Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som Europeiska unionen ska inta i gemensamma EES-kommitténbeträffande en ändring av bilaga XIII (Transport) /* COM/2012/043 final - 2012/0009 (NLE) */
MOTIVERING 1. BAKGRUND TILL FÖRSLAGET För att trygga den erforderliga
rättssäkerheten och enhetligheten på den inre marknaden ska gemensamma
EES-kommittén införliva all relevant unionslagstiftning med EES-avtalet så
snart som möjligt efter antagandet av lagstiftningen i fråga. 2. RESULTAT AV SAMRÅD MED
BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR Syftet med det utkast till gemensamma
EES-kommitténs beslut som åtföljer detta förslag till rådsbeslut är att ändra
bilaga XIII (Transport) genom att lägga till ny unionslagstiftning på detta
område. Det gäller (a)
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
1071/2009 av den 21 oktober 2009 rörande gemensamma regler beträffande de
villkor som ska uppfyllas av personer som bedriver yrkesmässig trafik, (b)
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
1072/2009 av den 21 oktober 2009 om gemensamma regler för tillträde till den
internationella marknaden för godstransporter på väg (omarbetning), (c)
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
1073/2009 av den 21 oktober 2009 rörande gemensamma regler för tillträde till
den internationella marknaden för persontransporter med buss, vilka bör införlivas med avtalet. Vad gäller tillämpningen av dessa rättsakter
förslås vissa anpassningar, t.ex. rörande ömsesidigt erkännande av intyg och
tillstånd, och mallar till dessa bifogas därför utkastet till gemensamma
EES-kommitténs beslut. 3. FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA
ASPEKTER Enligt artikel 1.3 i rådets förordning (EG) nr
2894/94 om formerna för genomförandet av avtalet om Europeiska ekonomiska
samarbetsområdet ska rådet, på förslag från kommissionen, fastställa den
ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i fråga om sådana beslut. Kommissionen lägger fram utkastet till
gemensamma EES-kommitténs beslut för rådet för antagande som unionens
ståndpunkt. Kommissionen hoppas kunna lägga fram unionens ståndpunkt i
gemensamma EES-kommittén så snart som möjligt. 2012/0009 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som Europeiska unionen ska
inta i gemensamma EES-kommittén
beträffande en ändring av bilaga XIII (Transport) EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 91.1 och 218.9, med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag, och av följande skäl: (1)
Bilaga XIII till avtalet om Europeiska ekonomiska
samarbetsområdet (nedan kallat EES-avtalet) innehåller särskilda
bestämmelser och arrangemang rörande transport. (2)
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
1071/2009 av den 21 oktober 2009 om gemensamma regler beträffande de villkor
som ska uppfyllas av personer som bedriver yrkesmässig trafik och om upphävande
av rådets direktiv 96/26/EG[1]
bör införlivas med avtalet. (3)
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
1072/2009 av den 21 oktober 2009 om gemensamma regler för tillträde till den
internationella marknaden för godstransporter på väg (omarbetning)[2] bör
införlivas med avtalet. (4)
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
1073/2009 av den 21 oktober 2009 om gemensamma regler för tillträde till den
internationella marknaden för persontransporter med buss och om ändring av
förordning (EG) nr 561/2006[3]
bör införlivas med avtalet. (5)
Rådets direktiv 96/26/EG[4] som är
införlivat med avtalet upphävs genom förordning (EG) nr 1071/2009 men bör
fortsätta att gälla till, och utgå ur avtalet, den 4 december 2011, vilket är
den dag då förordning (EG) nr 1071/2009 blir fullt tillämplig. (6)
Rådets förordningar (EEG) nr 881/92/EG[5] och (EEG)
nr 3118/93[6]
