas
till 30 °C över den maximala temperaturen i den övre delen av motor-
och pannrum. 1.5.7 Flamdetektorernas känslighet ska vara
tillräcklig för att detektera flammor mot en upplyst bakgrund. Flamdetektorer
ska även vara utrustade med ett system för identifiering av falska larm. 1,6. Branddetekteringssystem och kontrollpanel 1.6.1 Aktivering av en branddetektor ska avge
en optisk och akustisk brandlarmssignal vid kontrollpanelen och
indikeringsanordningarna. 1.6.2 Kontrollpanelen och
indikeringsanordningarna ska finnas på en plats som är ständigt bemannad av
besättning eller ombordanställda. En indikator ska finnas vid styrplatsen. 1.6.3 Indikeringsanordningarna ska åtminstone
indikera den branddetekteringszon i vilken en branddetektor har aktiverats. 1.6.4 På och nära varje indikeringsanordning
ska det finnas tydlig information om de övervakade områdena och
branddetekteringszonerna. 2. 5 MONTERINGSFÖRESKRIFTER 2,1. Branddetektorer ska monteras på ett
sådant sätt att systemets bästa möjliga funktion säkerställs. Platser i
närheten av däcksbalkar och ventilationsschakt eller andra platser där
luftströmmar negativt kan påverka systemets drift, samt platser där stötar och
mekaniska skador är troliga, ska undvikas. 2,2. I allmänhet ska branddetektorer som är
placerade i taket sitta åtminstone 0,5 meter från skott. Det största
avståndet mellan branddetektorer och skott ska överensstämma med följande
tabell: Typ av branddetektor || Maximal golvyta per branddetektor || Maximalt avstånd mellan branddetektorer || Maximalt avstånd mellan detektorer och tvärskeppsskott Värme || 37 m2 || 9 m || 4,5 m Rök || 74 m2 || 11 m || 5,5 m Inspektionsorganet kan föreskriva eller
godkänna andra avstånd på grundval av provningar som bestyrker detektorernas
egenskaper. 2,3. Dragningen av elektriska kablar för
brandlarmsystemet genom maskinrum och pannrum eller andra områden med hög
brandrisk är inte tillåten om detta inte är nödvändigt för branddetektering i
dessa områden eller för anslutning till motsvarande kraftförsörjning. 3. BESIKTNING 3.1 Brandlarmsanläggningarna måste
kontrolleras av en expert a) innan de tas i bruk för första gången, b) efter det att de har justerats eller
reparerats, innan de åter tas i drift, c) regelbundet minst vartannat år. Med avseende på maskinrum och pannrum ska
kontrollerna göras under olika driftförhållanden och under varierande
ventilationsförhållanden. Inspektioner enligt underavsnitt c ovan får även
utföras av en behörig person från ett behörigt företag som är specialiserat på
brandsläckningssystem. 3.2 Ett inspektionscertifikat, som
undertecknats av experten eller den behöriga personen och som anger
inspektionsdatum ska utfärdas. ADMINISTRATIV ANVISNING nr 18 Bevis på olika fartygsdelars bärighet,
trim och stabilitet (Artikel 22a.05.2 tillsammans med
artikel 22.02 och 22.03 i bilaga II) 1. Vid provning av olika fartygsdelars
bärighet, trim och stabilitet, vilka har delats av i enlighet med
artikel 22a.05.2 a, ska det antas att båda delarna var delvis eller
helt olastade i förväg eller att containrar som sköt ut utanför luckkarmen på
lämpligt sätt var skyddade mot glidning. 2. För vardera av de två delarna ska därför
följande krav uppfyllas vid beräkning av stabiliteten i enlighet med artikel 22.03
(Randvillkor och beräkningsmetod för bestyrkande av stabilitet för transport av
säkrade containrar): –
Metacenterhöjden MG ska inte understiga 0,50 m. –
Restflödningsavståndet ska vara minst 100 mm. –
Den hastighet som ska beaktas ska vara 7 km/h. –
Vindtrycket ska antas vara lika med 0,01 t/m2. 3. Krängningsvinkeln (≤ 5°) behöver
inte uppfyllas för de fartygsdelar som delats av i enlighet med
artikel 22a.05.2 eftersom denna vinkel – härledd från
friktionskoefficienten – anges för ej säkrade containrar. Hävarmen för det krängningsmoment som uppstår
på grund av fria vätskeytor ska beaktas i enlighet med den formel som ges i
artikel 22.02.1 e. 4. Kraven i punkterna 2 och 3
ska även anses vara uppfyllda om, för vardera av de två delarna,
stabilitetskraven i avsnitt 9.1.0.95.2 i Europeiska överenskommelsen om
internationell transport av farligt gods på inre vattenvägar (ADN) uppfylls. ADMINISTRATIV ANVISNING nr 19 (Utan innehåll) ADMINISTRATIV ANVISNING nr 20 Utrustning för fartyg som ska
framföras i enlighet med standarderna S1 och S2 (Artikel 23.09 i bilaga II) 1. ALLMÄN INLEDNING Enligt artikel 23.09.1 i bilaga II
ska fartyg som är avsedda att användas enligt standarderna S1 och S2
uppfylla bestämmelserna i denna artikel. Enligt artikel 23.09.1 ska
inspektionsorganet i unionscertifikatet för inlandssjöfart bekräfta att fartyget
uppfyller dessa bestämmelser. Dessa bestämmelser avser föreskrifter om
kompletterande utrustning som gäller förutom de föreskrifter som ett fartyg
måste uppfylla för att unionscertifikatet för inlandssjöfart ska utfärdas.
Bestämmelserna i artikel 23.09, som kan tolkas på olika sätt, kommer att
klarläggas i denna administrativa anvisning. Således ska bestämmelserna i
artikel 23.09.1 i bilaga II tolkas enligt följande: 2. Artikel 23.09 2.1. 1.1 a – Anordning av framdrivningssystem Om ett fartyg är utrustat med en direkt
reversibel huvudmotor ska tryckluftssystemet som krävs för att reversera
drivriktningen a) hållas ständigt trycksatt av en
automatiskt inställd kompressor eller b) trycksättas med en hjälpmotor som kan
startas från styrplatsen, när ett larm utlöses i styrhytten. Om hjälpmotorn har
en egen bränsletank ska det – i enlighet med artikel 8.05.13 – finnas en
varningsanordning i styrhytten som visar om fyllningsnivån inte är tillräckligt
för att säkerställa fortsatt säker drift. 2.2. 1.1 b – Slagvattennivåerna i huvudmaskinrummet Om det krävs ett bogstyrningssystem för att
uppfylla manöverföreskrifterna i kapitel 5 ska det rum som innehåller
bogstyrningssystemet anses vara ett huvudmaskinrum. 2.3. 1.1 c – Automatisk bränsleförsörjning 2.3.1 Om framdrivningssystemet har en tank för
daglig förbrukning, ska a) dess innehåll vara tillräckligt för att
säkerställa att framdrivningssystemet kan användas under 24 timmar, med
antagande av en förbrukning motsvarande 0,25 liter per kW per timme, b) bränsleförsörjningspumpen för påfyllning
av tanken för daglig förbrukning användas kontinuerligt eller c) bränsleförsörjningspumpen vara utrustad
med –
en omkopplare som automatiskt kopplar på
bränsleförsörjningspumpen när tanken för daglig förbrukning uppnår en viss låg
nivå och –
en omkopplare som automatiskt stänger av
bränsleförsörjningspumpen när tanken för daglig förbrukning är full. 2.3.2 Tanken för daglig förbrukning ska ha ett
nivålarm som uppfyller föreskrifterna i artikel 8.05.13. 2.4. 1.1 d – Ingen särskild kraftansträngning ska krävas för
styrinrättningen Hydrauliska styrinrättningar uppfyller denna
föreskrift. Manuella styrinrättningar ska inte kräva större kraft vid
användningen än 160 N. 2.5. 1.1 e – Optiska och akustiska signaler som krävs under gång Optiska signaler omfattar inte cylindrar,
bollar, koner eller dubbelkoner som krävs enligt föreskrifter utfärdade av
sjöfartsmyndigheterna i medlemsstaterna. 2.6. 1.1 f – Direkt kommunikation och kommunikation med maskinrummet 2.6.1 Direkt kommunikation ska anses vara
säkerställd om a) direkt optisk kontakt är möjlig mellan
styrhytten och manöverplatsen för vinschar och pollare på fartygets främre del
eller akter och om avståndet från styrhytten till dessa manöverplatser inte är
större än 35 m, och b) bostadsutrymmena kan nås direkt från
styrhytten. 2.6.2 Kommunikation med maskinrummet ska anses
vara säkerställd om den signal som nämns i artikel 7.09.3, andra meningen,
kan användas oberoende av den omkopplare som nämns i artikel 7.09.2. 2.7. 1.1 i – Vevar och liknande roterande manöversätt Dessa omfattar a) manuellt manövrerade ankarvinschar (den
maximala kraft som krävs ska anses vara den då ankarna hänger fritt), b) vevar för att lyfta lastluckor, c) vevar på mast och trattvinschar. Dessa omfattar inte a) förhalnings- och kopplingsvinschar, b) vevar på kranar, om de inte är avsedda
för arbetsbåtar. 2.8. 1.1 m – Ergonomiska anordningar Bestämmelserna anses uppfyllda om a) styrhytten är anordnad i enlighet med
Europastandard EN 1864:2008 eller b) styrhytten är utformad för radarstyrning,
som utförs av en enda person eller c) styrhytten uppfyller följande
föreskrifter: aa) Kontrollenheterna och
övervakningsinstrumenten är i det främre synfältet och inom en vinkel om högst
180° (90° åt styrbord och 90° åt babord), inklusive golv och tak. De ska
vara tydligt läsbara och synliga från rorsmannens normala plats. bb) Huvudkontrollenheterna såsom ratt eller
styrspak, motorreglagen, radioreglagen och reglagen för akustiska signaler och
de varnings- och manöversignaler som krävs enligt tillämpliga nationella eller
internationella sjöfartsmyndigheters föreskrifter ska anordnas på ett sådant
sätt att avståndet mellan reglagen på styrbords sida och babords sida inte är
större än 3 m. Rorsmannen ska kunna hantera motorerna utan att behöva
släppa styrinrättningens reglage och fortfarande kunna använda andra reglage
såsom radiosystemet, reglagen för de akustiska signalerna och manöversignalerna
som krävs enligt tillämpliga nationella eller internationella
sjöfartsmyndigheters föreskrifter. cc) Varnings- och manöversignalerna som krävs
enligt tillämpliga nationella eller internationella sjöfartsmyndigheters
föreskrifter drivs elektriskt, pneumatiskt, hydrauliskt eller mekaniskt. Genom
undantag kan den användas med hjälp av en draglina endast om säker användning
från styrplatsen är möjlig på detta sätt. 3. Artikel 23.09 3.1. 1.2 a – Motorfartyg som framförs ensamma Motorfartyg som enligt unionscertifikatet för
inlandssjöfart även är lämpliga för skjutbogsering, men vilka a) saknar hydrauliskt eller elektriskt
manövrerade kopplingsvinschar eller b) vars hydrauliskt eller elektriskt
manövrerade kopplingsvinschar inte uppfyller föreskrifterna i punkt 3.3 i
denna administrativa anvisning ska ges standard S2 såsom motorfartyg som
framförs ensamt. Alternativet ”Standard S2 gäller inte
motorfartyget vid skjutbogsering” ska anges under punkt 47 i unionscertifikatet
för inlandssjöfart. 3.2. 1.2 c – Skjutbogserade konvojer Motorfartyg som enligt sina unionscertifikat
för inlandssjöfart är lämpliga för skjutbogsering och är utrustade med
hydrauliskt eller elektriskt manövrerade kopplingsvinschar som uppfyller
föreskrifterna i punkt 3.3 i denna administrativa anvisning, men vilka saknar
egen bogpropeller ska ges standard S2 såsom motorfartyg som skjutbogserar en
konvoj. Alternativet ”Standard S2 gäller inte motorfartyget vid skjutbogsering”
ska anges under punkt 47 i unionscertifikatet för inlandssjöfart. 3.3. 1.2 c, första meningen och 1.2 d, första meningen –
Särskilda vinschar eller liknande anordningar för att spänna linorna
(kopplingsanordningar) De kopplingsanordningar som krävs är den
minimiutrustning som anges i enlighet med artikel 16.01.2, vilka enligt
punkterna 2.1 och 2.2 i administrativ anvisning nr 3
(förbindelser i längdriktningen) är avsedda att ta upp kopplingskrafter och
vilka uppfyller följande föreskrifter: a) Anordningen ska tillhandahålla den
dragkraft som krävs för kopplingen endast på mekaniskt sätt. b) Anordningens reglage ska vara placerade
på själva anordningen. Genom undantag är fjärrstyrning tillåten under
förutsättning att –
den person som använder anordningen har obehindrad
direkt sikt över anordningen från styrplatsen, –
det finns en anordning vid styrplatsen som
förhindrar oavsiktlig användning, –
anordningen är försedd med ett nödstopp. c) Anordningen ska ha en
bromsanordning som reagerar omedelbart om reglagen lossas eller drivkraften
upphör. d) Det ska vara möjligt att lossa
kopplingskabeln manuellt om drivkraften upphör. 3.4. 1.2 c, andra meningen och 1.2 d, andra meningen –
Användning av bogpropeller Reglaget för användning av bogpropellern ska
vara permanent installerat i styrhytten. Föreskrifterna i artikel 7.04.8
ska vara uppfyllda. Elkablarna för användning av bogpropellern ska vara
permanent installerade fram till den främre delen av det skjutbogserande
motorfartyget eller skjutbogseraren. 3.5. 1.2 e – Likvärdig manöverbarhet Likvärdig manöverbarhet säkerställs av ett
framdrivningssystem som består av a) en drivenhet med flera propellrar och
åtminstone två oberoende framdrivningssystem med liknande motoreffekt, b) minst en vertikalaxelpropeller, c) minst en styrpropeller, eller d) minst ett framdrivningssystem med 360°
vattenstråle. ADMINISTRATIV ANVISNING nr 21 Föreskrifter om lågt placerad
belysning (Artikel 15.06.7; artikel 22b.10 d i
bilaga II) 1. Allmänt 1.1. Enligt ovanstående bestämmelser ska
passagerarfartyg och höghastighetsfartyg ha lämpliga system för att tydligt
identifiera utrymningsvägar och nödutgångar när den normala nödbelysningen är
mindre effektiv på grund av rök. Sådana system ska ha formen av lågt placerad
belysning (LLL). Denna administrativa anvisning omfattar godkännande,
installation och underhåll av sådana system. 1.2. Förutom den nödbelysning som krävs enligt
artikel 15.10.3 ska utrymningsvägar, inklusive trapphus, utgångar och
nödutgångar vara markerade med lågt placerad belysning (LLL) längs hela
utrymningsvägen, särskilt vid hörn och korsningar. 1.3. LLL-systemet ska fungera under minst
30 minuter efter aktivering. 1.4. LLL-produkter ska varken vara radioaktiva
eller giftiga. 1.5. Anvisningar om LLL-system ska visas
tillsammans med säkerhetsplanen i enlighet med artikel 15.13.2 och i
varje hytt. 2. Definitioner 2.1. Lågt placerad belysning (LLL) –
Elektriskt driven belysning eller fotoluminiscenta indikatorer placerade längs
utrymningsvägarna för att säkerställa att alla sådana vägar lätt kan
identifieras. 2.2. Fotoluminiscent system (PL) – Ett
LLL-system som använder fotoluminiscent material. Fotoluminiscenta material
innehåller en kemikalie (exempel: zinksulfid) som har förmåga att lagra energi
vid belysning med synligt ljus. Det fotoluminiscenta materialet avger ljus som
blir synligt när den omgivande ljuskällan blir mindre effektiv. Då det inte
längre finns någon ljuskälla som kan återmata materialet, avger det
fotoluminiscenta materialet den lagrade energin under en period med allt
svagare ljusstyrka. 2.3. Elektriskt drivna system (EP) – Ett
LLL-system som kräver elektrisk kraft för sin funktion, såsom system med
glödlampor, ljusdioder, elektroluminiscenta remsor eller lampor, lysrörslampor
etc. 3. Passager och trapphus 3.1. I alla passager ska LLL vara kontinuerlig
utom där den avbryts av korridorer och hyttdörrar för att tillhandahålla en
synlig linje längs utrymningsvägen. LLL-system ska i överensstämmelse med en
internationell standard ha en synlig linje som även ska vara godtagbar om den
inte är kontinuerlig. LLL ska installeras minst på den ena sidan av korridoren,
antingen på väggen inte högre än 0,3 m från golvet eller på golvet inte längre
än 0,15 m från väggen. I korridorer som är mer än två meter breda ska LLL
installeras på båda sidor. 3.2. I återvändskorridorer ska LLL ha pilar
placerade med intervall om högst 1 m eller likvärdiga
riktningsindikatorer, som visar utrymningsvägens riktning. 3.3. I alla trapphus ska LLL installeras på
åtminstone den ena sidan högst 0,3 m över stegen, vilka gör varje stegs
läge tydligt identifierbart för alla personer som står ovanför eller nedanför
steget. Lågt placerad belysning ska installeras på båda sidor om trapphusets
bredd är två meter eller bredare. Det översta och nedersta steget i varje
trappa ska vara utmärkt för att visa att det inte finns fler steg. 4. Dörrar 4.1. Lågt placerad belysning ska leda till
utgångsdörrens handtag. För att förhindra förväxling ska inga andra dörrar vara
märkta på samma sätt. 4.2. När skjutdörrar är monterade i
skiljeväggar i enlighet med artikel 15.11.2 och i skott i enlighet
med artikel 15.02.5 ska öppningsriktningen indikeras. 5. Skyltar och märkning 5.1. Alla utrymningsskyltar ska vara av
fotoluminiscent material eller utmärkta med elektrisk belysning. Måtten på
sådana skyltar och märkningar ska vara proportionerliga med resten av
LLL-systemet. 5.2. Utgångsskyltar för lågt placerad
belysning ska tillhandahållas vid alla utgångar. Skyltarna ska vara placerade
inom föreskrivet område på sidan av utgångsdörrar där handtaget är placerat. 5.3. Alla skyltar ska avvika i färg i
förhållande till bakgrunden (vägg eller golv) på vilka de är monterade. 5.4. Standardiserade symboler (t.ex. de som
beskrivs i IMO-resolutionen A.760.18) ska användas för LLL. 6. Fotoluminiscenta system 6.1. Fotoluminiscenta remsor ska vara minst
0,075 m breda. Smalare remsor får dock användas om deras ljusstyrka ökas
proportionerligt för att kompensera för deras bredd. 6.2. Fotoluminiscenta material ska
tillhandahålla minst 15 mcd/m2 mätt 10 minuter efter
borttagningen av alla externa belysningskällor. Systemet ska sedan fortsätta
att tillhandahålla ljusstyrkor starkare än 2 mcd/m2 under
20 minuter. 6.3. Alla fotoluminiscenta systemmaterial ska
vara försedda med inte mindre än den miniminivå av omgivande ljus som krävs för
att ladda det fotoluminscenta materialet för att uppfylla ovanstående
föreskrifter om ljusstyrka. 7. Elektriskt drivna system 7.1. Elektriskt drivna system ska vara
anslutna till nödkopplingstavlan som nämns i artikel 15.10.4 för att
drivas av den elektriska huvudkraftkällan under normala omständigheter och även
av den elektriska nödkraftkällan när den tidigare är ur drift. För att
dimensionera den elektriska nödkraftkällans kapacitet ska de elektriskt drivna
systemen ingå i förteckningen över nödförbrukare. 7.2. Elektriskt drivna system ska antingen
kopplas på automatiskt eller kunna aktiveras genom en enda åtgärd från
styrplatsen. 7.3. När elektriska system är installerade ska
följande ljusstyrkestandarder tillämpas: (a)
Det elektriskt drivna systemets aktiva delar ska ha
en minsta ljusstyrka på 10 cd/m2. (b)
Miniatyrglödlampornas punktkällor ska
tillhandahålla minst 150 mcd sfärisk medelintensitet med ett avstånd på
högst 0,1 m mellan lamporna. (c)
Punktkällorna i ljusdiodsystem ska ha en minsta
toppintensitet på 35 mcd. Vinkeln på halv-intensitetskonen ska vara
lämplig för de troliga riktningarna för närmande och betraktande. Avståndet
mellan lamporna ska inte vara större än 0,3 m. (d)
För elektroluminiscenta system ska dessa fungera
under 30 minuter från det ögonblick då huvudströmförsörjningen till vilken
de måste vara anslutna enligt avsnitt 7.1 slutar fungera. 7.4. Alla elektriskt drivna system ska vara så
anordnade att fel på en enskild lampa, belysningsremsa eller batteri inte
orsakar att markeringen blir ineffektiv. 7.5. Elektriskt drivna system ska uppfylla
föreskrifterna i artikel 9.20 om vibrations- och värmeprovning. Genom
undantag från artikel 9.20.2 c kan värmeprovningen utföras vid en
referensomgivningstemperatur på 40 °C. 7.6. Elektriskt drivna system ska uppfylla
föreskrifterna om elektromagnetisk kompatibilitet som finns i
artikel 9.21. 7.7. Elektriskt drivna system ska tillhandahålla
en typ av minimiskydd motsvarande IP 55 i enlighet med
IEC 60529:1992. 8. Besiktning 8.1 Luminansen för lågnivålogiken
måste kontrolleras av en expert a) innan de tas i bruk för första gången, b) efter det att de har justerats eller
reparerats, innan de åter tas i drift, c) regelbundet minst var femte år. Kontroller enligt underavsnitt c ovan får även
utföras av en behörig person med utbildning inom säkerhetsledningssystem. 8.2 Ett inspektionscertifikat, som
undertecknats av experten eller den behöriga personen och som anger
inspektionsdatum ska utfärdas. 8.3 Om luminansen efter en enda
mätning inte uppfyller de krav som föreskrivs i denna administrativa anvisning
ska mätningar göras med en ekvidistans på minst tio punkter. Om över 30 procent
av mätningarna inte uppfyller de krav som fastställs i denna administrativa
anvisning måste säkerhetsledningssystemen bytas ut. Om 20 till 30 procent av
mätningarna inte uppfyller de krav som fastställs i denna administrativa
anvisning ska säkerhetsledningssystemen kontrolleras igen inom ett år. ADMINISTRATIV ANVISNING nr 22 Särskilda säkerhetsbehov för personer
med nedsatt rörelseförmåga (Artikel 1.01.104, artikel 18.1 c i
detta direktiv, artikel 15.06.3–5, 15.06.9, 15.06.10, 15.06.13 och 15.06.17,
artikel 15.08.3, artikel 15.10.3, artikel 15.13.1–4 i bilaga II) 1. Inledning Personer med nedsatt rörelseförmåga har
säkerhetsbehov som är större än andra passagerares. Dessa behov beaktas i
föreskrifterna i kapitel 15, som förklaras enligt följande. Dessa föreskrifter är avsedda att säkerställa
att personer med nedsatt rörelseförmåga ska kunna vistas och röra sig säkert
ombord på fartyg. Dessutom ska sådana personer i en nödsituation ha samma
säkerhetsnivå som andra passagerare. Det är inte nödvändigt att alla ytor för passagerare
uppfyller de särskilda säkerhetsföreskrifterna för personer med nedsatt
rörelseförmåga. Därför gäller dessa föreskrifter endast för vissa områden.
