Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Madagaskar /* COM/2012/0505 final - 2012/0238 (NLE) */
MOTIVERING 1. BAKGRUND TILL FÖRSLAGET På grundval av
det mandat som Europeiska kommissionen har fått av rådet[1] har kommissionen och Republiken
Madagaskar fört förhandlingar om att förnya protokollet till
partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken
Madagaskar. Som avslutning på förhandlingarna paraferades ett nytt protokoll
den 10 maj 2012. Det nya protokollet täcker en period på två år räknat från
dagen för undertecknandet. Protokollets
främsta syfte är att erbjuda fiskemöjligheter för Europeiska unionens
tonfiskfartyg i Madagaskars vatten, med beaktande av vetenskapliga yttranden
och andra resolutioner utfärdade av den behöriga regionala
fiskeriorganisationen, i det här fallet Indiska oceanens tonfiskkommission. Det övergripande
syftet är att stärka samarbetet mellan Europeiska unionen och Madagaskar och
konsolidera ramen för partnerskapet i syfte att utveckla en politik för
hållbart fiske och ansvarsfullt utnyttjande av fiskeriresurserna i Madagaskars
fiskezon i båda parters intresse. I protokollet förskrivs fiskemöjligheter för
96 fartyg enligt följande fördelning: –
40 notfartyg för tonfiskfiske. –
34 fartyg som bedriver fiske med flytlinor med en
dräktighet över 100 GT. –
22 fartyg som bedriver fiske med flytlinor med en
dräktighet under 100 GT. Kommissionen föreslår på grundval av detta att
rådet, med Europaparlamentets samtycke, genom beslut antar detta nya protokoll. 2. RESULTAT AV SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER
OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR Medlemsstaterna rådfrågades tidigare i förhandlingarna
inom ramen för rådets fiskeriutskott och inom ramen för tekniska möten. Slutsatsen blev att det finns intresse av att
behålla ett fiskeprotokoll med Madagaskar. Kommissionen har dessutom baserat sig på bland annat resultaten av en
efterhandsutvärdering genomförd av oberoende externa experter som blev klar i
november 2011. 3. FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA ASPEKTER Detta förfarande
inleds parallellt med förfarandena för rådets beslut om provisorisk tillämpning
av själva protokollet och för rådets förordning om fördelning av
fiskemöjligheterna mellan EU:s medlemsstater. 4. BUDGETKONSEKVENSER Den ekonomiska
ersättningen enligt protokollet uppgår till 3 050 000 euro (dvs.
1 525 000 euro per år). Beloppet är uppdelat i a) ett årligt belopp
för tillträdet till Madagaskars exklusiva ekonomiska zon på 975 000 euro
motsvarande en referensfångstmängd på 15 000 ton per år, och b)
550 000 euro per år som avsätts för utvecklingen av Republiken Madagaskars
sektoriella fiskeripolitik. Genom detta sektorsstöd uppfylls målen för den
nationella fiskeripolitiken. 5. ÖVRIGT 2012/0238 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av protokollet om fastställande
av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i
partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken
Madagaskar EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 43.2 jämförd med artikel 218.6 a, med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag, efter översändande av utkastet till
lagstiftningsakt till de nationella parlamenten, med beaktande av Europaparlamentets
godkännande[2],
och av följande skäl: (1) Den 15 november 2007 antog
rådet förordning (EG) nr 31/2008 om ingående av ett partnerskapsavtal om fiske
mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Madagaskar[3]. (2) Europeiska unionen och
Republiken Madagaskar har förhandlat fram ett nytt protokoll som ger unionens
fartyg fiskemöjligheter i vatten som står under Madagaskars överhöghet eller
jurisdiktion när det gäller fiske. (3) Förhandlingarna ledde till
att det nya protokollet paraferades den 10 maj 2012. (4) Det nya protokollet har
undertecknats på grundval av beslut nr …/2012/EU[4]
och ska tillämpas provisoriskt från och med dagen för undertecknandet. (5) Protokollet bör ingås. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Protokollet om fastställande av de
fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i
partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Madagaskar[5] godkänns härmed på unionens
vägnar. Artikel 2 Rådets ordförande ska utse den (eller de)
person(er) som ska ha rätt att på Europeiska unionens vägnar lämna
underrättelse enligt artikel 19 i protokollet för att uttrycka att Europeiska
unionen samtycker till att bindas av protokollet[6]. Artikel 3 Detta beslut
träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska
unionens officiella tidning. Utfärdat i Bryssel den På
rådets vägnar Ordförande PROTOKOLL om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning
som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och
Republiken Madagaskar Artikel 1
Tillämpningsperiod och fiskemöjligheter 1. För en period på två år ska
de fiskemöjligheter som beviljas enligt artikel 5 i partnerskapsavtalet om
fiske vara följande: Långvandrande arter (arter som anges i bilaga 1
till Förenta nationernas havsrättskonvention från 1982) undantaget arter av
familjen Alopiidae, familjen Sphyrnidae, samt följande arter:
Cethorinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharinus
falciformis, Carcharinus longimanus. a) 40 notfartyg för tonfiskfiske och b) 34 fartyg som bedriver fiske med
flytlinor, med en dräktighet över 100 GT, c) 22 fartyg som bedriver fiske med flytlinor,
med en dräktighet under 100 GT. 2. Punkt 1 ska tillämpas om inte
annat följer av artiklarna 5 och 6 i detta protokoll. 3. Enligt artikel 6 i
partnerskapsavtalet om fiske och artikel 7 i detta protokoll får fartyg som för
flagg från en medlemsstat i Europeiska unionen endast bedriva fiskeverksamhet i
Madagaskars vatten om de finns upptagna i Indiska oceanens tonfiskkommissions
lista över godkända fiskefartyg och innehar ett fisketillstånd som utfärdats
enligt villkoren i detta protokoll och i enlighet med bilagan till protokollet. Artikel 2
Ekonomisk ersättning – betalningsvillkor 1. Den ekonomiska ersättning som
avses i artikel 7 i partnerskapsavtalet om fiske ska för den period som avses i
artikel 1 vara 3 050 000 euro för protokollets hela giltighetstid. 2. Den totala ekonomiska
ersättningen ska omfatta a) ett årligt belopp för tillträdet till
Madagaskars exklusiva ekonomiska zon på 975 000 euro motsvarande en
referensfångstmängd på 15 000 ton per år, och b) ett specifikt belopp på 550 000 euro
per år till stöd för genomförandet av Madagaskars sektoriella fiskeri- och
havspolitik. 3. Punkt 1 ska tillämpas om inte
annat följer av artiklarna 3, 5, 6, 8 och 9 i detta protokoll. 4. Europeiska unionen ska betala
den ersättning som avses i punkt 1, det vill säga ett belopp av
1 525 000 euro per år under tillämpningsperioden för detta protokoll,
vilket motsvarar summan av de belopp som anges i punkt 2 a och b i denna
artikel (dvs. 975 000 respektive 550 000 euro). 5. Om EU-fartygens totala fångst
i Madagaskars exklusiva fiskezon överstiger 15 000 ton tonfisk per år ska
den årliga ekonomiska ersättningen för tillträdesrätten vara 65 euro för varje
överskjutande ton fångad tonfisk. Det totala årliga belopp som Europeiska
unionen betalar får emellertid inte vara mer än dubbelt så stort som det belopp
som anges i punkt 2 a (dvs. 1 950 000 euro). Om den kvantitet
som fångas av EU-fartyg i Madagaskars fiskezon överstiger den kvantitet som
motsvarar det dubbla totala årsbeloppet, ska det utestående beloppet för den
överskjutande kvantiteten betalas det påföljande året enligt bestämmelserna i
bilagan. För att förekomma eventuella överskridanden av referensfångstmängden
ska parterna anta ett system för regelbunden fångstövervakning. 6. Betalningen ska ske senast 90
dagar efter det att den provisoriska tillämpningen av detta protokoll inletts
enligt artikel 15, för det första året, och senast på årsdagen för detta
protokoll för de påföljande åren. 7. Madagaskars myndigheter har
ensam behörighet att besluta hur den ekonomiska ersättning som avses i artikel
2.2 a ska användas. 8. Den ekonomiska ersättningen
ska betalas till ett bankkonto som öppnats för statskassans räkning vid Banque
centrale de Madagascar. Kontouppgifterna är som följer: Agence Comptable
Centrale du Trésor public vid Banque centrale de Madagascar Antaninarenina,
Antananarivo, Madagaskar, kontonummer: 213 101 000 125 TP EUR. Artikel 3
Främjande av ansvarsfullt och hållbart fiske i Madagaskars vatten 1. Så snart protokollets
tillämpning inleds och senast tre månader efter den dagen ska Europeiska
unionen och Madagaskar vid sammanträde i den gemensamma kommitté som avses i
artikel 9 i partnerskapsavtalet för fiske fastställa ett flerårigt
sektorsprogram enligt Madagaskars nationella strategi på fiskeområdet och
Europeiska kommissionens politiska ram, tillsammans med
tillämpningsföreskrifter för detta, med bland annat följande innehåll: a) Årliga och fleråriga riktlinjer för
användningen av det särskilda beloppet i den ekonomiska ersättning som avses i
artikel 2.2 b. b) Årliga och fleråriga mål för att få till
stånd ett hållbart och ansvarsfullt fiske, med beaktande av de prioriteringar
som Madagaskar uttrycker i den nationella fiskeripolitiken och i annan politik
som hänger samman med eller påverkar främjandet av ett hållbart och
ansvarsfullt fiske som även omfattar marina skyddsområden. c) Kriterier och förfaranden, och vid behov
även budgetmässiga och finansiella indikatorer, för en årlig utvärdering av
resultaten. 2. Alla förslag till ändringar
av det fleråriga sektorsprogrammet ska godkännas av båda parter i den
gemensamma kommittén. Artikel 4
Vetenskapligt samarbete för ett ansvarsfullt fiske 1. Båda parter förbinder sig att
främja ansvarsfullt fiske i Madagaskars vatten enligt principen om icke-diskriminering
mellan de olika fiskeflottor som fiskar i dessa vatten. 2. Europeiska unionen och Madagaskar ska under protokollets giltighetstid
övervaka fiskeresursernas tillstånd i Madagaskars fiskezon. 3. Båda parter ska anstränga sig
att respektera resolutioner och rekommendationer som utfärdas av Indiska
oceanens tonfiskkommission, samt de förvaltningsplaner som den antar med
avseende på bevarande och ansvarsfull förvaltning av fisket. Parterna ska
vidare anstränga sig att iaktta yttranden från den gemensamma vetenskapliga
arbetsgruppen enligt artikel 4.2 i avtalet. 4. I enlighet med artikel 4 i
avtalet, på grundval av de rekommendationer och resolutioner som antagits av
ITOC och mot bakgrund av bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning, och i
tillämpliga fall efter ett gemensamt vetenskapligt möte enligt artikel 4 i
partnerskapsavtalet om fiske, kan parterna samråda i den gemensamma kommitté
som föreskrivs i artikel 9 i avtalet och, vid behov, i samförstånd anta
åtgärder för en hållbar förvaltning av Madagaskars fiskeresurser. Artikel 5
Justering av fiskemöjligheterna genom gemensamt beslut 1. De fiskemöjligheter som avses
i artikel 1 får justeras genom ett gemensamt beslut förutsatt att de
rekommendationer och resolutioner som antagits av Indiska oceanens
tonfiskkommission och den gemensamma vetenskapliga arbetsgruppen bekräftar att
justeringen garanterar en hållbar förvaltning av tonfisk och tonfiskliknande
arter i Indiska oceanen. 2. I så fall ska den ekonomiska
ersättning som avses i artikel 2.2 a höjas proportionellt och
tidsproportionellt. [Det totala årliga belopp som Europeiska unionen betalar
får emellertid inte vara mer än dubbelt så stort som det belopp som anges i
artikel 2.2 a]. 3. Båda parter ska meddelas om
det uppstår förändringar i deras respektive fiskeripolitik och lagstiftning. Artikel 6
Nya fiskemöjligheter 1. Om Europeiska unionens fartyg
önskar bedriva fiske som inte omfattas av artikel 1 i partnerskapsavtalet om
fiske, ska parterna samråda innan ett eventuellt tillstånd utfärdas och ska, i
tillämpliga fall, komma överens om villkoren för denna fiskeverksamhet och om