samt Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/94/EG[7], som är
införlivade med avtalet upphävs genom förordning (EG) nr 1072/2009 men bör
fortsätta att gälla till, och utgå ur avtalet, den 4 december 2011, vilket är
den dag då förordning (EG) nr 1072/2009 blir fullt tillämplig. (7)
Rådets förordningar (EEG) nr 684/92[8] och (EG)
nr 12/98[9],
som är införlivade med avtalet, upphävs genom förordning (EG) nr 1073/2009 men
bör fortsätta att gälla till, och utgå ur avtalet, den 4 december 2011, vilket
är den dag då förordning (EG) nr 1073/2009 blir fullt tillämplig. (8)
Bilaga XIII till EES-avtalet bör därför ändras i
enlighet med detta. (9)
Unionens ståndpunkt inom gemensamma EES-kommittén
bör grunda sig på det bifogade utkastet till beslut. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Den ståndpunkt
som Europeiska unionen ska inta i gemensamma EES-kommittén beträffande
förslaget till ändring av bilaga XIII till EES-avtalet ska grunda sig på det
utkast till beslut av gemensamma EES-kommittén som bifogas det här beslutet. Artikel 2 Detta beslut träder i kraft samma dag som det
antas. Utfärdat i Bryssel den På
rådets vägnar Ordförande BILAGA Utkast
till GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT
nr ... av den ... om
ändring av bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT med beaktande av avtalet om Europeiska
ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av
avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet,
särskilt artikel 98, och av följande skäl: (10)
Bilaga XIII till avtalet ändrades genom gemensamma
EES-kommitténs beslut nr …/… av den …[10]. (11)
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
1071/2009 av den 21 oktober 2009 om gemensamma regler beträffande de villkor
som ska uppfyllas av personer som bedriver yrkesmässig trafik och om upphävande
av rådets direktiv 96/26/EG[11]
bör införlivas med avtalet. (12)
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
1072/2009 av den 21 oktober 2009 om gemensamma regler för tillträde till den
internationella marknaden för godstransporter på väg (omarbetning)[12] bör
införlivas med avtalet. (13)
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
1073/2009 av den 21 oktober 2009 om gemensamma regler för tillträde till den
internationella marknaden för persontransporter med buss och om ändring av
förordning (EG) nr 561/2006[13]
bör införlivas med avtalet. (14)
Rådets direktiv 96/26/EG[14] som är
införlivat med avtalet upphävs genom förordning (EG) nr 1071/2009 men bör
fortsätta att gälla till, och utgå ur avtalet, den 4 december 2011, vilket är
den dag då förordning (EG) nr 1071/2009 blir fullt tillämplig. (15)
Rådets förordningar (EEG) nr 881/92/EG[15] och
(EEG) nr 3118/93[16]
samt Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/94/EG[17] som är
införlivade med avtalet upphävs genom förordning (EG) nr 1072/2009 men bör
fortsätta att gälla till, och utgå ur avtalet, den 4 december 2011, vilket är
den dag då förordning (EG) nr 1072/2009 blir fullt tillämplig. (16)
Rådets förordningar (EEG) nr 684/92[18] och (EG)
nr 12/98[19],
som är införlivade med avtalet, upphävs genom förordning (EG) nr 1073/2009 men
bör fortsätta att gälla till, och utgå ur avtalet, den 4 december 2011, vilket
är den dag då förordning (EG) nr 1073/2009 blir fullt tillämplig. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Bilaga XIII till avtalet ska ändras på
följande sätt: 1. Följande punkt ska införas efter
punkt 19 (rådets direktiv 96/26/EG): ”19a. 32009 R 1071: Europaparlamentets och
rådets förordning (EG) nr 1071/2009 av den 21 oktober 2009 om gemensamma regler
beträffande de villkor som ska uppfyllas av personer som bedriver yrkesmässig
trafik och om upphävande av rådets direktiv 96/26/EG (EUT L 300, 14.11.2009, s.