Personerna i fråga måste dock ges möjlighet att bli informerade om dessa
områden som särskilt anpassats för dem ur säkerhetssynpunkt, så att de kan
planera sin vistelse ombord därefter. Rederiet är ansvarigt för att göra
motsvarande ytor tillgängliga, göra dem kända och kommunicera dem till personer
med nedsatt rörelseförmåga. För bestämmelser avseende personer med nedsatt
rörelseförmåga hänvisas till följande: –
Europaparlamentets och rådets
direktiv 2003/24/EG av den 14 april 2003 om ändring av rådets
direktiv 98/18/EG om säkerhetsbestämmelser och säkerhetsnormer för
passagerarfartyg. –
Vägledningen för anpassning av passagerarfartyg i
inlandssjöfart för personer med handikapp i enlighet med
resolution nr 25 från FN:s ekonomiska kommission för Europa (UNECE). Definitionen av termen ”personer med nedsatt
rörelseförmåga” som används i bilaga II är i stort sett identisk med den i
direktiv 2003/24/EG och de flesta av de tekniska föreskrifterna baseras på
vägledningen. Vid tvivel kan därför hänvisning ske till båda när beslut fattas.
Allmänt sett är föreskrifterna i direktiv 2003/24/EG och UN/ECE:s resolution nr
25 med titeln Guidelines for Passenger Vessels also suited for carrying
Disabled Persons mer långtgående än de i bilaga II. Föreskrifterna i bilaga II berör inte
bäddar och liknande installationer. Dessa omfattas av nationella bestämmelser. 2. Artikel 1.01.104 – Termen Personer med nedsatt
rörelseförmåga Personer med nedsatt rörelseförmåga: alla som
till följd av fysiska försämringar inte kan röra sig eller urskilja
omgivningarna på samma sätt som andra passagerare. Denna definition omfattar
personer med försämrad syn och hörsel och personer som reser med barn i
barnvagnar eller bär på barn. Med avseende på dessa bestämmelser omfattar dock
inte personer med nedsatt rörelseförmåga personer med psykiska
funktionsnedsättningar. 3. Artikel 18.1 c i detta direktiv – Allmänna bestämmelser:
Områden tillhandahållna för personer med nedsatt rörelseförmåga Områden som tillhandahålls för att användas av
personer med nedsatt rörelseförmåga omfattar från, i det enklaste fallet,
entréområdet till platser från vilka en utrymning sker i en nödsituation. De
ska omfatta –
en plats där livräddningsutrustning förvaras eller
utlämnas i en nödsituation, –
sittplatser, –
en lämpligt anpassad toalett (nr 10 i dessa
vägledningar) och –
anslutande korridorer. Antalet sittplatser motsvarar minst det
ungefärliga antal personer med nedsatt rörelseförmåga som – under en längre
period – oftast vistas ombord samtidigt. Antalet ska fastställas av rederiet på
grundval av erfarenhet, eftersom detta ligger utanför den behöriga myndighetens
kunskap. På fartyg med hytter ska även anslutande
korridorer till passagerarhytter som används av personer med nedsatt
rörelseförmåga beaktas. Antalet sådana hytter ska fastställas av rederiet på
samma sätt som antalet sittplatser. Med undantag för dörrars bredd finns inga
tvingande föreskrifter för särskilda anordningar i hytterna. Det faller på
rederiets ansvar att göra alla ytterligare nödvändiga arrangemang. 4. Artikel 15.06.3 g – Utgångar från rum Vad gäller föreskrifterna avseende bredden på
anslutande korridorer, utgångar och öppningar i relingar eller skyddsräcken
avsedda för att användas av personer med nedsatt rörelseförmåga eller som
vanligen används för ombordstigning och avstigning av personer med nedsatt
rörelseförmåga, ska även barnvagnar beaktas och det faktum att personer kan
vara beroende av olika typer av gånghjälpmedel eller rullstolar. För utgångar
och öppningar för ombordstigning och avstigning ska även det extra utrymme
beaktas som krävs för eventuell hjälppersonal. 5. Artikel 15.06.4 d – Dörrar Föreskrifterna avseende anordningen av området
runt dörrar avsedda att användas av personer med nedsatt rörelseförmåga ska
säkerställa att personer som till exempel är beroende av gånghjälpmedel kan
öppna sådana dörrar på ett säkert sätt. 6. Artikel 15.06.5 c – Anslutande korridorer Se punkt 4 i denna administrativa
anvisning. 7. Artikel 15.06.9 – Trappor och hissar Föreskrifterna för anordning av trappor ska,
förutom eventuellt nedsatt rörelseförmåga, även beakta synförsämringar. 8. Artikel 15.06.10 a och b – Relingar och skyddsräcken Föreskrifterna för relingar och skyddsräcken
avsedda för att användas av personer med nedsatt rörelseförmåga ska vara högre
eftersom sådana personer lättare tappar balansen och inte kan hålla fast. Se även punkt 4 i denna administrativa
anvisning. 9. Artikel 15.06.13 – Passager Av olika skäl behöver personer med nedsatt
rörelseförmåga stödja sig eller hålla fast oftare, så väggar i passager avsedda
att användas av personer med nedsatt rörelseförmåga ska vara utrustade med
ledstänger på lämplig höjd. Se även punkt 4 i denna administrativa
anvisning. 10. Artikel 15.06.17 – Toaletter Personer med nedsatt rörelseförmåga ska även
kunna vistas och röra sig säkert på toaletter, så minst en toalett ska vara
anpassad därefter. 11. Artikel 15.08.3 a och b – Larmsystem Personer med nedsatt rörelseförmåga råkar
oftare ut för situationer vid vilka de är beroende av hjälp från andra. I rum i
vilka, allmänt sett, de inte kan ses av besättningen, ombordpersonal eller
passagerare ska möjligheten att utlösa ett larm därför tillhandahållas. Detta
gäller toaletter avsedda att användas av personer med nedsatt rörelseförmåga. I personer med nedsatt rörelseförmåga ingår
personer med nedsatt syn eller hörsel. Följaktligen ska passagerarnas
larmsystem åtminstone i områden avsedda att användas av personer med nedsatt
rörelseförmåga tillhandahålla lämpliga optiska och akustiska larm. 12. Artikel 15.10.3 d – Tillräcklig belysning I personer med nedsatt rörelseförmåga ingår
personer med nedsatt syn eller hörsel. Tillräcklig belysning i områden avsedda
att användas av personer med nedsatt rörelseförmåga är därför mycket viktigt
och ska uppfylla strängare föreskrifter än belysningen i andra områden för
passagerare. 13. Artikel 15.13.1 – Säkerhetsinstruktion De särskilda säkerhetsåtgärder som är
nödvändiga för personer med nedsatt rörelseförmåga som ska beaktas i
säkerhetsinstruktionen ska beakta både möjlig nedsatt rörelseförmåga och
försämrad syn och hörsel. För sådana personer ska åtgärder under normal drift
beaktas förutom åtgärder i nödsituationer. 14. Artikel 15.13.2 – Säkerhetsplan De områden som omfattas av punkt 3 i
denna administrativa anvisning ska vara utmärkta. 15. Artikel 15.13.3 b – Visning av säkerhetsinstruktion och
säkerhetsplan Åtminstone de kopior av säkerhetsinstruktionen
och säkerhetsplanen som visas i områden avsedda för att användas av personer
med nedsatt rörelseförmåga ska vara sådana att de även kan, när så är möjligt,
läsas av personer med nedsatt syn. Detta kan till exempel uppnås genom lämplig
användning av kontrast och teckenstorlek. Dessutom ska planerna visas på en sådan höjd
att även rullstolsburna användare kan läsa dem. 16. Artikel 15.13.4 – Uppförandekod för passagerare Punkt 15 i denna administrativa anvisning
gäller i enlighet därmed. ADMINISTRATIV ANVISNING nr 23
Motor som omfattas av tillämpligt typgodkännande (Artikel 8a.03.1 i bilaga II) 1. Inledning Enligt artikel 8a.03.1 ska typgodkännanden i
enlighet med direktiv 97/68/EG och typgodkännanden som erkänns som likvärdiga
enligt direktiv 97/68/EG, godkännas på villkor att motorn i fråga omfattas av
ett tillämpligt typgodkännande. Dessutom förekommer det att
maskintillämpningar ombord på fartyg i inlandssjöfart måste användas för mer än
en tillämpning. I avsnitt 2 i denna administrativa anvisning
förklaras när en maskintillämpning kan anses omfattas av ett tillämpligt
typgodkännande. I avsnitt 3 klargörs frågan om hur maskiner som under driften
ombord måste användas för mer än en maskintillämpning ska behandlas. 2. Tillämpligt typgodkännande Maskintillämpningar anses omfattas av ett
tillämpligt typgodkännande om maskinen har anvisats till typgodkännandet i
fråga på grundval av följande tabell. Motorkategorier, steg för gränsvärden och
testcykler anges i enlighet med anvisat typgodkännandenummer. Maskintillämpning || Rättslig grund || Motorkategori || Gränsvärde || Test || || || || || || Krav || Cykel ISO 8178 Motorer med propelleregenskaper || I || Direktiv 97/68/EG || V || IIIA || C[63] || E3 RVIR || — || I, II[64] || — || E3 Huvudmaskiner med konstant varvtal (inklusive installationer med dieselelektrisk framdrivning och propeller med variabel fartreglering) || II || Direktiv 97/68/EG || V || IIIA || C[65] || E2 RVIR || — || I, II[66] || — || E2 Hjälpmaskiner med || konstant varvtal || III || Direktiv 97/68/EG || D, E, F,G || II || B || D2 H, I, J, K || IIIA V[67] RVIR || — || I, II[68] || — || D2 variabelt varvtal och variabel last || IV || Direktiv 97/68/EG || D, E, F, G || II || A || C 1 H, I, J, K || IIIA V[69] L, M, N, P || IIIB Q, R || IV RVIR || — || I, II[70] || — || C1 3. Särskilda maskintillämpningar 3,1. Motorer som under driften ombord måste
användas för mer än en maskintillämpning ska behandlas på följande sätt: a) Hjälpmaskiner som driver enheter eller
maskineri och som enligt tabellen i avsnitt 2 ska anvisas till tillämpningarna
III eller IV måste ha erhållit typgodkännande för var och en av de
tillämpningar som anges i denna tabell. b) Huvudmaskiner som driver ytterligare
enheter eller maskineri måste endast ha erhållit det nödvändiga typgodkännandet
för den relevanta typen av huvudmaskiner enligt tabellen i avsnitt 2, i den mån
som maskinens huvudtillämpning är framdrivning av fartyget. Om hjälpmaskinen
upptar mer än 30 % av tiden, måste motorn förutom typgodkännande för
huvudmaskinen även ha erhållit typgodkännande för hjälpmaskinen. 3,2. Motorer som driver bogpropellrar,
antingen direkt eller genom en generator med a) variabelt motorvarvtal och variabel vikt
kan anvisas till tillämpningarna I eller IV enligt tabellen i avsnitt 2, b) konstant varvtal kan anvisas till
tillämpningarna II eller III enligt tabellen i avsnitt 2. 3,3. Motorerna ska installeras med den
motoreffekt som är tillåten enligt typgodkännandet och som anges på motorn
genom typidentifering. Om sådana motorer måste driva enheter eller maskineri
med lägre motorförbrukning får motorkraften endast minskas med externa åtgärder
för att nå den motornivå som krävs för tillämpningen.