så krävs göra ändringar av det här protokollet och tillhörande bilaga i
enlighet med dessa. 2. Parterna ska främja
experimentellt fiske, särskilt när det gäller underutnyttjade arter i
Madagaskar vatten. I detta syfte, och på begäran av en av parterna, ska
parterna samråda och från fall till fall fastställa arter, villkor och andra
relevanta parametrar. 3. Parterna ska bedriva
experimentellt fiske i enlighet med de parametrar som parterna ska komma
överens om, om tillämpligt genom ett administrativt förfarande. För Madagaskars
del ska Centre National de Recherche Océanographique och Institut Halieutique
et des Sciences Marines delta i utarbetandet av dessa parametrar. 4. Tillstånden för
experimentellt fiske bör gälla i högst sex månader. 5. Om parterna anser att det
experimentella fisket har gett goda resultat kan Madagaskars regering tilldela
EU-flottan fiskemöjligheter för de nya arterna fram till dess att detta
protokoll upphör att gälla. Den ekonomiska ersättning som anges i artikel
2.2 a i detta protokoll ska höjas i enlighet med detta. Avgifter och andra
villkor som anges i bilagan ska ändras i enlighet med detta. Artikel 7
Villkor för att få bedriva fiske – exklusivitetsklausul Utan att det påverkar tillämpningen av artikel
6 i avtalet får EU-fartyg bedriva fiske i Madagaskars vatten endast om de har
ett fisketillstånd som har utfärdats av Madagaskars fiskeriansvariga
ministerium, inom ramen detta protokoll och bilagan till detta protokoll. Artikel 8
Tillfälligt avbrytande och revidering av betalningen av den ekonomiska
ersättningen 1. Utan hinder av bestämmelserna
i artikel 9 i detta protokoll ska det ekonomiska stöd som avses i artikel 2.2 a
och 2.2 b ses över eller upphävas efter samråd mellan de båda parterna a) om fiskeverksamheten i Madagaskars
fiskezon hindras av andra orsaker än naturfenomen, b) till följd av betydande ändringar i någon
av parternas politiska riktlinjer och som inverkar på bestämmelserna i detta
protokoll, c) om Europeiska
unionen konstaterar en överträdelse av avgörande och grundläggande delar av de
mänskliga rättigheterna enligt artikel 9 i Cotonouavtalet och efter det
förfarande som fastställs artiklarna 8 och 96 i det avtalet. I sådant fall ska all verksamhet som bedrivs av
Europeiska unionens fiskefartyg i Madagaskars vatten avbrytas. 2. Europeiska unionen
förbehåller sig rätten att delvis eller helt avbryta betalningen av den
särskila ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 b i detta protokoll
i följande fall: a) Om en utvärdering gjord av det
fiskeriansvariga ministeriet och som analyserats av den gemensamma kommittén
visar att de resultat som uppnåtts inte stämmer överens med programmet. b) Om den ekonomiska ersättningen inte
verkställs. 3. Betalningen av den ekonomiska
ersättningen ska återupptas efter samråd och överenskommelse mellan parterna så
snart den situation som rådde före händelserna enligt punkt 1 har återställts
och/eller när resultaten av det ekonomiska genomförande som avses i punkt 2 gör
det berättigat. Artikel 9
Avbrytande av protokollets tillämpning 1. Tillämpningen av detta
protokoll kan avbrytas på initiativ av endera parten efter samråd och
överenskommelse mellan parterna i den gemensamma kommittén enligt artikel 9 i
avtalet a) om andra exceptionella omständigheter än
naturfenomen skulle hindra fiskeverksamheten i Madagaskars fiskezon, b) om Europeiska unionens betalning av den
ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 a uteblir av andra orsaker än
de som anges i artikel 8 i detta protokoll, c) om det uppstår en tvist mellan parterna
om tolkningen och genomförandet av detta protokoll och bilagan till detta
protokoll, som inte kan lösas, d) om endera parten inte följer
bestämmelserna i detta protokoll och bilagan till detta protokoll, e) till följd av betydande ändringar i någon
av parternas politiska riktlinjer, som inverkar på bestämmelserna i detta
protokoll, f) om någon av parterna konstaterar ett
överträdande av avgörande och grundläggande delar av de mänskliga rättigheterna
enligt artikel 9 i Cotonouavtalet och efter det förfarande som fastställs
artiklarna 8 och 96 i det avtalet, g) vid underlåtelse att följa
Internationella arbetsorganisationens deklaration om grundläggande principer
och rättigheter i arbetslivet, som avses i artikel 3.5 i partnerskapsavtalet om
fiske. 2. Den part som vill avbryta
protokollets tillämpning ska skriftligen meddela detta minst tre månader före
den dag då avbrottet kommer att träda i kraft. 3. Vid avbrytande av
tillämpningen ska parterna fortsätta att samråda för att försöka lösa tvisten i
godo. Om en sådan lösning nås ska tillämpningen av protokollet återupptas och
den ekonomiska ersättningen ska minskas proportionellt och tidsproportionellt i
förhållande till hur länge protokollets tillämpning har varit avbruten. Artikel 10
Nationell lagstiftning 1. EU-fartygens verksamhet i
Madagaskars vatten ska regleras genom gällande lagstiftning i Madagaskar om
inte annat följer av detta protokoll med tillhörande bilaga. 2. Madagaskars myndigheter ska
underrätta Europeiska kommissionen om eventuella ändringar eller ny
lagstiftning när det gäller fiskeripolitiken. Artikel 11
Sekretess Parterna ska säkerställa att alla uppgifter om
EU:s fartyg och deras fiskeverksamhet i Madagaskars vatten alltid behandlas
konfidentiellt. Dessa uppgifter får uteslutande användas för genomförandet av
avtalet samt för de behöriga myndigheternas fiskeriförvaltning, övervakning,
kontroll och inspektion. Artikel 12
Utbyte av uppgifter på elektronisk väg Madagaskar och Europeiska unionen åtar sig att
så snart som möjligt införa de system som krävs för elektroniskt utbyte av alla
uppgifter och dokument som rör genomförandet av avtalet. Varje elektroniskt
utbyte ska omfattas av ett mottagarbevis. Dokument i elektronisk form ska i
alla sammanhang anses likvärdiga pappersversionen. Båda parter ska omedelbart anmäla eventuella
störningar i datorsystem som kan försvåra sådana informationsutbyten. Under
sådana omständigheter ska de uppgifter och dokument som rör genomförandet av
avtalet automatiskt ersättas med sin pappersversion på det sätt som anges i
bilagan. Artikel 13
Varaktighet Detta protokoll
och dess bilaga ska tillämpas under två år från och med det inledandet av deras
provisoriska tillämpning enligt artikel 15, utom vid uppsägning enligt artikel
14. Artikel 14
Uppsägning 1. Om endera parten har för
avsikt att säga upp protokollet ska den skriftligen underrätta den andra parten
om detta minst sex månader före den dag då uppsägningen avses träda i kraft. 2. En underrättelse enligt
första stycket innebär att samråd mellan parterna ska inledas. Artikel 15
Provisorisk tillämpning Detta protokoll
ska tillämpas provisoriskt från och med dagen för undertecknandet, men tidigast
den 1 januari 2013. Artikel 16
Ikraftträdande Detta protokoll och dess bilaga ska träda i
kraft den dag då parterna meddelar varandra att de förfaranden som är
nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts. BILAGA VILLKOR FÖR EU-FARTYGS FISKEVERKSAMHET I MADAGASKARS FISKEZON KAPITEL I Allmänna
bestämmelser 1. Utseende av behörig
myndighet Vid tillämpningen av denna bilaga och om inte
annat uttryckligen anges, ska varje hänvisning till en behörig myndighet vad
avser Europeiska unionen (EU) eller Madagaskar avse följande: –
För EU: Europeiska kommissionen, där så är
tillämpligt via EU:s delegation i Madagaskar. –
Madagaskar: Det fiskeriansvariga ministeriet. 2. Madagaskars fiskezon Alla
bestämmelserna i protokollet och dess bilaga gäller uteslutande i Madagaskars
fiskezon enligt vad som anges i tilläggen 3 och 4 och utan att det påverkar
tillämpningen av följande bestämmelser: EU-fartygen
(notfartyg för tonfiskfiske och tonfiskfartyg för fiske med flytlinor) får
fiska i vatten bortom 20 nautiska mil från baslinjen. En
skyddszon på tre nautiska mil omkring nationella anordningar som samlar fisk
ska respekteras. För
att för att bevara de nationella aktörernas hållbara utnyttjande av vissa
demersala arter är det förbjudet för fartyg som bedriver fiske med flytlinor
och som omfattas av detta protokoll att bedriva fiskeverksamhet i områdena
kring Banc de Leven (Leven Bank) och Banc de Castor, vars koordinater anges i
tillägg 5. 3. Utseende av ett lokalt
ombud Alla EU-fartyg som planerar att begära
fisketillstånd enligt detta protokoll ska företrädas av ett ombud med hemvist i
Madagaskar. 4. Bankkonto Före den dag då protokollet börjar tillämpas
provisoriskt ska Madagaskar meddela EU uppgifter om det/de bankkonto(n) på
vilket/vilka EU-fartygen ska sätta in de belopp som de ska betala inom ramen för
avtalet. Kostnaderna för banköverföringar ska betalas av fartygsägarna. KAPITEL II Fisketillstånd för
tonfisk 1. Villkor som måste vara
uppfyllda innan ett fisketillstånd för tonfisk kan utfärdas – behöriga fartyg Fisketillstånd för tonfisk enligt artikel 6 i
avtalet ska utfärdas på villkor att fartyget ingår i EU:s register över
fiskefartyg på Indiska oceanens tonfiskkommissions lista över godkända
fiskefartyg och att fartygsägaren, befälhavaren eller själva fartyget har
uppfyllt alla tidigare skyldigheter som följer av fiskeverksamhet i Madagaskar
inom ramen för avtalet och Madagaskars fiskerilagstiftning. 2. Ansökan om fisketillstånd EU
ska för varje fiskefartyg som önskar fiska inom ramen för avtalet lämna in en
ansökan om fisketillstånd till Madagaskar minst femton arbetsdagar före den
begärda giltighetstidens början; formuläret i tillägg 1 till denna bilaga ska
användas. Ansökan
ska vara maskinskriven eller tydligt textad med versaler. När
det rör sig om en första ansökan om fisketillstånd enligt det gällande
protokollet, eller ansökan om fisketillstånd efter en teknisk ändring av det
berörda fartyget, ska ansökan åtföljas av följande: i) Bevis på betalning av
förskottsavgiften för det begärda fisketillståndets giltighetsperiod. ii) Namn, adress och kontaktuppgifter
för ·
fiskefartygets ägare, ·
fiskefartygets operatör, ·
fartygets lokala befraktare. iii) Ett nytaget färgfoto av fartyget
sett från sidan på minst 15x10 cm. iv) Intyg om att fartyget är
sjövärdigt. v) Fartygets registreringsbevis. vi) Hälsointyget för fartyget, utfärdat
av behörig myndighet i EU. vii) Fiskefartygets kontaktuppgifter
(fax, e-post osv.). Vid förnyelse av ett fisketillstånd inom ramen
för det gällande protokollet, för ett fartyg vars tekniska specifikationer inte
har ändrats ska ansökan om förlängning endast åtföljas av bevis på att avgiften
har betalats. 3. Förskottsavgift Förskottsavgiften ska fastställas på grundval
av den årliga avgiftssats som anges i de tekniska specifikationerna i tillägg 2
till denna bilaga. Avgiften ska inkludera alla nationella och lokala avgifter,
utom hamn-, landnings-, omlastnings- och serviceavgifter. 4. Preliminär förteckning
över fartyg som ansöker om licens Så snart det nationella organ som är ansvarigt för övervakningen av
fisket tagit emot ansökningarna om fisketillstånd ska det omedelbart för varje
fartygskategori upprätta en preliminär förteckning över sökande fartyg.
Madagaskars behöriga myndighet ska utan dröjsmål skicka denna förteckning till
EU. EU ska vidarebefordra den preliminära förteckningen till fartygsägaren
eller till ombudet. Om EU:s kontor är stängda får Madagaskar lämna den
preliminära förteckningen direkt till fartygsägaren, eller till dennes ombud,
och ska lämna en kopia till EU. 5. Utfärdande av
fisketillståndet Fisketillstånd
ska för alla fartyg utfärdas till fartygsägarna eller deras ombud inom 15
arbetsdagar från den behöriga myndighetens mottagande av den fullständiga
ansökan. En kopia av detta tillstånd ska omedelbart skickas till EU:s
delegation. 6. Förteckning över fartyg
med tillstånd att fiska När
fisketillstånden utfärdas ska det nationella organ som är ansvarigt för
övervakningen av fisket omedelbart för varje kategori av fartyg upprätta en
slutgiltig förteckning över fartyg som har tillstånd att fiska i Madagaskars fiskezon.
