52013PC0466

Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Gabon /* COM/2013/0466 final - 2013/0217 (NLE) */


MOTIVERING

1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET

På grundval av det mandat som Europeiska kommissionen har fått av rådet har Europeiska kommissionen och Republiken Gabon inlett förhandlingar om att förnya protokollet till partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Gabon. Förhandlingarna ledde till att ett utkast till nytt protokoll paraferades av förhandlarna den 24 april 2013. Det nya protokollet täcker en period på tre år räknat från den dag då protokollet enligt artikel 14 ska börja tillämpas provisoriskt, dvs. den dag då det nya protokollet undertecknas.

Protokollets främsta syfte är att erbjuda fiskemöjligheter för Europeiska unionens fartyg i Republiken Gabons vatten inom ramen för tillgängliga resurser, med beaktande av bästa tillgängliga vetenskapliga yttranden och rekommendationer utfärdade av Indiska oceanens tonfiskkommission (Iccat). Kommissionen utgår bland annat från resultaten av en efterhandsbedömning som gjorts av externa experter.

Det övergripande syftet är att fortsätta samarbetet mellan Europeiska unionen och Republiken Gabon och att skapa en ram för partnerskap för att utveckla en politik för hållbart fiske och ansvarsfullt utnyttjande av fiskeriresurserna i Republiken Gabons fiskezon i båda parters intresse.

Protokollet innebär i synnerhet fiskemöjligheter inom följande kategorier:

–          27 notfartyg för tonfiskfiske, med frysanläggning:

–          8 fartyg som bedriver spöfiske med fasta linor

Kommissionen föreslår på grundval av detta att rådet godkänner undertecknandet och den provisoriska tillämpningen av detta nya protokoll.

2.           RESULTAT AV SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR

Samråd med berörda parter har ägt rum inom ramen för utvärderingen av protokollet 2005-2011. Medlemsstaternas experter har också konsulterats inom ramen för tekniska möten. Slutsatsen blev att det finns intresse av att behålla ett fiskeprotokoll med Republiken Gabon.

3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA ASPEKTER

Detta förfarande inleds parallellt med förfarandena för rådets beslut om ingående av själva protokollet och rådets förordning om fördelningen av fiskemöjligheterna mellan Europeiska unionens medlemsstater.

4.           BUDGETKONSEKVENSER

Den årliga ekonomiska ersättningen på 1 350 000 euro ska bestå av följande delar: a) Ett belopp på 900 000 euro för tillträde till Republiken Gabons fiskezon och en referensfångstmängd på 20 000 ton, och b) stöd till utvecklingen av en sektorspolitik för fisket i Republiken Gabon motsvarande 450 000 euro. Detta stöd bidrar till uppfyllandet av målen för den nationella fiskeripolitiken och i synnerhet Republiken Gabons behov när det gäller att bekämpa olagligt fiske

2013/0217 (NLE)

Förslag till

RÅDETS BESLUT

om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Gabon

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 43 jämförd med artikel 218.5,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

av följande skäl:

(1)       Rådet godkände partnerskapsavtalet om fiske mellan Republiken Gabon och Europeiska gemenskapen genom förordning (EG) nr 450/2007[1].

(2)       Det senaste protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Gabon[2] löpte ut den 2 december 2011.

(3)       Rådet har gett kommissionen mandat att förhandla fram ett nytt protokoll som ger Europeiska unionens fartyg fiskemöjligheter i vatten som står under Republiken Gabons jurisdiktion när det gäller fiske. Förhandlingarna ledde till att ett utkast till nytt protokoll paraferades den 24 april 2013.

(4)       Undertecknandet av det nya protokollet bör godkännas med förbehåll för att det ingås vid ett senare tillfälle.

(5)       För att garantera att det inte uppstår något avbrott i EU-fiskefartygens verksamhet bör det föreskrivas att det nya protokollet tillämpas provisoriskt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Undertecknandet av protokollet mellan Europeiska unionen och Republiken Gabon om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om fiske mellan de två parterna (nedan kallat protokollet) godkänns härmed på Europeiska unionens vägnar, med förbehåll för att det ingås.

Texten till protokollet åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Rådets generalsekretariat ska utfärda de instrument som ger den (eller de) person(er) som anges av protokollets förhandlare full befogenhet att underteckna protokollet, med förbehåll för att det ingås.

Artikel 3

Protokollet ska tillämpas provisoriskt, i enlighet med artikel 14, från och med dagen för dess undertecknande, i avvaktan på att det träder i kraft.

Artikel 4

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den

                                                                       På rådets vägnar

                                                                       Ordförande

BILAGA

PROTOKOLL

om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Gabon

Artikel 1

Tillämpningsperiod och fiskemöjligheter

1. Från och med den dag då detta protokoll börjar tillämpas provisoriskt och därefter under en period på tre år ska det fastställas fiskemöjligheter i enlighet med vad som beviljas i artiklarna 5 och 6 i avtalet avseende de långvandrande arter som förtecknas i bilaga 1 till Förenta nationernas havsrättskonvention, med undantag för skyddade arter och de arter för vilka det införts fiskeförbud av Iccat eller enligt Gabons lagstiftning.

2. De fiskeverksamheter som kan komma ifråga för de aktuella fiskemöjligheterna från och med den dag då protokollet börjar tillämpas provisoriskt är följande:

a) 27 notfartyg för tonfiskfiske, med frysanläggning.

b) 8 fartyg som bedriver spöfiske med fasta linor.

Denna punkt ska tillämpas om inte annat följer av artiklarna 5 och 6 i detta protokoll.

3. Tillträdet till fiskeresurserna i Republiken Gabons fiskezoner medges de utländska flottorna i den mån det finns ett överskott, enligt definitionen i artikel 62 i FN:s havsrättskonvention, och efter det att de nationella gabonesiska flottornas utnyttjandekapacitet beaktats.

4. Enligt artikel 6 i avtalet får fartyg som för en EU-medlemsstats flagg endast bedriva fiske i Republiken Gabons fiskezoner om de har en fiskelicens som har utfärdats inom ramen för detta protokoll och enligt bestämmelserna i bilaga 1 till detta protokoll.

Artikel 2

Ekonomisk ersättning – betalningsvillkor

1. Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 7 i partnerskapsavtalet om fiske ska för den period som avses i artikel 1 vara 1 350 000 euro per år.

2. Den ekonomiska ersättningen ska bestå av följande delar:

a) Ett årligt belopp för tillträdet till Republiken Gabons fiskezon på 900 000 euro motsvarande en referensfångstmängd på 20 000 ton per år.

b) Ett särskilt belopp på 450 000 euro per år till stöd för genomförandet av Republiken Gabons sektoriella fiskeripolitik.

3. Punkt 1 ska tillämpas om inte annat följer av artiklarna 4, 5, 7 och 9 i detta protokoll.

4. Europeiska unionen ska erlägga den ekonomiska ersättningen för EU-fiskefartygens tillträde till Gabons fiskezon som avses i punkt 2 a senast tre månader efter den dag då detta protokoll börjar tillämpas provisoriskt under det första året och därefter på årsdagen för protokollets undertecknande.

5. De båda parterna har enats om att förbättra den regelbundna övervakningen av EU-fiskefartygens fångster i Gabons fiskezon. För detta ändamål ska EU under en fiskesäsong regelbundet analysera uppgifter om fångster och fiskeansträngning för de EU-fiskefartyg som fiskar i Gabons fiskezon. EU ska regelbundet informera Gabon om resultaten av analyserna. För att förekomma eventuella överskridanden av referensfångstmängden ska EU underrätta sina medlemsstater och Gabon så snart de totala registrerade fångsterna i Gabons fiskezon uppnår 80% av den fastställda referensfångstmängden på 20 000 ton.

6. Så snart den totala fångstmängden når upp till 80% av referensfångstmängden ska det hållas ett möte i den gemensamma kommittén om den kompletterande ersättning som ska erläggas till Gabon för ett eventuellt överskridande.

7. Om den kvantitet som fångas av EU-fiskefartyg överstiger en kvantitet som motsvarar det dubbla totala årsbeloppet, ska det utestående beloppet för den överskjutande kvantiteten, om inte annat följer av bestämmelserna i punkt 6.2 i denna artikel, erläggas det påföljande året.

8. Gabons myndigheter ska ha ensam behörighet att besluta hur den ekonomiska ersättning som avses i punkt 2 a ska användas.

9. Den ekonomiska ersättningen ska betalas till ett särskilt konto som innehas av Gabons statskassa och för vilket kontouppgifter ska meddelas årligen av Gabons myndigheter.

Artikel 3

Främjande av ansvarsfullt och hållbart fiske i Gabons fiskezon

1. De två parterna förbinder sig att främja ett ansvarsfullt fiske i Gabons fiskezon på grundval av principerna om ett hållbart utnyttjande av fiskeresurserna och de marina ekosystemen.

2. Så snart protokollet börjar tillämpas provisoriskt och senast tre månader efter den dagen ska Europeiska unionen och Gabon vid sammanträde i den gemensamma kommitté som avses i artikel 9 i partnerskapsavtalet om fiske fastställa ett flerårigt sektorsprogram enligt Gabons nationella strategi på fiskeområdet och Europeiska kommissionens politiska ram, tillsammans med tillämpningsföreskrifter för detta, med bland annat följande innehåll:

a) Årliga och fleråriga riktlinjer för användningen av det särskilda beloppet i den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.2.

b) Årliga och fleråriga mål för att få till stånd ett hållbart och ansvarsfullt fiske, med beaktande av de prioriteringar som Gabon uttrycker i den nationella fiskeripolitiken och i annan politik som hänger samman med eller påverkar främjandet av ett hållbart och ansvarsfullt fiske som även omfattar marina skyddsområden.

c) Kriterier och förfaranden, och vid behov även budgetmässiga och finansiella indikatorer, för en årlig utvärdering av resultaten.

3. Beloppen ska användas i enlighet med de mål som fastställs gemensamt av parterna i den gemensamma kommittén och de mål som man enas om ska vara förenliga med Gabons strategiska plan för fiskerisektorn och ska bygga på en uppskattning av effekterna av de projekt som ska genomföras.

4. Under protokollets första tillämpningsår ska Gabon meddela EU hur stödet till fiskerisektorn utnyttjas; alternativt ska användningen godkännas i den gemensamma kommittén.

5. Gabon ska varje år lägga fram en rapport om hur de projekt som genomförs med sektorsstödet framskrider och rapporten ska granskas av den gemensamma kommittén som i sin tur lägger fram en årsrapport om de resultat som uppnåtts. Innan protokollets giltighetstid löper ut ska Gabon lägga fram en slutrapport.

6. Sektorsstödet ska betalas ut i delbetalningar, vars omfattning ska baseras på en bedömning av sektorsstödets resultat och behoven.

7. Alla förslag till ändringar av det fleråriga sektorsprogrammet ska godkännas av de båda parterna i den gemensamma kommittén.

Artikel 4

Vetenskapligt samarbete för ett ansvarsfullt fiske

1. Partierna har enats om att främja ett ansvarsfullt fiske i Gabons vatten som bygger på principen om icke-diskriminering vad gäller vilka tekniska bevarandemetoder som tillämpas av de olika flottor som fiskar i de aktuella vattnen samt på principen om hållbar förvaltning av de marina resurserna och de marina ekosystemen.

2. Under den period som detta protokoll gäller har Europeiska unionen och Gabon enats om samarbeta för att övervaka tillståndet för de marina resurserna i Gabons fiskezon och att förvalta fiskeområdena.

3. Parterna ska följa de rekommendationer och resolutioner för ansvarsfull förvaltning av fisket som antagits av Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten (Iccat).

4. Parterna ska i enlighet med artikel 4 i partnerskapsavtalet och på grundval av de rekommendationer och resolutioner som antagits av Iccat och mot bakgrund av bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning samråda i den gemensamma kommitté som föreskrivs i artikel 9 i partnerskapsavtalet och anta åtgärder för en hållbar förvaltning av de fiskeresurser som omfattas av detta protokoll och som berörs av EU-fiskefartygens verksamhet.

5. Vid behov, i enlighet med artikel 4.2 i avtalet, kan på begäran av endera parten, ett sammanträde hållas mellan vetenskapliga experter från båda parterna. Vid ett sådant sammanträde kan också vid behov vetenskapliga experter från en tredje part delta, samt observatörer, representanter för parterna, och representanter för regionala och internationella fiskeriförvaltningsorganisationer.

Artikel 5

Översyn av fiskemöjligheter

1. Parterna kan, inom ramen för den gemensamma kommittén, anta åtgärder enligt artikel 1 och 2 i detta protokoll, som innebär en översyn av fiskemöjligheterna Den ekonomiska ersättningen ska i så fall ökas tidsproportionellt till detta.