ADMINISTRATIV ANVISNING nr 24 Lämplig gasvarningsutrustning (Artikel 15.15.9 i bilaga II) 1. I enlighet med
artikel 24.02.2 och 24.06.5 (i varje fall övergångsbestämmelsen till
artikel 15.01.2 e) kan gasol (LPG) för hushållsanvändning ombord på
befintliga passagerarfartyg endast användas till första förnyandet av
unionscertifikatet för inlandssjöfart efter 1 januari 2045, på villkor att
gasvarningsutrustning i enlighet med artikel 15.15.9 finns tillgänglig. I
enlighet med artikel 15.15.9 kan LPG-system för hushållsändamål i
framtiden även installeras på passagerarfartyg som tas i drift för första
gången och vilkas längd inte överskrider 45 m, om sådan varningsutrustning
samtidigt installeras. 2. I enlighet med
artiklarna 24.02.2 och 24.06.5 (i varje fall övergångsbestämmelsen
till artikel 15.15.9) måste denna gasvarningsutrustning vara installerad
vid det första förnyandet av certifikatet i enlighet med artikel 14.15. 3. Gasvarningsutrustningen
består av sensorer, utrustning och rörledningar och ska anses lämplig om den
minst uppfyller följande föreskrivna föreskrifter: 3,1. Föreskrifter som ska uppfyllas
av systemet (sensorer, utrustning, rörledningar): 3.1.1 Gasvarning ska avges senast när
ett av följande värden uppnås eller överskrids: a) En undre explosionsgräns (LEL)
på 10 % för en propan-luftblandning, och b) 30 ppm CO (kolmonoxid). 3.1.2 Tiden tills larmet aktiveras
för hela systemet får inte överskrida 20 sekunder. 3.1.3 De gränsvärden som nämns i
punkterna 3.1.1 och 3.1.2 får inte ändras. 3.1.4 Produktionen av provningsgasen
ska vara så utformad att alla avbrott och hinder detekteras. Alla
falsifikationer på grund av lufttillträde eller förlust av provningsgas såsom
en konsekvens av läckage ska undvikas eller detekteras och rapporteras. 3.1.5 Utrustningen ska vara
konstruerad för temperaturer inom området från -10 till 40 °C och en
luftfuktighet inom området 20–100 %. 3.1.6 Gasvarningsutrustningen måste
vara självövervakande. Det ska vara omöjligt för obehöriga att stänga av
utrustningen. 3.1.7 Gasvarningsutrustning som
försörjs av energiförsörjningsnätverket ombord ska vara buffrat mot
strömavbrott. Batteridrivna tillämpningar ska vara försedda med en
varningsanordning som indikerar en minskning av batterispänningen. 3,2. Föreskrifter som ska uppfyllas
av utrustningen: 3.2.1 Utrustningen ska bestå av en
utvärderings- och visningsenhet. 3.2.2 Larmet som indikerar att
gränsvärdena i punkt 3.1.1 a och b har uppnåtts eller överskridits
ska ges optiskt och akustiskt, både i övervakade rum och i styrhytten
eller på någon annan permanent bemannad plats. Det ska vara klart synligt och
hörbart även under de driftsförhållanden som ger det högsta egenbullret. Larmet
ska skilja sig tydligt från alla övriga akustiska och optiska signaler i det
utrymme som ska skyddas. Det akustiska larmet ska även vara tydligt hörbart med
stängda anslutningsdörrar vid entréerna och i angränsande rum. Det
akustiska larmet får tystas efter aktivering, det optiska larmet får endast avbrytas
om värdena faller under de givna gränsvärdena som anges i punkt 3.1.1. 3.2.3 Det ska vara möjligt att
separat detektera och tydligt i rapporterna ange vilka gränsvärden i
punkt 3.1.1 a och b som har uppnåtts eller överskridits. 3.2.4 Om apparaten har en särskild
status (start, fel, kalibrering, parametrisering, underhåll etc.) ska detta
indikeras. Fel på hela systemet eller en av komponenterna ska indikeras av ett
larm i analogi med punkt 3.2.2. Det akustiska larmet får tystas efter
aktivering, det optiska larmet får endast avbrytas om felet avhjälpts. 3.2.5 Om det är möjligt att utfärda
olika rapporter (gränsvärden, särskild status) ska det även vara möjligt att
särskilja dem var för sig och att tydligt tilldela dem. Om det är nödvändigt
ska en gemensam signal visas som indikerar att det inte är möjligt att utfärda
alla rapporter. I detta fall ska rapporterna utfärdas i prioritetsordning, med
början med den rapport som har störst betydelse för säkerheten. Det ska vara
möjligt att visa de rapporter som inte kan utfärdas genom att trycka på en
knapp. Prioritetsordningen ska vara uppenbar enligt apparatens dokumentation. 3.2.6 Utrustningen ska vara så
konstruerad att obehörig påverkan inte är möjlig. 3.2.7 I alla fall då detekterings-
och larmutrustning används ska larmkontrollenheten och indikeringspanelen vara
i drift från en plats utanför de utrymmen som innehåller gaslagrings- och
gasförbrukningsanordningar. 3,3. Föreskrifter som ska uppfyllas
av sensorer/provtagningsanordningar: 3.3.1 I varje rum med förbrukande
apparater ska gasvarningsutrustningens sensorer tillhandahållas i närheten av
dessa apparater. Sensorerna/provtagningsanordningarna ska vara så installerade
att gasansamling detekteras innan de givna gränsvärdena som nämns i
punkt 3.1.1 har uppnåtts. Sensorernas arrangemang och installation ska
dokumenteras. Valet av platser ska motiveras av de tillverkare eller
specialföretag som har installerat utrustningen. Provtagningsanordningarnas rör
ska vara så korta som möjligt. 3.3.2 Sensorerna ska vara lätt åtkomliga
för att möjliggöra regelbunden kalibrering, underhåll och säkerhetskontroller. 3,4. Föreskrifter som ska uppfyllas av
installationen: 3.4.1 Hela gasvarningsutrustningen ska
installeras av ett specialföretag. 3.4.2 Vid installationen ska följande
aspekter beaktas: a) Lokala ventilationssystem. b) Strukturella arrangemang
(konstruktionen av väggar, skiljeväggar etc.) som underlättar eller försvårar
ansamlingen av gaser. c) Förebyggande av negativa
effekter orsakade av mekaniska skador, vatten- eller värmeskador. 3.4.3 Provtagningsanordningarnas alla
rörledningar ska arrangeras så att kondensvatten inte kan ansamlas. 3.4.4 Installationen ska vara
konstruerad på ett sådant sätt att obehörig manipulering inte är möjlig. 4. Kalibrering och inspektion av
gasläckdetektorer, utbyte av delar med begränsad livslängd 4.1 Gasläckdetektorer ska
kalibreras och inspekteras av en expert eller en behörig person enligt
tillverkarens anvisningar a) innan de tas i bruk för första gången, b) efter det att de har justerats eller
reparerats, innan de åter tas i drift, c) regelbundet. Ett kalibrerings- och inspektionscertifikat, som
undertecknats av experten eller den behöriga personen och som anger
inspektionsdatum ska utfärdas. 4.2 Delar av gasvarningssystemet
med begränsad livslängd måste bytas ut innan den angivna livslängden löper ut. 5. Märkning 5,1. Alla apparater ska minst ha
följande information på ett tydligt och outplånligt sätt: a) Namn och adress på tillverkaren. b) Lagstadgad märkning. c) Typ- och seriebeteckning. d) I tillämpliga fall, serienummer. e) I tillämpliga fall alla råd som
är oumbärliga för säker användning. f) Indikering av kalibreringsgas
för varje sensor. 5,2. Komponenter i
gasvarningsutrustningen som har en begränsad livslängd ska vara tydligt märkta
som sådana. 6. Tillverkarens uppgifter
avseende gasvarningsutrustningen: a) Kompletta anvisningar, ritningar
och diagram avseende säker och korrekt användning såväl som avseende
installation, igångkörning och underhåll av gasvarningsutrustningen. b) Driftsanvisningar omfattande
åtminstone aa) åtgärder att vidta i händelse av ett
larm eller en felindikering, bb) säkerhetsåtgärder i händelse av att
utrustningen inte är tillgänglig (t.ex. vid kalibrering, inspektion, avbrott)
och cc) personer som är ansvariga för
installation och underhåll. c) Anvisningar för kalibrering före
igångkörning och för rutinkalibrering inklusive de tidsintervall som ska
följas. d) Försörjningsspänning. e) Typ och betydelse för larm och
indikatorer (t.ex. särskild status). f) Information avseende
detekteringen av olika driftsproblem och felavhjälpning. g) Typ och omfattning av utbyte av
komponenter med begränsad livslängd. h) Typ, omfattning och
tidsintervall för inspektionerna. ADMINISTRATIV ANVISNING nr 25 Elektriska kablar (Artiklarna 9.15 och 15.10.6
i bilaga II) Allmänt (alla fartyg) – artikel 9.15 1. Vid tillämpning av artikel 9.15.5
måste minskad ventilation för skärmade kablar och kablar i helt slutna
kabelkanaler beaktas. 2. I artikel 9.15.9 ska antalet
kabelskarvar vara så få som möjligt. De får användas för reparations- och
utbytessyften såväl som, i undantagsfall, för att förenkla installationen.
Kabelskarvar som görs i enlighet med punkt 3.28 och bilaga D i
IEC 60092–352:2005 eller likvärdiga bestämmelser som erkänts av någon
medlemsstat, kommer att anses vara godtagbara. Passagerarfartyg – artikel 15.10.6 1. På passagerarfartyg anses kablar och
kabeldragning vara tillfredsställande om de uppfyller villkoren i punkt 2
och 3. 2. För kablar som i nödsituationer
tillhandahåller ström till utrustning som förtecknas i artikel 15.10.4
krävs överensstämmelse med artikel 15.10.6, andra stycket, enligt
följande: a) Kablarna ska dras på sådant sätt
att det undviks att de blir oanvändbara på grund av upphettning av skott och
däck som kan orsakas av en brand i angränsande utrymme. b) När kablarna försörjer
utrustning som är placerad inom högriskområden måste kabelvägar inom sådana
områden undvika dragningar som passerar över eller nära den översta delen av
dieselmotorer och oljeeldad utrustning eller nära heta ytor t.ex.
dieselmotorers avgassystem. När det inte finns någon alternativ dragning måste
kablarna skyddas mot skador orsakade av värme och brand. Sådant brandskydd kan
vara i form av en stålplatta eller en kabelkanal. c) Kablarna och tillhörande
utrustning som försörjs av nödkraftkällan ska, i den mån det är praktiskt
möjligt, bibehållas inom det säkra området. d) Kabelsystem ska arrangeras så
att brand i något utrymme som avgränsas av skiljeväggar av typ A såsom
visas i artikel 15.11.2 inte påverkar tjänster som är viktiga för
säkerheten inom ett annat sådant utrymme. Denna föreskrift är uppfylld om inte
huvud- och nödkablar går genom samma utrymme. Om de går genom samma utrymme är
föreskriften uppfylld om aa) de sitter så långt från varandra som
det är praktiskt möjligt eller bb) nödkabeln är av en brandsäker typ. 3. Hänsyn ska tas vid dragning av kabelknippen
för att säkerställa att kablarnas flamhämningsegenskaper inte försämras. Denna
föreskrift är uppfylld om kablarna överensstämmer med IEC 60332–3:2000. Om
överensstämmelse med IEC 60332–3:2000 eller likvärdiga bestämmelser, som
är erkända av en av medlemsstaterna inte är uppfyllda, bör brandspärrar i långa
dragningar av kabelknippen (mer än 6 m vertikalt och 14 m
horisontellt) övervägas, om inte kablarna är helt inneslutna i kabelkanaler.
Användning av olämpliga färger, kabelkanaler och höljen kan påverka
brandutbredningsegenskaperna för kablar betydligt och ska undvikas. Användningen
av särskilda typer av kablar, såsom radiofrekvenskablar, kan tillåtas utan att
det ovannämnda uppfylls. ADMINISTRATIV ANVISNING NR 26 Experter
och behöriga personer (Punkterna 106 och 107 i artikel 1.01 i bilaga II) Experter Experter ska utföra besiktningar som kräver
specialkunskaper antingen på grund av systemens komplexitet eller på grund av
den krävda säkerhetsnivån. Följande personer eller institutioner är godkända
för att utföra sådana besiktningar: 1.
Klassificeringssällskap som har all nödvändig
kunskap internt eller som på grundval av sin auktorisering är ansvariga för att
anlita externa personer eller institutioner och som har de nödvändiga
kvalitetskontrollsystemen med avseende på urvalet av dessa personer eller
institutioner. 2.
Medlemmar av inspektionsorgan eller anställda på
relevanta myndigheter. 3.
Officiellt godkända personer eller institutioner
med erkänd expertis inom det område som ska inspekteras, varvid
fartygsinspektionsorgan även kan utfärda detta godkännande i egenskap av
offentliga organ, helst baserat på ett kvalitetssäkringssystem. En person eller
institution anses även vara godkänd om den senast nämnda har genomgått ett
urvalsförfarande för särskild utvärdering av den expertis och erfarenhet som
krävs. Behöriga personer Behöriga personer ska exempelvis utföra
regelbundna visuella kontroller och funktionskontroller av säkerhetsutrustning.
Följande får klassificeras som behöriga personer: 1.
Personer som genom sin utbildning och erfarenhet
har tillräcklig expertis för att kunna bedöma specifika situationer och
omständigheter, t.ex. befälhavare, rederiers säkerhetsansvariga och besättning
med relevant erfarenhet. 2.
Företag som skaffat sig tillräckliga
specialkunskaper genom sitt dagliga arbete, t.ex. varv eller
installationsföretag. 3.
Tillverkare av system för särskilda ändamål, t.ex.
brandsläcksystem och kontrollutrustning. Terminologi Tyska || Engelska || Franska || Nederländska Sachverständiger || expert || expert || erkend deskundige Sachkundiger || competent person || spécialiste || deskundige Fachfirma || competent firm || société spécialisée || deskundig bedrijf Besiktningar I tabellen nedan sammanfattas besiktningarna, inklusive
besiktningsintervall och vilken typ av inspektör som ska utföra dem. Tabellen
är endast avsedd som information. Bestämmelse || Syfte || Besiktningsintervall || Inspektör Artikel 6.03.5 || Hydrauliska cylindrar, pumpar och motorer || 8 år || Behörigt företag Artikel 6.09.3 || Motordriven kontrollutrustning || 3 år || Behörig person Artikel 8.01.2 || Tryckkärl || 5 år || Expert Artikel 10.03.5 || Handbrandsläckare || 2 år || Behörig person Artikel 10.03a.6 d || Inbyggda brandsläckningssystem || 2 år || Behörig person eller behörigt företag Artikel 10.03b.9 b dd || Inbyggda brandsläckningssystem || 2 år || Behörig person eller behörigt företag Artikel 10.04.3 || Uppblåsbara båtar || Enligt tillverkarens specificering || Artikel 10.05.3 || Räddningsvästar || Enligt tillverkarens specificering || Artikel 11.12.6 || Kranar || 10 år || Expert Artikel 11.12.7 || Kranar || 1 år || Behörig person Artikel 14.13 || Anläggningar för flytande gas || 3 år || Expert Artikel 15.09.9 || Livräddningsutrustning || Enligt tillverkarens specificering || Artikel 15.10.9 || Isoleringsmotstånd, jordning || Före utgången av giltighetstiden för unionscertifikatet för inlandssjöfart || Administrativ anvisning nr 17 || Brandlarmssystem || 2 år || Expert eller behörig person Administrativ anvisning nr 21 || Säkerhetsledningssystem || 5 år || Expert eller behörig person Administrativ anvisning nr 24 || Gasvarningsutrustning || Enligt tillverkarens specificering || Expert eller behörig person ADMINISTRATIV ANVISNING NR 27 Fritidsfartyg
(Artikel 21.02.2 tillsammans med artikel 7.02, artikel 8.05.5, artikel 8.08.2
och artikel 8.10 i bilaga II) 1. Allmänt Upp till 24 meter långa fritidsfartyg som
släpps ut på marknaden måste uppfylla kraven i direktiv 94/25/EG* ändrat genom
direktiv 2003/44/EG. Enligt artikel 3 tillsammans med artikel 2 i detta
direktiv ska fritidsfartyg som är 20 meter långa eller längre vara försedda med
ett EU-certifikat för inlandssjöfart som bevis på att fartyget uppfyller de
tekniska kraven i bilaga II. Eftersom dubbla inspektioner eller certifikat bör
undvikas för viss utrustning och vissa arrangemang och installationer på
nybyggda fritidsfartyg till följd av vissa bestämmelser i kapitel 21.02 i
bilaga II innefattar denna administrativa anvisning information om de krav som
i artikel 21.02 som i tillräcklig utsträckning redan omfattas av direktiv
94/25/EG. 2. Krav enligt artikel 21.02 som redan omfattas av direktiv
94/25/EG För fritidsfartyg som omfattas av direktiv
94/25/EG ska inspektionsorganet med avseende på utfärdandet av EU-certifikat
för inlandssjöfart (första inspektionen) inte kräva ytterligare inspektion
eller certifiering av följande krav i artikel 21.02.2 i bilaga II under
förutsättning att fartyget som ska inspekteras fördes ut på marknaden högst tre
år före datumet för presentation för inspektionsorganet, att fartyget inte har
ändrats, och att försäkran om överensstämmelse hänvisar till följande
harmoniserade standarder eller deras motsvarighet: –
Artikel 7.02 : EN ISO 11591:2000, (fri
sikt) –
Artikel 8.05.5: EN ISO 10088:2001, (bränsletankar
och rör) –
Artikel 8.08.2: EN ISO 15083:2003, (länspumpning) –
Artikel 8.10 : EN ISO 14509, (buller) (*) EGT
L 164, 30.6.1994. s. 15. Tillägg III Mall
för det unika europeiska identifieringsnumret för fartyg A || A || A || x || x || x || x || x [Kod för den behöriga myndighet som tilldelar det unika europeiska identifierings-numret för fartyg] || [Serienummer] I mallen representerar ”AAA” den tresiffriga
kod som ges av den behöriga myndighet som tilldelar det unika
europeiska identifieringsnumret för fartyg enligt följande
nummerordningar: 001-019 || Frankrike 020-039 || Nederländerna 040-059 || Tyskland 060-069 || Belgien 070-079 || Schweiz 080-099 || Konvention enligt vilken ett Rhenfartygscertifikat har utfärdats före den 1 april 2007 100-119 || Norge 120-139 || Danmark 140-159 || Förenade kungariket 160-169 || Island 170-179 || Irland 180-189 || Portugal 190-199 || reserverat 200-219 || Luxemburg 220-239 || Finland 240-259 || Polen 260-269 || Estland 270-279 || Litauen 280-289 || Lettland 290-299 || reserverat 300-309 || Österrike 310-319 || Liechtenstein 320-329 || Tjeckien 330-339 || Slovakien 340-349 || reserverat 350-359 || Kroatien 360-369 || Serbien 370-379 || Bosnien och Hercegovina 380-399 || Ungern 400-419 || Ryska federationen 420-439 || Ukraina 440-449 || Vitryssland 450-459 || Moldavien 460-469 || Rumänien 470-479 || Bulgarien 480-489 || Georgien 490-499 || reserverat 500-519 || Turkiet 520-539 || Grekland 540-549 || Cypern 550-559 || Albanien 560-569 || F.d. jugoslaviska republiken Makedonien 570-579 || Slovenien 580-589 || Montenegro 590-599 || reserverat 600-619 || Italien 620-639 || Spanien 640-649 || Andorra 650-659 || Malta 660-669 || Monaco 670-679 || San Marino 680-699 || reserverat 700-719 || Sverige 720-739 || Kanada 740-759 || Förenta staterna 760-769 || Israel 770-799 || reserverat 800-809 || Azerbajdzjan 810-819 || Kazakstan 820-829 || Kirgizistan 830-839 || Tadzjikistan 840-849 || Turkmenistan 850-859 || Uzbekistan 860-869 || Iran 870-999 || reserverat ”xxxxx” representerar det femsiffriga nummer
som ges av behöriga myndigheter. Tillägg IV Uppgifter för identifikation av ett
fartyg A. Alla fartyg 1. Unikt europeiskt identifieringsnummer för
fartyg i enlighet med artikel 2.18 i denna bilaga (bilaga V del 1 ruta 3 till
mallen och bilaga VI femte kolumnen) 2. Farkostens/fartygets namn (bilaga V del 1
ruta 1 till mallen och bilaga VI fjärde kolumnen) 3. Typ av farkost enligt artikel
1.01.1–1.01.28 i denna bilaga (bilaga V del 1 mallens ruta 2) 4. Längd överallt enligt artikel 1.01.70 i
denna bilaga (bilaga V del 1 ruta 17a) 5. Bredd överallt enligt artikel 1.01.73 i
denna bilaga (bilaga V del 1 ruta 18a) 6. Djupgående enligt artikel 1.01.76 i denna
bilaga (bilaga V del 1 ruta 18a) 7. Uppgiftskällla (= unionscertifikat för
inlandssjöfart) 8. Dödvikt (bilaga V del 1 ruta 2 och bilaga
VI elfte kolumnen) för lastfartyg 9. Volymdeplacement enligt artikel 1.01.60 i
denna bilaga (bilaga V del 1 ruta 21 och bilaga VI elfte kolumnen) för andra
fartyg än lastfartyg 10. Redare (ägaren eller dennes ombud, bilaga
II kapitel 2) 11. Utfärdande myndighet (bilaga V del 1 och
bilaga VI) 12. Certifikatnummer för unionscertifikatet
för inlandssjöfart (bilaga V del 1 och bilaga VI första kolumnen i mallen) 13. Utgångsdatum (bilaga V del 1 ruta 11 i
mallen och bilaga VI 17e kolumnen i mallen) 14. Upphovsman till dataset B. Om uppgifterna är tillgängliga 1. Nationellt nummer 2. Typ av farkost enligt de tekniska
specifikationerna för elektronisk fartygsrapportering i inlandssjöfart 3. Enkelt eller dubbelt skrov i enlighet med
ADN/ADNR (förordningen om transport av farliga ämnen/förordningen om transport
av farliga ämnen på Rhen) 4. Djup enligt definitionen i artikel 1.01.75 5. Bruttoton (fartyg i havssjöfart) 6. IMO-nummer (fartyg i havssjöfart) 7. Anropssignal (fartyg i havssjöfart) 8. MMSI-nummer 9. ATIS-kod 10. Typ, nummer, utfärdande myndighet och
utgångsdatum för andra certifikat Tillägg V Motorparameterprotokoll 0 || Allmänt 0.1 || Upplysningar om motorn 0.1.1 || Fabrikat:________________________________________________________________________ 0.1.2 || Tillverkarens beskrivning:___________________________________________________________ 0.1.3 || Typgodkännandenummer:__________________________________________________________ 0.1.4 || Motoridentifieringsnummer:_________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ 0.2 || Dokumentation || Motorparametrarna ska provas och resultaten dokumenteras. Dokumentationen ska bestå av separata, numrerade blad som ska vara undertecknade av kontrollören och bifogas detta protokoll. 0.3 || Test || Provningen ska utföras enligt motortillverkarens instruktioner om kontrollen av de komponenter och motorparametrar som är relevanta för avgasutsläpp. I vederbörligen motiverade fall kan kontrollörerna efter eget gottfinnande ge dispens för kontroller av vissa motorparametrar. 0.4 || Detta motorparameterprotokoll, inklusive åtföljande avläsningar, omfattar sammanlagt … * sidor. 1. || Motorparametrar || Härmed intygas att den provade motorn inte i alltför stor utsträckning avviker från de föreskrivna parametrarna. 1.1 || Installationsinspektion || Provningsanläggningens namn och adress:_____________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Kontrollörens namn:_______________________________________________________________ || Plats och datum:__________________________________________________________________ || Underskrift:_____________________________________________________________________ || Provningen har erkänts av behörig myndighet:___________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Plats och datum:_________________________________________________________ || Den behöriga myndighetens || Underskrift:____________________________________________________________ || stämpel ----------------- * Fylls