Denna förteckning ska omedelbart skickas till EU och ska ersätta den
preliminära förteckning som nämns ovan. 7. Fisketillståndets
giltighetstid Fisketillstånden ska gälla under ett år från den 1 januari till den 31
december och kunna förnyas. 8. Dokument som ska medföras
ombord Fiskefartyg
ska vid alla tidpunkter när de befinner sig i Madagaskars vatten eller
Madagaskars hamnar medföra följande handlingar ombord: (a)
Fisketillståndet i original. Under högst en månad
och i avvaktan på originalet ska emellertid en kopia av den förteckning över
fartyg med tillstånd att fiska som föreskrivs i kapitel II punkt 6 i denna
bilaga gälla som ersättning för originalet. (b)
Handlingar som utfärdats av en behörig myndighet i
flaggstaten för sådana fiskefartyg, som visar - fartygets registreringsnummer,
registreringsbeviset för fartyget, - intyg om överensstämmelse enligt Internationella
sjöfartsorganisationens (IMO) Torremolinoskonvention. (c)
Aktuella bestyrkta ritningar eller beskrivningar av
fiskefartygets layout, särskilt antal lastrum för fisk på fiskefartyget, med
lagringskapacitet uttryckt i kubikmeter. (d)
Om någon ändring gjorts avseende fiskefartygets
egenskaper, dvs. med avseende på dess totala längd, dess bruttoregisterton,
huvudmaskinens eller huvudmaskinernas motorstyrka eller dess lastrumskapacitet,
ska ett intyg, bestyrkt av en behörig myndighet i fiskefartygets flaggstat, som
beskriver denna ändring medföras. (e)
Om fiskefartyget är utrustat med kyltankar för
havsvatten ska ett dokument vars äkthet intygas av en behörig myndighet i
fartygets flaggstat och som anger tankarnas kalibrering i kubikmeter medföras. (f)
I tillämpliga fall ska en aktualiserad journal över
hanteringen av barlastvatten föras (datum och tidpunkter för intag av
barlastvatten med uppgift om positioner och volymer, datum och tidpunkter för
tömning med uppgift om positioner och volymer, uppgifter om behandling av
barlastvattnet). (g)
Ett tillstånd att fiska utanför vatten som står
under flaggstatens jurisdiktion, utfärdat till fiskefartyget, eller ett utdrag ur
Indiska oceanens tonfiskkommissions register över fartyg med tillstånd. (h)
En kopia av Madagaskars gällande lagstiftning på
fiskeriområdet. 9. Överlåtelse av
fisketillståndet Fisketillstånd
utfärdas individuellt för enskilda fartyg och får inte överlåtas. Om force
majeure kan bevisas och på begäran av EU kan fisketillståndet för ett
fartyg ersättas med ett nytt tillstånd, utfärdat i ett annat likvärdigt fartygs
eller i ett ersättningsfartygs namn, utan betalning av ett nytt förskott. I
sådana fall ska vid avräkningen av avgifterna för notfartyg för tonfiskfiske,
med frysanläggning och för fartyg som bedriver fiske med flytlinor i kapitel IV
hänsyn tas till den totala fångsten för båda fartygstyperna i Madagaskars
fiskezon. Vid
en överföring ska fartygsägaren eller dennes ombud i Madagaskar returnera det
fisketillstånd som ska ersättas, och Madagaskar ska utan dröjsmål utfärda
ersättningstillståndet. Ersättningstillståndet ska utfärdas till fartygsägaren
eller dennes ombud så snart som möjligt efter det att det fisketillstånd som
ska ersättas lämnats in. Ersättningstillståndet ska träda i kraft samma dag som
det fisketillstånd som ska ersättas lämnas tillbaka. Madagaskar
ska så snart som möjligt uppdatera förteckningen över fartyg med tillstånd att
fiska. Den nya förteckningen ska omedelbart meddelas den nationella myndighet
som ansvarar för fiskerikontrollen och EU. 10. Stödfartyg (1)
Stödfartyg som för Europeiska unionens flagg ska ha
ett tillstånd enligt bestämmelserna och villkoren i Madagaskars lagstiftning. Den årliga licensavgiften som gäller för
stödfartyg är 2 500 euro/år. (2)
De behöriga myndigheterna i Madagaskar ska
regelbundet förse kommissionen med en förteckning över dessa tillstånd via EU:s
delegation i Madagaskar. KAPITEL III Tekniska regler De
tekniska regler som ska gälla för fartyg som innehar ett fisketillstånd vad
avser fiskezon, fiskeredskap och bifångster fastställs per fiskekategori i
kravspecifikationen i tillägg 2 till denna bilaga. Fartygen ska respektera Madagaskars fiskerilagstiftning och alla
resolutioner som antagits av Indiska oceanens tonfiskkommission. KAPITEL IV Fångstdeklaration 1. Definition av fiskeresan Vid tillämpningen
av denna bilaga ska varaktigheten av ett EU-fartygs fiskeresa mätas på något av
följande sätt: –
Från fartygets inträde i Madagaskars fiskezon till
dess utträde. –
Från fartygets inträde i Madagaskars fiskezon till
dess fartyget gör en omlastning och/eller en landning i en hamn i Madagaskar. 2. Fiskeloggbok Befälhavaren
på ett EU-fartyg som fiskar inom ramen för protokollet ska föra fiskeloggbok
enligt kommissionen för tonfisk i Indiska oceanens bestämmelser i enlighet med
den förlaga per fiskekategori som anges i tilläggen 6 och 7 till denna bilaga. Fiskeloggboken
ska överensstämma med Indiska oceanens tonfiskkommissions resolution 08/04 för
långrevsfartyg och resolution nr 10/03 för notfartyg. Fiskeloggboken
ska fyllas i av befälhavaren för varje dag fartyget vistas i Madagaskars
fiskezon. Befälhavaren
ska i fiskeloggboken anteckna den kvantitet av varje art (identifierad genom
sin treställiga alfabetiska FAO-kod) som fångats och förvaras ombord, uttryckt
i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, antal exemplar. För varje
huvudart ska befälhavaren även ange den bifångst som tagits och den fångst som
kastats överbord. Fiskeloggboken
ska fyllas i med läsliga versaler och undertecknas av befälhavaren. Befälhavaren
ska ansvara för att uppgifterna i fiskeloggboken är korrekta. 3. Fångstdeklaration Befälhavaren
ska anmäla fartygets fångst genom att till Madagaskar överlämna de
fiskeloggböcker som avser den period då fartyget befunnit sig i Madagaskars
fiskezon. Fiskeloggböckerna
ska lämnas in enligt följande: i) Vid genomresa i någon av
Madagaskars hamnar ska originalet till varje fiskeloggbok lämnas till det lokala
ombudet i Madagaskar, som ska lämna ett skriftligt mottagningsbevis. En kopia
av loggboken ska överlämnas till Madagaskars inspektionsgrupp. ii) Vid fartygets utträde ur
Madagaskars fiskezon utan att dessförinnan ha anlöpt någon av Madagaskars
hamnar ska originalet till varje fiskeloggbok, inom en period av sju
arbetsdagar efter ankomst till annan hamn, och under alla omständigheter inom
femton arbetsdagar efter utträdet ur Madagaskars fiskezon, sändas (a)
per e-post till den e-postadress som angetts av det
nationella organ som övervakar fisket, (b)
eller per fax, till det nummer som angetts av det
nationella organ som övervakar fisket, (c)
eller i ett brev adresserat till det nationella
organ som övervakar fisket. Om
fartyget återvänder till Madagaskars fiskezon under dess fisketillstånds
giltighetstid ska en ny fångstdeklaration göras. Parterna
ska från och med den 1 juli 2013 fastställa ett protokoll för elektroniskt
utbyte av alla uppgifter om fångst och om deklarationer utgående från en
elektronisk fiskeloggbok. Båda parter ska sedan utarbeta planer för
genomförandet av protokollet och ersättning av den tryckta versionen av
fångsdeklarationen med en elektronisk version senast den 1 januari 2014. Befälhavaren
ska skicka en kopia av alla fiskeloggböcker till EU och till den behöriga
myndigheten i det berörda fartygets flaggstat. För tonfiskfartyg och fartyg som
bedriver fiske med flytlinor ska befälhavaren även skicka en kopia av samtliga
fiskeloggböcker till något av följande behöriga nationella institut: (USTA)
– Unité statistique thonière d'Antsiranana) och CSP (Centre de surveillance des
pêches) och
till ett av följande forskningsinstitut: i) Institut de recherche pour le
développement (IRD), ii) Instituto Español de Oceanografia
(IEO), iii) Instituto Português de
Investigação Maritima (Ipimar). Om reglerna
rörande fångstdeklarationen inte iakttas får Madagaskar dra in det berörda
fartygets fisketillstånd till dess att deklarationen för de fångster som saknas
inkommit, samt utdöma påföljder för fartygsägaren i enlighet med den nationella
lagstiftning som är tillämplig i detta fall. Vid upprepad överträdelse får
Madagaskar vägra förnyelse av fisketillståndet. Madagaskars ska utan dröjsmål
underrätta EU om samtliga påföljder som tillämpas i detta sammanhang. 4. Slutavräkning av
avgifterna för tonfiskfartyg och fartyg som bedriver fiske med flytlinor På
grundval av fartygens respektive fångstdeklarationer, vilka bekräftats av de
forskningsinstitut som anges ovan, ska EU för varje notfartyg för tonfiskfiske
och varje fartyg som bedriver fiske med flytlinor fastställa en slutavräkning
för de avgifter som fartyget är skyldigt med avseende på dess årliga
fiskesäsong under det föregående kalenderåret. EU
ska skicka slutavräkningen till Madagaskar och fartygsägaren senast den 31 juli
det innevarande året. Madagaskar får bestrida slutavräkningen inom 30
arbetsdagar efter dagen för meddelandet, på grundval av styrkande uppgifter. Om
oenighet uppstår mellan parterna ska förlikning inledas inom ramen för den
gemensamma kommittén. Om Madagaskar inte bestrider slutavräkningen inom fristen
på 30 arbetsdagar ska slutavräkningen betraktas som godkänd. Om
slutavräkningen är högre än den i förväg betalda fasta avgift som erlagts för
fisketillståndet ska fartygsägaren betala det resterande beloppet till
Madagaskar senast den 30 september det innevarande året. Om slutavräkningen är
lägre än den i förväg betalda fasta avgiften, ska det återstående beloppet inte
återbetalas till fartygsägaren. KAPITEL V Landningar och
omlastningar Omlastning
till havs är förbjuden. All omlastning i hamn ska övervakas i madagaskiska
fiskeriinspektörers närvaro. Befälhavaren
på ett fartyg som önskar landa eller lasta om ska, minst 48 timmar före
landning eller omlastning, samtidigt meddela centrumet för fiskerikontroll och
hamnmyndigheten i Madagaskar följande: (a)
Namnet på det fartyg som ska landa eller omlasta
och dess nummer i Indiska oceanens tonfiskkommissions register över
fiskefartyg. (b)
Landnings- eller omlastningshamn. (c)
Beräknat datum och klockslag för landningen eller
omlastningen. (d)
Den kvantitet (utryckt i kilogram levande vikt
eller, i tillämpliga fall, i antal exemplar) av varje art som ska landas eller
omlastas (identifierad genom sin treställiga alfabetiska FAO-kod). För omlastning krävs ett förhandstillstånd som ska utfärdas av
Madagaskars centrum för fiskerikontroll till befälhavaren eller dennes ombud
inom 24 timmar efter ovannämnda anmälan. Omlastningen ska utföras i en
madagaskisk hamn som godkänts för detta ändamål. Vid omlastningen ska befälhavaren, utöver den information som anges i
leden a–d ovan, även meddela namnet på det mottagande fartyget. Befälhavaren på det mottagande transportfartyget ska informera
Madagaskars myndigheter (centrumet för fiskerikontroll och hamnmyndigheten) om
de kvantiteter tonfisk och tonfiskar som finns ombord på fartyget och ska fylla
i och överföra omlastningsdeklarationen till Madagaskars centrum för
fiskerikontroll och till hamnmyndigheten inom 24 timmar. De utsedda fiskehamnar i Madagaskar där omlastning är tillåten är
Antsiranana för notfartyg och Toliary, Ehoala och Toamasina för fartyg som
bedriver fiske med flytlinor. Vid överträdelse av dessa bestämmelser ska de påföljder som i
Madagaskars lagstiftning föreskrivs för sådana överträdelser tillämpas. EU-fartyg som landar fångst i Madagaskars hamnar ska sträva efter att
ställa sina bifångster till förfogande för lokala förädlingsföretag till lokala
marknadspriser. På begäran av EU:s fiskeföretag ska fiskeriministeriets
regionala avdelningar tillhandahålla en förteckning över lokala
förädlingsföretag med kontaktuppgifter. Tonfiskfartyg från Europeiska unionen som väljer att landa sina
fångster i en av Madagaskars hamnar får ett avdrag med fem euro per ton som
fångats i Madagaskars fiskezon på den avgift som i tillägg 2 anges för det
aktuella fartygets fiskekategori. Ytterligare fem euro får dras av om fiskeriprodukterna säljs i en
beredningsanläggning i Madagaskar. KAPITEL VI Kontroll 1. Inträde i och utträde ur
fiskezonen Varje
gång ett EU-fiskefartyg med fisketillstånd inträder i eller utträder ur
Madagaskars fiskezon ska Madagaskar underrättas om detta minst tre timmar före
inträdet eller utträdet. I
samband med anmälan av inträdet eller utträdet ska fartyget särskilt meddela
följande: i) Beräknad dag, klockslag och
position för in- eller utträdet. ii) Kvantiteten av varje målart som
medförs ombord, identifierad genom sin respektive treställiga alfabetiska
FAO-kod och uttryckt i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, i antal
exemplar. iii) Kvantiteten av varje bifångstart
som medförs ombord, identifierad genom sin respektive treställiga alfabetiska
FAO-kod och uttryckt i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, i antal
exemplar. Anmälan ska helst göras via e-post eller, om
detta inte är möjligt, per fax, till en e-postadress eller ett telefonnummer
eller faxnummer som har meddelats av centrumet för fiskerikontroll, med
användning av det formulär som bifogas i tillägg 8 i bilagan. Centrumet för
fiskerikontroll ska omedelbart bekräfta mottagandet genom e-post eller fax. Centrumet
för fiskerikontroll ska utan dröjsmål underrätta de berörda fartygen och EU om
varje ändring av e-postadressen, faxnumret eller sändningsfrekvensen. Varje
fartyg som ertappas med att bedriva fiskeverksamhet i Madagaskars fiskezon utan
att i förväg ha anmält sin närvaro ska betraktas som ett fiskefartyg utan
tillstånd. Den
som överträder denna bestämmelse ska ådömas påföljder enligt Madagaskars
lagstiftning. Fångstdeklarationer vid inträde/utträde ska
förvaras ombord åtminstone under ett år från och med den dag då rapporten
överfördes. Fiskefartyg från Europeiska unionen som inte
har tillstånd att fiska ska göra en deklaration om oskadlig genomfart.