2. Vad avser de fiskekategorier som inte omfattas av det gällande protokollet får de två parterna, i enlighet med artikel 6.2 i avtalet, inbegripa nya fiskemöjligheter på grundval av bättre vetenskapliga utlåtanden som validerats av den oberoende gemensamma vetenskapliga kommittén och som antagits av den gemensamma kommittén.

Artikel 6

Nya fiskemöjligheter

1. För att utveckla särskilda fisken kan Gabons regering, på begäran av Gabon, förhandla med Europeiska unionen angående eventuellt experimentellt fiske under översyn av vetenskapliga experter från båda parterna, från Iccat och från den behöriga regionala fiskeriförvaltningsorganisationen.

2. Parterna ska främja experimentellt fiske i Gabons fiskezon. I detta syfte och på begäran av Gabon ska de samråda och från fall till fall fastställa arter, villkor och andra relevanta parametrar. Parterna ska genomföra det experimentella fisket i enlighet med de villkor som fastställs av den vetenskapliga kommitté som föreskrivs i detta protokoll.

3. Godkännanden för experimentellt fiske bör ha en giltighetstid på högst 12 månader. Om parterna anser att det experimentella fisket har gett goda resultat kan Gabons regering tilldela EU-flottan fiskemöjligheter för de nya arterna fram till dess att detta protokoll upphör att gälla. Den ekonomiska ersättning som nämns i artikel 2.1 i protokollet kommer då att höjas.

4. De fartyg som deltar i experimentellt fiske i den mening som avses i detta protokoll ska ha med en observatör ombord i enlighet med definitionen i bilagan.

Artikel 7

Tillfälligt avbrytande och översyn av betalningen av den ekonomiska ersättningen

1. Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.2 a och b får ses över eller avbrytas tillfälligt efter samråd mellan parterna, om en eller flera av följande omständigheter föreligger:

a) Om onormala omständigheter av det slag som avses i artikel 2 h i partnerskapsavtalet om fiske hindrar fiskeverksamhet i Gabons fiskezon.

b) Om betydande ändringar i utformningen och genomförandet av någondera av parternas fiskeripolitik påverkar bestämmelserna i detta protokoll.

c) Om Europeiska unionen eller Gabon konstaterar en överträdelse av avgörande och grundläggande delar av de mänskliga rättigheterna enligt artikel 9 i Cotonouavtalet och efter det förfarande som fastställs artiklarna 8 och 96 i det avtalet.

2. I de fall som nämns i punkt 1 ska fisket avbrytas. Översyn och tillfälligt avbrytande av betalningen av den ekonomiska ersättningen ska inte påverka den ersättning som ska erläggas för fiskeverksamhet som redan har ägt rum innan det att beslutet om tillfälligt avbrytande fattades.

3. Europeiska unionen förbehåller sig rätten att till följd av den utvärdering som görs i enlighet med artikel 3.4 delvis eller helt avbryta betalningen av det stöd till fiskerisektorn som föreskrivs i artikel 2.2 b i detta protokoll om målen för sektorsstödet inte uppfylls eller om sektorsstödet inte utnyttjas.

4. Betalningen av den ekonomiska ersättningen ska återupptas efter samråd och överenskommelse mellan parterna så snart den situation som rådde före händelserna enligt punkt 1 har återställts och/eller när resultaten av det ekonomiska genomförande som avses i punkt 2 gör det berättigat. Utbetalningen av den särskilda ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 b får dock inte ske efter en period på sex månader räknat från den dag då protokollet löper ut.

Artikel 8

Avbrytande av protokollets tillämpning

1. Genomförandet av detta protokoll kan avbrytas på initiativ av endera parten om ett eller flera av följande villkor uppfylls:

a) Om onormala omständigheter av det slag som avses i artikel 2 h i partnerskapsavtalet om fiske hindrar fiskeverksamhet i Gabons fiskezon.

b) Om betydande ändringar i någon av parternas politiska riktlinjer inverkar på bestämmelserna i detta protokoll.

c) Om Europeiska unionen eller Gabon konstaterar en överträdelse av avgörande och grundläggande delar av de mänskliga rättigheterna enligt artikel 9 i Cotonouavtalet och efter det förfarande som fastställs artiklarna 8 och 96 i det avtalet.

d) Om Europeiska unionens betalning av den ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 a uteblir av andra orsaker än de som anges i artikel 10.2 i detta protokoll.

e) Om det uppstår tvist mellan parterna om tolkningen av detta protokoll.

f) Om endera parten inte iakttar bestämmelserna i detta protokoll eller dess bilagor och tillägg.

2. Genomförandet av detta protokoll kan avbrytas på initiativ av endera parten om en tvist mellan parterna inte kan lösas i godo genom samråd i den gemensamma kommittén.

3. Den part som vill avbryta protokollets tillämpning ska skriftligen underrätta den andra parten om detta minst tre månader före den dag då avbrottet kommer att träda i kraft.

4. Vid avbrytande ska parterna fortsätta att samråda för att försöka lösa tvisten i godo. Om en sådan lösning nås ska tillämpningen av protokollet återupptas och den ekonomiska ersättningen minskas i proportion till hur länge protokollets tillämpning har varit avbruten.

5. Vid ett faktiskt avbrott ska EU-fiskefartygen lämna Gabons fiskezon inom 24 timmar.

Artikel 9

Nationell lagstiftning

1. EU-fiskefartygens verksamhet i Gabons vatten ska regleras genom gällande lagstiftning i Gabon om inte annat följer av detta protokoll med tillhörande bilagor.

2. Gabons myndigheter ska underrätta Europeiska kommissionen om eventuella ändringar av fiskeripolitiken och om eventuell ny lagstiftning och detta ska göras innan ändringarna eller lagstiftningen träder i kraft.

3. Vid eventuella motsägelser mellan ny gabonesisk lagstiftning enligt punkt 2 och bestämmelserna i detta protokoll och dess bilagor ska den gemensamma kommittén sammanträda så snart som möjligt för att reda ut i vilken mån motsägelserna påverkar EU-fiskefartygens fiskeverksamhet.

Artikel 10

Datoriserat informationsutbyte

1. Republiken Gabon och Europeiska unionen förbinder sig att utan dröjsmål införa de datorsystem som krävs för elektroniskt utbyte av alla uppgifter och dokument som rör genomförandet av avtalet.

2. Den elektroniska versionen av ett dokument ska betraktas som likvärdig med pappersversionen efter det att den godkänts av de behöriga myndigheter som definieras i kapitel I i bilagan till detta protokoll.

3. Gabon och EU ska utan dröjsmål informera varandra om eventuella funktionsfel i ett databehandlingssystem. Information och dokument knutna till genomförandet av avtalet ska då automatiskt ersättas av pappersversionen.

Artikel 11

Sekretess

Republiken Gabon och Europeiska unionen ska förbinda sig att se till att alla identifikationsuppgifter rörande europeiska fartyg och deras fiskeverksamhet som erhålls inom ramen för avtalet alltid behandlas restriktivt, i enlighet med principerna för sekretess och dataskydd.

Parterna ska sörja för att endast aggregerade uppgifter om fiskeverksamheten i Gabons vatten görs offentliga, i enlighet med Iccats bestämmelser på området. De behöriga myndigheterna får endast använda uppgifter som kan betraktas som konfidentiella för genomförandet av avtalet och för förvaltning, kontroll och övervakning av fisket.

Artikel 12

Varaktighet

Detta protokoll och dess bilagor ska gälla under tre år från och med den dag då protokollet börjar tillämpas provisoriskt enligt artikel 14.

Artikel 13

Uppsägning

1. Om endera parten har för avsikt att säga upp protokollet ska den skriftligen underrätta den andra parten om detta minst tre månader före den dag då uppsägningen avses träda i kraft.

2. Den underrättelse som avses i punkt 1 innebär att överläggningar mellan parterna ska inledas.

Artikel 14

Provisorisk tillämpning

Detta protokoll och dess bilaga ska tillämpas provisoriskt från och med den dag då protokollet undertecknas.

Artikel 15

Ikraftträdande

Detta protokoll och dess bilagor träder i kraft den dag då parterna underrättar varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts.

BILAGA TILL PROTOKOLLET

VILLKOR FÖR EU-FISKEFARTYGS FISKEVERKSAMHET I GABONS FISKEZON

KAPITEL I

Allmänna bestämmelser

1. Utseende av behörig myndighet

Vid tillämpningen av denna bilaga och om inte annat uttryckligen anges, ska varje hänvisning till en behörig myndighet vad avser Europeiska unionen (EU) eller Gabon avse följande:

- För EU: Europeiska kommissionen, i tillämpliga fall via EU:s delegation i Gabon.

- För Gabon: Fiskeriministeriet.

2. Gabons fiskezon

Europeiska unionens fartyg får utöva sin fiskeverksamhet i vatten bortom tolv sjömil från baslinjerna inom Gabons fiskezon om inte annat följer av bestämmelserna i punkt 3 nedan.

Gabon ska, innan protokollet börjar tillämpas provisoriskt, meddela EU de geografiska koordinaterna för landets baslinjer, för landets fiskezon och för alla områden i vilka det råder fiskeförbud inom landets fiskezon.

3. Områden med sjöfarts- och fiskeförbud

I områden som ligger intill områden där olja utvinns eller där man prospekterar efter olja råder totalt sjöfartsförbud. EU-fiskefartygen ska säkra att inga av deras anordningar som samlar fisk (FAD) med sändare går in i dessa områden eller i området inom tolv sjömil från baslinjen.

I de områden där fiske är förbjudet ingår nationalparker, marina skyddsområden och lekområden, i enlighet med Gabons gällande lagstiftning.

Republiken Gabons fiskeriministerium ska underrätta fartygsägarna om zonernas avgränsningar i samband med att fiskelicens utfärdas.

De zoner där det råder sjöfarts- och fiskeförbud ska också meddelas EU, samt eventuella ändringar av förhållandena, och uppgifterna ska meddelas två månader innan sjöfarts- och fiskeförbuden samt ändringarna av dessa börjar gälla.

4. Förbud

Stödfartyg är förbjudna i Gabons fiskezon.

5. Utseende av ett lokalt ombud

Varje EU-fiskefartyg som planerar att landa eller omlasta i en hamn i Gabon måste företrädas av ett ombud med hemvist i Gabon.

6. Bankkonto

Innan protokollet börjar tillämpas provisoriskt ska Gabon meddela EU uppgifter om det/de bankkonto(n) på vilket/vilka EU-fiskefartygen ska sätta in de belopp som de ska betala inom ramen för avtalet. Kostnaderna för banköverföringar ska betalas av fartygsägarna.

KAPITEL II

Fiskelicens

Vid tillämpningen av bestämmelserna i denna bilaga avses med licens detsamma som med fiskelicens enligt definitionen i EU:s lagstiftning.

1. Villkor som måste vara uppfyllda innan en fiskelicens kan utfärdas – behöriga fartyg

Fiskelicens enligt artikel 6 i avtalet ska utfärdas på villkor att fartyget är inskrivet i registret över EU-fiskefartyg och att alla tidigare skyldigheter knutna till fartygsägaren, kaptenen eller själva fartyget och som följer av deras fiskeverksamhet i Gabon inom ramen för avtalet är uppfyllda. Varje fartyg som önskar bedriva fiskeverksamhet i enlighet med detta protokoll ska också finnas upptaget i Iccats förteckning över fiskefartyg.

2. Ansökan om licens

EU ska för varje fiskefartyg som önskar fiska inom ramen för avtalet lämna in en ansökan om fiskelicens till Gabon minst femton dagar före den begärda giltighetstidens början; formuläret i tillägg 1 till denna bilaga ska användas. När det rör sig om en första ansökan om fiskelicens enligt det gällande protokollet, eller en ansökan om fiskelicens efter en teknisk ändring av det berörda fartyget, ska ansökan åtföljas av följande:

i.          Ett bevis för att den fasta avgiften för licensens giltighetstid har erlagts.

ii.          Det lokala fartygsombudets namn och adress, i förekommande fall.

iii.         Ett nytaget färgfoto av fartyget sett från sidan, på minst 15x10 cm.

iv.         Uppgifter om VMS-sändaren och all övrig dokumentation som krävs inom ramen för avtalet.

Vid förnyelse av en licens inom ramen för det gällande protokollet för ett fartyg vars tekniska specifikationer inte har ändrats ska ansökan om förlängning endast åtföljas av bevis på att avgiften har erlagts.

3. Fast avgift och nationell avgift

1. Den fasta avgiften ska omfatta alla nationella och lokala avgifter utom hamn- och serviceavgifter.

2. Den fasta årliga avgift som ska erläggas av fartygsägarna ska vara följande för fartygsägarna, när det gäller notfartyg för tonfiskfiske och fartyg för spöfiske med fasta linor:

- Under protokollets första tillämpningsår: 55 euro per ton som fångas i Gabons vatten.

- Under protokollets andra tillämpningsår: 65 euro per ton som fångas.