i av kontrollören. 1.2 || Mellanliggande provning Specialprovning || Provningsanläggningens namn och adress:_____________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Kontrollörens namn:_______________________________________________________________ || Plats och datum:__________________________________________________________________ || Underskrift:_____________________________________________________________________ || Provningen erkänd av behörig myndighet_______________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Plats och datum:_________________________________________________________ || Den behöriga myndighetens || Underskrift:____________________________________________________________ || stämpel 1.2 || Mellanliggande provning Specialprovning || Provningsanläggningens namn och adress:_____________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Kontrollörens namn:_______________________________________________________________ || Plats och datum:__________________________________________________________________ || Underskrift:_____________________________________________________________________ || Provningen erkänd av behörig myndighet_______________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Plats och datum:_________________________________________________________ || Den behöriga myndighetens || Underskrift:____________________________________________________________ || stämpel 1.2 || Mellanliggande provning Specialprovning || Provningsanläggningens namn och adress:_____________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Kontrollörens namn:_______________________________________________________________ || Plats och datum:__________________________________________________________________ || Underskrift:_____________________________________________________________________ || Provningen erkänd av behörig myndighet_______________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Plats och datum:_________________________________________________________ || Den behöriga myndighetens || Underskrift:____________________________________________________________ || stämpel BILAGA till MOTORPARAMETERPROTOKOLLET || || Farkostens namn: || || Europeiskt identifieringsnummer för fartyg: || || || || || Installationsinspektion || || Mellanliggande provning || || Specialprovning || || || || || || || || Tillverkare: || || Motortyp: || || || (Varunamn/varumärke/tillverkarens varunamn) || || (Motorfamilj/tillverkarens beskrivning) || || Nominell motoreffekt (kW) || || Nominellt varvtal [1/min]: || || Antal cylindrar || || || Avsett användningsområde för motorn || || || (Fartygets huvudmaskin/framdrivning med generator/vattenstråldrift/hjälpmaskiner etc.) || || Typgodkännandenummer || || År för motorkonstruktion || || Motorns identifieringsnummer || || Installationsplats || || || (Serienummer/unikt identifieringsnummer) || || || || || || Motorn och de motorkomponenter som är relevanta för avgasutsläpp har identifierats på grundval av uppgifterna på tillverkningsskylten. Provningen har utförts enligt motortillverkarens instruktioner om kontrollen av de komponenter och motorparametrar som är relevanta för avgasutsläpp. || || A) Provning av komponenter Ytterligare komponenter som är relevanta för avgasutsläpp och anges i motortillverkarens instruktioner om kontrollen av de komponenter och motorparametrar som är relevanta för avgasutsläpp bör tas med i tabellen. || || Komponent || Registrerat komponentnummer || Överensstämmelse || || Kamaxel/kolv || || Ja || Nej || Ej tillämpligt || || Insprutningsventil || || Ja || Nej || Ej tillämpligt || || Datauppsättning/programvarunummer || || Ja || Nej || Ej tillämpligt || || Insprutningspump || || Ja || Nej || Ej tillämpligt || || Cylinderlock || || Ja || Nej || Ej tillämpligt || || Avgasdriven turbokompressor || || Ja || Nej || Ej tillämpligt || || Laddluftkylare || || Ja || Nej || Ej tillämpligt || || || || Ja || Nej || Ej tillämpligt || || || || Ja || Nej || Ej tillämpligt || || || || Ja || Nej || Ej tillämpligt || || B) Okulär inspektion av de justerbara delarna och motorparametrarna || || Parameter || Registrerat värde || Överensstämmelse || || Insprutningstid, insprutningsperiod || || Ja || Nej || || C) Inspektion av luftintaget och avgassystemet || || || Mätningarna har utförts för att kontrollera överensstämmelse med de tillåtna värdena Insug under tryck: kPa vid nominellt varvtal och full last Avgasmottryck: Pa vid nominellt varvtal och full last || || || En okulär inspektion av luftintaget och avgassystemet har utförts. Inga avvikelser som skulle kunna tyda på att de godkända värdena inte följs kunde upptäckas. || || D) Kommentarer: || || || (Följande avvikande inställningar, modifieringar eller ändringar av den installerade motorn konstaterades.) || || || || || || || || || || || Kontrollörens namn: || || || Plats och datum: || || || Underskrift: || || Tillägg
VI Fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningar
- Kompletterande bestämmelser och förlagor till intyg - Innehåll
Del I Kompletterande
bestämmelser 1. Märkning av fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningar 2. Provning 3. Bedömning av
produktionsöverensstämmelse Del II Informationsdokument
(förlaga) Addendum 1
– Huvudegenskaper för den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningstypen
(förlaga) Del III Intyg om
typgodkännande (förlaga) Addendum 1
– Provningsresultat för typgodkännande (förlaga) Del IV Numreringssystem
för typgodkännande Del V Sammanfattning
av typgodkännanden för avloppsreningsanläggningstyper Del VI Sammanfattning
av tillverkade fartygsbaserade avloppsreningsanläggningar (förlaga) Del VII Datablad
för fartygsbaserade avloppsreningsanläggningar med typgodkännande (förlaga) Del VIII Journal över den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningens parametrar för specialprovning (förlaga) Addendum 1
- Tillägg till journalen över den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningens
parametrar Del IX Likvärdiga
typgodkännanden Del
I Kompletterande bestämmelser 1. Märkning av
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningar 1.1 Den typprovade fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen
ska vara försedd med följande information (märkning): 1.1.1 Tillverkarens varumärke eller varunamn. 1.1.2 Typ av fartygsbaserad avloppsreningsanläggning och
anläggningens serienummer. 1.1.3 Typgodkännandenummer i enlighet med del IV i detta tillägg. 1.1.4 Tillverkningsåret för den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen. 1.2 Märkningen i enlighet med punkt 1.1 ska vara hållbar,
tydligt läsbar och outplånlig under den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningens livslängd. Om självhäftande etiketter eller skyltar
används ska de anbringas så att de sitter kvar under den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningens livslängd och så att de inte kan tas bort utan att
de förstörs eller blir oläsliga. 1.3 Märkningen ska anbringas på en del av den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen som behövs för normal drift av den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen och som normalt inte behöver bytas ut under den
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningens livslängd. 1.3.1 Märkningen ska anbringas på ett sådant sätt att den är väl
synlig efter att den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen har utrustats
med all hjälputrustning som krävs för driften. 1.3.2 Om det är nödvändigt ska den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen förses med en extra, borttagbar skylt tillverkad av
ett hållbart material, som ska innehålla all information som finns angiven i
punkt 1.1 och som ska anbringas på ett sådant sätt att informationen är tydligt
läsbar och lätt att nå efter att den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen
har installerats på fartyget. 1.4 Alla delar av den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen som kan påverka avloppsreningen ska vara tydligt
märkta och markerade. 1.5 Den exakta placeringen av den märkning som anges i punkt
1.1 ska anges i avsnitt I i intyget om typgodkännande. 2. Provning Provningsförfarandet
för en fartygsbaserad avloppsreningsanläggning anges i tillägg VII. 3. Bedömning av
produktionsöverensstämmelse 3.1 Vid kontrollen av att det finns tillfredsställande rutiner
och metoder för att säkerställa en effektiv kontroll av
produktionsöverensstämmelse innan typgodkännande beviljas, ska den behöriga
myndigheten betrakta kraven som uppfyllda om tillverkaren är registrerad enligt
den harmoniserade standarden EN ISO 9001: 2008 (som täcker produktionen av de
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningarna ifråga) eller någon likvärdig
ackrediteringsstandard. Tillverkaren ska tillhandahålla uppgifter om
registreringen samt själv underrätta den behöriga myndigheten om eventuella
ändringar i registreringens giltighet eller räckvidd. Lämpliga
produktionsinspektioner ska utföras för att säkerställa att kraven i artikel
14a.02.2 till 14a.02.5 genomgående uppfylls. 3.2 Innehavaren av typgodkännandet ska 3.2.1 se till att det finns metoder för
en effektiv kontroll av produktens kvalitet, 3.2.2 ha tillgång
till den provningsutrustning som behövs för att kontrollera överensstämmelsen
med varje typgodkänd typ, 3.2.3 se till att provningsresultaten
arkiveras och att dessa journaler och den relevanta dokumentationen hålls
tillgänglig under en tidsrymd som fastställs i samråd med den behöriga
myndigheten, 3.2.4 noggrant analysera resultaten av
varje typ av provning för att kontrollera och säkerställa att den
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningens egenskaper hålls konstanta inom
ramen för normala avvikelser vid serietillverkning, 3.2.5 säkerställa att prov från den
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen eller provbitar som visar brist på
överensstämmelse vid den typ av provning som avses föranleder ny provtagning
och ny provning samt att alla nödvändiga åtgärder vidtas för att återställa
produktionsöverensstämmelsen. 3.3 Den behöriga myndigheten som har
beviljat typgodkännandet kan när som helst kontrollera de kontrollmetoder för
överensstämmelse som tillämpas på varje produktionsanläggning. 3.3.1 Den som utför provningen ska ha
tillgång till provnings- och produktionsdokumentationen vid varje provning. 3.3.2 Om provningskvaliteten förefaller
otillfredsställande ska följande förfarande tillämpas: 3.3.2.1 En fartygsbaserad
avloppsreningsanläggning ska tas från serien och provas med hjälp av
stickprovsmätningar under normala belastningsförhållanden enligt tillägg VII
efter en dags drift. Enligt provningsmetoderna i tillägg VII får det renade
avloppsvattnet inte överskrida de värden som anges i tabell 2 i artikel
14a.02.2. 3.3.2.2 Om någon fartygsbaserad
avloppsreningsanläggning som tas från serien inte uppfyller de krav som anges i
punkt 3.3.2.1 får tillverkaren begära att stickprovsmätningar ska göras på ett
antal fartygsbaserade avloppsreningsanläggningar med samma specifikation som
tas från serien. Detta nya prov ska innefatta den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen som först provades. Tillverkaren ska fastställa
omfattningen n av serien i samråd med den behöriga myndigheten. De
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningarna ska provas genom stickprovsmätning
med undantag av den först provade anläggningen. Därefter ska det aritmetiska
medelvärdet () av
resultaten som fås genom stickprov på den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen beräknas. Serieproduktionen ska anses uppfylla
kraven om följande villkor uppfylls: där k är en statistisk faktor som är beroende av n och som anges i
tabellen: n || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 k || 0,973 || 0,613 || 0,489 || 0,421 || 0,376 || 0,342 || 0,317 || 0,296 || 0,279 n || 11 || 12 || 13 || 14 || 15 || 16 || 17 || 18 || 19 k || 0,265 || 0,253 || 0,242 || 0,233 || 0,224 || 0,216 || 0,210 || 0,203 || 0,198 St = , där xi är varje enskilt resultat som fås från
stickprovet n, L är det tillåtna gränsvärdet som anges i tabell 2 i artikel
14a.02.2 för varje förorening som undersöks. 3.3.3 Om de värden som anges i tabell 2
i artikel 14a.02.2 inte uppfylls ska en ny provning utföras i enlighet med
punkt 3.3.2.1 och ifall dessa provningar inte ger något positivt resultat ska
en fullständig provning utföras i enlighet med punkt 3.3.2.2, enligt det
provningsförfarande som anges i tillägg VII. De gränsvärden som anges i tabell
1 i artikel 14a.02.2 får inte överskridas vare sig för samlingsprovet eller för
stickprovet. 3.3.4 Den behöriga myndigheten ska
utföra provningarna på fartygsbaserade avloppsreningsanläggningar som är helt
eller delvis funktionsdugliga enligt tillverkarens information. 3.3.5 Den normala provningsfrekvensen
för provning av produktionsöverensstämmelse som den behöriga myndigheten har
rätt att genomföra ska vara en gång per år. Vid brist på överensstämmelse med
kraven i punkt 3.3.2 ska den behöriga myndigheten säkerställa att alla
nödvändiga åtgärder vidtas för att återställa produktionsöverensstämmelsen utan
dröjsmål. Del II (Förlaga) Informationsdokument
nr om typgodkännande för fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningar
avsedda för installation på
fartyg i inlandssjöfart Typ av
fartygsbaserad avloppsreningsanläggning: ……………………………………………………………… 0. Allmänt 0.1 Fabrikat
(tillverkarens företagsnamn): ...………………...……………………………... 0.2 Tillverkarens
beteckning på den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningstypen: …………... ………………………………………………………………………………………………. 0.3 Tillverkarens
typkod motsvarande den information som anges på den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen: …………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………… 0.4 Tillverkarens
namn och adress: ………………………………………………………... Namn
och adress för tillverkarens befullmäktigade ombud (om sådant finns): ……………… ……………………………………………………………………………………………… 0.5 Placering,
kodning och fastsättningsmetod för den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningens serienummer: ……………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. 0.6 Placering
och fastsättningsmetod för typgodkännandenumret: ……………………… ……………………………………………………………………………………………… 0.7 Adress(er)
till produktionsanläggningar: .………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………… Bilagor 1. Huvudegenskaper för den
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningstypen 2. Konstruktions- och
dimensioneringskriterier, dimensioneringsspecifikationer och bestämmelser som
har tillämpats 3. Schematisk ritning av den
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen med stycklista 4. Schematisk ritning av
provningsanläggningen med stycklista 5 Elektriska kopplingsscheman
(P&I-diagram) 6. Förklaring om att samtliga
specifikationer om mekanisk, elektrisk och teknisk säkerhet för den
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen och specifikationer om fartygets
säkerhet har följts 7. Egenskaper för alla delar av
fartyget som är anslutna till den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen 8. Tillverkarens vägledning om den
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningens komponenter och parametrar som är
av betydelse för avloppsreningen i enlighet med artikel 14a.01.10 9. Fotografier av den
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen 10. Driftskoncept[71] 10.1. Instruktioner för manuell drift av
den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen 10.2. Anmärkningar om hantering av
överskottsslam (utsläppsintervall) 10.3. Anmärkningar om underhåll och
reparationer 10.4. Anmärkningar om åtgärder som måste
vidtas vid stand-by-drift av den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen 10.5. Anmärkningar om åtgärder som måste
vidtas vid nöddrift av den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen 10.6. Anmärkningar om åtgärder som måste
vidtas vid avstängning, stillestånd och återstart av den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen 10.7. Anmärkningar om krav på
förbehandling av avloppsvatten från kök 11. Övriga tillägg (anges här) Datum, underskrift
av tillverkaren av den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen …………………………………………… …………………………………………. Addendum Huvudegenskaper för den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningstypen (Förlaga) 1. Beskrivning av den
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen 1.1 Tillverkare:
…..……………………………………………………………………….. 1.2 Anläggningens
serienummer: ..……………………………………………………………… 1.3 Typ av behandling: biologisk
eller mekanisk/kemisk [72] 1.4 Uppströms installerad lagertank
för avloppsvatten? Ja, … m³ / Nej4 2. Konstruktions- och
dimensioneringskriterier (inklusive eventuella särskilda
installationsinstruktioner eller begränsningar av användningen) 2.1 …………………………………………………………………………………………… 2.2 …………………………………………………………………………………………… 3. Dimensionering av den
fartygsbaserade avloppsreningsanläggning 3.1 Maximal
daglig volymetrisk flödeshastighet för avloppsvattnet Qd (m³/d): ..…………………………… 3.2 Daglig
BOD5-föroreningsbelastning (kg/d): ………….…………………………………………...
Del III Intyg om typgodkännande (Förlaga) Den behöriga myndighetens stämpel Typgodkännandenr: ………………………………... Utökning nr
……….……………………. Meddelande om
utfärdande/utvidgning/avslag/återkallande[73]
av typgodkännande för en fartygsbaserad avloppsreningsanläggningstyp i enlighet
med detta direktiv Skäl för
utvidgning, om tillämpligt: ………………………………………………………………... Avsnitt I 0. Allmänt 0.1 Fabrikat
(tillverkarens företagsnamn): ………………………………………………..... 0.2 Tillverkarens beteckning på den
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningstypen:
………………………………………………………………………….………………….. ……………………………………………………………………………………………… 0.3 Tillverkarens
typkod motsvarande den information som anges på den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen: .……………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………… Placering:
………………………………………………………………………………………. Fastsättningsmetod:
….……………………………………………………………….. 0.4 Tillverkarens
namn och adress: …………………………………………………...... …………………………………………………………………………………………… Namn
och adress för tillverkarens befullmäktigade ombud (om sådant finns):
……………………………………………………………..……………………... …………………………………………………………………………………………… 0.5 Placering,
kodning och fastsättningsmetod för den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningens serienummer: ………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………… 0.6 Placering
och fastsättningsmetod för typgodkännandenumret: …………………... ……………………………………………………………………………………………. 0.7 Adress(er)
till produktionsanläggningar: .……………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………… Avsnitt II 1. Eventuella
begränsningar av användningen: ….……………………………………………………………… 1.1 Särskilda omständigheter som
måste beaktas vid installation av den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen på ett fartyg: …………………………………………………………………………………………… 1.1.1 …………………………………………………………………………………………… 1.1.2 …………………………………………………………………………………………… 2. Teknisk
tjänst som ansvarar för provningarna[74]
…………………………..… ……………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………. 3. Provningsrapportens
datum: ……………………………………………………………….……… 4. Provningsrapportens
nummer: …………………………………………………………………… 5. Undertecknad intygar härmed att
tillverkarens information i det bifogade informationsdokumentet för den ovan
angivna fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen är korrekt i enlighet med
bilaga VII till detta direktiv och att de bifogade provningsresultaten för den
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningstypen är giltiga. Provet/proven har
valts ut av tillverkaren i samförstånd med den behöriga myndigheten och har
lämnats in av tillverkaren som konstruktionstyp för den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen. Typgodkännandet är
utfärdat/utvidgat/ej beviljat/återkallat[75]: Ort:……………………………………………………………………………………. Datum: …………………………………………………………………………………….. Underskrift:
………………………………………………………………………………. Tillägg: Informationsmapp Provningsresultat (se bilaga 1) Bilaga
1 Provningsresultat för typgodkännande (Förlaga) 0. Allmänt 0.1 Fabrikat
(tillverkarens företagsnamn): ………………………………………………...... 0.2 Tillverkarens beteckning på den
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningstypen: …...………... 1. Information om genomförandet av
provningen/provningarna[76].