Innehållet i denna deklaration ska vara samma innehåll som anges i punkt 1. 2. Samarbete i kampen mot IUU-fiske I syfte att stärka fiskeriöverakningen och
kampen mot IUU-fisket ska Europeiska unionens fiskefartyg uppmuntras att anmäla
all närvaro av andra fiskefartyg i deras omgivning till centrumet för
fiskerikontroll. 3. Periodisk fångstdeklaration
När ett EU-fartyg bedriver verksamhet i
Madagaskars vatten måste befälhavaren på ett EU-fartyg som har fisketillstånd
var tredje dag underrätta centrumet för fiskerikontroll om den fångst som
gjorts i Madagaskars fiskezon. Första fångstdeklarationen ska lämnas tre dagar
efter dagen för inträde i Madagaskars fiskezon. Var tredje dag ska fartyget i samband med
anmälan av sin periodiska fångstdeklaration, särskilt rapportera följande: i) Datum,
klockslag och position vid deklarationen. ii) Kvantiteten
av varje målart som fångats och medförs ombord under tredagarsperioden,
identifierad genom sin respektive treställiga alfabetiska FAO-kod och uttryckt
i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, i antal exemplar. iii) Kvantiteten
av varje bifångstart som behålls ombord under femdagarsperioden, identifierad
genom sin respektive treställiga alfabetiska FAO-kod och uttryckt i kilogram
levande vikt eller, i tillämpliga fall, i antal exemplar. iv) Kvantiteten
av varje bifångstart som kastas överbord under tredagarsperioden, identifierad
genom sin respektive treställiga alfabetiska FAO-kod och uttryckt i kilogram
levande vikt eller, i tillämpliga fall, i antal exemplar. v) Produkternas
presentationsform. vi) Tonfiskfartyg
som fiskar med snörpvad: -
Antal framgångsrika drag med anordningar som samlar fisk (FAD) sedan den förra
deklarationen. -
Antal framgångsrika drag med fria stim sedan den förra deklarationen. -
Antal misslyckade drag. vii) För
tonfiskfartyg som bedriver fiske med flytlinor: -
Antal drag sedan den förra deklarationen. -
Antal krokar som använts sedan den senaste deklarationen. Anmälan ska helst göras via e-post eller, om
detta inte är möjligt, per fax, till en e-postadress eller ett telefonnummer
som har meddelats av centrumet för fiskerikontroll, med användning av den
blankett som bifogas i tillägg 8. Centrumet för fiskerikontroll ska utan
dröjsmål underrätta de berörda fartygen och EU om varje ändring av
e-postadressen, faxnumret eller sändningsfrekvensen. Ett fartyg som befinns fiska i Madagaskars
fiskezon utan att ha lämnat in sin fångstrapport för tredagarsperioden ska
anses vara ett fartyg som fiskar utan tillstånd. Den som överträder denna
bestämmelse ska ådömas påföljder enligt Madagaskars lagstiftning. De periodiska fångstdeklarationerna ska
förvaras ombord åtminstone under ett år från och med den dag då deklarationen
överfördes. 4. Inspektion till sjöss Inspektion till havs i Madagaskars fiskezon av
EU-fartyg som innehar ett fisketillstånd ska göras av inspektörer från Madagaskar
som tydligt kan identifieras som fiskerikontrollfartyg och fiskeriinspektörer. Innan de stiger ombord ska de auktoriserade
inspektörerna meddela EU-fartyget (på VHF-kanal 16) om sitt beslut att göra en
inspektion. Inspektionen ska göras av fiskeinspektörer som innan de inleder
inspektionen ska kunna styrka sin identitet, sina kvalifikationer och
uppdragsordern samt att de är inspektörer. Madagaskars inspektörer ska inte stanna längre
ombord på EU-fartyget än vad som krävs för att utföra inspektionsuppgifterna.
De ska genomföra inspektionen på ett sådant sätt att den påverkar fartyget,
dess fiskeverksamhet och dess last i så liten utsträckning som möjligt. Efter varje avslutad inspektion ska de
auktoriserade inspektörerna upprätta en inspektionsrapport. EU-fartygets
befälhavare ska ha rätt att föra in sina anmärkningar i inspektionsrapporten.
Inspektionsrapporten ska undertecknas av den inspektör som sammanställt
rapporten och av EU-fartygets befälhavare. De auktoriserade inspektörerna ska lämna en
kopia av inspektionsrapporten till EU-fartygets befälhavare innan de lämnar
fartyget. Vid överträdelse ska en kopia av anmälan av överträdelsen även
vidarebefordras till EU i enlighet med kapitel VIII. 5. Inspektion i hamn vid
landning och omlastning Inspektioner, i en hamn i Madagaskar, av
EU-fartyg som landar eller lastar om sin fångst ska utföras av madagaskiska
inspektörer som är tydligt identifierade som personer som bemyndigats att
utföra fiskekontroller. Inspektörerna ska kunna styrka sin identitet
och att de är inspektörer samt visa uppdragsordern innan inspektionen inleds.
Madagaskars inspektörer ska inte stanna längre ombord på EU-fartyget än vad som
krävs för att utföra inspektionsuppgifterna och ska genomföra inspektionen på
ett sådant sätt att den påverkar fartyget, landningen, omlastningen och själva
lasten i så liten utsträckning som möjligt. Efter varje avslutad inspektion ska
inspektörerna från Madagaskar upprätta en inspektionsrapport. EU-fartygets
befälhavare ska ha rätt att föra in synpunkter i inspektionsrapporten.
Inspektionsrapporten ska undertecknas av den inspektör som sammanställt
rapporten och av EU-fartygets befälhavare. Madagaskars inspektörer ska lämna en kopia av
inspektionsrapporten till EU-fartygets befälhavare så snart inspektionen
avslutats. Vid överträdelse ska en kopia av anmälan av
överträdelsen även vidarebefordras till EU i enlighet med kapitel VIII. KAPITEL VII System för
satellitövervakning (VMS) 1. Fartygens
positionsrapporter – VMS-system EU-fartyg
med fisketillstånd ska vara utrustade med ett satellitbaserat kontrollsystem
(Vessel Monitoring System, VMS) för att möjliggöra automatisk och kontinuerlig
rapportering av deras position, varje timme, till centrumet för fiskerikontroll
i fartygets flaggstat. Varje
positionsrapport ska innehålla a) Fartygets identifikation. b) Fartygets senaste geografiska
position (longitud, latitud), med en felmarginal på mindre än 500 meter och med
ett konfidensintervall på 99 %. c) Datum och klockslag för
positionsregistreringen. d) Fartygets hastighet och kurs. Positionsrapporteringarna
ska konfigureras enligt det format som anges i tillägg 9 till denna bilaga. Den första position som
registreras efter inträdet i Madagaskars zon ska identifieras med koden ”ENT”.
Samtliga följande positioner ska identifieras med koden ”POS”, utom den första
position som registreras efter utträdet ur Madagaskars zon, vilken ska
identifieras med koden ”EXT”. Flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll
ska sörja för automatisk behandling, och i tillämpliga fall, elektronisk
överföring av positionsrapporter. Positionsrapporterna ska registreras på ett
säkert sätt och sparas under tre år. 2. Överföring av
positionsrapporter om VMS-systemet slutar att fungera Befälhavaren ska garantera att VMS-systemet ständigt
är fullt funktionsdugligt och att positionsrapporterna överförs på ett korrekt
sätt till flaggstatens centrum för fiskerikontroll. EU-fartyg med defekta VMS-system är inte
behöriga att segla in i Madagaskars fiskezon. För fartyg som redan fiskar i Madagaskars
fiskezon gäller att om fartygets VMS-system upphör att fungera ska det
repareras eller ersättas så snart som möjligt, senast inom 15 dagar. Efter
tidsfristens utgång ska fartyget inte längre ha rätt att fiska i Madagaskars
zon. Fartyg med defekta VMS-system som fiskar i
Madagaskars zon ska överföra sina positionsrapporter via e-post eller fax till
flaggstatens och Madagaskars centrum för fiskerikontroll minst var sjätte timme
och meddelandena ska innehålla all obligatorisk information. 3. Säker rapportering av
positionsrapporter till Madagaskar Flaggmedlemsstatens centrum för
fiskerikontroll ska automatiskt överföra de berörda fartygens
positionsrapporter till Madagaskars centrum för fiskerikontroll.