3. Licenserna ska utfärdas efter det att en fast nationell avgift enligt följande har erlagts till de behöriga nationella myndigheterna:

- För notfartyg för tonfiskfiske och spöfiske med fasta linor: 13 750 euro per år under protokollets giltighetstid.

4. Preliminär förteckning över fartyg som ansöker om licens

När ansökningarna om fiskelicens mottagits ska Gabon utan dröjsmål upprätta en preliminär förteckning över tillståndssökande fartyg, indelade efter fartygskategori. Förteckningen ska omedelbart översändas till den nationella myndighet som ansvarar för fiskerikontrollen och till EU.

EU ska vidarebefordra den preliminära förteckningen till fartygsägaren eller till ombudet. Om EU:s kontor är stängda får Gabon lämna den preliminära förteckningen direkt till fartygsägaren, eller till dennes ombud, och därefter lämna en kopia till EU.

5. Utfärdande av licensen

Gabon ska utfärda fiskelicenser till fartygsägarna inom femton dagar från den dag då den fullständiga ansökan tas emot.

Vid förnyelse av en fiskelicens under protokollets giltighetstid, ska den nya fiskelicensen innehålla en tydlig hänvisning till den ursprungliga fiskelicensen.

EU ska vidarebefordra licensen till fartygsägaren eller till ombudet. Om EU:s kontor är stängda får Gabon lämna licensen direkt till fartygsägaren, eller till dennes ombud, och därefter lämna en kopia till EU.

6. Förteckning över fartyg med tillstånd att fiska

När fiskelicens utfärdats ska Gabon utan dröjsmål och för varje fartygskategori fastställa en slutgiltig förteckning över fartyg med tillstånd att fiska i Gabons fiskezon. Förteckningen ska omedelbart översändas till den nationella myndighet som ansvarar för fiskerikontrollen och till EU, och ska ersätta den preliminära förteckning som nämns ovan.

7. Fiskelicensens giltighetstid

Fiskelicenserna ska gälla ett år och ska kunna förnyas.

För fastställande av dagen för en giltighetsperiods början ska med ettårsperiod avses följande:

i) Under protokollets första tillämpningsår, perioden mellan den dag då protokollet börjar tillämpas provisoriskt och den 31 december samma år.

ii) Efter protokollets första tillämpningsår, varje fullständigt kalenderår.

iii) Under protokollets sista tillämpningsår, perioden mellan den 1 januari och den dag då protokollets giltighetstid löper ut.

iv) Under protokollets första och sista tillämpningsår beräknas den nationella avgiften tidsproportionellt.

En licens ska beviljas för ett visst fartyg och får inte överlåtas.

Vid force majeure, vilket innebär bevisad förlust av ett fartyg eller att ett fartyg tvingats till långvarigt stillaliggande på grund av ett allvarligt tekniskt fel, får på EU:s begäran licensen för ett fartyg ersättas med en ny licens som utfärdats för ett annat fartyg som tillhör samma kategori, enligt artikel 1 i protokollet, som det fartyg som ska ersättas, utan att någon ny avgift behöver betalas. I sådana fall ska de båda fartygens sammanlagda fångst ligga till grund för beräkningen av huruvida ytterligare betalningar ska göras.

Överlåtelsen ska ske genom att fartygsägaren eller dennes ombud i Gabon lämnar tillbaka den licens som ska ersättas och Gabon så fort som möjligt utfärdar ersättningslicensen. Ersättningslicensen ska utfärdas till fartygsägaren eller dennes ombud så snart som möjligt efter det att den fiskelicens som ska ersättas lämnats in. Ersättningslicensen ska träda i kraft samma dag som den fiskelicens som ska ersättas lämnas tillbaka.

8. Förvaring av licensen ombord

Licensen, eller en kopia av denna som är giltig 45 dagar efter utfärdandet, ska alltid förvaras ombord på fartyget.

Fartygen ska emellertid ha rätt att fiska så snart de förts upp i den preliminära förteckning som avses i punkt 4. Dessa fartyg ska ständigt förvara en kopia av den preliminära förteckningen ombord till dess att deras fiskelicens har utfärdats.

Gabon ska så snart som möjligt uppdatera förteckningen över fartyg med fiskelicens. Den nya förteckningen ska omedelbart meddelas den nationella myndighet som ansvarar för fiskerikontrollen och EU.

KAPITEL III

Tekniska bestämmelser

De tekniska regler vad avser fiskezon, fiskeredskap och bifångster som ska gälla för fartyg som innehar en fiskelicens fastställs per fiskekategori i kravspecifikationen i tillägg 2 till denna bilaga.

Fartygen ska iaktta alla rekommendationer som antas av Iccat (Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten) och bestämmelserna i gällande gabonesisk lagstiftning.

Vid fiske inom Gabons fiskezon får, med undantag för naturliga anordningar som samlar fisk (FAD), inga redskap användas som ändrar långvandrande arters beteende och gör att fisken samlas i närheten av eller under redskapet; artificiella anordningar som samlar fisken får endast användas om de är av ekologisk typ och dessa ska utformas, konstrueras och användas på ett sådant sätt att man helt undviker bifångster av valar, hajar och sköldpaddor. Materialet som används för att skapa anordningarna ska vara biologiskt nedbrytbart. Användningen av anordningar som samlar fisken av artificiell art ska omfattas av den förvaltningsplan som Europeiska unionen ska anta i enlighet med Iccats bestämmelser.

KAPITEL IV

Fångstdeklaration

1. Fiskeloggbok

Befälhavaren på ett EU-fiskefartyg som fiskar inom ramen för avtalet ska föra fiskeloggbok på franska i enlighet med den förlaga per fiskekategori som anges i tillägg 3 till denna bilaga.

Fiskeloggboken ska fyllas i av befälhavaren för varje dag fartyget vistas i Gabons fiskezon.

Befälhavaren ska varje dag i fiskeloggboken anteckna den kvantitet av varje art (anges med treställig alfabetisk FAO-kod) som fångats och förvaras ombord, uttryckt i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, antal individer. För varje huvudart ska befälhavaren även ange om ingen fångst tagits.

I förekommande fall ska befälhavaren även varje dag i fiskeloggboken anteckna de kvantiteter av varje art som kastats över bord, uttryckta i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, i antal individer.

Fiskeloggboken ska fyllas i med läsliga versaler och undertecknas av befälhavaren.

Befälhavaren ska ansvara för att uppgifterna i fiskeloggboken är korrekta.

Fångstdeklaration

Befälhavaren ska deklarera fartygets fångster genom att till Gabon överlämna fiskeloggböckerna för den period då fartyget befunnit sig i Gabons fiskezon.

Fiskeloggböckerna ska lämnas in enligt följande:

i) Om fartyget passerar i en av Gabons hamnar ska originalet till varje fiskeloggbok lämnas till Gabons lokala ombud, som ska lämna ett skriftligt mottagningsbevis.

ii) Vid utresa ur Gabons fiskezon utan föregående besök i någon av Gabons hamnar ska originalet till varje fiskeloggbok inom 14 dagar efter ankomst till annan hamn och under alla omständigheter inom 30 dagar efter utresa ur Gabons fiskezon, skickas

a) med post till Gabon,

b) eller med fax till det nummer som meddelats av Gabon,

c) eller med e-post.

Parterna ska vidta alla de åtgärder som krävs för att införa ett fångstrapporteringssystem som bygger på elektronisk förmedling av alla uppgifter, i syfte att säkra snabb överföring.

Så snart Gabon är i stånd att ta emot fångstdeklarationer per e-post ska befälhavaren skicka fiskeloggböckerna till Gabon, till den e-postadress som Gabon meddelat. Gabon ska utan dröjsmål skicka tillbaka ett mottagningsbevis per e-post.

Befälhavaren ska skicka kopior av samtliga fiskeloggböcker till EU:s delegation i Gabon. När det gäller notfartyg för tonfiskfiske och fartyg för spöfiske med fasta linor ska befälhavaren även skicka en kopia av loggböckerna till Gabons institut för jordbruks- och fiskeforskning (Institut de Recherche Agricole et Forestière - IRAF) samt till ett av följande institut:

i) Institut de recherche pour le développement (IRD),

ii) Instituto Español de Oceanografia (IEO),

iii) Instituto Português do Mar e da Atmosfèra (IPMA).

Om fartyget återvänder till Gabons fiskezon under fiskelicensens giltighetstid ska en ny fångstdeklaration göras.

Om reglerna rörande fångstdeklarationen inte iakttas får Gabon dra in det berörda fartygets fiskelicens till dess att deklarationen för de fångster som saknas inkommit, samt utdöma påföljder för befälhavaren i enlighet med den nationella lagstiftning som är tillämplig i detta fall. Vid upprepade överträdelser får Gabon vägra förnyelse av fiskelicensen. Gabon ska utan dröjsmål underrätta EU om samtliga påföljder som tillämpas i detta sammanhang.

3. Övergång till ett elektroniskt system

Parterna har enats om att gå över till ett elektroniskt system för fångstrapportering som grundar sig på de tekniska specifikationerna i tillägg 6. Parterna har enats om att tillsammans definiera hur övergången ska gå till så att systemet kan tas i bruk så snart som möjligt. Gabon ska underrätta EU så snart villkoren för övergången uppfylls. Från och med den dag då underrättelsen görs ska parterna enas om en tidsfrist på två månader inom vilken systemet ska göras helt driftsdugligt.

4. Avräkning av avgifterna för notfartyg för tonfiskfiske och fartyg som bedriver spöfiske med fasta linor

EU ska för varje notfartyg för tonfiskfiske och fartyg för spöfiske med fasta linor på grundval av deras respektive fångstdeklarationer, vilka bekräftats av de forskningsinstitut som anges ovan, fastställa en slutlig avräkning för de avgifter som fartyget är skyldigt med avseende på den årliga fiskesäsongen för det föregående kalenderåret.

EU ska skicka slutavräkningen till Gabon och fartygsägaren senast den 31 juli det innevarande året.

Från och med den dag då det elektroniska system som avses i punkt 3 tas i bruk ska EU, för varje notfartyg för tonfiskfiske och fartyg för spöfiske med fasta linor, på grundval av de loggböcker som arkiverats av flaggstatens centrum för fiskerikontroll, fastställa en slutlig avräkning för de avgifter som fartyget är skyldigt med avseende på den årliga fiskesäsongen för det föregående kalenderåret.

EU ska skicka slutavräkningen till Gabon och fartygsägaren senast den 31 mars det innevarande året.

I båda fallen får Gabon bestrida slutavräkningen inom 30 dagar efter dagen då slutavräkningen meddelas, på grundval av styrkande uppgifter. Om oenighet uppstår mellan parterna ska förlikning inledas inom ramen för den gemensamma kommittén. Om Gabon inte bestrider slutavräkningen inom trettiodagarsfristen ska slutavräkningen betraktas som godkänd.

Samma dag som slutavräkningen överförs till Gabon ska EU översända en sammanfattning av uppgifterna om fångster och om EU-fiskefartygens fiskeansträngning med anordningar som samlar fisk (FAD) inom Gabons fiskezon, i enlighet med de bestämmelser och skyldigheter som har fastställts av Iccat, särskilt genom rekommendation 11/01.

KAPITEL V

Landningar

1. Landningsförfarande

En befälhavare som önskar landa fångst som tagits i Gabons fiskezon ska meddela Gabon följande uppgifter minst 24 timmar före landningen:

a) Namnet på det fiskefartyg som landar fångsten.

b) Landningshamnen.

c) Planerat datum och klockslag för landningen.

d) Den kvantitet (uttryckt i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, antal individer) av varje art som ska landas (anges med treställig alfabetisk FAO-kod).

Fartygen ska landa alla bifångster som gjorts i Gabons fiskezon i hamnar i Gabon.

Landning ska ske i en hamn i Gabon som är godkänd för sådan verksamhet. Omlastning får inte förekomma.

Vid överträdelse av dessa bestämmelser ska de påföljder som i Gabons lagstiftning föreskrivs för sådana överträdelser tillämpas.

2. Uppmaning att landa

a) Notfartyg för tonfiskfiske

Fartygsägarna ska åta sig att, så snart hamninfrastrukturerna och tonfiskbearbetningsanläggningarna i Gabon är driftsdugliga, landa minst 30% av de fångster som görs i Gabons vatten, och därvid beakta produktionsanläggningarnas faktiska behov. I samband med landningen ska tonfiskfartygen också landa 100 % av de bifångster som finns ombord för försörjning av de lokala marknaderna. Dessa landningar i Gabon ska göras till marknadspris. Om det visar sig att produktionsanläggningen inte får tillräcklig försörjning med fisk ska parterna sammankalla den gemensamma kommittén för att finna en lösning på detta.

b) Fartyg för spöfiske med fasta linor

Fartygsägarna ska åta sig att landa 100 % av de bifångster som gjorts i Gabons vatten för försörjning av de lokala marknaderna

c) Bestämmelserna i punkt 2 a ovan ska tillämpas med förbehåll för att Gabon lämnar underrättelse om att de berörda infrastrukturerna är driftsdugliga och efter det att den gemensamma kommittén har granskat detta.