1.1 Inflödesvärden 1.1.1 Daglig volymetrisk flödeshastighet
för avloppsvattnet Qd (m³/d): ……………………………………….. 1.1.2 Daglig
BOD5-föroreningsbelastning (kg/d): .……………………………………………………... 1.2 Reningsgrad 1.2.1 Bedömning av utflödesvärdena Bedömning av utflödesvärden BOD5
(mg/l) Plats || Provtyp || Antal provningar som uppfyllde gränsvärdena || Min. || Max. || Medelvärde Värde || Fas Inflöde || 24 tim samlingsprov || --[77] || || || || Utflöde || 24 tim samlingsprov || || || || || Inflöde || Stickprov || -- || || || || Utflöde || Stickprov || || || || || Bedömning av utflödesvärden COD (mg/l) Plats || Provtyp || Antal provningar som uppfyllde gränsvärdena || Min. || Max. || Medelvärde Värde || Fas Inflöde || 24 tim samlingsprov || -- || || || || Utflöde || 24 tim samlingsprov || || || || || Inflöde || Stickprov || -- || || || || Utflöde || Stickprov || || || || || Bedömning av utflödesvärden TOC (mg/l) Plats || Provtyp || Antal provningar som uppfyllde gränsvärdena || Min. || Max. || Medelvärde Värde || Fas Inflöde || 24 tim samlingsprov || -- || || || || Utflöde || 24 tim samlingsprov || || || || || Inflöde || Stickprov || -- || || || || Utflöde || Stickprov || || || || || Bedömning av utflödesvärden SRF (mg/l) Plats || Provtyp || Antal provningar som uppfyllde gränsvärdena || Min. || Max. || Medelvärde Värde || Fas Inflöde || 24 tim samlingsprov || -- || || || || Utflöde || 24 tim samlingsprov || || || || || Inflöde || Stickprov || -- || || || || Utflöde || Stickprov || || || || || 1.2.2 Reningsgrad (elimineringsgrad) (%) Parameter || Provtyp || Min. || Max. || Medelvärde BOD5 || 24 tim samlingsprov || || || BOD5 || Stickprov || || || COD || 24 tim samlingsprov || || || COD || Stickprov || || || TOC || 24 tim samlingsprov || || || TOC || Stickprov || || || SRF || 24 tim samlingsprov || || || SRF || Stickprov || || || 1.3 Övriga parametrar som har
undersökts 1.3.1 Ytterligare inflödes- och
utflödesparametrar: Parameter || Inflöde || Utflöde pH || || Konduktivitet || || Vätskefasernas temperatur || || 1.3.2 Följande
driftparametrar ska – om tillgängliga – registreras under provtagningen: Koncentration av löst syre i bioreaktorn || || Torrsubstans i bioreaktorn || || Temperatur i bioreaktorn || || Omgivande temperatur || || 1.3.3 Ytterligare
driftparametrar enligt tillverkarens driftinstruktioner ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………................................................. 1.4 Behörig
myndighet eller teknisk tjänst: Ort, datum:……………………..………….Underskrift:
…………………………………………….. Del
IV Numreringssystem
för typgodkännande 1. System Numret ska bestå av
fyra avsnitt åtskilda med en asterisk. Avsnitt 1: Bokstaven ”e” (liten
bokstav) följt av numret för den medlemsstat som utfärdat typgodkännandet: 1 || för Tyskland || 18 || för Danmark 2 || för Frankrike || 19 || för Rumänien 3 || för Italien || 20 || för Polen 4 || för Nederländerna || 21 || för Portugal 5 || för Sverige || 23 || för Grekland 6 || för Belgien || 24 || för Irland 7 || för Ungern || 26 || för Slovenien 8 || för Tjeckien || 27 || för Slovakien 9 || för Spanien || 29 || för Estland 11 || för Förenade kungariket || 32 || för Lettland 12 || för Österrike || 34 || för Bulgarien 13 || för Luxemburg || 36 || för Litauen 14 || för Schweiz || 49 || för Cypern 17 || för Finland || 50 || för Malta Avsnitt 2: Indikering av kravnivå. Kraven på reningsgraden
kommer sannolikt att ökas i framtiden. Olika kravnivåer markeras med romerska
siffror, med nivå I som startnivå. Avsnitt 3: Ett fyrsiffrigt löpnummer (med inledande nollor där
så är tillämpligt) för att markera det grundläggande typgodkännandenumret.
Numreringen ska starta med 0001. Avsnitt 4: Ett fyrsiffrigt löpnummer (med inledande nollor där
så är tillämpligt) för att markera utvidgning av ett typgodkännande.
Numreringen ska starta med 01 för varje nummer. 2. Exempel a) Det tredje typgodkännandet (hittills utan utvidgning)
utfärdat av Nederländerna motsvarande nivå I: e
4*I*0003*00 b) Den andra utvidgningen av det fjärde typgodkännandet
utfärdat av Tyskland motsvarande nivå II: e
1*II*0004*02 Del
V Sammanfattning av typgodkännanden för fartygsbaserade avloppsreningsanläggningstyper (Förlaga) Den behöriga myndighetens stämpel Förteckning nr:
………………………………………. Period från
……………………………………. till ……………………………………………………… 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 Fabrikat(1) || Tillverkarens beteckning || Typgodkännandenummer || Datum för typgodkännande || Utvidgning/avslag/ återkallande(2) || Skäl för utvidgning/avslag/återkallande || Datum för utvidgning/avslag/ återkallande(2) || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || 1) Relevant intyg om typgodkännande 2) Stryk det som inte är tillämpligt Del VI (Förlaga) Sammanfattning av
tillverkade fartygsbaserade avloppsreningsanläggningar Den behöriga myndighetens stämpel Förteckning nr:
……………………………………………………………………………………………… För perioden från: ………………………..……….till:
………….……………………….………. Följande information
har tillhandahållits om avloppsreningsanläggningstyperna och
typgodkännandenumren för fartygsbaserade avloppsreningsanläggningar tillverkade
inom ovanstående period i enlighet med bestämmelserna i detta direktiv: Fabrikat (tillverkarens
företagsnamn):
……………………………………….……..………… Tillverkarens
beteckning på den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningstypen: ……….…………… ………………………………………………………………………………………………………… Typgodkännandenummer: ………………………..………………………………………………….. Utfärdandedatum: ……………………………………………………………………………………... Första utfärdandedatum (vid
utvidgning):
…………………………………………………... Den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningens serienummer: ... 001 || ... 001 || ... 001 ... 002 || ... 002 || ... 002 . || . || . . || . || . . || . || . ..... m || ..... p || ..... q Del VII Datablad för fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningar med typgodkännande (Förlaga) Den behöriga myndighetens stämpel || Den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningens egenskaper || Reningsgrad Nr || Datum för typgodkännande || Typgodkännandenummer || Fabrikat || Typ av fartygsbaserad avloppsreningsanläggning || Daglig volymetrisk flödeshastighet för avloppsvattnet Qd (m³/d) || Daglig BOD5-föroreningsbelastning (kg/d) || || || BOD5 || COD || TOC || 24 tim samlingsprov || Stickprov || 24 tim samlingsprov || Stickprov || 24 tim samlingsprov || Stickprov || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || Del VIII Journal över den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningens parametrar för specialprovning (Förlaga) 1. Allmänt 1.1 Uppgifter om den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen 1.1.1 Fabrikat:
……………………………………………………………………………..….. 1.1.2 Tillverkarens
beteckning: ………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………..…… 1.1.3 Typgodkännandenummer: ………………………………………………………….……… 1.1.4 Den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningens serienummer: ………………………………. ………………………………………………………………………………..…………… 1.2 Dokumentation Den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen ska
provas och provningsresultaten ska registreras på separata blad som ska
numreras individuellt, undertecknas av inspektören och bifogas till detta
protokoll. 1.3 Provning Provningen ska utföras på grundval av tillverkarens
vägledning om kontroll av den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningens komponenter
och parametrar som är av betydelse för avloppsreningen i enlighet med artikel
14a.01.10. I motiverade
individuella fall kan inspektörerna självständigt ge dispens från kontroll av
vissa anläggningskomponenter eller parametrar. Under provningen ska minst ett
stickprov tas. Resultaten från stickprovsmätningen ska jämföras med de
kontrollvärden som anges i tabell 2 i artikel 14a.02.2. 1.4 Denna provningsrapport består, tillsammans med
bifogade protokoll, av totalt ...................[78]..sidor. 2. Parametrar Härmed intygas att den provade fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen inte avviker i en otillåten utsträckning från
driftparametrarna och att de kontrollvärden som anges i tabell 2 i artikel
14a.02.2 inte överskrids. Inspektionsorganets namn och adress:
………………………………………………... …………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………… Inspektörens
namn: ……………………………………….………………………….… Ort, datum: ……………………...……………………………..………………….…. Underskrift:
……………………………………………………….……….…………….…. Provningen
erkänd av den behöriga myndigheten: ………………..…………………………… …………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………… Ort, datum: ………..…………………………………………………………………. Underskrift:
..………………………………………………………………………………. Den behöriga myndighetens stämpel Inspektionsorganets
namn och adress: ………………………..……………………... …………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………… Inspektörens
namn: ……………………………………………………………………… Plats
och datum: …….……………………………………………………………..……. Underskrift:
………………………………………………………………………………. Provningen
erkänd av behörig myndighet …………….……………………………….. ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Plats
och datum: …………………………………………………………………………... Underskrift:
………………………………………………………………………………... Den behöriga myndighetens stämpel Inspektionsorganets
namn och adress: ……………………………………………….. …………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………… Inspektörens
namn: ……………………………………………………………………. Plats
och datum: ………………………………………………………………………... Underskrift:
……………………………………………………………………………………... Provningen
erkänd av behörig myndighet …………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………… Plats
och datum: …………………………………………………………………………... Underskrift:
……………………………………………………………………………………... Den behöriga myndighetens stämpel Addendum I Tillägg till journalen över den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningens parametrar (Förlaga) Fartygets namn: || …………………… || Unikt europeiskt identifieringsnummer för fartyg: || ……………………. || || || || || Tillverkare: || …………………………………………. || Anläggningstyp: || ………………………………… || (Fabrikat/varumärke/tillverkarens varunamn) || || (Tillverkarens beteckning) Typgodkännandenr: || ……………………………………….. || Den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningens tillverkningsår: || ………………… Den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningens serienummer: || ……………………………………….. || Installationsplats: || ………………..…………….. || (Serienummer) Den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen och dess reningsrelevanta komponenter identifierades med hjälp av tillverkningsskylten. Provningen utfördes på grundval av tillverkarens vägledning om kontroll av anläggningens komponenter och parametrar som är av betydelse för reningen. A) Komponentprovning Ytterligare komponenter som är av betydelse för reningen och som finns förtecknade i tillverkarens vägledning om kontroll av anläggningens komponenter och parametrar med betydelse för reningen eller del II bilaga 4 ska anges här. || Komponent || Identifierat komponentnummer || Överensstämmelse[79] || || || Ja || Nej || Ej tillämpligt || || || Ja || Nej || Ej tillämpligt || || || Ja || Nej || Ej tillämpligt || || || Ja || Nej || Ej tillämpligt || || || Ja || Nej || Ej tillämpligt || || || Ja || Nej || Ej tillämpligt || || || Ja || Nej || Ej tillämpligt || || || Ja || Nej || Ej tillämpligt || || || Ja || Nej || Ej tillämpligt B) Resultat
från stickprovsmätning: || Parameter || Uppmätt värde || Överensstämmelse(1) || || BOD5 || || Ja || Nej || || COD || || Ja || Nej || || TOC || || Ja || Nej || C) Kommentarer: || || (Följande avvikande inställningar, modifieringar eller ändringar av den installerade fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen har påträffats.) || || || || || || Inspektörens namn: || || Plats och datum: || || || Underskrift: || (1) Sätt ett kryss i lämplig ruta. || || Del
IX Likvärdiga
typgodkännanden Typgodkännanden
i resolution 2010-II-27, utfärdad av Centralkommissionen för sjöfart på Rhen
den 9 december 2010 Tillägg
VII Fartygsbaserade avloppsreningsanläggningar - Provningsförfarande - 1 Allmänt 1.1 Grundfakta Provningsspecifikationen ska användas för att
kontrollera lämpligheten hos fartygsbaserade avloppsreningsanläggningar ombord
på passagerarfartyg. I detta förfarande ska den process och
reningsteknik som används undersökas och godkännas med hjälp av en
provningsanläggning. Överensstämmelse mellan provningsanläggningen och den
reningsanläggning som senare används ska säkerställas genom tillämpning av
identiska konstruktions- och dimensioneringskriterier. 1,2. Ansvar och provningsplats Provningsanläggningen för olika
avloppsreningsanläggningstyper ska provas av en teknisk tjänst. Den tekniska
tjänsten ansvarar för provningsbetingelserna på provningsplatsen och
betingelserna ska motsvara dem som anges här. 1.3 Dokument som ska lämnas in Provningen ska utföras på grundval av
informationsdokumentet i enlighet med del II i tillägg VI. 1.4 Anläggningens dimensioneringsspecifikationer De fartygsbaserade avloppsreningsanläggningarna
ska dimensioneras och konstrueras på ett sådant sätt att de gränsvärden som
anges i tabellerna 1 och 2 i artikel 14a.02.2 inte överskrids i deras utflöden
under drift. 2 Förberedelser inför provningen 2.1 Allmänt Innan provningen påbörjas ska tillverkaren förse
den tekniska tjänsten med konstruktions- och processpecifikationer för
provningsanläggningen, inklusive en fullständig uppsättning ritningar och
stödjande beräkningar i enlighet med del II i tillägg VI, och tillhandahålla
fullständig information om kraven på den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen ifråga om installation, drift och underhåll.
Tillverkaren ska förse den tekniska tjänsten med information om mekanisk,
elektrisk och teknisk säkerhet för den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen som ska provas. 2.2 Installation och ibruktagande Vid provningen ska tillverkaren installera
provningsanläggningen på ett sådant sätt att det motsvarar de avsedda
installationsbetingelserna ombord på passagerarfartyg. Före provningen ska
tillverkaren montera den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen och ta den
i bruk. Igångsättningen ska ske i enlighet med tillverkarens driftinstruktioner
och ska kontrolleras av den tekniska tjänsten. 2.3 Inkörningsfas Tillverkaren ska meddela den tekniska tjänsten om
den nominella tiden för inkörningsfasen fram till normal drift i antal veckor.
Tillverkaren ska ange den tidpunkt då inkörningsfasen anses vara avslutad och
provningen kan börja. 2.4 Inflödesegenskaper Obehandlat hushållsspillvatten ska användas för
provningen i provningsanläggningen. Inflödesegenskaperna vad gäller
föroreningskoncentrationerna ska beräknas från tillverkarens
dimensioneringsdokumentation för den fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen
i enlighet med del II i tillägg VI genom att dividera flödeshastigheten för organiska
ämnen i form av BOD5-belastningen i kg/d med konstruktionsflödeshastigheten för
avloppsvattnet Qd i m³/d. Inflödesegenskaperna ska ställas in i enlighet med
detta av inspektionsorganet. Formel 1 – Beräkning av inflödesegenskaperna Om tillämpningen av formel 1 ger en undre
genomsnittlig BOD5-koncentration som är mindre än
CBOD5,medel = 500 mg/l, ska minst en genomsnittlig
BOD5-koncentration i inflödesvattnet på CBOD5,min = 500 mg/l
ställas in. Den tekniska tjänsten får inte lösa upp det
inkommande obehandlade avloppsvattnet i en finfördelare. Eliminering av sand
(t.ex. genom sållning) är tillåten. 3. Provningsförfarande 3.1 Belastningsfaser och hydraulisk matning Provningsperioden ska omfatta 30 provningsdagar.
Provningsanläggningen ska matas på provningsfältet med hushållsspillvatten i
enlighet med den belastning som anges i tabell 1. Provningen ska omfatta olika
belastningsfaser, med provningssekvenser som tar hänsyn till normala
belastningsfaser och särskilda belastningsfaser såsom överbelastning,
underbelastning och stand-by-drift. Varaktigheten för varje belastningsfas
(antal provningsdagar) finns angiven i tabell 1. Den genomsnittliga dagliga
hydrauliska belastningen för varje belastningsfas ska ställas in i enlighet med
tabell 1. Den genomsnittliga föroreningskoncentrationen, inställd i enlighet
med punkt 2.4, ska hållas konstant. Tabell 1: Belastningsinställningar
för varje belastningsfas Fas || Antal provningsdagar || Daglig hydraulisk belastning || Föroreningskoncentration Normalbelastning || 20 dagar || Qd || CBOD5 i enlighet med 2.4 Överbelastning || 3 dagar || 1,25 Qd || CBOD5 i enlighet med 2.4 Underbelastning || 3 dagar || 0,5 Qd || CBOD5 i enlighet med 2.4 Stand-by || 4 dagar || Dag 1 och dag 2: Qd= 0 Dag 3 och dag 4: Qd || CBOD5 i enlighet med 2.4 De särskilda belastningsfaserna överbelastning,
underbelastning och stand-by-drift ska utföras i en följd utan avbrott. Den
normala belastningsfasen ska delas upp i flera delfaser. Provningen ska inledas
och avslutas med en normal belastningsfas omfattande minst 5 dagar vardera. Dagliga hydrografer för hydraulisk matning ska
ställas in beroende på den angivna driften för den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen. De dagliga hydrograferna för hydraulisk matning ska
väljas i enlighet med anläggningens driftskoncept för den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen. Skillnad ska göras beroende på om den
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen ska användas med eller utan en
uppströms installerad lagertank för avloppsvatten. Matningshydrograferna
(dagliga hydrografer) visas i figur 1 och figur 2. Inflödet per timme ska hållas konstant under hela
provningsperioden. Den genomsnittliga volymetriska flödeshastigheten för
avloppsvattnet per timme Qh,medel motsvarar 1/24 av den dagliga hydrauliska belastningen enligt tabell
1. Inflödet ska mätas kontinuerligt av den tekniska tjänsten. Den dagliga
hydrografen ska hållas inom ±5 % tolerans. Figur 1:
Daglig hydrograf för matning av en fartygsbaserad avloppsreningsanläggning med
uppströms installerad lagertank för avloppsvatten Figur 2: Daglig
hydrograf för matning av en fartygsbaserad avloppsreningsanläggning utan
uppströms installerad lagertank för avloppsvatten 3.2 Avbrott eller
annullering av provningen Det kan vara nödvändigt att avbryta provningen om
provningsanläggningen inte längre kan användas på ett korrekt sätt på grund av
strömavbrott eller fel på en underenhet. Provningen kan avbrytas under tiden
som reparation pågår. sådana fall är det inte nödvändigt att upprepa hela
provningen, utan endast den belastningsfas under vilken underenheten inte
fungerade. Om provningen avbryts en andra gång ska den
tekniska tjänsten avgöra om provningen kan fortsätta eller ska annulleras.