Flaggmedlemsstatens och Madagaskars centrum för fiskerikontroll ska utbyta
elektroniska kontaktadresser och utan dröjsmål informera varandra om varje
ändring av dessa adresser. Överföringen av positionsrapporter mellan
flaggstatens och Madagaskars centrum för fiskerikontroll ska ske elektroniskt
via ett säkert kommunikationssystem. Madagaskars centrum för fiskerikontroll ska
utan dröjsmål underrätta flaggstatens centrum för fiskerikontroll och EU om
varje avbrott i den kontinuerliga positionsrapporteringen från ett fartyg som
innehar ett fisketillstånd, om det aktuella fartyget inte har anmält utträde ur
fiskezonen. 4. Funktionsfel i
kommunikationssystemet Madagaskar ska se till att dess elektroniska
utrustning är kompatibel med den utrustning som används av flaggstatens centrum
för fiskerikontroll och ska informera EU så snart det uppstår funktionsfel i
överföringen och mottagandet av positionsrapporter så att en teknisk lösning på
problemet kan finnas så snart som möjligt. Eventuella tvister ska lösas i den
gemensamma kommittén. Befälhavaren ska betraktas som ansvarig om det
visar sig att fartygets VMS-system har manipulerats i syfte att störa dess
funktion eller förfalska positionsrapporten. Varje överträdelse ska leda till
påföljder i enlighet med Madagaskars gällande lagstiftning. 5. Ändring av rapporteringsfrekvensen Vid eventuell misstanke om överträdelse som
bygger på välgrundade fakta får Madagaskars centrum för fiskerikontroll, med
kopia till EU, begära att flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll ökar
sändningsfrekvensen för fartygets positionsrapporter till var trettionde minut
under en fastställd utredningsperiod. Bevismaterialet ska skickas av
Madagaskars centrum för fiskerikontroll till flaggmedlemsstatens centrum för
fiskerikontroll och till EU. Flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll
ska utan dröjsmål sända positionsrapporter till Madagaskars centrum för
fiskerikontroll enligt den nya rapporteringsfrekvensen. Madagaskars centrum för fiskerikontroll ska
omedelbart underrätta flaggstatens centrum för fiskerikontroll och Europeiska
kommissionen så snart inspektionsförfarandet har avslutats. Vid den fastställda utredningsperiodens slut
ska Madagaskars centrum för fiskerikontroll informera flaggmedlemsstatens
centrum för fiskerikontroll och EU om en eventuell uppföljning. KAPITEL VIII Överträdelser Underlåtenhet att iaktta en eller flera av de regler och bestämmelser
som anges i protokollet, åtgärderna för förvaltning och bevarande av de levande
marina resurserna eller Madagaskars fiskerilagstiftning kan bestraffas med
böter, eller med tillfällig indragning, återkallande eller utebliven förnyelse
av fartygets fisketillstånd. 1. Behandling av
överträdelser Överträdelser som begås i Madagaskars fiskezon
av ett EU-fartyg som har ett fisketillstånd i enlighet med bestämmelserna i denna
bilaga ska anges i en (inspektions)rapport. Det faktum att befälhavaren, vid en inspektion
ombord, undertecknar inspektionsrapporten ska inte påverka fartygsägarens rätt
att försvara sig mot anklagelsen om överträdelse. Om befälhavaren vägrar att
underteckna inspektionsrapporten ska det i inspektionsrapporten anges skäl för
denna vägran, med uppgiften ”vägrar underteckna”. För varje överträdelse som begås i Madagaskars
fiskezon av ett EU-fartyg med fisketillstånd ska en anmälan av överträdelsen
och dess påföljder för befälhavaren eller fiskeföretaget sändas direkt till
fartygsägarna enligt de förfaranden som föreskrivs i Madagaskar
fiskerilagstiftning. En kopia av anmälan ska inom 72 timmar skickas till
flaggstaten och till EU. 2. Arrest av ett fartyg Vid en konstaterad överträdelse får varje
EU-fartyg som bryter mot lagen tvingas avbryta sin fiskeverksamhet och, om
fartyget befinner sig till havs, tvingas gå till en hamn i Madagaskar, i
enlighet med Madagaskars gällande lagstiftning. Madagaskar ska inom högst 24 timmar på
elektronisk väg underrätta EU om varje arrest av ett EU-fartyg med
fisketillstånd. I anmälan ska anges skäl för arresten och/eller kvarhållandet. Innan åtgärd vidtas mot fartyget,
befälhavaren, besättningen eller lasten, undantaget åtgärder för att säkra
bevis, ska Madagaskars centrum för fiskerikontroll inom en dag från och med
underrättelsen om arresten av fartyget, organisera ett informationsmöte för att
klargöra de förhållanden som lett till arresten av fartyget och presentera de
eventuella följderna. En företrädare för flaggstaten och en företrädare för
fartygsägaren får delta i informationsmötet. 3. Påföljder i samband med
överträdelsen – förlikningsförfarande Påföljderna för överträdelsen ska fastställas
av Madagaskar i enlighet med gällande nationell lagstiftning. Ett förlikningsförfarande ska inledas mellan
Madagaskars myndigheter och EU-fartyget innan de rättsliga förfarandena inleds
för att utröna om problemet kan lösas i godo. En företrädare för fartygets
flaggstat får delta i förlikningsförfarandet. Förlikningsförfarandet ska
avslutas senast 72 timmar efter anmälan av arresten av fartyget. 4. Rättslig förfarande –
bankgaranti Om förlikningsförfarandet misslyckas och
överträdelsen hänförs till behörig domstol, ska den fartygsägare som är
ansvarig för överträdelsen ställa en bankgaranti till förmån för Madagaskars
statskassa, varvid garantibeloppet som ska fastställas av Madagaskar ska täcka
kostnaderna för arresten, det uppskattade bötesbeloppet och eventuell
kompensationsersättning. Bankgarantin ska blockeras till dess att det rättsliga
förfarandet har avslutats. Bankgarantin ska utan dröjsmål frisläppas och
återlämnas till fartygsägaren i enlighet med nedanstående, så snart avgörandet
avgivits a) i sin helhet, om ingen påföljd
utdöms, b) i resterande delar, om påföljden
leder till ett bötesbelopp som är lägre än bankgarantin. Madagaskar ska underrätta EU om resultaten av
det rättsliga förfarandet inom åtta dagar efter det att avgörandet avges. 5. Frisläppande av fartyget
och besättningen Fartyget och dess besättning ska ges tillstånd
att lämna hamnen så snart påföljden enligt förlikningsförfarandet reglerats,
eller så snart bankgarantin ställts till förmån för statskassan. Fartyget ska
släppas och besättningen få lämna hamnen - så
snart de förpliktelser som följer av förlikningsförfarandet har fullgjorts,
eller - så
snart den garanti som avses ovan har ställts och godkänts av
fiskeriministeriet, i väntan på att det rättsliga förfarandet slutförs. KAPITEL IX Påmönstring av sjömän 1. Antal sjömän för
påmönstring Ägare till notfartyg för tonfiskfiske eller
till fartyg för fiske med flytlinor ska mönstra på medborgare i AVS-länderna på
följande villkor och med följande förbehåll: – För
flottan av notfartyg för tonfiskfiske ska minst 20 procent av de sjömän som
anställs under fiskesäsongen för tonfisk i tredjeländers fiskezon ha sitt
ursprung i AVS-staterna. – För
flottan av fartyg för fiske med flytlinor ska minst 20 procent av de sjömän som
anställs under fiskeåret i tredjelands fiskezon ha sitt ursprung i
AVS-staterna. Fartygsägarna ska sträva efter att mönstra på
ytterligare sjömän från Madagaskar. 2. Sjömännens avtal Internationella arbetsorganisationens (ILO)
deklaration om grundläggande principer och rättigheter på arbetet ska gälla
fullt ut för de sjömän som anställs på EU-fartygen. Detta gäller särskilt
föreningsfriheten, erkännandet av den kollektiva förhandlingsrätten och
undanröjandet av diskriminering i fråga om anställning och yrkesutövning. Anställningsavtal för AVS-sjömän ska upprättas
mellan fartygsägarnas ombud och sjömännen eller deras fackföreningar eller
ombud. De undertecknande parterna ska ges varsin kopia. Avtalen ska säkerställa
att sjömännen omfattas av tillämpligt socialt trygghetssystem, med liv-, sjuk-
och olycksfallsförsäkring. 3. Sjömännens lön AVS-sjömännens lön ska betalas av
fartygsägarna. Fartygsägarna eller deras ombud ska komma överens om lönen med
sjömännen, deras fackföreningar eller deras ombud. AVS-sjömännens lönevillkor
får dock inte vara sämre än de som gäller för besättningar i de länder de
kommer ifrån och under inga förhållanden sämre än ILO:s normer. 4. Sjömannens skyldigheter Sjömän som
anställs på EU-fartyg ska anmäla sig hos fartygets befälhavare dagen före den
föreslagna påmönstringsdagen. Om sjömannen inte infinner sig vid det datum och
klockslag som fastställts för påmönstring, ska fartygsägaren automatiskt vara
befriad från skyldigheten att anställa sjömannen. KAPITEL X Observatörer 1. Observation av
fiskeverksamhet Båda parter är eniga om att respektera de
skyldigheter som följer av Indiska oceanens tonfiskkommissions resolutioner om
programmet för vetenskapliga observationer. I enlighet med de skyldigheterna ska följande
bestämmelser gälla för observatörerna, utom vid utrymmesbegränsningar på grund
av säkerhetsbestämmelser: Fartyg som har rätt att fiska i Madagaskars
vatten enligt partnerskapsavtalet om fiske ska ta ombord observatörer som utses
av de madagaskiska myndigheterna för att kontrollera efterlevnaden av
ovannämnda skyldigheter på nedanstående villkor. På begäran av de madagaskiska myndigheterna
ska EU-fartyg ta ombord observatörer och målet ska vara att 10 % av fartygen
med fisketillstånd ska omfattas av detta. Fartyg med en dräktighet under 100 GT
ska emellertid inte omfattas. 2. Utsedda fartyg och
observatörer Madagaskars myndigheter ska upprätta en
förteckning över de fartyg som ska ta ombord en observatör. Förteckningen ska
hållas uppdaterad. Den ska sändas till Europeiska kommissionen så snart den har
upprättats. Madagaskars myndigheter ska underrätta de
berörda fartygsägarna om namnet på den observatör som är utsedd att placeras
ombord på deras fartyg senast 15 dagar före det datum som planerats för
observatörens ombordgående. Observatören ska inte stanna längre ombord på
fartyget än vad som krävs för att utföra observatörsuppgifterna. 3. Observatörens lön Kostnaderna i samband med ombordstigning och
landstigning för observatören ska betalas av fartygsägaren. Observatörens lön
och sociala avgifter ska betalas av Madagaskars myndigheter. För varje fartyg som mönstrar på en observatör
ska fartygsägaren bidra med 20 euro per dag som observatören befinner sig
ombord. Detta belopp ska betalas in till det observatörsprogram som förvaltas
av centrumet för fiskerikontroll. 4. Ombordstigningsvillkor Ombordstigningsvillkoren för observatören,
särskilt hur lång tid som ska tillbringas ombord, ska fastställas enligt
gemensam överenskommelse mellan fartygsägaren eller dennes ombud och
Madagaskar. Observatören ska behandlas som en befälsperson
ombord. Observatörens logi ombord är dock beroende av fartygets tekniska
struktur. Fartygsägaren ska stå för kostnaderna för
observatörens kost och logi. Befälhavaren ska inom sitt ansvarsområde vidta
alla åtgärder som krävs för att garantera observatörens fysiska säkerhet och
psykiska välbefinnande. Observatörerna ska ha tillgång till de
hjälpmedel som behövs för deras tjänsteutövning. Observatören ska ha tillträde
till alla kommunikationsmedel och handlingar ombord, samt till handlingar som
rör fartygets fiskeverksamhet, särskilt fiskeloggbok, frysloggbok och
skeppsdagbok, och till de delar av fartyget som är direkt knutna till
observatörens tjänsteutövning. 5. Observatörens ombord- och
avstigning Observatören ska gå ombord i en hamn som utses
av fartygsägaren. Fartygsägaren eller dennes ombud ska med tio
dagars varsel före ombordstigningen underrätta Madagaskar om dag, klockslag och
hamn för observatörens ombordstigning. Om observatören tas ombord i ett annat
land ska kostnaderna för resan till ombordstigningshamnen betalas av
fartygsägaren. Om observatören inte inställer sig för
ombordstigning inom tolv timmar från utsatt datum och klockslag, ska
fartygsägaren automatiskt vara löst från skyldigheten att ta ombord
observatören. Fartyget får då lämna hamnen och inleda sin
fiskeverksamhet. Om observatören inte stiger iland i en hamn i
Madagaskar ska fartygsägaren stå för alla kostnader för kost och logi under den
tid som observatören väntar på hemflygning. Om fartyget inte är på plats i den överenskomna
hamnen på den fastställda tidpunkten då observatören ska tas ombord ska
fartygsägaren betala ersättning för de kostnader som observatören har under
väntetiden (kost och logi). Om fartyget inte infinner sig och inte har
informerat centrumet för fiskerikontroll får Madagaskar upphäva fartygets
fisketillstånd. 6. Observatörens skyldigheter Under hela den tid som observatören befinner
sig ombord ska denne a) vidta lämpliga åtgärder för att
inte avbryta eller hindra fiskeinsatser, b) respektera egendom och utrustning
ombord, c) respektera sekretessen för alla
fartygshandlingar. Observatörerna ska lämna sina synpunkter via
radio, fax eller e-post minst en gång i veckan när fartyget bedriver fiske i
Madagaskars fiskezon, inklusive uppgifter om fångstmängden och bifångstmängden
ombord och eventuella andra uppgifter som krävs av myndigheten. 7. Observatörens rapport Innan observatören lämnar fartyget ska
observatören överlämna en rapport om sina observationer till fartygets
befälhavare. Fartygets befälhavare ska ha rätt att föra in synpunkter i observatörens
rapport. Rapporten ska undertecknas av observatören och befälhavaren.