51). Bestämmelserna i förordningen ska, inom ramen för
detta avtal, tillämpas med följande anpassningar: (a) I artikel 7.1 ska vad gäller Eftastaterna
orden 'i valutorna i de medlemsstater som inte deltar i den tredje etappen av
den ekonomiska och monetära unionen' ersättas med 'i valutorna i Eftastaterna'
och 'som offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning' ska ersättas
med 'som offentliggörs officiellt i de enskilda Eftastaterna'. (b) Eftastaterna ska erkänna de intyg som har
utfärdats av EU:s medlemsstater i enlighet med artikel 21 i förordningen. När
det gäller ett sådant erkännande ska hänvisningar till 'medlemsstat(er)'
ersättas med 'EU-medlemsstat(er), Island, Liechtenstein och Norge' i bestämmelserna
i det intyg som fastställs i bilaga III till förordningen. (c) Europeiska unionen och EU-medlemsstaterna
ska erkänna de intyg som har utfärdats av Island, Liechtenstein och Norge i
enlighet med förordningen i dess lydelse enligt tillägg 7 till denna bilaga. (d) När Island, Liechtenstein och Norge
utfärdar intyg ska dessa överensstämma med mallen i tillägg 7 till denna
bilaga. e) I bilaga I ska hänvisningen till rådets
beslut 85/368/EEG ersättas med en hänvisning till rekommendation 2008/C 111/01
av den 23 april 2008 om en europeisk referensram för kvalifikationer för
livslångt lärande.” 2. Följande ska läggas till i punkt 24e
(Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 561/2006): ”, ändrad genom - 32009 R 1073: Europaparlamentets
och rådets förordning (EG) nr 1073/2009 av den 21 oktober 2009 (EUT L 300,
14.11.2009, s. 88). Bestämmelserna i förordningen ska, inom ramen för
detta avtal, tillämpas med följande anpassningar: Artikel 8.6a ska vara tillämplig på en förare som
utför en enstaka tillfällig internationell persontransport på Islands
territorium.” 3. Följande punkt ska införas efter
punkt 25 (Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/94/EG): ”25a. 32009 R 1072: Europaparlamentets och
rådets förordning (EG) nr 1072/2009 av den 21 oktober 2009 om gemensamma regler
för tillträde till den internationella marknaden för godstransporter på väg
(omarbetning) (EUT L 300, 14.11.2009, s. 72), De övergångsarrangemang som i bilagorna till
anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall,
anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 5
punkt 1 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 6 punkt 1 i bilaga VII) ska
gälla i tillämpliga delar. När det gäller de skyddsmekanismer som ingår i
de övergångsarrangemang som anges i föregående stycke, ska PROTOKOLL 44 OM
SKYDDSMEKANISMER TILL FÖLJD AV UTVIDGNINGARNA AV EUROPEISKA EKONOMISKA
SAMARBETSOMRÅDET gälla. Bestämmelserna i förordningen ska, inom ramen för
detta avtal, tillämpas med följande anpassningar: (a) Artikel 1.2 ska ersättas med följande: 'Vid transporter från en avtalsslutande part till
ett tredje land och omvänt ska förordningen inte gälla den del av resan som
företas på den avtalsslutande partens territorium där lastning eller lossning
sker, om inte de avtalsslutande parterna kommit överens om annat.' (b) Artikel 1.3 ska ersättas med följande: 'Denna förordning ska inte påverka tillämpningen
av sådana bestämmelser om transport från en Eftastat till ett sådant tredjeland
som avses i punkt 2 som fastställts i bilaterala avtal mellan en Eftastat och
ett tredjeland och som genom bilaterala tillstånd eller genom andra
avreglerande åtgärder medger att lastning och lossning i en avtalsslutande part
utförs av transportföretag som är etablerade i en annan avtalsslutande part,
under förutsättning att principen om icke-diskriminering mellan gemenskapens
transportföretag och transportföretag från en Eftastat efterlevs.' (c) Artikel 1.5 och 1.6 ska endast tillämpas
på transporter för egen räkning. (d) Eftastaterna ska erkänna de
gemenskapstillstånd och förartillstånd som har utfärdats av EU-medlemsstater i
enlighet med förordningen. När det gäller ett sådant erkännande ska
hänvisningar till 'gemenskapen' ersättas med 'gemenskapen och Island,
Liechtenstein och Norge' och hänvisningar till 'medlemsstater' ersättas med
'EU-medlemsstat(er) och/eller Island, Liechtenstein och Norge' i de allmänna
bestämmelserna i det gemenskapstillstånd som fastställs i bilaga II till den
här förordningen och i de allmänna bestämmelserna i det förartillstånd som
fastställs i bilaga III till den här förordningen. e) Gemenskapen och EU-medlemsstaterna ska
erkänna de tillstånd och förartillstånd som har utfärdats av en Eftastat i