Skälen till detta beslut ska anges och dokumenteras i provningsrapporten. Om
provningen annulleras ska hela provningen upprepas. 3.3 Undersökning av reningsgraden och
överensstämmelse med gränsvärdena för utflödet Den tekniska tjänsten ska ta prov på inflödet till
provningsanläggningen och analysera dem för att bekräfta överensstämmelsen med
inflödesegenskaperna. Prov på avloppsvattnet ska tas från utflödet från
provningsanläggningen och analyseras för att fastställa reningsgraden och
överensstämmelsen med de gränsvärden för utflödet som krävs. Provtagningen ska
omfatta både enkla stickprov och 24 tim samlingsprov. I fråga om 24 tim
samlingsprov kan provtagningen antingen vara tidsproportionell eller
flödesproportionell. Typen av 24 tim samlingsprov ska specificeras av
inspektionsorganet. Provtagning på inflödet och utflödet ska ske samtidigt och
i samma utsträckning. Utöver kontrollparametrarna BOD5, COD och TOC ska
följande parametrar för inflöde och utflöde mätas för att beskriva och återge
miljö- och provningsbetingelserna: ·
Fasta ämnen som kan filtreras bort (SRF). ·
pH. ·
Konduktivitet. ·
Vätskefasernas temperatur. Antalet undersökningar varierar beroende på den
relevanta belastningsfasen och anges i tabell 2. Antalet provtagningar hör
samman med provningsanläggningens inflöde respektive utflöde. Tabell 2: Specifikation av antalet
provtagningar och tidpunkten för provtagning från provningsanläggningens
inflöde och utflöde Belastningsfas || Antal provningsdagar || Antal provtagningar || Specifikation av provtagningstidpunkten Normalbelastning || 20 dagar || 24 tim samlingsprov: 8 Stickprov: 8 || Provtagning vid regelbundna intervall under hela perioden Överbelastning || 3 dagar || 24 tim samlingsprov: 2 Stickprov: 2 || Provtagning vid regelbundna intervall under hela perioden Underbelastning || 3 dagar || 24 tim samlingsprov: 2 Stickprov: 2 || Provtagning vid regelbundna intervall under hela perioden Stand-by || 4 dagar || 24 tim samlingsprov: 2 Stickprov: 2 || 24 tim samlingsprov: Provtagning efter påslagning av inflödet och 24 tim senare Stickprov: 1 tim efter påslagning av inflödet och 24 tim senare Totalt antal 24 tim samlingsprov: 14 Totalt antal stickprov: 14 Om tillämpligt ska följande
driftparametrar också mätas i stickproven: ·
Koncentration av löst syre i bioreaktorn. ·
Torrsubstans i bioreaktorn. ·
Temperatur i bioreaktorn. ·
Omgivande temperatur. ·
Övriga driftparametrar i enlighet med tillverkarens
driftinstruktioner. 3.4 Bedömning av undersökningarna För att dokumentera den fastställda reningsgraden
och kontrollera överensstämmelsen med gränsvärdena för processen ska det minsta
provvärdet (Min), det högsta provvärdet (Max) och det aritmetiska medelvärdet
(Medelvärde) specificeras liksom de individuella mätresultaten för
kontrollparametrarna BOD5, COD och TOC. Belastningsfasen ska också anges för det högsta
provvärdet. Bedömningar ska göras för alla belastningsfaser tillsammans.
Resultaten ska behandlas enligt följande tabell: Tabell 3a: Specifikation
för statistisk behandling av de insamlade uppgifterna – bedömning för att
dokumentera överensstämmelse med gränsvärdena för utflödet Parameter || Provtagningstyp || Antal provningar som uppfyller gränsvärdena || Medelvärde || Min. || Max. Värde || Fas Inflöde BOD5 || 24 tim samlingsprov || --[80] || || || || Utflöde BOD5 || 24 tim samlingsprov || || || || || Inflöde BOD5 || Stickprov || -- || || || || Utflöde BOD5 || Stickprov || || || || || Inflöde COD || 24 tim samlingsprov || -- || || || || Utflöde COD || 24 tim samlingsprov || || || || || Inflöde COD || Stickprov || -- || || || || Utflöde COD || Stickprov || || || || || Inflöde TOC || 24 tim samlingsprov || -- || || || || Utflöde TOC || 24 tim samlingsprov || || || || || Inflöde TOC || Stickprov || -- || || || || Utflöde TOC || Stickprov || || || || || Inflöde SRF || 24 tim samlingsprov || -- || || || || Utflöde SRF || 24 tim samlingsprov || || || || || Inflöde SRF || Stickprov || -- || || || || Utflöde SRF || Stickprov || || || || || Tabell 3b: Specifikation för
statistisk behandling av de insamlade uppgifterna – bedömning för att
dokumentera reningsgraden Parameter || Provtagningstyp || Medelvärde || Min. || Max. Elimineringsgrad BOD5 || 24 tim samlingsprov || || || Elimineringsgrad BOD5 || Stickprov || || || Elimineringsgrad COD || 24 tim samlingsprov || || || Elimineringsgrad COD || Stickprov || || || Elimineringsgrad TOC || 24 tim samlingsprov || || || Elimineringsgrad TOC || Stickprov || || || Elimineringsgrad SRF || 24 tim samlingsprov || || || Elimineringsgrad SRF || Stickprov || || || De återstående parametrarna i
enlighet med 3.3 b–d och driftparametrarna i enlighet med 3.3 ska summeras i en
tabell som specificerar det minsta provresultatet (Min), det högsta
provresultatet (Max) och det aritmetiska medelvärdet (Medelvärde). 3.5 Överensstämmelse med kraven i
kapitel 14a Gränsvärdena
i enlighet med tabellerna 1 och 2 i artikel 14a.02.2 ska anses uppfyllda när
följande gäller för respektive värde för parametrarna COD, BOD5 och TOC: a) Medelvärdet för
samtliga 14 utflödesprov och b) minst 10 av de totalt
14 utflödesproven överskrider inte de specificerade gränsvärdena för 24 h
samlingsprov och stickprov. 3.6 Drift och underhåll under
provning Provningsanläggningen ska
användas i enlighet med tillverkarens specifikationer under hela provningen.
Rutinkontroller och underhållsarbete ska utföras i enlighet med tillverkarens
drift- och underhållsinstruktioner. Det överskottsslam som genereras vid den
biologiska reningsprocessen får endast avlägsnas från den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen om detta finns specificerat i tillverkarens drift-
och underhållsinstruktioner. Allt underhållsarbete som utförs ska registreras
av den tekniska tjänsten och dokumenteras i provningsrapporten. Under
provningen får inga obehöriga personer ha tillträde till provningsanläggningen.
3.7 Provanalys/analysmetod De parametrar som ska studeras
ska analyseras med hjälp av godkända standardmetoder. Den standardmetod som har
tillämpats ska specificeras. 4 Provningsrapport 4.1 Inspektionsorganet ska
sammanställa en rapport om den utförda typprovningen. Rapporten ska innehålla
åtminstone följande information: a) Uppgifter om anläggningen som har provats, såsom typ,
information om nominell daglig föroreningsbelastning och de
dimensioneringsprinciper som tillverkaren har tillämpat. b) Information om överensstämmelse för den provade
fartygsbaserade avloppsreningsanläggningen med den dokumentation som
tillhandahållits före provningen. c) Information om individuella mätresultat, samt bedömningen av
anläggningens reningsgrad och överensstämmelse med de gränsvärden för utflödet
som krävs. d) Uppgifter om avlägsnade av överskottsslam, såsom storleken
på de avlägsnade volymerna och hur ofta det har skett. Information om hela
driften samt allt underhålls- och reparationsarbete som har utförts under
provningen. e) Information om eventuell försämring av den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningens kvalitet under provningen samt eventuella avbrott i
provningen. f) Information
om eventuella problem som uppstod under provningen. g) En förteckning över namn och befattning på ansvariga
personer som har varit engagerade i typprovningen av den fartygsbaserade
avloppsreningsanläggningen. h) Namn och adress för det laboratorium som utförde analysen av
avloppsvattenproven. i) Tillämpade analysmetoder. Exempel
på provningssekvenser Exempel 1 Exempel 2 DE || SV Normallast || Normalbelastning Überlast || Överbelastning Unterlast || Underbelastning Stand By || Stand-by Hydraulische Belastung Qd || Hydraulisk belastning Qd Tag || Dag Anmärkningar om
fastställande av biokemisk syreförbrukning efter fem dagar (BOD5)
i 24 tim samlingsprov De internationella
standarderna ISO 5815 och 5815-2: 2003 föreskriver att – för utförandet av
analysen för bestämningen av den biokemiska syreförbrukningen efter fem dagar –
vattenproven lagras omedelbart efter provtagningen fram till tidpunkten för
analysen i en bräddfull, väl tillsluten flaska vid en temperatur på 0–4 °C.
Bestämningen av BOD5 ska påbörjas så fort som möjligt eller
åtminstone inom 24 timmar efter att provtagningen har slutförts. För att undvika att
biokemiska nedbrytningsprocesser startar i de 24 tim samlingsproven kyls i praktiken
vattenproven ned till högst 4 °C samtidigt som provtagningen fortgår och lagras
vid denna temperatur när provtagningen är klar. Lämplig
provtagningsutrustning finns kommersiellt tillgänglig. Tillägg VIII Radarutrustning och
girhastighetsindikatorer som används
ombord på fartyg i inlandssjöfart Innehåll
Definitioner Del I
Föreskrifter om minimikrav och
provningsvillkor för radaranläggningar som används ombord på fartyg i inlandssjöfart Del II
Föreskrifter om minimikrav och provningsvillkor för girhastighetsindikatorer
som används ombord på fartyg i inlandssjöfart Del III
Föreskrifter för installation och
funktionsprovning av radaranläggningar och girhastighetsindikatorer som används
ombord på fartyg i inlandssjöfart Del IV
Installation och funktionscertifiering
av radaranläggningar och girhastighetsindikatorer som används ombord på fartyg
i inlandssjöfart Del V
Register över behöriga
myndigheter, tekniska tjänster, godkända radarnavigeringsanläggningar och
girhastighetsindikatorer och
godkända specialistföretag Del VI
Likvärdig utrustning
Definitioner: 1. Typprovning: det provningsförfarande som anges i artikel 4
i del I eller artikel 1.03 i del II och som den tekniska
tjänsten använder för att kontrollera överensstämmelsen
med kraven enligt denna bilaga. Typprovningen utgör en integrerad del av
typgodkännandet. 2. Typgodkännande: det administrativa förfarande genom vilket
medlemsstaterna bekräftar att utrustningen uppfyller kraven i denna bilaga. För
radarnavigeringsanläggningar inbegriper detta förfarande bestämmelserna enligt
artiklarna 5–7 och artikel 9 i del I. För girhastighetsindikatorer inbegriper
förfarandet bestämmelserna enligt artikel 1.04–1.06 och artikel 1.08 i del II. 3. Provningscertifikat: det dokument i vilket
typprovningsresultaten förs in. 4. Sökande eller tillverkare: den juridiska eller fysiska
person i vars namn, varumärke eller annan form av identifiering utrustningen
som ska provas tillverkas eller marknadsförs och som ansvarar för alla ärenden
avseende typprovningen och typgodkännandet med avseende på den tekniska
tjänsten och godkännandemyndigheten. 5. Teknisk tjänst: den institution, myndighet eller
organisation som utför typprovningen. 6. Tillverkarens förklaring: den förklaring genom vilken
tillverkaren försäkrar att utrustningen uppfyller de rådande minimikraven och
att den i alla avseenden är identisk med den utrustning som genomgått provning. 7. Försäkran om överensstämmelse enligt Europaparlamentets
och rådets direktiv 1999/5/EG av den 9 mars 1999 om radioutrustning och
teleterminalutrustning och om ömsesidigt erkännande av utrustningens
överensstämmelse*: den försäkran enligt punkt 1 i bilaga 2 till direktiv
1999/5/EG genom vilken tillverkaren garanterar att de berörda produkterna
uppfyller de tillämpliga kraven i direktivet. 8. Behörig myndighet: den officiella myndighet som utfärdar
typgodkännandet. (*) EGT L 91,
7.4.1999. s. 10 Del I Föreskrifter om minimikrav och provningsvillkor
för radaranläggningar som
används
ombord på fartyg i
inlandssjöfart Innehåll Artikel 1 – Tillämpningsområde Artikel 2 – Radarnavigeringsanläggningens
uppgift Artikel 3 – Minimikrav Artikel 4 – Typprovning Artikel 5 – Ansökan om typprovning Artikel 6 – Typgodkännande Artikel 7 – Märkning av utrustning och
typgodkännandenummer Artikel 8 – Tillverkarens förklaring Artikel 9 – Ändring av typgodkända
anläggningar Artikel 1
Tillämpningsområde I dessa föreskrifter fastställs minimikraven
för radaranläggningar som används för navigering ombord på fartyg i
inlandssjöfart samt villkoren för granskning av uppfyllandet av dessa
minimikrav. Artikel 2
Radarnavigeringsanläggningens uppgift Radarnavigeringsanläggningen ska underlätta
fartygets navigering genom att ge en för styrningen av fartyget användbar bild
av fartygets position i förhållande till utprickningen, strandkonturerna och de
för sjöfarten viktiga byggnadsverken, samt göra det möjligt att säkert och i
god tid identifiera andra fartyg och hinder över vattenytan. Artikel 3
Minimikrav 1. Med undantag för kraven på elektromagnetisk kompatibilitet
(artikel 3.1 b i direktiv 1999/5/EG) och kraven på effektiv användning av
spektrumet för att undvika skadliga störningar enligt artikel 3.2 i direktiv
1999/5/EG ska radarnavigeringsanläggningar som används på fartyg i
inlandssjöfart uppfylla kraven i Europastandard EN 302194-1: 2006: 2. Punkt 1 är tillämplig på ECDIS-installation för inre
vattenvägar som kan användas för navigering. Sådana anläggningar ska även
uppfylla kraven i ECDIS-standarden för inre vattenvägar i den version som är
giltig det datum då typgodkännandet utfärdas. Artikel 4
Typprovning ·
Överensstämmelse med minimikraven enligt artikel
3.1 ska fastställas med hjälp av en typprovning. ·
Om anläggningen godkänns vid typprovningen ska
provningsinrättningen utfärda ett provningscertifikat. Om minimikraven inte är
uppfyllda ska sökanden skriftligt meddelas om skälen för avslaget. Artikel 5
Ansökan om typprovning Ansökningar om
typprovning av radarnavigeringsanläggningar ska inlämnas till en teknisk
tjänst. Den tekniska tjänsten ska
anmälas till medlemsstaternas behöriga myndigheter. ·
Till ansökan ska följande handlingar bifogas: ·
Närmare tekniska beskrivningar. ·
En komplett uppsättning kopplings- och
servicedokumentation. ·
Utförliga bruksanvisningar. ·
Kort bruksanvisning. ·
I tillämpliga fall, bevis på tidigare genomgången
provning. ·
Om sökanden inte har för avsikt att upprätta en
försäkran om överensstämmelse enligt direktiv 1999/5/EG samtidigt som
typgodkännandet ska en försäkran om överensstämmelse inlämnas tillsammans med
ansökan om typprovning. Artikel 6
Typgodkännande 1.
Den behöriga myndigheten ska utfärda ett
typgodkännande enligt provningscertifikatet. 2.
Varje behörig myndighet eller teknisk tjänst som
utsetts av den behöriga myndigheten ska ha rätt att närsomhelst välja ut
utrustning ur produktionsserier för provning. Om brister
framkommer vid denna provning kan typgodkännandet upphävas. Den myndighet som
utfärdat typgodkännandet ansvarar för upphävandet. Artikel 7
Märkning av utrustning och typgodkännandenummer 1.
Varje del av anläggningen ska varaktigt märkas med a) tillverkarens namn, b) anläggningens varubenämning, c) anläggningstyp, d) serienummer. 2.
Det typgodkännandenummer som den behöriga
myndigheten utfärdat ska varaktigt återges på radarskärmen så att det är
tydligt läsbart även efter installationen. Typgodkännandenumrets
sammansättning: e-NN-NNN e = Europeiska
unionen NN = Numret
för typgodkännandelandet där 01 || = || Tyskland || 18 || = || Danmark 02 || = || Frankrike || 19 || = || Rumänien 03 || = || Italien || 20 || = || Polen 04 || = || Nederländerna || 21 || = || Portugal 05 || = || Sverige || 23 || = || Grekland 06 || = || Belgien || 24 || = || Irland 07 || = || Ungern || 26 || = || Slovenien 08 || = || Tjeckien || 27 || = || Slovakien 09 || = || Spanien || 29 || = || Estland 11 || = || Förenade kungariket || 32 || = || Lettland 12 || = || Österrike || 34 || = || Bulgarien 13 || = || Luxemburg || 36 || = || Litauen 14 || = || Schweiz || 49 || = || Cypern 17 || = || Finland || 50 || = || Malta NNN = Tresiffrigt
nummer, som bestäms av den behöriga myndigheten. 3.
Typgodkännandenumret får endast användas i samband
med det tillhörande typgodkännandet. Sökanden ska ansvara
för framställning och montering av typgodkännandenumret. Artikel 8
Tillverkarens förklaring Varje del av anläggningen ska åtföljas av en
förklaring från tillverkaren. Artikel 9
Ändring av typgodkända anläggningar 1.
Ändringar av redan godkända anläggningar innebär
att typgodkännandet upphör att gälla. Om ändringar planeras, ska dessa meddelas
skriftligt till den behöriga tekniska tjänsten. 2.