Observatören ska överlämna en kopia av rapporten till befälhavaren. Observatören ska lämna in sin rapport till
Madagaskar, som ska vidarebefordra en kopia till EU inom femton arbetsdagar
från den dag då observatören lämnade fartyget. FÖRTECKNING ÖVER TILLÄGG: Tillägg 1 – Blankett för licensansökan Tillägg 2 – Tekniska specifikationer Tillägg 3 – Koordinaterna (latitud och
longitud) för Madagaskars fiskezon Tillägg 4 – Karta över Madagaskars
fiskezon Tillägg 5 – Geografiska koordinater för
och karta över den fiskezon som är förbjuden för fartyg som bedriver fiske med
flytlinor Tillägg 6 – Fiskeloggbok –
Fångstdeklarationsblankett för notfartyg för tonfiskfiske Tillägg 7 – Fiskeloggbok –
Fångsdeklarationsblankett för fartyg som bedriver fiske med flytlinor Tillägg 8 – Blankett för deklarationer om
utträde och inträde i fiskezonen Tillägg 9 – Format för positionsrapport
(VMS) Tillägg 1 – Blankett för licensansökan MINISTERIUM MED ANSVAR FÖR FISKE I MADAGASKAR Ansökan
om licens för att bedriva industriellt fiske för utländska fartyg 1. Fartygsägarens namn:........................................................................................................................................... 2. Fartygsägarens adress:......................................................................................................................................... 3. Ombudets eller agentens namn:........................................................................................................................... 4. Adress till fartygsägarens ombud
eller lokala agent:........................................................................................ ……………………………………………………………………………………….. 5. Befälhavarens namn:.............................................................................................................................................. 6. Fartygets namn:...................................................................................................................................................... 7. Registreringsnummer:............................................................................................................................................ 8. Faxnummer:………………………………………………………………... 9. E-postadress: ……………………………………………………….. 10. Radioanropssignal: ………………………………………………………………………….. 11. Fartyget byggt (datum) i (ort):.............................................................................................................................. 12. Flaggstat:................................................................................................................................................................. 13. Registreringshamn:................................................................................................................................................ 14. Riggningshamn:...................................................................................................................................................... 15. Längd (total):........................................................................................................................................................... 16. Bredd (total):........................................................................................................................................................... 17. Bruttotonnage (GT):............................................................................................................................................... 18. Lastrumskapacitet:................................................................................................................................................. 19. Kyl- och fryskapacitet:.......................................................................................................................................... 20. Motortyp och -effekt:............................................................................................................................................ 21. Fiskeredskap:.......................................................................................................................................................... 22. Antal besättningsmän:.......................................................................................................................................... 23. Kommunikationssystem:....................................................................................................................................... 24. Anropssignal:......................................................................................................................................................... 25. Igenkänningssignal:............................................................................................................................................... 26. Fiske som ska bedrivas:......................................................................................................................................... 27. Landningshamn:..................................................................................................................................................... 28. Fiskezoner:............................................................................................................................................................... 29. Målarter:................................................................................................................................................................... 30. Giltighetstid:............................................................................................................................................................ 31. Särskilda villkor:...................................................................................................................................................... Yttrande från generaldirektoratet för fiske och vattenbruk:............................................................................................ Anmärkningar från fiskeriministeriet:.................................................................................................................................. Tillägg 2 – TEKNISKA SPECIFIKATIONER Fiskezon: - Utanför 20 sjömil från baslinjen. Zon angiven i tillägg 3 och 4. - En skyddszon på tre nautiska mil omkring nationella anordningar som samlar fisk ska respekteras. - Zonerna Banc de Leven och Banc de Castor, vars koordinater anges i tillägg 5, är förbjudna för fartyg som bedriver fiske med flytlinor och som omfattas av detta protokoll. Tillåtet redskap: · Not · Flytlinor Bifångster: · Efterlevnad av Indiska oceanens tonfiskkommissions rekommendationer Avgifter för fartygsägare/motsvarande fångster: Fartygsägarens avgift per fiskat ton || 35 euro/ton Fartygsägarnas årliga förskott: || · 4 900 euro för 140 ton per notfartyg för tonfiskfiske · 3 675 euro för 105 ton per fartyg som bedriver fiske med flytlinor, på över 100 GT · 1 750 euro för 50 ton per fartyg som bedriver fiske med flytlinor, på högst 100 GT Antal fartyg med tillstånd att fiska || 40 notfartyg 34 fartyg som bedriver fiske med flytlinor på mer än 100 GT 22 fartyg som bedriver fiske med flytlinor på högst 100 GT Övriga · Avgift per stödfartyg: 2 500 euro per fartyg · Sjömän: - För flottan av notfartyg för tonfiskfiske gäller att minst 20 procent av de sjömän som anställs under fiskesäsongen för tonfisk i tredjeländers fiskezon ska ha sitt ursprung i AVS-staterna. - För flottan av fartyg som bedriver fiske med flytlinor gäller att minst 20 procent av de sjömän som anställs under fiskeåret i tredjelands fiskezon ska ha sitt ursprung i AVS-staterna. - Fartygsägarna ska sträva efter att mönstra på ytterligare sjömän från Madagaskar. · Observatörer: - På begäran av de madagaskiska myndigheterna ska Europeiska unionens fartyg mönstra på en observatör i syfte att nå en täckningsgrad på 10 % av fartygen med tillstånd. Fartyg med en dräktighet under 100 GT omfattas dock inte av denna åtgärd. - För varje fartyg som mönstrar på en observatör ska fartygsägaren bidra med 20 euro per dag ombord. Detta belopp ska betalas in till det observatörsprogram som förvaltas av centrumet för fiskerikontroll. Tillägg 3 – Koordinater (latitud och
longitud) för Madagaskars fiskezon AVGRÄNSNING AV DEN FÖRBJUDNA ZONEN (i
grader och minuter) Punkt || Latitud || Longitud 1 || 12°18.44S || 47°35.63 2 || 11°56.64S || 47°51.38O 3 || 11°53S || 48°00O 4 || 12°18S || 48°14O 5 || 12°30S || 48°05O 6 || 12°32S || 47°58O 7 || 12°56S || 47°47O 8 || 13°01S || 47°31O 9 || 12°53S || 47°26O Tillägg 5 – Geografiska koordinater för
och karta över den fiskezon som är förbjuden för fartyg som bedriver fiske med
flytlinor Punkt || Latitud || Longitud 1 || 12°18.44S || 47°35.63 2 || 11°56.64S || 47°51.38O 3 || 11°53S || 48°00O 4 || 12°18S || 48°14O 5 || 12°30S || 48°05O 6 || 12°32S || 47°58O 7 || 12°56S || 47°47O 8 || 13°01S || 47°31O 9 || 12°53S || 47°26O Tillägg 6 – Fiskeloggbok – Fångstdeklarationsblankett för
notfartyg för tonfiskfiske Statement of catch
form for tuna seiners / Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs DEPART / SALIDA / DEPARTURE || ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL || NAVIRE / BARCO / VESSEL || PATRON / PATRON / MASTER || FEUILLE PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || || || HOJA / SHEET N° DATE FECHA DATE || POSITION (chaque calée ou midi) POSICION (cada lance o mediadia) POSITION (each set or midday) || CALEE LANCE SET || CAPTURE ESTIMEE ESTIMACION DE LA CAPTURA ESTIMATED CATCH || ASSOCIATION ASSOCIACION ASSOCIATION || COMMENTAIRES OBSERVATIONES COMMENTS || || COURANT CORRIENTE CURRENT || || || || || || 1 ALBACORE RABIL YELLOWFIN || 2 LISTAO LISTADO SKIPJACK || 3 PATUDO PATUDO BIGEYE || AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s) OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s) OTHER SPECIES give name(s) || REJETS préciser le/les nom(s) DESCARTES dar el/los nombre(s) DISCARDS give name(s) || || || || || || || Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, … Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, … Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, … || || || || || || || || || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || || || || || || || || || || Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || SIGNATURE DATE Tillägg 7 – Fiskeloggbok –
Fångstdeklarationsblankett för fartyg som bedriver fiske med flytlinor Tillägg 8 – Blankett för deklarationer
om utträde och inträde i fiskezonen RAPPORTERINGSFORMAT 1. RAPPORTERINGSFORMAT FÖR INTRÄDE (MINST
TRE TIMMAR INNAN INTRÄDET SKER) MOTTAGARE: MADAGASKARS CENTRUM FÖR
FISKERIKONTROLL ÅTGÄRDSKOD: INTRÄDE FARTYGETS NAMN: INTERNATIONELL RADIOANROPSSIGNAL: FLAGGSTAT: TYP AV FARTYG: LICENSNUMMER: POSITION VID INTRÄDET: DATUM OCH KLOCKSLAG (UTC) FÖR INTRÄDE: TOTAL KVANTITET FISK OMBORD I KG: - YFT (Gulfenad tonfisk/Yellowfin tuna/ Thunnus
albacares) i KG : - SKJ (Bonit/ Skipjack/ Katsuwonus pelamis)
i KG : - BET (Storögd tonfisk// Bigeye tuna/ Thunnus
obesus) i KG : - ALB (Långfenad tonfisk/Albacore tuna/ Thunnus
alalunga) i KG : - ÖVRIGA (ANGE VILKA) i KG : 2. RAPPORTERINGSFORMAT FÖR UTTRÄDE (MINST
TRE TIMMAR INNAN UTTRÄDET SKER) MOTTAGARE: MADAGASKARS CENTRUM FÖR FISKERIKONTROLL ÅTGÄRDSKOD: UTTRÄDE FARTYGETS NAMN: INTERNATIONELL RADIOANROPSSIGNAL: FLAGGSTAT: TYP AV FARTYG: LICENSNUMMER: POSITION VID UTTRÄDET: DATUM OCH KLOCKSLAG (UTC) FÖR UTTRÄDE: TOTAL KVANTITET FISK OMBORD I KG: - YFT (Gulfenad tonfisk/Yellowfin tuna/ Thunnus
albacares) i KG : - SKJ (Bonit/ Skipjack/ Katsuwonus pelamis)
i KG : - BET (Storögd tonfisk// Bigeye tuna/ Thunnus
obesus) i KG : - ALB (Långfenad tonfisk/Albacore tuna/ Thunnus
alalunga) i KG : - ÖVRIGA (ANGE VILKA) i KG : 3. RAPPORTERINGSFORMAT FÖR VECKOFÅNGST (VAR
TREDJE DAG NÄR FARTYGET BEDRIVER VERKSAMHET I MADAGASKARS VATTEN) MOTTAGARE: MADAGASKARS CENTRUM FÖR
FISKERIKONTROLL ÅTGÄRDSKOD: VERKSAMHET FARTYGETS NAMN: INTERNATIONELL RADIOANROPSSIGNAL: FLAGGSTAT: TYP AV FARTYG: LICENSNUMMER: TOTAL KVANTITET FISK OMBORD I KG: - YFT (Gulfenad tonfisk/Yellowfin tuna/ Thunnus
albacares) i KG : - SKJ (Bonit/ Skipjack/ Katsuwonus pelamis)
i KG : - BET (Storögd tonfisk/Bigeye tuna/ Thunnus
obesus) i KG : - ALB (Långfenad tonfisk/Albacore tuna/ Thunnus
alalunga) i KG : - ÖVRIGA (ANGE VILKA) i KG : - ANTAL DRAG SEDAN SENASTE RAPPORTEN: Alla rapporter ska skickas till den behöriga
myndigheten till följande faxnummer eller e–postadress: Fax : +261 20
22 490 14 E-post : csp-mprh@blueline.mg Centre de Surveillance des Pêches de
Madagascar, B.P.60 114 Antananarivo, Madagaskar Tillägg 9 – Format för
positionsrapport (VMS) ÖVERFÖRING
AV VMS-MEDDELANDEN TILL MADAGASKAR
POSITIONSRAPPORT Dataelement || Kod || Obligatorisk (O)/ Ej obligatorisk (F) || Innehåll Ny rapport || SR || O || Systemuppgift – visar att rapporten påbörjas Mottagare || AD || O || Meddelandeuppgift – mottagare. Landets treställiga alfabetiska ISO-kod Avsändare || FR || O || Meddelandeuppgift – avsändare. Landets treställiga alfabetiska ISO-kod Flaggstat || FS || F || Typ av meddelande || TM || O || Meddelandeuppgift – typ av meddelande, ”POS” Radioanropssignal || RC || O || Fartygsuppgift – fartygets internationella radioanropssignal Avtalspartens interna referensnummer || IR || F || Fartygsuppgift – avtalspartens unika nummer (flaggstatens treställiga ISO-kod följd av ett nummer) Distriktsbeteckning || XR || O || Fartygsuppgift – numret på fartygets sida Latitud || LA || O || Uppgift om fartygets position – i grader och minuter N/S ggmm (WGS-84) Longitud || LO || O || Uppgift om fartygets position – i grader och minuter Ö/V ggmm (WGS-84) Kurs || CO || O || Fartygets kurs på en 360-gradig skala Hastighet || SP || O || Fartygets hastighet angiven i knop med en decimal Datum || DA || O || Uppgift om fartygets position – datum för registrering av position UTC (ÅÅÅÅMMDD) Tid || TI || O || Uppgift om fartygets position – tidpunkt för registrering av position UTC (TTMM) Slut på rapport || ER || O || Systemuppgift – anger att rapporten är avslutad Tecken: ISO 8859.1 En dataöverföring struktureras på
följande sätt: –
Ett dubbelt snedstreck (//) och en kod anger överföringens början. –
Ett enkelt snedstreck (/) avdelar koden och datatypen. Frivilliga uppgifter ska införas mellan ”Ny rapport” och
”Slut på rapport”. FINANSIERINGSÖVERSIKT
FÖR RÄTTSAKT 1. FINANSIERINGSÖVERSIKT
FÖR RÄTTSAKT 1. GRUNDLÄGGANDE
UPPGIFTER OM FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 1.1. Förslagets eller initiativets beteckning 1.2. Berörda
politikområden i den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen 1.3. Typ
av förslag eller initiativ 1.4. Mål
1.5. Motivering
till förslaget eller initiativet 1.6. Tid
under vilken åtgärden kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen 1.7. Planerad
metod för genomförandet 2. FÖRVALTNING 2.1. Bestämmelser
om uppföljning och rapportering 2.2. Administrations-
och kontrollsystem 2.3. Åtgärder
för att förebygga bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter 3. BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV
FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 3.1. Berörda
rubriker i den fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens
utgiftsdel 3.2. Beräknad
inverkan på inkomsterna 3.2.1. Sammanfattning av
den beräknade inverkan på utgifterna 3.2.2. Beräknad inverkan på
driftsanslagen 3.2.3. Beräknad inverkan på
de administrativa anslagen 3.2.4. Förenlighet med den
gällande fleråriga budgetramen 3.2.5. Bidrag från tredje
part 3.3. Beräknad inverkan på
inkomsterna FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT 1. GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM FÖRSLAGET
ELLER INITIATIVET 1.1. Förslagets eller initiativets
beteckning Förslag
till rådets beslut om ingående av protokollet mellan Europeiska unionen och
Republiken Madagaskar om fastställande av de fiskemöjligheter och den
ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om
fiske mellan de två parterna. 1.2. Berörda politikområden i den
verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen[7] 11.