enlighet med den här förordningen, anpassad enligt punkt b) i bilagorna II och
III till tillägg 2 till den här bilagan. f) När en Eftastat utfärdar tillstånd och
förartillstånd ska dessa överensstämma med mallen i tillägg 2 till den här
bilagan. g) I artikel 5.1 b och 5.2 ska orden 'i den
mening som avses i direktiv 2003/109/EG av den 25 november 2003 om varaktigt
bosatta tredjelandsmedborgares ställning' och 'i den mening som avses i
direktiv 2003/109/EG' inte vara tillämpliga. h) Artikel 9.1 e ska ersättas med följande: 'Mervärdesskatt eller omsättningsskatt på
transporttjänster.' (i) I de fall det hänvisas till i artikel 10
ska följande ändringar göras: - I fråga om Eftastaterna ska
'kommissionen' ersättas med 'Eftas övervakningsmyndighet' och 'rådet' ersättas
med 'Eftas ständiga kommitté'. - Om kommissionen från en EU-medlemsstat
eller från Eftas övervakningsmyndighet från Island, Liechtenstein eller Norge
mottar en begäran om att vidta skyddsåtgärder, ska gemensamma EES-kommittén
utan dröjsmål underrättas om detta och förses med all relevant information. På en avtalsslutande parts begäran ska samråd äga
rum inom gemensamma EES-kommittén. Sådant samråd kan också begäras vid
förlängning av skyddsåtgärderna. När Europeiska kommissionen eller Eftas
övervakningsmyndighet har antagit ett beslut ska de genast anmäla till
gemensamma EES-kommittén vilka åtgärder de har vidtagit. Om någon av de avtalsslutande parterna anser att
skyddsåtgärderna skulle skapa en obalans mellan de avtalsslutande parternas
rättigheter och skyldigheter, ska artikel 114 i avtalet tillämpas i tillämpliga
delar.” 4. Följande punkt ska införas efter
punkt 32 (rådets förordning (EEG) nr 684/92): ”32a. 32009 R 1073: Europaparlamentets och
rådets förordning (EG) nr 1073/2009 av den 21 oktober 2009 om gemensamma regler
för tillträde till den internationella marknaden för persontransporter med buss
och om ändring av förordning (EG) nr 561/2006 (EUT L 300, 14.11.2009, s. 88). Bestämmelserna i förordningen ska, inom ramen för
detta avtal, tillämpas med följande anpassningar: a) Artikel 1.2 ska ersättas med följande: 'Vid transporter från en avtalsslutande part till
ett tredje land och omvänt ska förordningen inte gälla för den del av resan som
företas på den avtalsslutande partens territorium där passagerare tas upp eller
släpps av, om inte de avtalsslutande parterna kommit överens om annat.' b) Artikel 1.3 ska inte tillämpas. c) Eftastaterna ska erkänna de
gemenskapstillstånd som har utfärdats av EU-medlemsstater i enlighet med
förordningen. När det gäller ett sådant erkännande ska hänvisningar till
'medlemsstat(er)' ersättas med 'EU-medlemsstat(er), Island, Liechtenstein
och/eller Norge' i bestämmelserna i det gemenskpastillstånd som fastställs i
bilaga II till förordningen. d) Gemenskapen och EU-medlemsstaterna ska
erkänna de tillstånd som har utfärdats av Island, Liechtenstein och Norge i
enlighet med förordningen i dess lydelse enligt tillägg 4 till denna bilaga. e) När Island, Liechtenstein och Norge
utfärdar tillstånd ska dessa överensstämma med mallen i tillägg 4 till denna
bilaga. f) Artikel 16.1 e ska ersättas med följande: 'Mervärdesskatt eller omsättningsskatt på
transporttjänster.' 5. Texten i punkterna 19 (rådets
direktiv 96/26/EG), 25 (Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/94/EG), 26a
(rådets förordning (EEG) nr 881/92), 26c (rådets förordning (EEG) nr 3118/93)
32 (rådets förordning (EEG) nr 684/92) och 33b (rådets förordning (EG) nr
12/98) ska utgå med verkan från och med den 4 december 2011. Artikel 2 Tilläggen 2, 4
och 7 till bilaga XIII till avtalet ska ändras i enlighet med bilagan till
detta beslut. Artikel 3 Texterna till förordningarna (EG) nr
1071/2009, (EG) nr 1072/2009 och (EG) nr 1073/2009 på isländska och norska, som
ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella
tidning, ska vara giltiga. Artikel 4 Detta beslut träder i kraft den … under
förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts
till gemensamma EES-kommittén*. Artikel 5 Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen
av, och EES-supplementet till, Europeiska unionens officiella tidning. Utfärdat i Bryssel den ... På
gemensamma EES-kommitténs vägnar Ordförande
Sekreterarna för
gemensamma EES-kommittén
BILAGA till
gemensamma EES-kommitténs beslut nr Tilläggen 2, 4 och 7 till bilaga XIII till
avtalet ska ändras på följande sätt: 1. Tillägg 2 till bilaga XIII till
avtalet ska ersättas med följande: ”TILLÄGG