KAPITEL VI

Kontroll

1. Inträde i och utträde ur fiskezonen

Varje gång ett EU-fiskfartyg med fiskelicens inträder i eller utträder ur Gabons fiskezon ska Gabon underrättas om detta minst sex timmar före inträdet eller utträdet.

I samband med anmälan av inträdet eller utträdet ska fartyget särskilt meddela följande:

i) Beräknad dag, klockslag och position för in- eller utträdet.

ii) Kvantiteten av varje art som medförs ombord, angiven med respektive treställig alfabetisk FAO-kod och uttryckt i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, i antal individer.

iii) Produkternas presentationsform.

Anmälan ska i första hand göras via e-post eller, om sådan saknas, via fax eller radio till en e-postadress eller ett faxnummer eller på en frekvens som ska meddelas av Gabon. Gabon ska utan dröjsmål skicka tillbaka ett mottagningsbevis per e-post. Gabon ska utan dröjsmål underrätta de berörda fartygen och EU om varje ändring av e-postadressen, faxnumret eller sändningsfrekvensen.

Varje fartyg som ertappas med att bedriva fiskeverksamhet i Gabons fiskezon utan att i förväg ha anmält sin närvaro ska betraktas som ett fiskefartyg utan licens.

2. Inspektion till sjöss

Inspektion till sjöss i Gabons fiskezon av EU-fiskefartyg som innehar fiskelicens ska göras av fartyg och inspektörer från Gabon som tydligt kan identifieras som fiskerikontrollfartyg och fiskeriinspektörer.

Innan de stiger ombord ska Gabons inspektörer meddela EU-fiskefartyget om sitt beslut att göra en inspektion. Inspektionen ska göras av högst två inspektörer som innan de inleder inspektionen ska kunna styrka sin identitet och att de är inspektörer.

Gabons inspektörer ska inte stanna längre ombord på EU-fiskefartyget än vad som krävs för att utföra inspektionsuppgifterna. De ska genomföra inspektionen på ett sådant sätt att den påverkar fartyget, dess fiskeverksamhet och dess last i så liten utsträckning som möjligt.

Gabon får tillåta EU att delta i en inspektion till havs som observatör.

Befälhavaren på EU-fiskefartyget ska underlätta de gabonesiska inspektörernas ombordstigning och arbete.

Efter varje avslutad inspektion ska de gabonesiska inspektörerna upprätta en inspektionsrapport. EU-fiskefartygets befälhavare har rätt att föra in synpunkter i inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten ska undertecknas av den inspektör som sammanställt rapporten och av EU-fiskefartygets befälhavare.

Befälhavarens undertecknande av inspektionsrapporten påverkar inte fartygsägarens rätt att försvara sig under överträdelseförfarandet. Om befälhavaren vägrar att skriva under dokumentet måste han eller hon motivera detta skriftligen, och inspektören ska göra anteckningen "vägrat underteckna". De gabonesiska inspektörerna ska lämna en kopia av inspektionsrapporten till EU-fiskefartygets befälhavare innan de lämnar fartyget. Gabon ska sända en kopia av inspektionsrapporten till EU inom åtta dagar från inspektionsdagen.

3. Inspektion i hamn

Inspektion i hamn av EU-fiskefartyg som, i vatten som tillhör en hamn i Gabon, landar eller omlastar fångster som tagits i Gabons zon, ska utföras av inspektörer från Gabon som tydligt kan identifieras som fiskeriinspektörer.

Inspektionen ska göras av högst två inspektörer som innan de inleder inspektionen ska kunna styrka sin identitet och att de är inspektörer. Gabons inspektörer ska inte stanna längre ombord på EU-fiskefartyget än vad som krävs för att utföra inspektionsuppgifterna och ska genomföra inspektionen på ett sådant sätt att den påverkar fartyget, landningen eller omlastningen av lasten i så liten utsträckning som möjligt.

Gabon kan tillåta EU att delta i inspektionen i hamn som observatör.

Befälhavaren på EU-fiskefartyget ska underlätta de gabonesiska inspektörernas arbete.

Efter varje avslutad inspektion ska Gabons inspektör upprätta en inspektionsrapport. EU-fiskefartygets befälhavare har rätt att föra in synpunkter i inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten ska undertecknas av den inspektör som sammanställt rapporten och av EU-fiskefartygets befälhavare.

Befälhavarens undertecknande av inspektionsrapporten påverkar inte fartygsägarens rätt att försvara sig under överträdelseförfarandet. Om befälhavaren vägrar att skriva under dokumentet måste han eller hon motivera detta skriftligen, och inspektören ska göra anteckningen "vägrat underteckna". Gabons inspektör ska lämna en kopia av inspektionsrapporten till EU-fiskefartygets befälhavare så snart inspektionen avslutats. Gabon ska sända en kopia av inspektionsrapporten till EU inom åtta dagar från inspektionsdagen.

4. Samarbete i kampen mot IUU-fiske

I syfte att stärka övervakningen av fisket på öppet hav och för att beivra IUU-fiske ska EU-fiskefartygen meddela om de upptäcker att ett fartyg som inte är upptaget i förteckningen över fartyg som får fiska i Gabons fiskezon befinner sig i Gabons fiskezon.

Om befälhavaren på ett EU-fiskefartyg observerar ett fiskefartyg som bedriver verksamhet som skulle kunna utgöra IUU-fiske bör denne samla in så mycket information som möjligt om detta. En observationsrapport ska utan dröjsmål sändas till den behöriga myndigheten i det observerande fartygets flaggstat, som i sin tur ska vidarebefordra rapporten till Europeiska kommissionen eller till den organisation som Europeiska kommissionen anger. Europeiska kommissionen ska vidarebefordra informationen till Gabon.

Gabon ska utan dröjsmål till EU vidarebefordra all information som Gabon förfogar över beträffande fiskefartyg i Gabons fiskezon som bedriver verksamhet som skulle kunna utgöra IUU-fiske.

KAPITEL VII

System för satellitövervakning (VMS)

Fartygens positionsrapporter – VMS-system

När ett EU-fiskefartyg som innehar en licens befinner sig i Gabons fiskezon ska det vara utrustat med ett system för satellitövervakning (Vessel Monitoring System – VMS) som garanterar automatisk och kontinuerlig positionsrapportering varje timme till flaggstatens centrum för fiskerikontroll.

Varje positionsrapport ska innehålla

a) fartygsidentifikation,

b) fartygets senaste geografiska position (longitud, latitud), med positionsfel på mindre än 500 meter och med en noggrannhetsgrad på 99 %,

c) datum och klockslag för positionsregistreringen,

d) fartygets hastighet och kurs.

Varje meddelande ska vara konfigurerat enligt formatet i tillägg 4 till denna bilaga.

Den första position som registreras efter inträdet i Gabons zon ska identifieras med koden ”ENT”. Samtliga följande positioner ska identifieras med koden ”POS”, utom den första position som registreras efter utträdet ur Gabons zon, vilken ska identifieras med koden ”EXT”.

Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska garantera automatisk behandling, och i tillämpliga fall, elektronisk överföring av positionsrapporter. Positionsrapporterna ska registreras på ett säkert sätt och sparas under tre år.

2. Överföring av positionsrapporter om VMS-systemet slutar att fungera

Befälhavaren ska se till att fartygets VMS-system ständigt är fullt funktionsdugligt och att positionsrapporterna överförs på ett korrekt sätt till flaggstatens centrum för fiskerikontroll.

Vid funktionsfel ska fartygets VMS-system repareras eller bytas ut inom tio dagar. Efter tidsfristens utgång ska fartyget inte längre ha rätt att fiska i Gabons zon.

Fartyg med defekt VMS-system som fiskar i Gabons zon ska överföra sina positionsrapporter via e-post, radio eller fax till flaggstatens centrum för fiskerikontroll minst var fjärde timma och meddelandena ska innehålla all obligatorisk information.

3. Säker rapportering av positionsrapporter till Gabon

Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska automatiskt överföra de berörda fartygens positionsrapporter till Gabons centrum för fiskerikontroll. Flaggstatens och Gabons centrum för fiskerikontroll ska utbyta elektroniska kontaktadresser och utan dröjsmål informera varandra om varje ändring av dessa adresser.

Överföringen av dessa positionsrapporter mellan flaggstatens centrum för fiskerikontroll och Gabon ska ske elektroniskt enligt ett säkert kommunikationssystem.

Gabon centrum för fiskerikontroll ska utan dröjsmål underrätta flaggstatens centrum för fiskerikontroll och EU om varje avbrott i den kontinuerliga positionsrapporteringen från ett fartyg som innehar en fiskelicens, om det aktuella fartyget inte har anmält utträde ur fiskezonen.

4. Funktionsfel i kommunikationssystemet

Gabon ska garantera att dess elektroniska utrustning är kompatibel med den utrustning som används av flaggstatens centrum för fiskerikontroll och ska informera EU så snart det uppstår funktionsfel i överföringen och mottagandet av positionsrapporter, för en så snabb teknisk lösning på problemet som möjligt. Vid oenighet ska förlikning inledas i den gemensamma kommittén.

Befälhavaren ska betraktas som ansvarig om det visar sig att fartygets VMS-system har manipulerats i syfte att störa dess funktion eller förfalska positionsrapporterna. Varje överträdelse ska leda till påföljder i enlighet med Gabons gällande lagstiftning.

5. Ändring av rapporteringsfrekvensen

Vid misstanke om överträdelse stödd av välgrundade fakta får Gabon, med kopia till EU, begära att flaggstatens centrum för fiskerikontroll minskar sändningsintervallet för fartygets positionsrapporter till ett intervall om 30 minuter under en fastställd utredningsperiod. Bevismaterialet ska skickas av Gabon till flaggstatens centrum för fiskerikontroll och till EU. Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska utan dröjsmål sända positionsrapporter till Gabon enligt den nya rapporteringsfrekvensen.

Vid den fastställda utredningsperiodens slut ska Gabon omedelbart underrätta flaggstatens centrum för fiskerikontroll och EU om en eventuell uppföljning.

KAPITEL VIII

Överträdelser

1. Behandling av överträdelser

Varje överträdelse som begås av ett EU-fiskefartyg som innehar en licens i enlighet med bestämmelserna i denna bilaga ska anges i en inspektionsrapport. Denna rapport ska skickas till EU och flaggstaten utan dröjsmål.

Befälhavarens undertecknande av inspektionsrapporten påverkar inte fartygsägarens rätt att försvara sig under överträdelseförfarandet. Befälhavaren ska samarbeta under inspektionens gång.

2. Arrest av ett fartyg – informationssammanträde

Om så föreskrivs i Gabons gällande lagstiftning för den aktuella överträdelsen, får varje EU-fiskefartyg som bryter mot lagen tvingas avbryta sin fiskeverksamhet och, i det fall fartyget befinner sig till havs, tvingas gå till en hamn i Gabon.

Gabon ska inom högst 24 timmar underrätta EU om varje arrest av ett EU-fiskefartyg som innehar en fiskelicens. Underrättelsen ska åtföljas av bevismaterialet rörande den anmälda överträdelsen.

Innan åtgärd vidtas mot fartyget, befälhavaren, besättningen eller lasten, undantaget åtgärder för att säkra bevis, ska Gabon på EU:s begäran inom en dag från och med underrättelsen om arresten av fartyget organisera ett informationssammanträde för att klargöra de förhållanden som lett till arresten av fartyget och presentera de eventuella följderna. En företrädare för fartygets flaggstat får närvara vid informationsmötet.

3. Påföljder i samband med överträdelsen – förlikningsförfarande

Påföljderna för den anmälda överträdelsen ska fastställas av Gabon i enlighet med gällande nationell lagstiftning.

Om överträdelsen påkallar ett rättsligt förfarande ska, förutsatt att ingen kriminell handling begåtts, ett förlikningsförfarande mellan Gabon och EU i syfte att fastställa påföljdens art och storlek äga rum innan det rättsliga förfarandet inleds. Företrädare för fartygets flaggstat och företrädare för EU får delta i förlikningsförfarandet. Förlikningsförfarandet ska avslutas senast tre dagar efter anmälan av arresten av fartyget.

4. Rättsligt förfarande - bankgaranti

Om förlikningsförfarandet misslyckas och överträdelsen anhängiggörs vid behörig domstol, ska den fartygsägare som är ansvarig för överträdelsen ställa en bankgaranti hos en bank som anvisas av Gabon; garantibeloppet, fastställt av Gabon, ska täcka kostnaderna för arresten av fartyget, det uppskattade bötesbeloppet och eventuell kompensationsersättning. Bankgarantin ska vara oåterkallelig till dess att det rättsliga förfarandet har avslutats.

