9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 163/5


Offentliggörande av en ansökan om ändring i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel

2012/C 163/04

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 (1). Invändningar måste komma in till kommissionen senast sex månader efter dagen för detta offentliggörande.

ANSÖKAN OM ÄNDRING

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006

ANSÖKAN OM ÄNDRING ENLIGT ARTIKEL 9

”QUEIJO DE CABRA TRANSMONTANO”

EG-nr: PT-PDO-0117-0226-10.03.2011

SGB ( ) SUB ( X )

1.   Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen:

Produktens beteckning

Produktbeskrivning

Geografiskt område

Bevis på ursprung

Framställningsmetod

Samband

Märkning

Nationella krav

Annat (specificera)

2.   Typ av ändring(ar):

Ändring av sammanfattande dokument eller sammanfattning.

Ändring i specifikationen för en registrerad SUB eller SGB för vilken varken det sammanfattande dokumentet eller sammanfattningen har offentliggjorts

Ändring i specifikationen som inte kräver någon ändring i det offentliggjorda sammanfattande dokumentet (artikel 9.3 i förordning (EG) nr 510/2006)

Tillfällig ändring i specifikationen till följd av att de offentliga myndigheterna har infört obligatoriska sanitära eller fytosanitära åtgärder (artikel 9.4 i förordning (EG) nr 510/2006)

3.   Ändring(ar):

1.   Produktens beteckning

Utöver den befintliga beteckningen ”Queijo de Cabra Transmontano” ska följande beteckning läggas till: ”Queijo de Cabra Transmontano Velho”.

2.   Utvidgning av det geografiska området genom tillägg av kommunerna Alijó, Vimioso och Bragança (endast följande kommundelar: Quintela de Lampaças, Santa Comba de Rossas, Failde, Mós, Grijó de Parada, Parada, Pinela, Salsas, Serapicos, Coelhoso, Calvelhe, Paradinha Nova, Macedo do Mato, Iseda och Sendas).

3.   Beskrivning av produkten (ost): osten kan vara halvhård till extra hård och alltså inte endast extra hård.

4.   Beskrivning av produkten (ost): uttrycket ”och hantverksmässig framställning” utgår.

5.   Koaguleringen ska ske inom 40–60 minuter.

6.   Ostarnas storlekar: utöver diametern 12–19 cm och vikten 0,6–0,9 kg tillkommer möjligheten till en diameter på 6–12 cm och en vikt på 0,3–0,9 kg.

7.   Särskilda inslag i produktspecifikationen för ”Queijo de Cabra Transmontano Velho”

Ostens egenskaper

Form: produkten, som förekommer i två format, har formen av en platt, regelbunden cylinder utan tydliga kanter.

Diameter: 6–12 cm och 12–19 cm.

Höjd: 3–6 cm.

Vikt: 0,250–0,500 kg och 0,500–0,900 kg.

Skorpa: hård till extra hård, homogen, välformad, slät, vit eller paprikaröd.

Ostmassa

Textur: sluten, hård till extra hård och inte smörig.

Utseende: lätt oljighet, en del pipor förekommer.

Färg: vit och jämn.

Arom och smak: intensiv, behaglig arom; ren smak, vanligen med lätt skärpa.

Fetthalt: 28–50 %.

Fukthalt: 25–35 %.

Mognadslagring

I lokaler för naturlig lagring eller i anläggningar med kontrollerad atmosfär.

Omgivningsförhållanden:

Temperatur: 5–12 °C.

Relativ luftfuktighet: 70–85 %.

Minsta lagringstid: 90 dagar.

B.2.   Råvarans egenskaper

Följande råvaror används för framställning av ”Queijo de Cabra Transmontano”:

 

obehandlad och ren getmjölk från rasen Serrana

 

koksalt

 

löpe av animaliskt ursprung

 

Hela ytan på ”Queijo de Cabra Transmontano Velho” kan gnidas med en blandning av olivolja och paprika (vilket ger den paprikaröda färgen).

8.   Försäljning i bitar. Osten får färdigförpackas med producentsammanslutningens och kontroll- och certifieringsorganets medgivande.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006

”QUEIJO DE CABRA TRANSMONTANO”/”QUEIJO DE CABRA TRANSMONTANO VELHO”

EG-nr: PT-PDO-0117-0226-10.03.2011

SGB ( ) SUB ( X )

1.   Beteckning:

”Queijo de Cabra Transmontano”/”Queijo de Cabra Transmontano Velho”

2.   Medlemsstat eller tredjeland:

Portugal

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet:

3.1   Produkttyp:

Klass 1.3. –

Ost

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig:

Definition: ”Queijo de Cabra Transmontano” är en lagrad, halvhård till extra hård ost som framställs genom långsam avrinning av ostmassan, efter koagulering av den obehandlade getmjölken med hjälp av löpe av animaliskt ursprung. Den får säljas med beteckningen ”Queijo de Cabra Transmontano” eller ”Queijo de Cabra Transmontano Velho”.