2 DOKUMENT
ENLIGT BILAGAN TILL EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 1072/2009,
EFTER ANPASSNING TILL EES-AVTALET (se
anpassning f) i punkt 25 i bilaga XIII till avtalet) BILAGA II EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET a) (Ljusblått (Pantone) papper, format DIN A4 cellulosa
papper, 100 g/m2 eller mer) (Tillståndets första sida) (Text på det officiella språket, eller ett eller flera
av de officiella språken, i den Eftastat som utfärdar tillståndet) Landsbeteckning för den stat[20] som utfärdar tillståndet || || Namn på behörig myndighet eller behörigt organ TILLSTÅND nr … (eller) BESTYRKT KOPIA nr för internationell godstransport på väg i yrkesmässig
trafik Detta tillstånd ger[21]......................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................................... rätt att, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG)
nr 1072/2009 av den 21 oktober 2009 om gemensamma regler för tillträde till den
internationella marknaden för godstransporter på väg, efter anpassning till
avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES-avtalet), och i enlighet
med de allmänna bestämmelserna i detta tillstånd, bedriva internationell
godstransport på väg i yrkesmässig trafik utmed alla rutter (hela eller delar
av transporten) inom gemenskapens samt Islands, Liechtensteins och Norges
territorium[22]. Särskilda anmärkningar:................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................................ Tillståndet gäller från och med................................................. || till och med.............................................................................. Utfärdat i................................................................................ , || den........................................................................................... ................................................................................................ [23] b) (Tillståndets andra sida) (Text på det officiella språket, eller ett eller flera
av de officiella språken, i den Eftastat som utfärdar tillståndet) ALLMÄNNA BESTÄMMELSER Detta tillstånd är
utfärdat i enlighet med förordning (EG) nr 1072/2009, efter anpassning till
EES-avtalet. Det ger
tillståndshavaren rätt att utmed alla rutter (hela eller delar av transporten)
inom gemenskapens och Eftastaternas territorium på de villkor som här anges
bedriva internationell godstransport på väg i yrkesmässig trafik - från
en stat till en annan stat, vilka kan vara antingen en EU-medlemsstat eller en
Eftastat, med eller utan transitering genom en eller flera EU-medlemsstater
eller Eftastater eller ett eller flera tredjeländer, - från
en EU-medlemsstat eller en Eftastat till ett tredjeland eller omvänt, med
eller utan transitering genom en eller flera EU-medlemsstater eller Eftastater
eller ett eller flera tredjeländer, - från
ett tredjeland till ett annat tredjeland med transitering genom en eller flera
EU-medlemsstater eller Eftastater, samt för resor utan last
i samband med sådan transport. Vid transport från en
EU-medlemsstat eller Eftastat till ett tredjeland och omvänt ska tillståndet
inte gälla den del av resan som företas på den EU-medlemsstats eller Eftastats
territorium där lastning eller lossning sker. Tillståndet är
personligt och får inte överlåtas. Det får återkallas av
den behöriga myndigheten i den Eftastat som har utfärdat det, särskilt om
transportföretaget - har
underlåtit att uppfylla alla de villkor som gäller för tillståndet, - har
lämnat oriktiga uppgifter om förhållanden av betydelse för att utfärda eller
förlänga tillståndet. Tillståndshandlingen i
original ska förvaras av transportföretaget. En bestyrkt kopia av
tillståndet ska medföras i fordonet[24].
För fordonskombinationer gäller att tillståndet ska följa motorfordonet. Det
omfattar fordonskombinationer även om släpvagnen eller påhängsvagnen inte är
registrerad eller har tillstånd att framföras på väg i tillståndshavarens namn
eller om den är registrerad eller har tillstånd att framföras på väg i en
EU-medlemsstat eller en annan Eftastat. Tillståndet ska visas
upp på begäran av varje behörig kontrollant. Tillståndshavaren ska
inom varje EU-medlemsstats och Eftastats territorium följa de lagar och andra
författningar som gäller i denna stat, särskilt sådana författningar som avser
transporter och vägtrafik. BILAGA III EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET a) (Rosa (Pantone) papper, format DIN A4 cellulosapapper,