– Havsfrågor och fiske 11.03
- Internationellt fiske och havsrätt 1.3. Typ av förslag eller
initiativ ¨ Ny åtgärd ¨ Ny åtgärd som bygger på ett pilotprojekt eller en förberedande åtgärd[8] X Befintlig åtgärd vars
genomförande förlängs i tiden ¨ Tidigare åtgärd som omformas till eller ersätts av en ny 1.4. Mål 1.4.1. Fleråriga strategiska mål för
kommissionen som förslaget eller initiativet är avsett att bidra till Förhandlingar
om och ingående av fiskeavtal med tredjeländer ingår som en del i det allmänna
målet att upprätthålla och bevara EU-flottans fiskeverksamhet, även för
fjärrfiskeflottan, och att utveckla partnerskap med tredjeländer för att främja
ett hållbart utnyttjande av fiskeresurserna utanför EU:s vatten. Partnerskapsavtalen om fiske garanterar också
överensstämmelse mellan den gemensamma fiskeripolitikens principer och de
åtaganden som gäller inom ramen för andra politikområden (hållbart utnyttjande
av tredjeländers resurser, bekämpning av olagligt, orapporterat och oreglerat
fiske (IUU), integrering av partnerländerna i den övergripande ekonomin samt
bättre fiskeristyrning på politisk och ekonomisk nivå). 1.4.2. Specifika mål eller
verksamheter inom den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen som
berörs Specifikt mål nr 1 Att
bidra till ett hållbart fiske utanför unionens vatten, upprätthålla EU:s
närvaro i fjärrfisket och skydda EU:s fiskerisektors och konsumenters intressen
genom att förhandla och ingå partnerskapsavtal om fiske med kuststater i
samstämmighet med övrig EU-politik. Berörda verksamheter enligt den
verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen Havsfrågor
och fiske, Internationellt fiske och havsrätt, Internationella fiskeavtal
(budgetrubrik 11.0301). 1.4.3. Verkan eller resultat som förväntas Beskriv den verkan som
förslaget eller initiativet förväntas få på de mottagare eller den del av
befolkningen som berörs. Ingåendet
av protokollet bidrar till att upprätthålla fiskemöjligheter för EU:s fartyg i
Republiken Madagaskars fiskezoner. Protokollet
bidrar även till bättre förvaltning och ökat bevarande av fiskeresurserna genom
ekonomiskt stöd (sektorsstöd) till genomförandet av de program som
partnerlandet antar på nationell nivå. 1.4.4. Indikatorer för bedömning av
resultat eller verkan Ange vilka indikatorer
som ska användas för att följa upp hur förslaget eller initiativet genomförs. Graden
av utnyttjande av fiskemöjligheter (procentandelen fisketillstånd som används i
förhållande till den mängd som ställs till förfogande genom protokollet). Insamling
och analys av uppgifter om fångster och avtalets kommersiella värde. Bidrag
till sysselsättningen och mervärdet i EU samt till stabiliseringen av EU:s
marknad (aggregerade med övriga partnerskapsavtal om fiske). Antal
tekniska sammanträden och sammanträden i gemensamma kommittén. 1.5. Motivering till förslaget
eller initiativet 1.5.1. Behov som ska tillgodoses på
kort eller lång sikt Protokollet
för perioden 2007–2012 löper ut den 31 december 2012. Meningen är att det nya
protokollet ska tillämpas provisoriskt från och med den dag det undertecknas.
Ett förfarande för rådets antagande av ett beslut om provisorisk tillämpning av
protokollet har inletts samtidigt med det här förfarandet. Det
nya protokollet kommer att reglera EU-flottans fiskeverksamhet och i synnerhet
möjliggöra för fartygsägare att även fortsättningsvis erhålla fisketillstånd i
Madagaskars fiskezoner. Det nya protokollet stärker också samarbetet mellan EU
och Madagaskar och främjar utvecklingen av ett hållbart fiske. I protokollet föreskrivs fartygsövervakning genom
VMS-system och elektronisk överföring av fångstdata och det anges särskilda
bestämmelser om påmönstring av sjömän och ombordtagning av observatörer. 1.5.2. Mervärdet av en åtgärd på
unionsnivå Om
EU inte ingår det nya protokollet kommer det i stället att ingås privata avtal
som inte garanterar ett hållbart fiske. Europeiska unionens förhoppning är
också att protokollet kommer att leda till att Madagaskar fortsätter det
effektiva samarbetet med EU för ett hållbart fiske. Finansieringen
enligt protokollet kommer även att göra det möjligt för Madagaskar att
fortsätta med den strategiska planeringen för att genomföra sin politik på
fiskeområdet. 1.5.3. Huvudsakliga erfarenheter från
liknande försök eller åtgärder Efterhandsutvärderingen
visade att det är lämpligt att förlänga protokollet av följande skäl: -
Genom avtalet ges tillträde till resurser som Madagaskars fiskerisektor inte
utnyttjar och härigenom är det möjligt att säkra arbete för Madagaskars
nationella tonfiskberedningsindustri, vilken har en mycket stor direkt och
indirekt socioekonomisk betydelse för hela den norra delen av Madagaskar. -
Genom avtalet kan de madagaskiska myndigheterna också fullgöra sina tillsyns-,
kontroll- och övervakningsskyldigheter och sörja för hälsokontroller av
produkterna, vilket gynnar hela den madagaskiska fiske-och vattenbrukssektorn. -
Avtalet får omedelbara effekter för den ekonomiska verksamheten i Madagaskar
och för alla aktörer i sektorn i och med att de ges möjlighet att utnyttja
resurserna under kontrollerade förhållanden och genom att det genom avtalet är
möjligt att sörja för god livsmedelshygien, oavsett vilken bestämmelseort
produkterna har, samt genom att avtalet ger exportföretagen möjlighet att
tillfredsställa efterfrågan på marknaderna, särskilt EU-marknaden. Avtalets räckvidd går utöver vad som först avsågs, dvs.