Bankgarantin ska utan dröjsmål frisläppas och återlämnas till fartygsägaren i enlighet med nedanstående, så snart avgörandet avgivits:

a) I sin helhet, om ingen påföljd utdömts.

b) Resterande belopp, om påföljden leder till ett bötesbelopp som är lägre än bankgarantin.

Gabon ska underrätta EU om resultaten av det rättsliga förfarandet inom åtta dagar efter det att avgörandet avgivits.

5. Frisläppande av fartyget och besättningen

Fartyget och dess besättning ska ges tillstånd att lämna hamnen så snart påföljden enligt förlikningsförfarandet reglerats, eller så snart bankgarantin ställts.

KAPITEL IX

Påmönstring av sjömän

1. Ägare till notfartyg för tonfiskfiske eller till fartyg för spöfiske med fasta linor ska mönstra på medborgare i AVS-länderna på följande villkor och med följande förbehåll:

- För flottan av notfartyg för tonfiskfiske gäller att minst 20 procent av de sjömän som påmönstras under fiskesäsongen för tonfisk i tredjelandets fiskezon ska ha sitt ursprung i AVS-staterna.

- För flottan av fartyg för spöfiske med fasta linor gäller att minst 20 procent av de sjömän som påmönstras under fiskesäsongen för tonfisk i tredjelandets fiskezon ska ha sitt ursprung i AVS-staterna.

2. Fartygsägarna ska bemöda sig om att mönstra på gabonesiska sjömän.

3. Internationella arbetsorganisationens (ILO) deklaration om grundläggande principer och rättigheter på arbetet ska gälla fullt ut för de sjömän som mönstras på på Europeiska unionens fartyg. Detta gäller särskilt föreningsfriheten, erkännandet av den kollektiva förhandlingsrätten och undanröjandet av diskriminering i fråga om anställning och yrkesutövning.

4. Anställningsavtal för sjömän från AVS-länderna, varav undertecknarna ska ha varsin kopia, ska upprättas mellan fartygsägarnas företrädare och sjömännen och/eller deras fackförening eller företrädare. Avtalen ska säkerställa att sjömännen omfattas av ett tillämpligt socialt trygghetssystem, med liv-, sjuk- och olycksfallsförsäkring.

5. Lönen för sjömän från AVS-länderna ska betalas av fartygsägarna. Innan licenser utfärdas ska lönen fastställas i samförstånd mellan fartygsägarna eller deras företrädare. De lokala sjömännens lönevillkor får dock inte vara sämre än de som gäller för besättningar från Gabon och under inga förhållanden sämre än ILO:s normer.

6. Sjömän som anställs på EU-fiskefartyg ska anmäla sig hos fartygets befälhavare dagen före den föreslagna påmönstringsdagen. Om sjömannen inte infinner sig vid det datum och klockslag som fastställts för påmönstring, ska fartygsägaren automatiskt vara befriad från skyldigheten att anställa sjömannen.

KAPITEL X

Observatörer

1. Observation av fiskeverksamhet

Fartyg som innehar fiskelicens ska omfattas av en ordning för observation av fiskeverksamhet inom ramen för protokollet.

Denna observationsordning ska vara förenlig med de bestämmelser som föreskrivs i rekommendationer utfärdade av Iccat (Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten).

2. Utsedda fartyg och observatörer

Gabon ska utse de EU-fiskefartyg som ska ta ombord en observatör samt respektive observatörer senast 15 dagar före fastställt datum för observatörens ombordstigning. På begäran av de gabonesiska myndigheterna ska EU-fiskefartyg mönstra på en observatör i syfte att nå en täckningsgrad på 25 % av fartygen med tillstånd.

Gabon ska vid den tidpunkt då fiskelicensen utfärdas informera EU och fartygsägaren eller dennes ombud om vilka fartyg och observatörer som utsetts, samt om hur länge observatören kommer att stanna ombord på varje fartyg. Gabon ska utan dröjsmål informera EU och fartygsägaren, eller dennes ombud, om eventuella ändringar när det gäller de fartyg eller de observatörer som utsetts.

Gabon ska bemöda sig om att inte utse observatörer för fartyg som redan har en observatör ombord eller redan är formellt skyldiga att ta ombord en observatör under den aktuella fiskesäsongen som ett led i sin verksamhet i andra fiskezoner än Gabons.

Observatören ska inte stanna längre ombord på fartyget än vad som krävs för att utföra observatörsuppgifterna.

3. Fast avgift

För varje fartyg ska fartygsägaren betala en fast avgift på 200 euro per år till Gabon; den fasta avgiften ska betalas samtidigt som den årliga avgiften.

3. Observatörens lön

Observatörens lön och sociala avgifter ska betalas av Gabon.

4. Ombordstigningsvillkor

Påmönstringsvillkoren för observatören, särskilt när det gäller hur lång tid som ska tillbringas ombord, ska fastställas enligt gemensam överenskommelse mellan fartygsägaren eller dennes ombud och Gabon.

Observatören ska behandlas som en befälsperson ombord. Observatörens logi ombord är dock beroende av fartygets tekniska struktur.

Fartygsägaren ska stå för kostnaderna för observatörens kost och logi.

Befälhavaren ska inom sitt ansvarsområde vidta alla åtgärder som krävs för att garantera observatörens fysiska säkerhet och psykiska välbefinnande.

Observatören ska ha tillgång till de hjälpmedel som är nödvändiga för tjänsteutövningen. Observatören ska ha tillträde till kommunikationsmedel, till handlingar som rör fartygets fiskeverksamhet, särskilt fiskeloggbok och skeppsdagbok, och till de delar av fartyget som är direkt knutna till observatörens tjänsteutövning.

5. Observatörens skyldigheter

Under hela den tid som observatören befinner sig ombord ska denne

a) vidta lämpliga åtgärder för att inte avbryta eller hindra fiskeinsatserna,

b) respektera egendom och utrustning ombord,

c) respektera sekretessen för alla fartygshandlingar.

6. Observatörens ombord- och avstigning

Observatören ska gå ombord i en hamn som utses av fartygsägaren.

Fartygsägaren eller dennes ombud ska med tio dagars varsel före ombordstigningen underrätta Gabon om dag, klockslag och hamn för observatörens ombordstigning. Om observatören tas ombord i ett annat land ska kostnaderna för resan till ombordstigningshamnen betalas av fartygsägaren.

Om observatören inte inställer sig för ombordstigning inom tolv timmar från utsatt datum och klockslag, ska fartygsägaren automatiskt vara löst från skyldigheten att ta ombord observatören. Fartyget får då lämna hamnen och inleda sin fiskeverksamhet.

Om observatörens inte lämnar fartyget i en hamn i Gabon ska fartygsägaren garantera att observatörens återresa till Gabon sker så snabbt som möjligt och stå för resekostnaderna.

7. Observatörens uppgifter

Observatören ska ha följande uppgifter:

a) Observera fartygets fiskeverksamhet.

b) Kontrollera fiskefartygets position under fiskeinsatserna.

c) Genomföra biologiska provtagningar inom ramen för ett vetenskapligt program.

d) Upprätta en förteckning över de fiskeredskap som används.

e) Kontrollera de fångstuppgifter i fiskeloggboken som rör Gabons fiskezon.

f) Kontrollera bifångsternas procentandel och göra en uppskattning av hur stora fångstmängder som kastas överbord.

g) Meddela sina observationer per radio, fax eller e-post, minst en gång i veckan när fartyget bedriver verksamhet i Gabons fiskezon; de meddelade observationerna ska omfatta mängden huvud- och bifångster som finns ombord.

8. Observatörens rapport

Innan observatören lämnar fartyget ska observatören överlämna en rapport om sina observationer till fartygets befälhavare. Fartygets befälhavare ska ha rätt att föra in synpunkter i observatörens rapport. Rapporten ska undertecknas av observatören och befälhavaren. Observatören ska överlämna en kopia av rapporten till befälhavaren.

Observatören ska lämna in sin rapport till Gabon, som ska vidarebefordra en kopia till EU inom åtta dagar från den dag då observatören lämnade fartyget.

------------------------------------------------------------------

Tillägg till denna bilaga

1. Tillägg 1 – Blankett för licensansökan

2. Tillägg 2 – Tekniska specifikationer

3. Tillägg 3 – Fiskeloggbok

4. Tillägg 4 – Format för positionsrapport (VMS)

5. Tillägg 5 – Karta över Gabons fiskezon

6. Tillägg 6 – Elektronisk rapportering av fiskeinsatser

Tillägg 1

FISKEAVTAL GABON–EUROPEISKA UNIONEN

ANSÖKAN OM FISKELICENS

I- SÖKANDE

1.    Fartygsägarens namn: .....................................................................................................................................................................

2.    Fartygsägarens adress: ....................................................................................................................................................................

2.    Namn på fartygsägarens organisation eller ombud: ...............................................................................................................

3.    Adress till fartygsägarens organisation eller ombud: ..........................................................................................................

4.    Tfn:           Fax: ................................... E-post: …………………………………………………………..

5.    Befälhavarens namn:… .................................................. Nationalitet: ....................... E-post: ………………………………..………………..

II- FARTYG OCH IDENTIFIERING AV FARTYG

1.    Fartygets namn: .....................................................................................................................................................................

2.    Flaggstat: ...................................................................................................................................................................

3.    Distriktsbeteckning: ...............................................................................................................................................

4.    Hemmahamn: ………………………..…………. MMSI : ……………..……….….……. IMO-nummer:

5.    Datum för övergång till aktuell flaggstat: ........../........./.............. Eventuell tidigare flagg: ………………..………………………

6.    Byggår och byggort:. ....../......./.......... Ort: ………………………........... Radioanropssignal: .....................................

7.    Radioanropsfrekvens: ………………………………….............. Nummer till satellittelefon: ……………..………………………………………

8.    Typ av fartygsskrov:          Stål ¨  Trä ¨  Polyester ¨      Annat material: ¨ …………………………………………………………………………………..

III- TEKNISK BESKRIVNING AV FARTYG OCH UTRUSTNING

1.    Största längd: : ..................................................    Bredd: .......................................

2.    Bruttotonnage (GT) ..................................            Nettotonnage:…………………

3.         Huvudmotorns styrka i kW: .............................Fabrikat: ............................................. Typ: ...........................................

4.    Fartygstyp: ¨ Notfartyg för tonfiskfiske ¨ Fartyg som bedriver spöfiske med fasta linor

5.    Fiskeredskap: ..................................................

6.    Fiskezoner: ………………………………………           Målarter:

7.    Hamn som utpekats för landning: ……………………………………………

8.    Besättningens totala antal ombord: ...............................................................

9.    Lagringsmetod ombord:     Färsklagring ¨ Kylning ¨        En kombination av metoder¨ Frysning ¨

10.  Fryskapacitet i ton/dygn:. .................         Lastrumskapacitet: ...............    Antal: .....

11.  VMS-sändare

            Tillverkare: Modell: …………………. Serienr.: …………………

            Programvarans versionsnr: ........................................................... Satellitoperatör: ………………..

Jag bekräftar härmed att uppgifterna i denna ansökan är korrekta och lämnade i god tro.

                                       

Utfärdat i ..............................................., den ................................(ÅÅMMDD)

Den sökandes underskrift…..............................................................

Tillägg 2 – Tekniska specifikationer

Fiskezon:

Bortom tolv sjömil från baslinjerna, med undantag för de områden där det råder sjöfarts- eller fiskeförbud i enlighet med tillägg 5.

Tillåtna fartygskategorier:

Notfartyg för tonfiskfiske Tonfiskfartyg som bedriver spöfiske med fasta linor

Bifångster:

I enlighet med Iccat:s och FAO:s rekommendationer.

Avgifter och tonnage:

Avgift per ton fångst || Notfartyg för tonfiskfiske och fartyg som bedriver spöfiske med fasta linor: - Första året: 55 euro/ton - Andra och tredje året: 65 euro/ton

Årlig nationell avgift: || Notfartyg för tonfiskfiske och fartyg som bedriver spöfiske med fasta linor: 13 750 euro/år under protokollets giltighetstid.