100 g/m2 eller mer) (Tillståndets första sida) (Text på det officiella språket, eller ett eller flera
av de officiella språken, i den Eftastat som utfärdar tillståndet) Landsbeteckning för den stat[25] som utfärdar tillståndet || || Namn på behörig myndighet eller behörigt organ FÖRARTILLSTÅND nr … För yrkesmässig godstransport på väg som omfattas av
ett gemenskapstillstånd utfärdat av Island, Liechtenstein eller Norge[26] (Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
1072/2009 av den 21 oktober 2009 om gemensamma regler för tillträde till den
internationella marknaden för godstransporter på väg) Genom detta tillstånd
intygas att med hänvisning till de handlingar som uppvisats av ......................................................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................................... [27] är nedan angivne
förare: Efternamn och förnamn................................................................................................................................................................... Födelsedatum och födelseort................................................... || Medborgarskap:....................................................................... Identitetshandlingens typ och nummer:.......................................................................................................................................... utfärdad den............................................................................. || i................................................................................................ Körkortets nummer......................................................................................................................................................................... utfärdat den.............................................................................. || i................................................................................................ Personnummer eller motsvarande................................................................................................................................................... anställd i enlighet
med bestämmelser i lagar och andra författningar eller, i förekommande fall, i
kollektivavtal, enligt tillämpliga regler i följande Eftastat, om de
anställningsvillkor och den yrkesutbildning för förare som är tillämpliga i den
Eftastaten, för att där utföra vägtransporter: ....................................................................................................................................................................................................... [28] Särskilda anmärkningar:.................................................................................................................................................................. . ......................................................................................................................................................................................................... Detta tillstånd ska gälla från och med...................................... || till och med.............................................................................. Utfärdat i................................................................................. || den........................................................................................... ................................................................................................ [29] b) (Tillståndets andra sida) (Text på det officiella språket, eller ett eller flera
av de officiella språken, i den Eftastat som utfärdar tillståndet) ALLMÄNNA BESTÄMMELSER Detta tillstånd är
utfärdat i enlighet med förordning (EG) nr 1072/2009, efter anpassning till
EES-avtalet. Tillståndet intygar
att den förare som namnges i tillståndet är anställd, i enlighet med
bestämmelserna i lagar och andra författningar, eller i förekommande fall, i
kollektivavtal, enligt tillämpliga regler i den Eftastat som anges i
tillståndet, om de anställningsvillkor och den yrkesutbildning för förare som
är tillämpliga i den Eftastaten, för att där utföra vägtransporter. Förartillståndet ska
tillhöra transportföretaget som ska överlämna det till den förare som namnges i
tillståndet när föraren framför ett fordon[30] i en transport som omfattas av ett
gemenskapstillstånd som utfärdats av en Eftastat till detta transportföretag.