Varje behörig myndighet ska efter samråd med den
tekniska tjänsten besluta om typgodkännandet fortfarande är tillämpligt eller
om en ny inspektion eller en ny typprovning är nödvändig. Om en ny
typprovning görs ska ett nytt typgodkännandenummer utfärdas. Del II
Föreskrifter om minimikrav och
provningsvillkor
för girhastighetsindikatorer
som används ombord på fartyg i
inlandssjöfart Innehåll Kapitel
1
Allmänt Artikel 1.01 – Tillämpningsområde Artikel 1.02 – Girhastighetsindikatorns
uppgift Artikel 1.03 – Typprovning Artikel 1.04 – Ansökan om typprovning Artikel 1.05 – Typgodkännande Artikel 1.06 – Märkning av utrustning och
typgodkännandenummer Artikel 1.07 – Tillverkarens förklaring Artikel 1.08 – Ändring av typgodkända
anläggningar Kapitel
2
Allmänna minimikrav för girhastighetsindikatorer Artikel 2.01 – Konstruktion, utförande Artikel 2.02 – Parasitisk strålning och elektromagnetisk
kompatibilitet Artikel 2.03 – Handhavande Artikel 2.04 – Bruksanvisning Artikel 2.05 – Installation av sensor Kapitel
3
Allmänna minimikrav för drift av girhastighetsindikatorer Artikel 3.01 – Åtkomst till
girhastighetsindikatorn Artikel 3.02 – Indikator för girhastigheten Artikel 3.03 – Mätområden Artikel 3.04 – Den angivna girhastighetens
exakthet Artikel 3.05 – Känslighet Artikel 3.06 – Funktionsövervakning Artikel 3.07 – Okänslighet för andra normala
fartygsrörelser Artikel 3.08 – Okänslighet för magnetfält Artikel 3.09 – Slavinstrument Kapitel
4
Tekniska minimikrav för girhastighetsindikatorer Artikel 4.01 – Handhavande Artikel 4.02 – Dämpningsfunktioner Artikel 4.03 – Anslutning av tillbehör Kapitel
5
Provningsvillkor och provningsförfarande för girhastighetsindikatorer Artikel 5.01 – Säkerhet, belastningskapacitet
och elektromagnetisk kompatibilitet Artikel 5.02 – Parasitisk strålning Artikel 5.03 –
Provningsförfarande Tillägg: Toleranser
för girhastighetsindikatorer KAPITEL 1
ALLMÄNT Artikel 1.01
Tillämpningsområde I dessa föreskrifter fastställs minimikraven
för girhastighetsindikatorer som används för navigering ombord på fartyg i
inlandssjöfart samt villkoren för granskning av uppfyllandet av dessa
minimikrav. Artikel 1.02
Girhastighetsindikatorns uppgift Girhastighetsindikatorns uppgift är att mäta
och visa fartygets girhastighet åt babord eller styrbord för att understödja
radarstyrningen. Artikel 1.03
Typprovning 1 Överensstämmelse med minimikraven för
girhastighetsindikatorer enligt kapitlen 2–4 ska fastställas genom typprovning. 2. Om anläggningen godkänns vid typprovningen ska den
tekniska tjänsten utfärda ett provningscertifikat. Om minimikraven inte är
uppfyllda ska sökanden skriftligt meddelas om skälen för avslaget. Artikel 1.04
Ansökan om typprovning 1. Ansökningar om typprovning av girhastighetsindikatorer ska
inlämnas till en teknisk tjänst. Den tekniska
tjänsten ska anmälas till medlemsstaternas behöriga myndigheter. 2. Till ansökan ska följande handlingar bifogas: (a)
Närmare tekniska beskrivningar. (b)
En komplett uppsättning kopplings- och
servicedokumentation. (c)
Bruksanvisningar. 3. Den sökande ska genom provning själv fastställa eller låta
fastställa att anläggningen uppfyller de minimikrav som anges i dessa
föreskrifter. Resultatrapporten
av denna provning och mätningsprotokollen ska bifogas ansökan. Denna dokumentation
och de uppgifter som framkommit vid provningen ska förvaras hos den behöriga
myndigheten. Artikel 1.05
Typgodkännande 1. Den behöriga myndigheten ska utfärda ett typgodkännande
enligt provningscertifikatet. 2. Varje behörig myndighet eller teknisk tjänst som utsetts
av den behöriga myndigheten ska ha rätt att närsomhelst välja ut utrustning ur
produktionsserier för provning. Om brister
framkommer vid denna provning kan typgodkännandet upphävas. Den myndighet som
utfärdat typgodkännandet ansvarar för upphävandet. Artikel 1.06
Märkning av utrustning och typgodkännandenummer 1. Varje del av anläggningen ska varaktigt märkas med (a)
tillverkarens namn, (b)
anläggningens varubenämning, (c)
anläggningstyp, (d)
serienummer. 2. Det typgodkännandenummer som den behöriga myndigheten
utfärdat ska varaktigt återges på kontrollpanelen så att det är tydligt läsbart
även efter installationen. Typgodkännandenumrets
sammansättning: e-NN-NNN e = Europeiska
unionen NN = Koden
för typgodkännandelandet. 01 || = || Tyskland || 18 || = || Danmark 02 || = || Frankrike || 19 || = || Rumänien 03 || = || Italien || 20 || = || Polen 04 || = || Nederländerna || 21 || = || Portugal 05 || = || Sverige || 23 || = || Grekland 06 || = || Belgien || 24 || = || Irland 07 || = || Ungern || 26 || = || Slovenien 08 || = || Tjeckien || 27 || = || Slovakien 09 || = || Spanien || 29 || = || Estland 11 || = || Förenade kungariket || 32 || = || Lettland 12 || = || Österrike || 34 || = || Bulgarien 13 || = || Luxemburg || 36 || = || Litauen 14 || = || Schweiz || 49 || = || Cypern 17 || = || Finland || 50 || = || Malta NNN = Tresiffrigt nummer,
som bestäms av den behöriga myndigheten. 3. Typgodkännandenumret får endast användas i samband med det
tillhörande typgodkännandet. Sökanden ska
ansvara för framställning och montering av typgodkännandenumret. Artikel 1.07
Tillverkarens förklaring Varje del av anläggningen ska åtföljas av en
förklaring från tillverkaren. Artikel 1.08
Ändring av typgodkända anläggningar 1. Ändringar av redan godkända anläggningar innebär att
typgodkännandet upphör att gälla. Om ändringar
planeras, ska dessa meddelas skriftligt till den behöriga tekniska tjänsten. 2. Varje behörig myndighet ska efter samråd med den tekniska
tjänsten besluta om typgodkännandet fortfarande är tillämpligt eller om en ny
inspektion eller en ny typprovning är nödvändig. Om en ny
typprovning görs ska ett nytt typgodkännandenummer utfärdas. KAPITEL 2
ALLMÄNNA MINIMIKRAV
FÖR GIRHASTIGHETSINDIKATORER Artikel 2.01
Konstruktion, utförande 1. Girhastighetsindikatorer ska vara lämpliga för drift ombord
på fartyg som används i inlandssjöfart. 2. Utrustningens konstruktion och utförande ska följa aktuell
god teknisk praxis både i mekaniskt och elektriskt hänseende. 3. I avsaknad av särskilda bestämmelser i bilaga II eller i
denna bilaga ska de krav och provningsmetoder som anges i Europastandard EN
60945:2002 tillämpas på strömförsörjning, säkerhet, påverkan mellan olika
instrument ombord, kompassens skyddsavstånd, klimatisk belastningsförmåga,
mekanisk belastningsförmåga, miljöbelastning, bullerutsläpp och märkning av
utrustning. Dessutom ska
utrustningen uppfylla alla krav i denna bilaga vid en omgivningstemperatur på 0
°C–40 °C. Artikel 2.02
Parasitisk strålning och elektromagnetisk kompatibilitet 1. Allmänna villkor Girhastighetsindikatorer
ska uppfylla kraven i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/108/EG av den
15 december 2004 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om
elektromagnetisk kompatibilitet och om upphävande av direktiv 89/336/EEG. 2. Parasitisk strålning I frekvensområdena
156–165 MHz, 450–470 MHz och 1,53–1,544 GHz får fältstyrkan inte överskrida
värdet 15 μV/m. Dessa fältstyrkor gäller vid ett mätavstånd på 3 meter
från den undersökta utrustningen. Artikel 2.03
Handhavande 1. Utrustningen ska inte ha fler reglage än vad som krävs för
ett korrekt handhavande. Reglagens
utförande, märkning och manövrering ska möjliggöra en enkel, entydig och snabb
användning. De ska vara anordnade så att missgrepp undviks så långt det är
möjligt. Reglage som inte
behövs vid normal drift ska inte vara direkt åtkomliga. 2. Alla reglage och indikatorer ska vara försedda med symboler
eller text på engelska. Symbolerna ska uppfylla kraven i Europastandard EN
60417:1998. Siffror och
bokstäver ska vara minst 4 mm höga. Om det kan påvisas att en typstorlek på 4
mm inte kan användas av tekniska skäl, och om mindre tecken är godtagbara ur
driftssynpunkt, kan storleken minskas till 3 mm. 3. Utrustningen ska vara konstruerad på ett sådant sätt att
missgrepp vid handhavandet inte leder till att den slutar fungera. 4. Funktioner utöver minimikraven och anslutningsmöjligheter
för externa instrument ska vara så beskaffade att utrustningen under alla
omständigheter uppfyller minimikraven. Artikel 2.04
Bruksanvisningar Med varje enhet ska följa en utförlig
bruksanvisning. Den ska finnas att tillgå på tyska, engelska, franska och
nederländska och innehålla åtminstone uppgifter om igångsättning och
handhavande, ·
underhåll och service, ·
allmänna säkerhetsföreskrifter. Artikel 2.05
Installation av sensor Installationsriktningen i förhållande till
långskeppslinjen ska anges på girhastighetsindikatorns givare. Anvisningar om
installation för att uppnå minsta möjliga känslighet för andra typiska
fartygsrörelser ska tillhandahållas. KAPITEL 3
OPERATIVA
MINIMIKRAV FÖR GIRHASTIGHETSINDIKATORER Artikel 3.01
Åtkomst till girhastighetsindikatorn 1. Girhastighetsindikatorn ska vara driftsklar och fungera
inom de noggrannhetstoleranser som krävs inom fyra minuter efter det att den
slagits på. 2. En varningssignal ska ange att indikatorn är påslagen. Det
ska vara möjligt att samtidigt observera och sköta girhastighetsindikatorn. 3. Trådlösa fjärrkontroller är inte tillåtna. Artikel 3.02
Indikator för girhastigheten 1. Girhastigheten ska visas på en linjärt graderad skala med
nollpunkten i mitten. Giren ska kunna avläsas med avseende på riktning och
hastighet med den noggrannhet som krävs. Andra indikatorer än visare och
stapeldiagram är inte tillåtna. 2. Indikatorskalan ska vara minst 20 cm lång och kan
vara antingen cirkelformad eller rak. Raka skalor ska vara horisontala. 3. Enbart digitala indikatorer är inte tillåtna. Artikel 3.03
Mätområden Girhastighetsindikatorer kan ha ett eller
flera mätområden. Följande mätområden rekommenderas: 30 °/min 60 °/min 90 °/min 180 °/min 300 °/min. Artikel 3.04
Den angivna girhastighetens exakthet Den angivna girhastigheten får inte avvika mer
än 2 % från det mätbara maximivärdet eller 10 % från det verkliga värdet,
beroende på vilket av dessa värden som är högst (se tillägget). Artikel 3.05
Känslighet Driftströskeln får inte överstiga en
vinkelhastighetsändring på 1 % av det angivna värdet. Artikel 3.06
Funktionsövervakning 1. Om girhastighetsindikatorn inte fungerar inom det
föreskrivna noggrannhetsområdet, ska detta visas. 2. Om ett gyroskop används ska varje kritisk ändring av
rotationshastigheten signaleras. En kritisk ändring är en ändring av
gyroskopets rotationshastighet som minskar noggrannheten med 10 %. Artikel 3.07
Okänslighet för andra normala fartygsrörelser 1. Rullningsrörelser med lutningsvinklar på upp till 10
grader vid girhastigheter på upp till 4 grader per sekund får inte leda till
några mätfel utöver toleransgränserna. 2. Stötar, exempelvis sådana som kan förekomma vid angöring,
får inte leda till några bestående mätfel som går utöver toleransgränserna. Artikel 3.08
Okänslighet för magnetfält Girhastighetsindikatorn ska vara okänslig för
magnetfält som normalt kan förekomma ombord på fartyg. Artikel 3.09
Slavinstrument Slavinstrument ska uppfylla alla krav som
ställs på girhastighetsindikatorn. KAPITEL 4
TEKNISKA
MINIMIKRAV
FÖR
GIRHASTIGHETSINDIKATORER Artikel 4.01
Handhavande 1. Alla reglage ska vara monterade så att ingen tillhörande
indikator skyms då de manövreras och så att radarnavigeringen kan fortgå utan
inskränkningar. 2. Alla reglage och indikatorer ska ha en reflexionsfri och
för alla ljusförhållanden lämplig belysning, som med ett oberoende reglage kan
ställas in ner till noll. 3. Reglagen ska vara konstruerade så att rörelser uppåt eller
åt höger har en positiv effekt på inställningen och rörelser till vänster eller
neråt en negativ effekt. 4. Om tryckknappar används, ska dessa vara utformade så att
man även kan hitta och manövrera dem på känn. Dessutom ska de ha en tydligt
kännbar tryckpunkt. Om tryckknapparna har flera funktioner måste det vara
tydligt vilken hierarkisk nivå som är aktiv. Artikel 4.02
Dämpningsfunktioner 1. Givarsystemet ska vara kritiskt dämpat.
Dämpningskonstanten (63 procent av gränsvärdet) får inte vara större än 0,4
sekunder. 2. Indikatorn ska vara kritiskt dämpad. Reglage för att öka
dämpningen ska vara tillåtna. Dämpningskonstanten
får under inga omständigheter överstiga fem sekunder. Artikel 4.03
Anslutning av tillbehör 1. Om slavinstrument eller liknande utrustning kan anslutas
till girhastighetsindikatorn ska girhastighetsangivelsen förbli användbar som
en analog elektrisk signal. Därutöver får girhastighetsindikatorn vara utrustad
med ett digitalt gränssnitt i enlighet med punkt 2. Girhastighetssignalen
ska vara galvaniskt isolerad från stativet och ha en proportionell analog
spänning på 20 mV/minut ±5 procent och en inre resistans på högst 100 Ω. Polariteten ska
vara positiv för styrbordsgir och negativ för babordsgir. Driftströskeln får
inte vara högre än 0,3 grader/minut. I temperaturområdet
0 °C–40 °C får nollpunktsfelet inte vara större än 1°/minut. Vid påslagen
girhastighetsindikator och med orörlig givare får störspänningen i
utgångssignalen, mätt bakom ett lågpassfilter med 10 Hz bandbredd, inte
överstiga 10 mV. Girhastighetssignalen
ska tas emot utan ytterligare dämpning utöver de gränser som anges i artikel
4.02.1. 2. Ett digitalt gränssnitt ska vara utformat enligt
Europastandarderna EN 61162-1: 2008, EN 61162-2: 1998 och EN 61162-3: 2008. 3. Det ska finnas en brytare för att koppla in ett externt
larm. Denna brytare ska vara galvaniskt isolerad från girhastighetsindikatorn. Det externa larmet
ska aktiveras genom slutande av brytaren när ·
girhastighetsindikatorn är urkopplad, eller ·
girhastighetsindikatorn inte är driftsklar, eller ·
funktionsövervakningen har slagits på till följd av
ett otillåtet stort fel (artikel 3.06). KAPITEL 5 Provningsvillkor och provningsförfarande för
girhastighetsindikatorer Artikel 5.01
Säkerhet, belastningskapacitet och elektromagnetisk kompatibilitet Strömförsörjning, säkerhet, påverkan mellan
olika instrument ombord, kompassens skyddsavstånd, klimatisk belastningsförmåga,
mekanisk belastningsförmåga, miljöbelastning, bullerutsläpp och
elektromagnetisk kompatibilitet ska provas enligt Europastandard EN 60945:2002.
Artikel 5.02
Parasitisk strålning Parasitisk strålning ska mätas i enlighet med
Europastandard EN 60945:2002 i frekvensområdet 30–2 000 MHz. Kraven i artikel 2.02.2 ska vara uppfyllda. Artikel 5.03
Provningsförfarande 1. Girhastighetsindikatorer ska undersökas under nominella
förhållanden och gränsförhållanden. Påverkan från driftsspänningen och omgivningstemperaturen
ska provas upp till det föreskrivna gränsvärdet. Dessutom ska
radiosändare användas för att åstadkomma maximala magnetfält i
girhastighetsindikatorns omgivning. 2. Under de förhållanden som anges i punkt 1 ska
felindikeringen ligga inom de toleransvärden som anges i bilagan. 3. Alla minimikrav i kapitlen 2–4 ska vara uppfyllda. Tillägg Figur 1: Toleranser för
girhastighetsindikatorer Del III
Föreskrifter
för installation och funktionsprovning
av
radaranläggningar och girhastighetsindikatorer
som
används ombord på fartyg i inlandssjöfart Innehåll Artikel 1 –
Allmänt Artikel 2 –
Godkända specialistföretag Artikel 3 – Krav
på strömförsörjningen ombord Artikel 4 –
Installation av radarantenn Artikel 5 –
Installation av radarskärm och kontrollpanel Artikel 6 –
Installation av girhastighetsindikator Artikel 7 –
Installation av positionssensor Artikel 8 –
Installation och funktionsprovning Artikel 9 – Intyg
om installation och funktion Artikel 1
Allmänt 1. Installation och funktionsprovning av radarnavigeringsanläggningar
och girhastighetsindikatorer måste ske i enlighet med följande bestämmelser. 2. Endast utrustning som godkänts genom ett typgodkännande
enligt aa) artikel 6 i
del I, eller bb) artikel 1.05 i
del II eller ·
ett typgodkännande som anses vara likvärdigt enligt
del VI och ·
som är försett med motsvarande typgodkännandenummer ska godkännas för
installation. Artikel 2
Godkända specialistföretag 1. Installation eller ersättande samt reparation eller
underhåll av radarnavigeringsanläggningar och girhastighetsindikatorer får
endast utföras av specialistföretag som godkänts av den behöriga myndigheten. 2. Den behöriga myndigheten får återkalla ett godkännande. 3. Den behöriga myndigheten ska genast meddela övriga
behöriga myndigheter om de specialistföretag som de godkänt. Artikel 3
Krav på strömförsörjningen ombord Radarnavigeringsanläggningar och
girhastighetsindikatorer ska ha varsin egen säkring för strömtillförseln och
denna ska vara så driftsäker som möjligt. Artikel 4
Installation av radarantenn 1. Radarantennen ska installeras så nära fartygets
långskeppslinje som möjligt. Det ska inte finnas något hinder i antennens
strålningsområde som kan medföra falska ekon eller oönskade skuggor. I
förekommande fall ska antennen installeras på förskeppet. Radarantennen ska
ställas upp och fästas i driftsläge så stabilt att radarnavigeringsanläggningen
kan fungera med den precision som krävs. 2. Efter det att installationsvinkelfelet korrigerats och
anläggningen kopplats på får skillnaden mellan styrstrecket och
långskeppslinjen inte vara större än 1 grad. Artikel 5
Installation av radarskärm och kontrollpanel 1. Radarskärmen och kontrollpanelen ska installeras i
styrhytten så att radarbilden kan utvärderas och radarnavigeringsanläggningen
hanteras problemfritt. Den azimutala inställningen av radarbilden ska
överensstämma med omgivningens naturliga läge. Fästen och ställbara konsoler
ska vara utformade så att de kan fixeras i alla positioner utan vibrationer. 2. Under radarnavigering får det artificiella ljuset inte
kasta några reflexer i riktning mot radarobservatören. 3. Om kontrollpanelen inte är inbyggd i radarskärmen, ska den
finnas i ett skåp som ligger högst en meter från bildskärmen. Trådlösa
fjärrkontroller är inte tillåtna. 4. Om slavinstrument installerats, ska samma föreskrifter
gälla för dem som för system för radarnavigering. Artikel 6
Installation av girhastighetsindikator 1. Girhastighetsindikatorn ska vara placerad framför
rorsmannen inom dennes synfält. 2. Givarsystemet ska i mån av möjlighet installeras
midskepps, horisontalt och parallellt med fartygets långskeppslinje.