Antal fartyg med tillstånd att fiska || 27 notfartyg för tonfiskfiske. 8 fartyg som bedriver spöfiske med fasta linor

Övriga

 Observatörer på 25 % de fartyg som har fiskelicens – fast avgift 200 euro per fartyg och år. Sjömän: 20 % av de påmönstrade AVS-sjömännen

Tillägg 3 – Fiskeloggbok

ICCAT:S LOGGBOK FÖR TONFISKFISKE ||

|| || Långrev Levande bete Ringnot Trål Outros (Annat) ||

||

|| || || || || || || || || || ||

Fartygets namn: ……………………………………………………………………. || Bruttotonnage:  …………………………………………………............................. || UTRESA: ÅTERKOMST: || Månad || Dag || År || Hamn || || ||

Flaggstat:          ……………………………………………………………………........................... || Kapacitet – (MT): ……………………………………………........ || || || || || || ||

||

Registreringsnummer:    ………………………………………………………………................................... || Befälhavare: ……………………………………………………….... || || || ||

Fartygsägare: ………………………………………………………….......................... || Antal besättningsmän:    ….…………………………………………………........................ || || || || || || || ||

Adress: ………………………………………… || Rapportdatum: ………………………………… || || ||

|| (Rapporten har sammanställts av):         ………………………………………………................................. || Antal dagar till havs: || || Antal fiskedagar: Antal drag: || || Fiskeresans nummer: || ||

||

||

|| ||

Datum || Område || || || Capturas (Fångster) || Isco usado na pesca (Bete som använts) ||

Månad || Dag || Latitud N/S || Longitud E/W || Ytvattentemp. (ºC) || Fiskeansträngning Antal krokar som använts || Blåfenad tonfisk Thunnus thynnus eller maccoyi || Gulfenad tonfisk Thunnus albacares || (Storögd tonfisk) Thunnus obesus || (Långfenad tonfisk) Thunnus alalunga || (Svärdfisk) Xiphias gladius || (Randig marlin) (Vit marlin) Tetraptunus audax eller albidus || (Svart marlin) Makaira indica || (Segelfisk) Istiophorus albicane eller platypterus || Bonit Katsuwonus pelamis || (Blandfångster) || Total dagsfångst (vikt endast i kg) || Makrillgädda || Bläckfisk || Levande bete || (Övriga) ||

|| || || || || || Antal || Vikt i kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || || || || ||

|| || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

|| || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

|| || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

|| || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

|| || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

|| || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

|| || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

LANDADE KVANTITETER (i KG) || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

Anmärkningar || || || ||

1 – Använd ett blad för varje månad och en rad för varje dag. || || 3 – Med dag avses den dag då långreven lades ut. || 5 – Nedersta raden (landade kvantiteter) ska fyllas i först när fiskeresan är avslutad. Den faktiska vikten vid landning ska anges. ||

2 – I slutet av varje resa ska en kopia av loggboksuppgifterna skickas till ert ombud eller till Iccat, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid. Spanien. || || 4 - Med fiskeområde avses fartygets position. Avrunda minuterna och notera grader för latitud och longitud. Ange N/S och E/W. || || 6 – Alla uppgifter är konfidentiella. ||

Tillägg 4

ÖVERFÖRING AV VMS-MEDDELANDEN TILL GABON

POSITIONSRAPPORT

Uppgift || Kod || Obligatorisk (O)/ frivillig (F) || Innehåll

Ny rapport || SR || O || Systemuppgift – visar att rapporten påbörjas

Mottagare || AD || O || Meddelandeuppgift – Mottagare - Landets treställiga alfabetiska ISO-kod (ISO-3166)

Avsändare || FR || O || Meddelandeuppgift – Avsändare – Landets treställiga alfabetiska ISO-kod (ISO-3166)

Flaggstat || FS || O || Meddelandeuppgift – Flagg – Treställig alfabetisk kod (ISO-3166)

Typ av meddelande || TM || O || Meddelandeuppgift – Typ av meddelande (ENT, POS,EXI)

Radioanropssignal (IRCS) || RC || O || Fartygsuppgift – fartygets internationella radioanropssignal (IRCS)

Avtalspartens interna referensnummer || IR || F || Fartygsuppgift – avtalspartens unika nummer – treställig alfabetisk ISO-kod (ISO-3166) åtföljd av ett nummer

Distriktsbeteckning || XR || O || Fartygsuppgift – numret på fartygets sida (ISO 8859.1)

Latitud || LT || O || Uppgift om fartygets position – i grader och minuter N/S DD.ddd (WGS-84)

Longitud || LG || O || Uppgift om fartygets position – i grader och minuter Ö/V DD.ddd (WGS-84)

Kurs || CO || O || Fartygets kurs- skala 360 grader

Hastighet || SP || O || Fartygets hastighet angiven i knop med en decimal

Datum || DA || O || Uppgift om fartygets position – datum och klockslag för positionsregistreringen, UTC (ÅÅÅÅMMDD)

Tid || TI || O || Uppgift om fartygets position – datum och klockslag för positionsregistreringen, UTC (ÅÅÅÅMMDD)

Slut på rapporten || ER || O || Systemuppgift – visar att rapporten avslutas

En dataöverföring struktureras på följande sätt:

(1) Tecknen ska överensstämma med standarden ISO 8859.1.

(2) Ett dubbelt snedstreck (//) och koden SR anger överföringens början.

(3) Varje dataelement identifieras med hjälp av sin kod och skiljs från andra dataelement av ett dubbelt snedstreck (//)

(4) Ett enkelt snedstreck (/) avdelar koden och datatypen.

(5) ER-koden följd av ett dubbelt snedstreck (//) anger slutet på meddelandet.

(6) Frivilliga dataelement ska införas mellan meddelandets början och slut.

Tillägg 5 – Karta över Gabons fiskezon

KARTA ÖVER GABONS FISKEZON

KOORDINATER FÖR FISKEZONEN

Gabons behöriga myndigheter ska meddela EU de geografiska koordinaterna för landets baslinjer, för landets fiskezon och för alla områden i vilka det råder sjöfarts- eller fiskeförbud. Gabons myndigheter ska åta sig att minst en månad i förväg meddela eventuella ändringar av de geografiska koordinaterna.

Tillägg 6

Riktlinjer för förvaltningen och genomförandet av det elektroniska registrerings- och rapporteringssystemet (ERS-systemet)

Referens: Bilaga till protokollet till fiskeavtalet EU/Gabon

Allmänna bestämmelser

(1) Varje EU-fiskefartyg ska vara utrustat med ett elektroniskt registrerings- och rapporteringssystem, nedan kallat ERS-system, som ska kunna registrera och överföra uppgifter rörande fartygets fiskeverksamhet, nedan kallade ERS-data, under hela den tid då fartyget befinner sig i Gabons vatten.

(2) Ett EU-fiskefartyg som inte är utrustat med ERS-system, eller vars ERS-system inte fungerar, får inte segla in i Gabons vatten för att fiska.    

(3) ERS-data ska översändas i enlighet med de förfaranden som gäller i fartygets flaggstat, dvs. först till centrumet för fiskerikontroll som överför uppgifterna till Gabons centrum för fiskerikontroll.

(4) Flaggstaten och Gabon ska försäkra sig om att deras respektive nationella centrum för fiskerikontroll har datorutrustning samt förfogar över den programvara som krävs för automatisk överföring av ERS-data i XML-format (finns tillgänglig på http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm) och för att kunna spara ERS-data elektroniskt under minst tre år.           

(5) Varje ändring eller uppdatering av formatet måste förses med identifikation och dateras och ska svara funktionell sex månader efter genomförandet.

(6) Överföringen av ERS-data ska ske med den elektroniska kommunikationsutrustning som förvaltas av Europeiska kommissionen på EU:s vägnar, dvs. DEH (Data Exchange Highway).

(7) Flaggstaten och Gabon ska utse varsin ERS-ansvarig som ska fungera som kontaktperson.

(a) De ERS-ansvariga ska utses för perioder på minst sex månader.

(b) Flaggstatens och Gabons respektive centrum för fiskerikontroll ska, innan ERS-systemet sätts i drift av leverantören, utbyta kontaktuppgifter för sina ERS-ansvariga (namn, adress, telefonnummer, telexadress och e-postadress).

(c) Varje ändring av kontaktuppgifterna för en ERS-ansvarig ska meddelas utan dröjsmål.

Registrering och överföring av ERS-data

(8) EU-fiskefartygen ska göra följande:

(a) Dagligen skicka in ERS-data för varje dag som fartyget befinner sig i Gabons vatten.

(b) För varje fiskeinsats registrera vilka kvantiteter som fångats och hålls ombord av varje art, ange om det är fråga om målarter eller bifångster samt ange vilka kvantiteter som kastats över bord.

(c) Ange utebliven fångst för de arter som anges i den fiskelicens som utfärdats av Gabon.

(d) Identifiera varje art med treställig alfabetisk FAO-kod.

(e) Ange kvantiteterna i kilogram levande vikt, och vid behov, i antal individer.

(f) Registrera uppgifter om vilka kvantiteter som omlastats och/eller landats, som ERS-data för varje art.

(g) Registrera uppgifter som ERS-data om varje inträde (meddelande COE) och utträde (meddelande COX) i och ur Gabons vatten; för varje art som anges i den fiskelicens som utfärdats av Gabon ska det anges vilka kvantiteter som finns ombord vid inträdet respektive utträdet.

(h) Dagligen överföra ERS-data till flaggstatens centrum för fiskerikontroll, senast kl. 23:59 UTC och i det format som anges i punkt 3 ovan.

(9) Befälhavaren är ansvarig för att registrerade och överförda ERS-data är riktiga.

(10) Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska automatiskt och omedelbart överföra ERS-data till Gabons centrum för fiskerikontroll.

(11) Gabons centrum för fiskerikontroll ska bekräfta att man har tagit emot ERS-data genom ett returmeddelande och ska behandla alla ERS-data som konfidentiella.

Fel i ERS-systemet ombord på fartyget och/eller på överföringen av ERS-data mellan fartyget och flaggstatens centrum för fiskerikontroll

(12) Ett EU-fartygs flaggstat ska se till att befälhavaren, fartygsägaren eller dennes ombud utan dröjsmål underrättas om varje tekniskt fel i ERS-systemet på dennes fartyg eller i överföringen av ERS-data mellan fartyget och flaggstatens centrum för fiskerikontroll.

(13) Flaggstaten ska underrätta Gabon om de fel som upptäckts och om de åtgärder som vidtagits.

(14) Om ett tekniskt fel uppstår i ERS-systemet ombord ska befälhavaren och/eller fartygsägaren se till att ERS-systemet repareras eller ersätts inom tio dagar efter det att felet uppstod. Om fartyget går i hamn under tiodagarsfristen får fartyget inte återuppta fiskeverksamheten i Gabons vatten förrän ERS-systemet har gjorts helt driftsdugligt, utom om Gabon ger särskilt tillstånd till detta.

(15) Ett fiskefartyg med ett defekt ERS-system får inte lämna en hamn förrän följande villkor har uppfyllts:

(a) ERS-systemet är ånyo fullt driftsdugligt och detta har godkänts av flaggstaten eller Gabon, eller

(b) flaggstaten har gett tillstånd för fartyget att lämna hamnen. I det senare fallet ska flaggstaten underrätta Gabon om sitt beslut innan fartyget lämnar hamnen.

(16) Varje EU-fartyg som fiskar i Gabons vatten med ett defekt ERS-system ska varje dag före kl. 23:59 UTC överföra ERS-data till sin flaggstats centrum för fiskerikontroll med hjälp av annan elektronisk kommunikationsutrustning som finns tillgänglig; utrustningen ifråga ska vara tillgänglig även för Gabons centrum för fiskerikontroll.

(17) De ERS-data som inte har kunnat överföras till Gabon via ERS-systemet på grund av ett fel av det slag som avses i punkt 10 ska överföras av flaggstatens centrum för fiskerikontroll till Gabons centrum för fiskerikontroll i ett annat elektroniskt format som parterna ska enas om. Denna alternativa överföring ska betraktas som prioriterad med tanke på att de vanliga tidsfristerna för överföring inte kan iakttas.

(18) Om Gabons centrum för fiskerikontroll inte får några ERS-data från ett fartyg under tre dagar i följd får Gabon uppmana fartyget att omedelbart segla till den hamn som Gabon anger, för undersökning.

Fel vid centrum för fiskerikontroll - Gabons centrum för fiskerikontroll kan inte ta emot ERS-data

(19) Om ett centrum för fiskerikontroll inte kan ta emot ERS-data ska den ERS-ansvariga utan dröjsmål underrätta den ERS-ansvariga vid motsvarande centrum för fiskerikontroll och dessa ska samarbeta för att finna en lösning på problemet.

(20) Flaggstatens centrum för fiskerikontroll och Gabons centrum för fiskerikontroll ska gemensamt, och innan ERS-systemet tas i drift, komma överens om vilka alternativa elektroniska överföringsmetoder som ska användas för överföring av ERS-data om det uppstår fel vid centrumen för fiskerikontroll och ska också omedelbart underrätta varandra om eventuella förändringar.

(21) Om Gabons centrum för fiskerikontroll signalerar att ERS-data inte har tagits emot ska flaggstatens centrum för fiskerikontroll identifiera var felet är och vidta lämpliga åtgärder för att lösa problemet. Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska underrätta Gabons centrum för fiskerikontroll om vilka åtgärder som vidtagits och resultatet av dessa inom en tidsfrist av 24 timmar efter det att ett fel har upptäckts.

(22) Om det tar mer än 24 timmar att åtgärda ett fel ska flaggstatens centrum för fiskerikontroll utan dröjsmål överföra saknade ERS-data till Gabons centrum för fiskerikontroll med en av de alternativa överföringsmetoder som avses i punkt 17.