Förartillståndet får inte överlåtas. Förartillståndet är giltigt endast om
villkoren för dess utfärdande är uppfyllda och måste omedelbart återlämnas av
transportföretaget till de utfärdande myndigheterna om villkoren inte längre
uppfylls. Det får återkallas av
den behöriga myndigheten i den Eftastat som har utfärdat det, särskilt om
innehavaren - inte
har uppfyllt de villkor som gäller för tillståndet, - har
lämnat oriktiga uppgifter om förhållanden av betydelse för att utfärda eller
förnya tillståndet. En bestyrkt kopia av
tillståndet ska förvaras av transportföretaget. Originalversionen av
tillståndet ska medföras i fordonet och visas upp på begäran av varje behörig
kontrollant.” 2. Tillägg 4 till bilaga XIII till
avtalet ska ersättas med följande: ”TILLÄGG
4 DOKUMENT
ENLIGT BILAGAN TILL EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 1073/2009,
EFTER ANPASSNING TILL EES-AVTALET (se
anpassning e) i punkt 32 i bilaga XIII till avtalet) BILAGA II EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET a) (Ljusblått (Pantone) papper, format DIN A4 cellulosa
papper, 100 g/m2 eller mer) (Tillståndets första sida) (Text på det officiella språket, eller ett eller flera
av de officiella språken, i den Eftastat som utfärdar tillståndet) Landsbeteckning för den stat[31] som utfärdar tillståndet || || Namn på behörig myndighet eller behörigt organ TILLSTÅND nr … (eller) BESTYRKT KOPIA nr för internationell persontransport på väg med buss i
yrkesmässig trafik Detta tillstånds innehavare[32]........................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................................... får utföra yrkesmässig
internationell persontransport på gemenskapens samt Islands, Liechtensteins och
Norges[33]
territorium i enlighet med villkoren i Europaparlamentets och rådets förordning
(EG) nr 1073/2009 av den 21 oktober 2009 om gemensamma regler för tillträde
till den internationella marknaden för persontransport med buss, efter
anpassning till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet
(EES-avtalet), och i enlighet med de allmänna bestämmelserna i detta tillstånd. Särskilda anmärkningar:................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................................ Detta tillstånd är giltigt från och med...................................... || till och med.............................................................................. Utfärdat i................................................................................. || den........................................................................................... ................................................................................................ [34] b) (Tillståndets andra sida) (Text på det officiella språket, eller ett eller flera
av de officiella språken, i den Eftastat som utfärdar tillståndet) ALLMÄNNA BESTÄMMELSER 1. Detta
tillstånd är utfärdat i enlighet med förordning (EG) nr 1073/2009, efter
anpassning till EES-avtalet. 2. Detta
tillstånd är utfärdat av de behöriga myndigheterna i den Eftastat som är
etableringsstat för ett sådant transportföretag i yrkesmässig trafik som a) i den Eftastat
som är etableringsstat har tillstånd att bedriva trafik med buss i form av
linjetrafik inbegripet speciell linjetrafik eller tillfällig trafik, b) uppfyller