Installationsplatsen ska vara så fri från vibrationer som möjligt och utsatt
för endast små temperaturförändringar. Bildenheten ska om möjligt installeras
direkt ovanför radarskärmen. 3. Om slavinstrument installerats, ska samma föreskrifter
gälla för dem som för girhastighetsindikatorer. Artikel 7
Installation av positionssensor I fråga om ett elektroniskt sjökorts- och
informationssystem för inlandssjöfart (ECDIS) som används för navigering måste
positionssensorn (t.ex. DGPS-antenn) installeras så att det säkerställs att den
fungerar med största möjliga precision och inte påverkas negativt av
överbyggnader och sändarutrustning ombord. Artikel 8
Installation och funktionsprovning Innan anläggningen startas för första gången
efter installation, reparation eller förlängning av unionscertifikatet
(undantag enligt artikel 2.09.2 i bilaga II) samt efter all slags ombyggnad av
fartyget, som skulle kunna påverka driftsförhållandena för dessa anläggningar,
ska en installations- och funktionsprovning genomföras av den behöriga
myndigheten eller den tekniska tjänsten som utsetts av den behöriga myndigheten
eller av ett företag godkänt enligt artikel 2. För detta ändamål ska följande
villkor uppfyllas: Strömförsörjningen
ska ha en egen säkring. ·
Driftspänningen ska uppfylla toleransgränserna. ·
Kablarna och kabeldragningen ska motsvara
föreskrifterna i bilaga II och tillämplig ADN. ·
Antennvarvtalet ska uppgå till minst 24 varv per
minut. ·
Inom antennens strålningsområde ombord ska det inte
finnas något hinder som negativt påverkar navigeringen. ·
Säkerhetsbrytaren för antennen, om en sådan finns,
ska vara driftsklar. ·
Radarindikatorer, girhastighetsindikatorer och
kontrollpaneler ska vara ergonomiska och användarvänliga. ·
Radarnavigeringsanläggningens styrstreck får avvika
högst 1 grad från långskeppslinjen. ·
Avstånds- och azimutmätningen ska uppfylla
precisionskraven (mäts med hjälp av kända mål). ·
Lineariteten i närområdet (pushing och pulling) ska
vara justerad. ·
Det minsta avstånd som kan presenteras ska uppgå
till högst 15 m. ·
Bildens centrumpunkt ska vara synlig och ha en
diameter på högst 1 mm. ·
Falska ekon på grund av reflexer och oönskade
skuggningar på styrstrecket ska inte finnas eller inte negativt påverka
navigeringsförmågan. ·
Funktionen för dämpning av ekon av sjögång och regn
(STC- och FTC- Preset) samt dess inställning ska vara korrekt justerade. ·
Förstärkningsfunktionen ska vara korrekt justerad. ·
Bildskärpan och -upplösningen ska vara korrekt
justerade. ·
Fartygets girriktning ska överensstämma med
indikationen på girhastighetsindikatorn och nollställningen vid kurs rakt fram
ska vara korrekt. ·
Radarnavigeringsanläggningen ska inte vara känslig
för utsändningar från fartygets radioanläggning eller störningar från andra
källor ombord. ·
Radarnavigeringsanläggningen och
girhastighetsindikatorn ska inte störa andra instrument ombord. Om det finns ett elektroniskt sjökorts- och
informationssystem ska dessutom ·
det statistiska positionsfelet på sjökortet inte
överskrida 2 meter, ·
det statistiska fasvinkelfelet på sjökortet inte
överskrida 1 grad. Artikel 9
Intyg om installation och funktion Efter godkänd provning enligt artikel 8 ska
den behöriga myndigheten, den tekniska
tjänsten eller det godkända företaget utfärda ett intyg
enligt den bifogade förlagan i del IV. Detta intyg ska permanent finnas ombord. Om provningsvillkoren inte uppfylls, ska en
förteckning över bristerna upprättas. Alla befintliga intyg ska återkallas
eller skickas till den behöriga myndigheten av den tekniska tjänsten eller det
godkända företaget. Del IV (mall) Intyg om installation och funktion
för radarnavigeringsanläggningar
och girhastighetsindikatorer som används ombord på fartyg i inlandssjöfart Fartygsnamn/typ: ……………………………………………………………………… Europeiskt identifieringsnummer för fartyg: …………………………………………………….. Fartygets ägare: ……………………………………………………………… Namn: ……………………………………………………………………………… Adress: ……………………………………………………………………………… _______________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________ Radarnavigeringsanläggning Antal: ……………….. Objekt nr || Typ || Tillverkare || Typgodkännandenummer || Löpnummer || || || || Girhastighetsindikatorer Antal: ……………….. Objekt nr || Typ || Tillverkare || Typgodkännandenummer || Löpnummer || || || || Härmed bekräftas att
radarnavigeringsanläggningarna och girhastighetsindikatorerna på detta fartyg
uppfyller de krav som föreskrivs i del III bilaga IX till direktiv 2006/87/EG
avseende installation och funktionsprovning av radarnavigeringssystem och
girhastighetsindikatorer som används ombord på fartyg i inlandssjöfart. Godkänt specialistföretag/ teknisk tjänst/ behörig myndighet (*) Namn: ……………………………………………………………………………………… Adress: ……………………………………………………………………………………… Stämpel/märke Ort ……………….. Datum ……………………. Underskrift: _______________________________________________________________________________________________________________________ (*) Stryk det som ej är tillämpligt Del V (mall)
1.
Register över behöriga myndigheter för
typgodkännande av
radarnavigeringsanläggningar och girhastighetsindikatorer
Land || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress Belgien || || || || Bulgarien || || || || Kroatien || || || || Danmark || || || || Tyskland || || || || Estland || || || || Finland || || || || Frankrike || || || || Grekland || || || || Italien || || || || Irland || || || || Lettland || || || || Litauen || || || || Luxemburg || || || || Malta || || || || Nederländerna || || || || Österrike || || || || Polen || || || || Portugal || || || || Rumänien || || || || Sverige || || || || Schweiz || || || || Spanien || || || || Slovakien || || || || Slovenien || || || || Tjeckien || || || || Ungern || || || || Förenade kungariket || || || || Cypern || || || || Om ingen behörig myndighet anges har det berörda landet inte uppgett
någon behörig myndighet. ·
Register över godkända radarnavigeringsanläggningar
och girhastighetsindikatorer Objekt nr || Typ || Tillverkare || Innehavare av typgodkännande || Datum för typgodkännande || Behörig myndighet || Typgodkännandenr || || || || || || ·
Register över radarnavigeringsanläggningar och
girhastighetsindikatorer som godkänts baserat på likvärdiga typgodkännanden Objekt nr || Typ || Tillverkare || Innehavare av typgodkännande || Datum för typgodkännande || Behörig myndighet || Typgodkännandenr || || || || || || ·
Register över specialistföretag som godkänts för
installation eller utbyte av radarnavigeringsanläggningar och
girhastighetsindikatorer Belgien Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Bulgarien Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Kroatien Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Danmark Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Tyskland Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Estland Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Finland Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Frankrike Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Grekland Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Italien Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Irland Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Lettland Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Litauen Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Luxemburg Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Malta Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Nederländerna Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Österrike Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Polen Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Portugal Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Rumänien Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Sverige Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Schweiz Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Spanien Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Slovakien Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Slovenien Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Tjeckien Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Ungern Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Förenade kungariket Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. Cypern Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || || || || Om inget godkänt företag anges har inget godkännande utfärdats till
något företag i det berörda landet. ·
Register över provningsorganisationer för
typgodkännande av radarnavigeringsanläggningar och girhastighetsindikatorer Objekt nr || Namn || Adress || Telefonnummer || E-postadress || Land || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || Del VI
Likvärdig utrustning Radarnavigeringsanläggningar: Typgodkännanden
baserade på resolution 1989-II-33 utfärdad av Centrala kommissionen för
sjöfarten på Rhen av den 19 maj 1989, senast ändrad genom resolution 2008-II-11
av den 27 november 2008* ·
Girhastighetsindikatorer: Typgodkännanden baserade
på resolution 1989-II-34 utfärdad av Centrala kommissionen för sjöfarten på
Rhen av den 19 maj 1989, senast ändrad genom resolution 2008-II-11 av den 27
november 2008* ·
Radarnavigeringsanläggningar och
girhastighetsindikatorer som installerats och fungerar enligt resolution
1989-II-35 utfärdad av Centrala kommissionen för sjöfarten på Rhen av den 19
maj 1989, senast ändrad genom resolution 2008-II-11 av den 27 november 2008* (*) Krav på installation och
funktion av radarnavigeringsanläggningar och girhastighetsindikatorer för
navigering på Rhen. [1] När det gäller fartyg med en annan hemmahamn ska artikel
32 i Ems-Dollart-fördraget av den 8 april 1960 (BGBl. 1963 II, p. 602) beaktas. [2] EGT L 59, 27.2.1998. s. 1. [3] De alternativa typgodkännanden som erkänns enligt
direktiv 97/68/EG anges i bilaga XII punkt 2 i direktiv 97/68/EG. [4] Om apparaterna eller panelerna inte har någon
skyddsklass, ska uppställningsplatsen uppfylla de villkor som gäller för den
aktuella skyddsklassen. [5] För apparater som alstrar mycket värme: IP 12. [6] Om apparaterna eller panelerna inte har någon
skyddsklass, ska uppställningsplatsen uppfylla de villkor som gäller för den
aktuella skyddsklassen. [7] Elektriskt material av certifierad skyddsklass enligt a) Europastandarderna EN
50014: 1997. 50015: 1998. 50016: 2002. 50017: 1998. 50018: 2000. 50019: 2000
och 50020: 2002. eller b) IEC-publ. 60079 av
den 1 oktober 2003. [8] Om denna spänning kommer från nät med högre spänning ska
ett galvaniskt skydd användas (säkerhetstransformator). [9] Om denna spänning kommer från nät med högre spänning ska
ett galvaniskt skydd användas (säkerhetstransformator). [10] Den sekundära elkretsen ska ha samtliga poler jordade. [11] Om denna spänning kommer från nät med högre spänning ska
ett galvaniskt skydd användas (säkerhetstransformator). [12] Om denna spänning kommer från nät med högre spänning ska
ett galvaniskt skydd användas (säkerhetstransformator). [13] Avståndet från salningen till däck. [14] Stångens totala längd utan stångtopp. [15] Stångens diameter vid toppbeslaget. [16] Bogsprötets totala längd. [17] Klyvarbommens totala längd. [18] Storbommens totala längd. [19] Gaffelns totala längd. [20] Avståndet från masttoppen eller salningen till däcket. [21] Avståndet från masttoppen eller salningen till däcket. [22] EGT L 207, 23.7.1998. s. 1. Direktivet ändrat genom
direktiv 98/79/EG (EGT L 331, 7.12.1998, s. 1). [23] EGT L 164, 30.6.1994. s. 15. Direktivet senast ändrat
genom förordning (EG) nr 1882/2003. [24] Lastrumsavdelningar med fria vätskeytor uppstår när av
varandra oberoende vätskeytor bildas genom längsgående och/eller tvärgående
vattentäta avdelningar. [25] Lastrumsavdelningar med fria vätskeytor uppstår när av
varandra oberoende vätskeytor bildas genom längsgående och/eller tvärgående
vattentäta avdelningar. [26] 1. Permanenta CO2-brandbekämpningssystem som
installerats före den 1 oktober 1980 får användas till utfärdandet eller
förnyelsen av unionscertifikatet efter den 1 januari 2035, om de uppfyller
kraven i artikel 7.03.5 i de bestämmelser om inspektion av fartyg på Rhen som
gällde den 1 april 1976. 2. Permanenta CO2-brandbekämpningssystem
som installerats mellan den 1 april 1992 och den 31 december 1994 får användas
till utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet efter den 1 januari
2035, om de uppfyller kraven i artikel 7.03.5 i de bestämmelser om inspektion
av fartyg på Rhen som som gällde den 31 december 1994. 3. Rekommendationer från
Centralkommissionen för sjöfarten på Rhen som utfärdats mellan den 1 april 1992
och den 31 december 1994 avseende artikel 7.03.5 i de bestämmelser om
inspektion av fartyg på Rhen som gällde den 31 december 1994 förblir giltiga
till utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet efter den 1 januari
2035. 4. Artikel 10.03b.2 a är
endast tillämplig till utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet efter
den 1 januari 2035, om anläggningarna har installerats i fartyg som kölsträckts
efter den 1 oktober 1992. [27] 1. Fasta CO2-brandbekämpningssystem som
installerats mellan den 1 januari 1995 och den 31 mars 2003 får fortsätta att
användas till utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet efter den 1
januari 2035, om de uppfyller kraven i artikel 10.03.5 i de bestämmelser om
inspektion av fartyg på Rhen som gällde den 31 mars 2002. 2. Rekommendationer från
Centralkommissionen för sjöfarten på Rhen som utfärdats mellan den 1 januari
1995 och den 31 mars 2002 avseende artikel 10.03.5 i de bestämmelser om
inspektion av fartyg på Rhen som gällde den 31 mars 2002 förblir giltiga till
utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet efter den 1 januari 2035. 3. Artikel 10.05.2 a är
tillämplig till utfärdandet eller förnyelsen av unionscertifikatet efter den 1
januari 2035 endast om anläggningarna har installerats i fartyg som kölsträckts
efter den 1 oktober 1992. [28] I enlighet med avsnitt 1A.ii i bilaga I till direktiv
2004/26/EG om ändring av direktiv 97/68/EG gäller gränserna för hjälpmaskiner
med konstant varvtal först från detta datum. [29] Bestämmelsen gäller för fartyg som kölsträckts 2 år efter
ikraftträdandet av detta direktiv och för fartyg i trafik med följande
förbehåll: Kraven i artikel 11.04 måste vara
uppfyllda vid förnyelse av hela lastrumszonen. Om en ombyggnad, varigenom skarndäckets
fria bredd ändras, omfattar skarndäckens hela längd gäller följande: a) Artikel 11.04 ska
iakttas om skarndäckets fria bredd ska minskas upp till en höjd av 0,90 m,
eller om den fria bredden över den höjden ska minskas. b) Skarndäckets fria
bredd före ombyggnaden till en höjd av 0,90 m eller den fria bredden över den
höjden får inte understiga de mått som anges i artikel 11.04. [30] I enlighet med sjöfartsexpertens beslut. [31] I enlighet med sjöfartsexpertens beslut. [32] I enlighet med sjöfartsexpertens beslut. [33] Stryk det som inte är tillämpligt. [34] Stryk det som inte är tillämpligt. [35] Stryk det som inte är tillämpligt. [36] Stryk det som inte är tillämpligt. [37] Stryk det som inte är tillämpligt. [38] Stryk det som inte är tillämpligt. [39] Stryk det som inte är tillämpligt. [40] Stryk det som inte är tillämpligt. [41] Stryk det som inte är tillämpligt. [42] Stryk det som inte är tillämpligt. [43] Stryk det som inte är tillämpligt. [44] Stryk det som inte är tillämpligt. [45] Stryk det som inte är tillämpligt. [46] Stryk det som inte är tillämpligt. [47] Stryk det som inte är tillämpligt. [48] Stryk det som inte är tillämpligt. [49] Stryk det som inte är tillämpligt. [50] Stryk det som inte är tillämpligt. [51] Stryk det som inte är tillämpligt. [52] Stryk det som inte är tillämpligt. [53] Stryk det som inte är tillämpligt. [54] Dwt = dödvikt. [55] Dwt = dödvikt. [56] Stryk det som inte är tillämpligt. [57] Stryk det som inte är tillämpligt. [58] Stryk det som inte är tillämpligt. [59] Stryk det som inte är tillämpligt. [60] Stryk det som inte är tillämpligt. [61] Stryk det som inte är tillämpligt. [62] Stryk det som inte är tillämpligt. [63] Tillämpningen ”motor för farkost med propelleregenskaper”
eller ”farkostens framdrivning vid konstant varvtal” ska anges i
typgodkännandet. [64] De gränsvärden i steg II som fastställs i RVIR gäller från
och med den 1 juli 2007. [65] Tillämpningen ”motor för farkost med propelleregenskaper”
eller ”farkostens framdrivning vid konstant varvtal” ska anges i
typgodkännandet. [66] De gränsvärden i steg II som fastställs i RVIR gäller från
och med den 1 juli 2007. [67] Gäller endast för motorer med ett nominellt varvtal på
över 560 kW. [68] De gränsvärden i steg II som fastställs i RVIR gäller från
och med den 1 juli 2007. [69] Gäller endast för motorer med ett nominellt varvtal på
över 560 kW. [70] De gränsvärden i steg II som fastställs i RVIR gäller från
och med den 1 juli 2007. [71] Driftsfaser Följande driftsfaser ska definieras för
provningen: a) Stand-by-drift: då
avloppsreningsanläggningen är påslagen men inte har matats med avloppsvatten i
mer än en dag. En avloppsreningsanläggning kan vara i stand-by-drift om
exempelvis passagerarfartyget inte är i trafik under en längre period och
ligger stilla vid sin förtöjning. b) Nöddrift: då
enskilda underenheter för en avloppsreningsanläggning inte fungerar så att
avloppsvattnet inte kan renas så som det är tänkt. c) Avstängning,
stillestånd och återstart: då en avloppsreningsanläggning tas ur drift
under en längre period (vinterförtöjning) och strömförsörjningen stängs av,
eller då avloppsreningsanläggningen sätts igång igen i början av säsongen. [72] Stryk det som inte är tillämpligt. [73] Stryk det som inte är tillämpligt. [74] Ange ”ej relevant” om provningarna utförs av den behöriga
myndigheten. [75] Stryk det som inte är tillämpligt. [76] Vid flera provningscykler: Ange för varje cykel. [77] Det finns inga gränsvärden för inflödet. [78] Fylls i av den som utför provningen. [79] Stryk det som inte är tillämpligt. [80] Det finns inga gränsvärden för inflödet.