tillträde till en resurs på vissa tekniska och ekonomiska villkor, och har
istället fått en avgörande betydelse för landets fiskeri- och vattenbrukssektors
överlevnad och för de tusentals arbetstillfällen som den genererar. -
Fiskeverksamheten inom ramen för avtalet påverkar inte det nationella fisket,
utom vad gäller fisket med flytlinor som kommer att få samsas med den
madagaskiska flottan. -
Ekonomiskt är avtalet välbalanserat vad gäller förhållandet mellan
referenstonnaget och ersättningsnivån. Sektorspartnerskapet vittnar om det
förtroende som de båda parterna hyser för varandra. -
Avtalet är också viktigt för EU:s arbete med att motverka IUU-fiske. Det skapar
också ett forum för bilateral dialog inom sektorn som på ett effektivt sätt
kompletterar de övriga fora för bilateral och multilateral dialog som verkar i
området. 1.5.4. Förenlighet med andra
finansieringsformer och eventuella synergieffekter De
anslag som betalas ut enligt partnerskapsavtalet om fiske utgör fungibla
inkomster i partnerländernas budgetar. En del av dessa anslag har vikts för
genomförande av åtgärder inom ramen för landets sektoriella politik, och detta
är ett villkor för att partnerskapsavtal om fiske ska kunna ingås och
övervakas. Dessa ekonomiska resurser är förenliga med annan finansiering från
andra internationella bidrags-/långivare för genomförande av nationella projekt
eller program inom fiskerisektorn. 1.6. Tid under vilken åtgärden
kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen X Förslag eller initiativ som pågår under begränsad
tid –
X Förslaget eller initiativet ska gälla under två
år från och med dagen för protokollets undertecknande. –
X Det påverkar resursanvändningen från 2013 till
2014. ¨ Förslag eller initiativ som pågår under
en obegränsad tid –
Efter en inledande period ÅÅÅÅ–ÅÅÅÅ, –
beräknas genomförandetakten nå en stabil nivå. 1.7. Planerad metod för
genomförandet[9] X Direkt centraliserad förvaltning som
sköts av kommissionen ¨ Indirekt centraliserad förvaltning genom delegering till –
¨ genomförandeorgan –
¨ byråer/organ som inrättats av gemenskaperna[10] –
¨ nationella offentligrättsliga organ eller organ som anförtrotts
uppgifter som faller inom offentlig förvaltning –
¨ personer som anförtrotts ansvaret för genomförandet av särskilda
åtgärder som följer av avdelning V i fördraget om Europeiska unionen och som
anges i den grundläggande rättsakten i den mening som avses i artikel 49 i
budgetförordningen ¨ Delad förvaltning med
medlemsstaterna ¨ Decentraliserad förvaltning med tredjeländer ¨ Gemensam förvaltning
med internationella organisationer (ange vilka) Vid fler än en metod,
ange kompletterande uppgifter under ”Anmärkningar”. Anmärkningar 2. FÖRVALTNING 2.1. Bestämmelser om uppföljning
och rapportering Ange intervall och
andra villkor för sådana åtgärder Kommissionen
(GD Mare i samarbete med sin attaché med ansvar för fiske baserad i Mauritius
och Europiska unionens delegation i Madagaskar) kommer att garantera en
regelbunden övervakning av genomförandet av detta protokoll. Övervakningen
kommer särskilt att inriktas på aktörernas utnyttjande av fiskemöjligheter och
på fångstuppgifter. I
partnerskapsavtalet om fiske föreskrivs också minst ett årligt möte i gemensamma
kommittén där kommissionen och tredjelandet sammanfattar läget vad avser
avtalets och protokollets genomförande, och om nödvändigt anpassar planeringen
och, vid behov, den ekonomiska ersättningen. 2.2. Administrations- och
kontrollsystem 2.2.1. Risker som identifierats Genomförandet
av ett protokoll om fiske är förenat med vissa risker, särskilt när det gäller
de belopp som viks för finansiering av den sektoriella fiskeripolitiken
(underutnyttjande). 2.2.2. Planerade kontrollmetoder En
intensiv dialog om planeringen och genomförandet av den sektoriella politiken
planeras. Den gemensamma analysen av resultaten enligt punkt 2.1 ingår också i
dessa kontrollmetoder. Vidare
innehåller protokollet särskilda klausuler för avbrytande, på vissa villkor och
under särskilda omständigheter. 2.3. Åtgärder för att förebygga
bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter Beskriv förebyggande
åtgärder (befintliga eller planerade) Kommissionen
förbinder sig att försöka upprätta en kontinuerlig politisk dialog och kontinuerliga
samråd i syfte att förbättra förvaltningen av avtalet och stärka EU:s bidrag
till en hållbar förvaltning av resurserna. Alla utbetalningar som görs av
kommissionen inom ramen för ett partnerskapsavtal om fiske omfattas av de
bestämmelser och förfaranden som vanligen tillämpas av kommissionen i samband
med budgetfrågor och finansiella frågor. Detta innebär bland annat att
kommissionen har full insyn i de bankkonton på vilka den ekonomiska
ersättningen till tredjeländerna sätts in. Vad gäller det här protokollet
fastställs i artikel 2.6 att hela den ekonomiska ersättningen ska betalas in
till ett bankkonto som öppnats för statskassans räkning vid ett finansinstitut
utsett av Madagaskars myndigheter. 3. BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV
FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 3.1. Berörda rubriker i den
fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel · Befintliga budgetrubriker (även kallade ”budgetposter”) Redovisa de berörda rubrikerna i budgetramen i nummerföljd
och – inom varje sådan rubrik – de berörda budgetrubrikerna i den årliga
budgeten i nummerföljd. Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik i den årliga budgeten || Typ av anslag || Bidrag Nummer [Beteckning…………….…………...……….] || Diff./Icke-diff. ([11]) || från Efta-länder[12] || från kandidat-länder[13] || från tredje-länder || enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen 2 || 11.0301 Internationella fiskeavtal || Diff. anslag || NEJ || NEJ || NEJ || NEJ 2 || 11.010404 Internationella fiskeavtal - Administrativa utgifter || Icke-diff. anslag || NEJ || NEJ || NEJ || NEJ · Nya budgetrubriker som föreslås (Ej tillämpligt.) 3.2. Beräknad inverkan på
utgifterna 3.2.1. Sammanfattning av den
beräknade inverkan på utgifterna Miljoner euro (avrundat till tre decimaler) Rubrik i den fleråriga budgetramen || 2 || Bevarande och förvaltning av naturresurser GD MARE || || || År N[14] 2013 || År n+1 2014 || TOTALT Driftsanslag || || || Budgetrubrik (nr) 11.0301 || Åtaganden || (1) || 1,525 || 1,525 || 3,050 Betalningar || (2) || 1,525 || 1,525 || 3,050 Administrativa anslag som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program[15] || || || Budgetrubrik (nr) 11.010404 || || (3) || 0,031 || 0,071 || 0,102 TOTALA anslag för GD Mare || Åtaganden || =1+3 || 1,556 || 1,596 || 3,152 Betalningar || =2+3 || 1,556 || 1,596 || 3,152 TOTALA driftsanslag[16] || Åtaganden || (4) || 1,525 || 1,525 || 3,050 Betalningar || (5) || 1,525 || 1,525 || 3,050 TOTALA administrativa anslag som finansieras genom programmen || (6) || 0,031 || 0,071 || 0,102 TOTALA anslag för RUBRIK 2 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || =4+ 6 || 1,556 || 1,596 || 3,152 Betalningar || =5+ 6 || 1,556 || 1,596 || 3,152 Följande ska anges om flera rubriker i budgetramen
påverkas av förslaget eller initiativet: (Ej
tillämpligt.) Rubrik i den fleråriga budgetramen || 5 || ”Administrativa utgifter” Miljoner euro (avrundat till tre decimaler) || || År N 2013 || År n+1 2014 || TOTALT GD MARE || Personalresurser || 0,082 || 0,082 || 0,164 Övriga administrativa utgifter || 0,010 || 0,010 || 0,020 GD Mare TOTALT || || 0,092 || 0,092 || 0,184 TOTALA anslag för RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || (summa åtaganden = summa betalningar) || 0,092 || 0,092 || 0,184 Miljoner euro (avrundat till tre decimaler) || || || År N[17] 2013 || År n+1 2014 || TOTALT TOTALA anslag för RUBRIKERNA 1–5 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || 1,648 || 1,688 || 3,336 Betalningar || 1,648 || 1,688 || 3,336 3.2.2. Beräknad inverkan på
driftsanslagen – ¨ Förslaget/initiativet kräver inte att driftsanslag tas
i anspråk – X Förslaget/initiativet kräver att
driftsanslag tas i anspråk enligt följande: Åtagandebemyndiganden i miljoner euro (avrundat till
tre decimaler) Mål- och resultatbeteck-ning ò || || || År N 2013 || År n+1 2014 || TOTALT || RESULTAT || || Typ[18] || Genomsnittliga kostnader || Antal || Kostnad || Antal || Kostnad || Totalt antal || Total kostnad || MÅL 1[19] || || || || || || || || || || || || || || || Licenser för tonfiskfartyg || Tonnage || 65 euro/ton || 15000 || 0,975 || 15000 || 0,975 || 30000 || 1,950 || Sektorsstöd || || 0,550 || 1 || 0,550 || 1 || 0,550 || 2 || 1,100 || TOTALA KOSTNADER || || 1,525 || || 1,525 || || 3,050 || 3.2.3. Beräknad inverkan på de
administrativa anslagen 3.2.3.1. Sammanfattning –
¨ Förslaget/initiativet kräver inte att administrativa anslag tas i
anspråk –
X Förslaget/initiativet kräver att administrativa
anslag tas i anspråk enligt följande: Miljoner euro
(avrundat till tre decimaler) || År N[20] 2013 || År n+1 2014 || TOTALT RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || || || Personalresurser || 0,082 || 0,082 || 0,164 Övriga administrativa utgifter || 0,010 || 0,010 || 0,020 Delsumma RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 0,092 || 0,092 || 0,184 Belopp utanför RUBRIK 5[21] i den fleråriga budgetramen || || || Personalresurser || 0,031 || 0,031 || 0,062 Övriga administrativa utgifter || 0,000 || 0,040 || 0,040 Delsumma för belopp utanför RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 0,031 || 0,071 || 0,102 TOTALT || 0,123 || 0,163 || 0,286 3.2.3.2. 3.2.3.3. Beräknat personalbehov –
¨ Förslaget/initiativet kräver inte att personalresurser tas i anspråk –
X Förslaget/initiativet kräver att
personalresurser tas i anspråk enligt följande: Uppgifterna ska anges i heltal (eller med
högst en decimal) || År N 2013 || År n+1 2014 Tjänster som tas upp i tjänsteförteckningen (tjänstemän och tillfälligt anställda) || || XX 01 01 01 (vid huvudkontoret eller vid kommissionens kontor i medlemsstaterna) || 0,65 || 0,65 XX 01 01 02 (vid delegationer) || || XX 01 05 01 (indirekta forskningsåtgärder) || || 10 01 05 01 (direkta forskningsåtgärder) || || Extern personal (i heltidsekvivalenter)[22] || || XX 01 02 01 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier – totalt) || || XX 01 02 02 (kontraktsanställda, lokalanställda, nationella experter, vikarier och unga experter vid delegationerna) || || XX 01 04 yy[23] 11010104 || - vid huvudkontoret[24] || || - vid delegationer || 0,25 || 0,25 || XX 01 05 02 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier som arbetar med indirekta forskningsåtgärder) || || 10 01 05 02 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier som arbetar med direkta forskningsåtgärder) || || 11010404 01 04 04 (kontraktsanställda som ansvarar för övervakning av genomförandet av sektorsstöd) || || TOTALT || 0,90 || 0,90 XX motsvarar det politikområde eller den
avdelning i budgeten som avses. Personalbehoven ska täckas
med personal inom generaldirektoratet som redan har avdelats för att förvalta
åtgärden i fråga, eller genom en omfördelning av personal inom generaldirektoratet,
om så krävs kompletterad med ytterligare resurser som kan tilldelas det
förvaltande generaldirektoratet som ett led i det årliga förfarandet för
tilldelning av anslag och med hänsyn tagen till rådande begränsningar i fråga
om budgetmedel. Beskrivning av
arbetsuppgifter: Tjänstemän och tillfälligt anställda || Förvaltning och övervakning av (om)förhandlingen av partnerskapsavtalet om fiske och av institutionernas godkännande av resultatet. Förvaltning av det gällande partnerskapsavtalet om fiske, inbegripet kontinuerlig finansiell och operativ övervakning. Licensförvaltning. Extern personal || Övervakning av sektorsstödet – Kontraktsanställd vid delegation (Mauritius): motsvarande ca. 0,3 personer per år 3.2.4. Förenlighet med den gällande
fleråriga budgetramen –
X Förslaget/initiativet är förenligt med den
gällande fleråriga budgetramen. 3.2.5. Bidrag från tredje part –
X Det ingår inga bidrag från tredje part i det
aktuella förslaget eller initiativet 3.3. Beräknad inverkan på
inkomsterna –
X Förslaget/initiativet påverkar inte budgetens
inkomstsida. [1] Antaget den 24 april 2012 av rådet (allmänna frågor). [2] EUT C , , s. . [3] EUT L 15, 18.1.2008, s. 1. [4] EUT C ... [5] Protokollet har offentliggjorts i EUT … tillsammans med
beslutet om undertecknande. [6] Dagen för protokollets ikraftträdande kommer att
offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella
tidning. [7] Verksamhetsbaserad förvaltning
och verksamhetsbaserad budgetering benämns ibland med de interna
förkortningarna ABM respektive ABB. [8] I den mening som avses i artikel 49.6 a respektive 49.6 b i
budgetförordningen [9] Närmare förklaringar av de olika metoderna för genomförande med
hänvisningar till respektive bestämmelser i budgetförordningen återfinns på
BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [10] Organ som avses i artikel 185 i budgetförordningen. [11] Differentierade respektive icke-differentierade anslag. [12] Efta: Europeiska
frihandelssammanslutningen. [13] Kandidatländer och i förekommande fall potentiella kandidatländer i
västra Balkan. [14] Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska börja
genomföras. [15] Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för genomförandet av
vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare s.k. BA-poster)
samt indirekta och direkta forskningsåtgärder. Inom ramen för det aktuella protokollet har ett årligt belopp på 0,031
miljoner euro (för 2013 och 2014) avsatts för att täcka kostnaderna för en
kontraktsanställd och en lokalanställd vid delegationen och ett belopp på cirka
0,040 miljoner euro har avsatts för kostnaderna för för- och
efterhandsutvärdering 2014. [16] Den ekonomiska ersättningen ska bestå av följande delar: a) 975 000 euro för tillträdet till
Madagaskars exklusiva ekonomiska zon, och b) 550 000 euro i stöd till
utveckling av Madagaskars sektoriella fiskeripolitik. [17] Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska börja
genomföras. [18] Resultaten som ska anges är de produkter eller tjänster som levererats
(t.ex. antal studentutbyten som har finansierats eller antal kilometer väg som
har byggts). [19] Mål som redovisats under punkt 1.4.2: ”Specifikt/specifika mål…”. [20] Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska börja genomföras. [21] Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för genomförandet av
vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare s.k. BA-poster)
samt indirekta och direkta forskningsåtgärder. [22] [Denna fotnot förklarar vissa initialförkortningar som inte används i
den svenska versionen]. [23] Särskilt tak för finansiering av extern personal genom driftsanslag
(tidigare s.k. BA-poster). [24] Inom förvaltningen av strukturfonderna, Europeiska jordbruksfonden för
landsbygdsutveckling (EJFLU) samt Europeiska fiskerifonden (EFF).