(23) Gabon ska underrätta sina behöriga myndigheter för att säkra att dessa inte vidtar åtgärder mot EU-fartyg på grund av att de inte har överfört ERS-data till följd av att ett fel uppstått vid ett centrum för fiskerikontroll.

Underhåll vid centrumen för fiskerikontroll

(24) Det underhåll som planeras vid centrumen för fiskerikontroll (underhållsprogram) och som kan komma att påverka överföringen och mottagningen av ERS-data ska meddelas det andra centrumet för fiskerikontroll minst 72 timmar i förväg och om möjligt ska det anges datum för underhållet och varaktighet. När det icke-planerade underhållsåtgärder ska information om dessa skickas till det andra centrumet för fiskerikontroll så snart som möjligt.

(25) Under tiden som underhållet pågår kan överföringen av ERS-data tillfälligt stoppas tills att systemet ånyo är helt driftsdugligt. Berörda ERS-data ska i sådana fall överföras omedelbart efter avslutat underhåll.

(26) Om underhållet pågår under mer än 24 timmar ska ERS-data överföras till det andra centrumet för fiskerikontroll med en av de alternativa överföringsmetoder som avses i punkt 17.

(27) Gabon ska underrätta sina behöriga myndigheter för att säkra att dessa inte vidtar åtgärder mot EU-fartyg på grund av att de inte har överfört ERS-data till följd av att det görs underhåll vid ett centrum för fiskerikontroll.

FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT

1.           GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET

              1.1.    Förslagets eller initiativets beteckning

              1.2.    Berörda politikområden i den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen

              1.3.    Typ av förslag eller initiativ

              1.4.    Mål

              1.5.    Motivering till förslaget eller initiativet

              1.6.    Tid under vilken åtgärden kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen

              1.7.    Planerad metod för genomförandet

2.           FÖRVALTNING

              2.1.    Bestämmelser om uppföljning och rapportering

              2.2.    Administrations- och kontrollsystem

              2.3.    Åtgärder för att förebygga bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter

3.           BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET

              3.1.    Berörda rubriker i den fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel

              3.2.    Beräknad inverkan på utgifterna

              3.2.1. Sammanfattning av den beräknade inverkan på utgifterna

              3.2.2. Beräknad inverkan på driftsanslagen

              3.2.3. Beräknad inverkan på de administrativa anslagen

              3.2.4. Förenlighet med den gällande fleråriga budgetramen

              3.2.5. Bidrag från tredje part

              3.3.    Beräknad inverkan på inkomsterna

FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT

1.           GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET

1.1.        Förslagets eller initiativets beteckning

Förslag till rådets beslut om ingående av protokollet mellan Europeiska unionen och Republiken Gabon om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om fiske mellan de två parterna.

1.2.        Berörda politikområden i den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen[3]

11. – Havsfrågor och fiske

11.03 – Internationellt fiske och havsrätt

1.3.        Typ av förslag eller initiativ

¨ Ny åtgärd

¨ Ny åtgärd som bygger på ett pilotprojekt eller en förberedande åtgärd[4]

X Befintlig åtgärd vars genomförande förlängs i tiden

¨ Tidigare åtgärd som omformas till eller ersätts av en ny

1.4.        Mål

1.4.1.     Fleråriga strategiska mål för kommissionen som förslaget eller initiativet är avsett att bidra till

Förhandlingar om och ingående av fiskeavtal med tredjeländer ingår som en del i det allmänna målet att bevilja EU:s fiskefartyg tillträde till fiskezoner i tredjeländers exklusiva ekonomiska zoner och att utveckla partnerskap med dessa tredjeländer för att främja ett hållbart utnyttjande av fiskeresurserna utanför EU:s vatten.

Partnerskapsavtalen om fiske garanterar också överensstämmelse mellan den gemensamma fiskeripolitikens principer och de åtaganden som gäller inom ramen för andra politikområden (hållbart utnyttjande av tredjeländers resurser, bekämpning av olagligt, orapporterat och oreglerat fiske (IUU), integrering av partnerländerna i den globala ekonomin samt bättre fiskeriförvaltning på politisk och ekonomisk nivå).

1.4.2.     Specifika mål eller verksamheter inom den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen som berörs

Specifikt mål nr 1

Att bidra till ett hållbart fiske utanför unionens vatten, upprätthålla EU:s närvaro i fjärrfisket och skydda EU:s fiskerinärings och konsumenters intressen genom att förhandla och ingå partnerskapsavtal om fiske med kuststater i samstämmighet med övrig EU-politik.

Berörda verksamheter enligt den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen

Havsfrågor och fiske, Internationellt fiske och havsrätt, Internationella fiskeavtal (budgetrubrik 11.0301).

1.4.3.     Verkan eller resultat som förväntas

Beskriv den verkan som förslaget eller initiativet förväntas få på de mottagare eller den del av befolkningen som berörs.

Ingåendet av protokollet bidrar till att upprätthålla fiskemöjligheter för EU:s fartyg i Republiken Gabons fiskezon.

Genom ekonomiskt stöd (sektorsstöd) till genomförandet av de program som partnerlandet antar på nationell nivå, i synnerhet i fråga om kontroll och bekämpning av olagligt fiske, bidrar protokollet även till bättre förvaltning och ökat bevarande av fiskeresurserna.

1.4.4.     Indikatorer för bedömning av resultat eller verkan

Ange vilka indikatorer som ska användas för att följa upp hur förslaget eller initiativet genomförs.

Graden av utnyttjande av fiskemöjligheter (procentandelen fiskelicenser som används i förhållande till den mängd som ställs till förfogande genom protokollet).

Insamling och analys av fångstuppgifter och av avtalets handelsmässiga värde.

Bidrag till sysselsättningen och mervärdet i EU samt till stabiliseringen av EU:s marknad (på aggregerad nivå tillsammans med andra partnerskapsavtal om fiske).

Antal tekniska sammanträden och sammanträden i den gemensamma kommittén.

1.5.        Motivering till förslaget eller initiativet

1.5.1.     Behov som ska tillgodoses på kort eller lång sikt

Protokollet för perioden –2011 löper ut den 2 december 2011. Meningen är att det nya protokollet ska tillämpas provisoriskt från och med den dag det undertecknas. För att förhindra avbrott i fiskeverksamheten inleds detta förfarande parallellt med förfarandet för rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av protokollet.

Det nya protokollet skapar en ram för EU-flottans fiskeverksamhet i Republiken Gabons fiskezon och kommer att göra det möjligt för europeiska fartygsägare att ansöka om licens för att få fiska i Republiken Gabons vatten. Vidare kommer det nya protokollet att stärka samarbetet mellan EU och Republiken Gabon och på så sätt främja utvecklingen av en hållbar fiskeripolitik. I protokollet föreskrivs fartygsövervakning genom VMS-system och elektronisk överföring av fångstdata.

1.5.2.     Mervärdet av en åtgärd på unionsnivå

Om EU inte ingår det nya protokollet kommer det i stället att ingås privata avtal som inte garanterar ett hållbart fiske. Europeiska unionens förhoppning är också att protokollet kommer att bidra till att Republiken Gabon kommer att fortsätta att samarbeta effektivt med EU. Detta gäller inte minst bekämpningen av olagligt fiske.

1.5.3.     Huvudsakliga erfarenheter från liknande försök eller åtgärder

1.5.4.     Förenlighet med andra finansieringsformer och eventuella synergieffekter

De anslag som betalas ut enligt partnerskapsavtalet om fiske utgör fungibla inkomster i partnerländernas budgetar. En del av dessa anslag har vikts för genomförande av åtgärder inom ramen för landets sektoriella politik, och detta är ett villkor för att partnerskapsavtal om fiske ska kunna ingås och övervakas. Dessa ekonomiska resurser är förenliga med annan finansiering från andra internationella bidrags-/långivare för genomförande av nationella projekt eller program inom fiskerisektorn.

1.6.        Tid under vilken åtgärden kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen

X Förslag eller initiativ som pågår under begränsad tid

– X  Förslaget eller initiativet ska gälla under tre år från och med dagen för protokollets undertecknande.

– X  Det påverkar resursanvändningen från 2013 till 2015.

¨ Förslag eller initiativ som pågår under en obegränsad tid

– Efter en inledande period ÅÅÅÅ–ÅÅÅÅ,

– beräknas genomförandetakten nå en stabil nivå.

1.7.        Planerad metod för genomförandet[5]

X Direkt centraliserad förvaltning som sköts av kommissionen

¨ Indirekt centraliserad förvaltning genom delegering till

– ¨  genomförandeorgan

– ¨  byråer/organ som inrättats av gemenskaperna[6]

– ¨  nationella offentligrättsliga organ eller organ som anförtrotts uppgifter som faller inom offentlig förvaltning

– ¨  personer som anförtrotts ansvaret för genomförandet av särskilda åtgärder som följer av avdelning V i fördraget om Europeiska unionen och som anges i den grundläggande rättsakten i den mening som avses i artikel 49 i budgetförordningen

¨ Delad förvaltning med medlemsstaterna

¨ Decentraliserad förvaltning med tredjeländer

¨ Gemensam förvaltning med internationella organisationer

2.           FÖRVALTNING

2.1.        Bestämmelser om uppföljning och rapportering

Ange intervall och andra villkor för sådana åtgärder

Kommissionen (GD Mare i samarbete med sin attaché med ansvar för fiske baserad i Gabon och Europeiska unionens delegation i Libreville) kommer att garantera en regelbunden övervakning av genomförandet av detta protokoll. Övervakningen kommer särskilt att inriktas på aktörernas utnyttjande av fiskemöjligheter och på fångstuppgifter.

I partnerskapsavtalet om fiske föreskrivs också minst ett årligt möte i den gemensamma kommittén där kommissionen och tredjelandet sammanfattar läget vad avser avtalets och protokollets genomförande, och om nödvändigt anpassar planeringen och, vid behov, den ekonomiska ersättningen.

2.2.        Administrations- och kontrollsystem

2.2.1.     Risker som identifierats

Genomförandet av ett protokoll om fiske är förenat med vissa risker, särskilt när det gäller de belopp som viks för finansieringen av den sektoriella fiskeripolitiken (underutnyttjande). Under genomförandet av protokollet för perioden 2005-2011 uppstod inte några sådana problem med Republiken Gabon.

2.2.2.     Planerade kontrollmetoder

En intensiv dialog om planeringen och genomförandet av sektorspolitiken planeras. Den gemensamma analysen av resultaten enligt punkt 3 ingår också i dessa kontrollmetoder.

Vidare innehåller protokollet särskilda klausuler för avbrytande, på vissa villkor och under särskilda omständigheter.

2.3.        Åtgärder för att förebygga bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter

Beskriv förebyggande åtgärder (befintliga eller planerade)

Kommissionen förbinder sig att upprätta en politisk dialog och regelbundna samråd med Republiken Gabon i syfte att förbättra förvaltningen av avtalet och stärka EU:s bidrag till en hållbar förvaltning av resurserna. Alla utbetalningar som görs av kommissionen inom ramen för ett partnerskapsavtal om fiske omfattas av de bestämmelser och förfaranden som vanligen tillämpas av kommissionen i samband med budgetfrågor och finansiella frågor. Detta innebär bland annat att kommissionen har full insyn i de bankkonton på vilka den ekonomiska ersättningen till tredjeländerna sätts in. För det protokoll som avses här fastställs det i artikel 2.9 att hela det ekonomiska bidraget ska betalas in på ett särskilt bankkonto för Republiken Gabons statskassa.