B.1   Fysiska och kemiska egenskaper

B.1.1   ”Queijo de Cabra transmontano”

Ostens egenskaper

Form: produkten, som förekommer i två format, har formen av en platt, regelbunden cylinder utan tydliga kanter.

Diameter: 6–12 cm och 12–19 cm.

Höjd: 3–6 cm.

Vikt: 0,300–0,600 kg och 0,600–0,900 kg.

Skorpa: halvhård, homogen, välformad, slät och vit.

Ostmassa

Textur: sluten, halvhård och inte smörig.

Utseende: lätt oljighet, en del pipor förekommer.

Färg: vit och jämn.

Arom och smak: intensiv, behaglig arom; ren smak, vanligen med lätt skärpa.

Fetthalt i torrsubstansen: 35–55 %.

Proteinhalt: 25–40 % i torrsubstansen.

Fukthalt: 27–37 %.

Mognadslagring

I lokaler för naturlig lagring eller i anläggningar med kontrollerad atmosfär.

Omgivningsförhållanden:

Temperatur: 5–12 °C.

Relativ luftfuktighet: 70–85 %.

Minsta lagringstid: 60 dagar.

B.1.2   ”Queijo de Cabra transmontano Velho”

Ostens egenskaper

Form: produkten, som förekommer i två format, har formen av en platt, regelbunden cylinder utan tydliga kanter.

Diameter: 6–12 cm och 12–19 cm.

Höjd: 3–6 cm.

Vikt: 0,250–0,500 kg och 0,500–0,900 kg.

Skorpa: hård till extra hård, homogen, välformad, slät, vit eller paprikaröd.

Ostmassa

Textur: sluten, hård till extra hård och inte smörig.

Utseende: lätt oljighet, en del pipor förekommer.

Färg: vit och jämn.

Arom och smak: intensiv, behaglig arom; ren smak, vanligen med lätt skärpa.

Fetthalt i torrsubstansen: 35–55 %.

Proteinhalt: 25–40 % i torrsubstansen.

Fukthalt: 25–35 %.

Mognadslagring

I lagringslokaler eller i anläggningar med kontrollerad atmosfär.

Omgivningsförhållanden:

Temperatur: 5–12 °C.

Relativ luftfuktighet: 70–85 %.

Minsta lagringstid: 90 dagar.

B.2   Råvarans egenskaper

Följande råvaror används för framställning av ”Queijo de Cabra Transmontano”:

 

obehandlad och ren getmjölk från rasen Serrana

Mjölkens fysikalisk-kemiska egenskaper:

Syrahalt 14–24 (ml NaOH N/L)

pH 6,5–6,9

Densitet 1,026–1,034

Fetthalt 3,8–7,0 (g/100 g)

Proteinhalt 2,8–5,0 (g/100 g)

Kaseinhalt 2,2–3,0 %

Vattenhalt 87,0–88,8 %

Torrsubstanshalt 11,2–13 %

 

Koksalt

 

Löpe av animaliskt ursprung

 

Hela ytan på ”Queijo de Cabra Transmontano Velho” kan gnidas med en blandning av olivolja och paprika (vilket ger den paprikaröda färgen).

3.3   Råvaror (endast för bearbetade produkter):

Getmjölk från djur av rasen Serrana som fötts upp i det geografiska område som beskrivs i punkt 4.

Löpe av animaliskt ursprung och salt enligt de i lag föreskrivna kvalitetskraven.

3.4   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung):

Getbesättningarnas foder utgörs huvudsakligen av den naturliga växtlighet som förekommer framför allt på betesmarker, trädor och obrukad mark. Serranagetter föredrar träd- och buskrika marker där de kan beta årsskott och blad från vissa trädslag och flera olika buskarter, t.ex. ginster, ljungarter och ”carqueja” (Pterospartum tridentatum). Dessa foderkällor kan tillgodose upp till 90 % av djurens näringsbehov om de får beta så mycket de önskar.

3.5   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området:

De särskilda steg i produktionsprocessen som ska äga rum i det geografiska område som beskrivs i punkt 4 är mjölkproduktionen och framställningen och lagringen av osten.

3.6   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.:

Produkten får säljas i bitar till konsumenten, förutsatt att den är färdigförpackad. För att möjliggöra spårbarhet och kontroll av produkten ska förpackningen äga rum i tillverkningsanläggningarna. I särskilda fall, och alltid med beaktande av principen om produktens spårbarhet, får förpackningen dock äga rum i andra anläggningar som står under kontroll- och certifieringsorganets tillsyn.