3.           BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET

3.1.        Berörda rubriker i den fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel

· Befintliga budgetrubriker (även kallade ”budgetposter”)

Redovisa de berörda rubrikerna i budgetramen i nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda budgetrubrikerna i den årliga budgeten i nummerföljd

Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik i den årliga budgeten || Typ av anslag || Bidrag

Nummer [Beteckning….…...….] || Diff./Icke-diff. ([7]) || från Efta-länder[8] || från kandidat-länder[9] || från tredje-länder || enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen

2 || 11.0301 Internationella fiskeavtal || || NEJ || NEJ || NEJ || NEJ

· Nya budgetrubriker som föreslås

(ej tillämpligt)

Redovisa de berörda rubrikerna i budgetramen i nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda budgetrubrikerna i den årliga budgeten i nummerföljd

Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik i den årliga budgeten || Typ av anslag || Bidrag

Nummer [Beteckning….…...….] || Diff./Icke-diff. || från Efta-länder || från kandidat-länder || från tredje-länder || enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen

|| || || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ

3.2.        Beräknad inverkan på utgifterna

3.2.1.     Sammanfattning av den beräknade inverkan på utgifterna

Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

Rubrik i den fleråriga budgetramen || Nummer 2 || Bevarande och förvaltning av naturresurser

GD: MARE || || || År N[10] 2013 || År N+1 2014 || År N+2 2015 || År N+3 2016 || År N+4 2017 || TOTALT

Ÿ Driftsanslag || || || || || ||

Budgetrubrik (nr) 11.0301 || Åtaganden || 1. || 1,350 || 1,350 || 1,350 || || || 4,050

Betalningar || (2) || 1,350 || 1,350 || 1,350 || || || 4,050

Budgetrubrik (nr) || Åtaganden || (1a) || || || || || ||

Betalningar || (2 a) || || || || || ||

Administrativa anslag som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program[11] || || || || || ||

Budgetrubrik (nr) 11.010404 || || (3) || 0,037 || 0,037 || 0,037 || || ||

TOTALA anslag för GD Mare || Åtaganden || =1+1a +3 || 1,387 || 1,387 || 1,387 || || || 4,161

Betalningar || =2+2a +3 || 1,387 || 1,387 || 1,387 || || || 4,161

Ÿ TOTALA driftsanslag || Åtaganden || (4) || 1,350 || 1,350 || 1,350 || || || 4,050

Betalningar || (5) || 1,350 || 1,350 || 1,350 || || || 4,050

Ÿ TOTALA administrativa anslag som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program || (6) || 0,037 || 0,037 || 0,037 || || || 0,111

TOTALA anslag för RUBRIK 2 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || =4+ 6 || 1,387 || 1,387 || 1,387 || || || 4,161

Betalningar || =5+ 6 || 1,387 || 1,387 || 1,387 || || || 4,161

Följande ska anges om flera rubriker i budgetramen påverkas av förslaget eller initiativet: (ej tillämpligt)

Ÿ TOTALA driftsanslag || Åtaganden || (4) || || || || || || || ||

Betalningar || (5) || || || || || || || ||

Ÿ TOTALA administrativa anslag som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program || (6) || || || || || || || ||

TOTALA anslag under RUBRIKERNA 1–4 i den fleråriga budgetramen (referensbelopp) || Åtaganden || =4+ 6 || || || || || || || ||

Betalningar || =5+ 6 || || || || || || || ||

Rubrik i den fleråriga budgetramen || 5 || ”Administrativa utgifter”

Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

|| || || År N[12] 2013 || År N+1 2014 || År N+2 2015 || År N+3 2016 || År N+4 2017 || TOTALT

GD: MARE ||

Ÿ Personalresurser || 0,059 || 0,059 || 0,059 || || || 0,177 ||

Ÿ Övriga administrativa utgifter || 0,010 || 0,010 || 0,010 || || || 0,030 ||

GD Mare TOTALT || Anslag || 0,069 || 0,069 || 0,069 || || || 0,207 ||

TOTALA anslag för RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || (summa åtaganden = summa betalningar) || 0,069 || 0,069 || 0,069 || || || 0,207

Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

|| || || År N[13] 2013 || År N+1 2014 || År N+2 2015 || År N+3 2016 || År N+4 2017 || TOTALT

TOTALA anslag för RUBRIKERNA 1–5 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || 1,456 || 1,456 || 1,456 || || || 4,368

Betalningar || 1,456 || 1,456 || 1,456 || || || 4,368

3.2.2.     Beräknad inverkan på driftsanslagen

– ¨  Förslaget/initiativet kräver inte att driftsanslag tas i anspråk

– X  Förslaget/initiativet kräver att driftsanslag tas i anspråk enligt följande:

Åtagandebemyndiganden i miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

Mål- och resultatbeteck-ning ò || || || År N 2013 || År N+1 2014 || År N+2 2015 || År N+3 2016 || År N+4 2017 || TOTALT

RESULTAT

Typ[14] || Genom-snittliga kostna-der || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Totalt antal || Total kostnad

MÅL 1[15] || || || || || || || || || || || || || || || ||

Licenser för tonfiskfartyg || Tonnage || 45 euro/ton || 20,000 || 0,9 || 20,000 || 0,9 || 20,000 || 0,9 || || || || || || || || || ||

- Sektorsstöd || || 0,450 || 1 || 0,450 || 1 || 0,450 || 1 || 0,450 || || || || || || || || || ||

Delsumma mål 1 || || 1,350 || || 1,350 || || 1.350 || || || || || || || || || || 4,050

MÅL 2 || || || || || || || || || || || || || || || ||

- Resultat || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

Delsumma mål 2 || || || || || || || || || || || || || || || ||

TOTALA KOSTNADER || || 1,350 || || 1,350 || || 1,350 || || || || || || || || || || 4,050

3.2.3.     Beräknad inverkan på de administrativa anslagen

3.2.3.1.  Sammanfattning

– ¨  Förslaget/initiativet kräver inte att administrativa anslag tas i anspråk

– X  Förslaget/initiativet kräver att administrativa anslag tas i anspråk enligt följande:

Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

|| År N [16] 2013 || År N+1 2014 || År N+2 2015 || År N+3 2016 || År N+4 2017 || TOTALT

RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || || || || || ||

Personalresurser || 0,059 || 0,059 || 0,059 || || || 0,177

Övriga administrativa utgifter || 0,010 || 0,010 || 0,010 || || || 0,030

Delsumma RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 0,069 || 0,069 || 0,069 || || || 0,207

Belopp utanför RUBRIK 5[17] i den fleråriga budgetramen || || || || || ||

Personalresurser || 0.031 || 0.031 || 0.031 || || || 0,093

Övriga administrativa utgifter || 0.006 || 0.006 || 0.006 || || || 0,018

Delsumma för belopp utanför RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 0.037 || 0.037 || 0.037 || || || 0,111

TOTALT || 0,106 || 0,106 || 0,106 || || || 0,318

Behovet av administrativa anslag ska täckas inom ramen för de anslag inom generaldirektoratet som redan har öronmärkts för att förvalta åtgärden i fråga och/eller omfördelats inom generaldirektoratet, om så krävs kompletterade med ytterligare resurser som kan tilldelas det förvaltande generaldirektoratet som ett led i det årliga förfarandet för tilldelning av anslag och med hänsyn tagen till rådande begränsningar i fråga om budgetmedel.

3.2.3.2.  Beräknat personalbehov

– ¨  Förslaget/initiativet kräver inte att personalresurser tas i anspråk

– X  Förslaget/initiativet kräver att personalresurser tas i anspråk enligt följande:

Uppgifterna ska anges i heltal (eller med högst en decimal)

|| År N 2013 || År N+1 2014 || År n+2 2015 || År n+3 2016 || År n+3 2017

Ÿ Tjänster som tas upp i tjänsteförteckningen (tjänstemän och tillfälligt anställda)

11 01 01 01 (vid huvudkontoret eller vid kommissionens kontor i medlemsstaterna) || 0,35 || 0,35 || 0,35 || || || ||

11 01 01 02 (vid delegationer) || || || || || || ||

11 01 05 01 (indirekta forskningsåtgärder) || || || || || || ||

10 01 05 01 (direkta forskningsåtgärder) || || || || || || ||

Ÿ Extern personal (i heltidsekvivalenter)[18]

11 01 02 01 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier – totalt) || 0,1 || 0,1 || 0,1 || || || ||

11 01 02 02 (kontraktsanställda, lokalanställda, nationella experter, vikarier och unga experter vid delegationerna) || || || || || || ||

11 01 04 04 [19] || - vid huvudkontoret[20] || || || || || || ||

- vid delegationer || 0,25 || 0,25 || 0,25 || || || ||

11 01 05 02 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier som arbetar med indirekta forskningsåtgärder) || || || || || || ||

10 01 05 02 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier som arbetar med direkta forskningsåtgärder) || || || || || || ||

Annan budgetrubrik (ange vilken) || || || || || || ||

TOTALT || 0,7 || 0,7 || 0,7 || || || ||

11 motsvarar det politikområde eller den avdelning i budgeten som avses.

Personalbehoven ska täckas med personal inom generaldirektoratet som redan har avdelats för att förvalta åtgärden i fråga, eller genom en omfördelning av personal inom generaldirektoratet, om så krävs kompletterad med ytterligare resurser som kan tilldelas det förvaltande generaldirektoratet som ett led i det årliga förfarandet för tilldelning av anslag och med hänsyn tagen till rådande begränsningar i fråga om budgetmedel.

Beskrivning av arbetsuppgifter:

Tjänstemän och tillfälligt anställda || Förvaltning och uppföljning av (om)förhandlingarna om partnerskapsavtalet om fiske och av institutionernas godkännande av förhandlingsresultatet. Förvaltning av det gällande partnerskapsavtalet om fiske, inbegripet kontinuerlig finansiell och operativ övervakning. Licensförvaltning. Handläggare GD Mare + enhetschef/biträdande enhetschef + sekretariat: motsvarande ca. 0,45 personer per år Kostnadsberäkning: 0,45 personer/år x 131.000 euro/år = 58.950 euro = > 0,059 miljoner euro

Extern personal || Övervakning av sektorsstödet – Kontraktsanställd vid delegation (Libreville): motsvarande ca. 0,25 personer per år Kostnadsberäkning: 0,25 personer/år x 125.000 euro/år = 31.250 euro = > 0,031 miljoner euro

3.2.4.     Förenlighet med den gällande fleråriga budgetramen

– X  Förslaget/initiativet är förenligt med den gällande fleråriga budgetramen

– ¨  Förslaget/initiativet kräver omfördelningar under den berörda rubriken i den fleråriga budgetramen.

Förklara i förekommande fall vilka ändringar i planeringen som krävs, och ange berörda budgetrubriker och belopp.

– ¨  Förslaget/initiativet förutsätter att flexibilitetsmekanismen utnyttjas eller att den fleråriga budgetramen revideras[21].

Beskriv behovet av sådana åtgärder, och ange berörda rubriker i budgetramen, budgetrubriker i den årliga budgeten samt belopp.

3.2.5.     Bidrag från tredje part

– X Det ingår inga bidrag från tredje part i det aktuella förslaget eller initiativet

– ¨ Förslaget eller initiativet kommer att medfinansieras enligt följande:

Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

|| År N || År N+1 || År N+2 || År N+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6) || Totalt

Ange vilken extern organisation eller annan källa som bidrar till finansieringen || || || || || || || ||

TOTALA anslag som tillförs genom medfinansiering || || || || || || || ||

3.3.        Beräknad inverkan på inkomsterna

– X  Förslaget/initiativet påverkar inte budgetens inkomstsida.

– ¨  Förslaget/initiativet påverkar inkomsterna på följande sätt:

– ¨         Påverkan på egna medel

– ¨         Påverkan på ”diverse inkomster”

Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

Budgetrubrik i den årliga budgetens inkomstdel: || Belopp som förts in för det innevarande budgetåret || Förslagets eller initiativets inverkan på inkomsterna[22]

År N || År N+1 || År N+2 || År N+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6)

Artikel …………. || || || || || || || ||

Ange vilka budgetrubriker i utgiftsdelen som berörs i de fall där inkomster i diversekategorin kommer att avsättas för särskilda ändamål.

Ange med vilken metod påverkan på inkomsterna har beräknats.

[1]               EUT L 109, 26.4.2007, s. 3.

[2]               EUT L 319, 18.11.2006, s. 17.

[3]               Verksamhetsbaserad förvaltning och verksamhetsbaserad budgetering benämns ibland med de interna förkortningarna ABM respektive ABB.

[4]               I den mening som avses i artikel 49.6 a respektive 49.6 b i budgetförordningen

[5]               Närmare förklaringar av de olika metoderna för genomförande med hänvisningar till respektive bestämmelser i budgetförordningen återfinns på BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html

[6]               Organ som avses i artikel 185 i budgetförordningen.

[7]               Differentierade respektive icke-differentierade anslag.

[8]               Efta: Europeiska frihandelssammanslutningen.

[9]               Kandidatländer och i förekommande fall potentiella kandidatländer i västra Balkan.

[10]             Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska börja genomföras.

[11]             Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare s.k BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder.

[12]             Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska börja genomföras.

[13]             Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska börja genomföras.

[14]             Resultaten som ska anges är de produkter eller tjänster som levererats (t.ex. antal studentutbyten som har finansierats eller antal kilometer väg som har byggts).

[15]             Mål som redovisats under punkt 1.4.2: ”Specifikt/specifika mål…”

[16]             Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska börja genomföras.

[17]             Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare s.k BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder.

[18]             [Denna fotnot förklarar vissa initialförkortningar som inte används i den svenska versionen]

[19]             Särskilt tak för finansiering av extern personal genom driftsanslag (tidigare s.k. BA-poster).

[20]             Inom förvaltningen av strukturfonderna, Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) samt Europeiska fiskerifonden (EFF).

[21]             Se punkterna 19 och 24 i det interinstitutionella avtalet.

[22]             När det gäller traditionella egna medel (tullar och sockeravgifter ) ska nettobeloppen anges, dvs. bruttobeloppen minus 25 % avdrag för uppbördskostnader.