3.7   Särskilda regler för märkning:

Följande uppgifter ska finnas med på etiketten på ostar eller bitar:

Beteckningen ”Queijo de Cabra Transmontano — DOP” eller ”Queijo de Cabra Transmontano Velho — DOP”.

Certifieringsmärket, som också ska finnas på etiketten på varje ost eller varje bit.

EU:s symbol för skyddade ursprungsbeteckningar.

Certifieringsorganets kontroll och certifiering avser endast den specifika fasen i fråga.

4.   Kort beskrivning av det geografiska området:

Det område där mjölkproduktionen och framställningen och lagringen av ostarna ”Queijo de Cabra Transmontano” och ”Queijo de Cabra Transmontano Velho” ska äga rum avgränsas av följande kommuner: Mirandela, Macedo de Cavaleiros, Alfândega da Fé, Carrazeda de Ansiães, Vila Flor, Torre de Moncorvo, Freixo de Espada à Cinta, Mogadouro, Vimioso och Bragança (endast kommundelarna Quintela de Lampaças, Santa Comba de Rossas, Failde, Mós, Grijó de Parada, Parada, Pinela, Salsas, Serapicos, Coelhoso, Calvelhe, Paradinha Nova, Macedo do Mato, Iseda och Sendas) i distriktet Bragança, samt Alijó, Valpaços och Murça i distriktet Vila Real.

5.   Samband med det geografiska området:

5.1   Specifika uppgifter om det geografiska området:

När det gäller det geografiska läget och de topografiska och klimatmässiga förhållandena motsvarar beskrivningen regionen Trás-os-Montes, eftersom området för den skyddade ursprungsbeteckningen omfattar mer än en tredjedel av den regionen, som är indelad i två distrikt: Bragança och Vila Real.

Det geografiska området, som innesluts av regionen Trás-os-Montes, omfattar 447 600 ha och utgörs av gravsänkor, djupa erosionsdalar och högplatåer.

Hela området domineras av Douros avrinningsområde. Douros bifloder (Sabor, Tua, Pinhão och Corgo på högra stranden och Águeda, Côa, Távora och Varosa på den vänstra) rinner mellan bergskedjor som löper parallellt till kusten och vars höjd kan överstiga 1 500 meter.

Särdragen hos det portugisiska avrinningsområdet för denna flod, som är halvöns näst största, ger hela området mycket speciella, till och med världsunika, egenskaper. Bland annat märks en stor mångfald med avseende på klimat, kulturella särdrag och människors vardag (LAGE, 1985).

Bergskedjorna som löper parallellt till kusten utgör en spärr mot havsvindarna, vars påverkan minskar ju längre in i landet man kommer, varvid det kontinentala inflytandet gradvis tar över. I nord-sydlig riktning blir också Medelhavets påverkan tydligare ju närmare Douro man kommer.

Det finns ett nära samband mellan den geologiska och litologiska strukturen, reliefen, klimatet och jordens morfologi. Marken i området utgörs av sandjord som huvudsakligen härrör från granit, skiffer och gråvacka.

5.2   Specifika uppgifter om produkten:

Inom getsektorn förekommer osttillverkning i stor utsträckning i de tretton kommuner som omfattas av den skyddade ursprungsbeteckningen (endast i de femton angivna kommundelarna när det gäller kommunen Bragança). Dessa kan betraktas som de mest marginella, med de hårdaste förhållandena och den sämsta livskvaliteten, där befolkningen minskat mest det senaste årtiondet. I dessa bergsområden följer getuppfödningen klimatcyklerna och uppfödarnas levnadssätt nära. Uppfödarna påverkas inte av några yttre faktorer utan kan sägas sköta sina besättningar enligt naturens lagar (i ett produktionssystem av extensiv, traditionell typ).

5.3   Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB):

I detta extensiva, traditionella produktionssystem varierar djurens dagliga bete beroende på årstiden, deras fysiologiska tillstånd och de lokalt tillgängliga foderresurserna. Foderbasen är helt naturlig och består huvudsakligen av vilda, inhemska växter. Vilka växter som utgör djurens föda är beroende av deras preferenser och fördelar sig på följande sätt: omkring 60 % trädslag, 30 % buskar och 10 % gräs (när betet gör det möjligt för djuret att välja vilka växter det intar).

Denna speciella föda, tillsammans med framställningsmetoden för traditionell getost, som är ett resultat av det kunnande som förts vidare från generation till generation i dessa bergsområden, ger den lagrade osten en karakteristisk smak och arom och en speciell och behaglig karaktär.

Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen:

(artikel 5.7 i förordning (EG) nr 510/2006)

http://www.gpp.pt/Valor/Queijo_Cabra_Transmont.pdf


(1)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.