villkoren i gemenskapsreglerna, anpassade till EES-avtalet, om rätt att yrkesmässigt
bedriva nationella och internationella persontransporter på väg, och c) följer de
rättsliga kraven för förare och fordon. 3. Detta
tillstånd berättigar innehavaren att, på den sträcka av alla trafikerade linjer
som ligger inom gemenskapens och Eftastaternas territorium, yrkesmässigt utföra
internationella persontransporter med buss på väg a) från en stat
till en annan stat, vilka kan vara antingen en EU-medlemsstat eller en
Eftastat, med eller utan transitering genom en eller flera EU-medlemsstater eller
Eftastater eller ett eller flera tredjeländer, b) med avreseort
och bestämmelseort i en och samma EU-medlemsstat eller Eftastat, varvid
passagerare tas upp eller släpps av i en annan EU-medlemsstat eller Eftastat
eller i ett tredjeland, c) från en EU-medlemsstat
eller en Eftastat till ett tredjeland eller omvänt, med eller utan
transitering genom en eller flera EU-medlemsstater eller Eftastater eller ett
eller flera tredjeländer, d) från ett
tredjeland till ett annat tredjeland med transitering genom en eller flera
EU-medlemsstaters eller Eftastaters territorium, samt berättigar föraren till
att anordna färd utan passagerare i samband med dennes transporter enligt
villkoren i förordning (EG) nr 1073/2009, efter anpassning till EES-avtalet. Vid transport från en
EU-medlemsstat eller Eftastat eller ett tredjeland och omvänt ska tillståndet
inte gälla den del av resan som företas på den EU-medlemsstats eller Eftastats
territorium där passagerare tas upp eller släpps av. 4. Tillståndet
är personligt och kan inte överlåtas. 5. Tillståndet
kan återkallas av den behöriga myndigheten i den Eftastat som har utfärdat det
om transportföretaget a) inte längre
uppfyller villkoren i artikel 3.1 i förordning (EG) nr 1073/2009, b) har lämnat
felaktiga uppgifter om sådana förhållanden som måste redovisas för att
tillståndet ska kunna utfärdas eller förnyas, c) har gjort sig
skyldigt till en allvarlig överträdelse, eller överträdelser, av gemenskapens
vägtransportlagstiftning, anpassad till EES-avtalet, i en EU-medlemsstat eller
Eftastat, särskilt de regler som gäller för fordon, kör- och vilotider för
förare och utförande, utan tillstånd, av parallell eller tillfällig trafik
enligt artikel 5.1 femte stycket i förordning (EG) nr 1073/2009. De behöriga
myndigheterna i den Eftastat där företaget som har gjort sig skyldigt till
överträdelsen är etablerat kan bland annat återkalla gemenskapstillståndet
och/eller tillfälligt eller permanent återkalla en del av eller alla de
bestyrkta kopiorna av gemenskapstillståndet. Sanktionerna ska åläggas i
förhållande till hur allvarlig den överträdelse som innehavaren av tillståndet
gjort sig skyldig till är och i förhållande till det totala antalet bestyrkta
kopior som personen förfogar över för sin internationella trafik. 6. Tillståndshandlingen
i original ska förvaras av transportföretaget. En bestyrkt kopia av tillståndet
ska medföras i varje fordon som används i en internationell transport. 7. Tillståndet
ska visas upp på begäran av en behörig kontrollant. 8. Innehavaren
ska, på varje EU-medlemsstats och Eftastats territorium, följa den statens
gällande lagar och andra författningar, särskilt dem som rör transport och
trafik. 9. Med
linjetrafik avses persontransporter vid regelbundna tider längs bestämda
färdvägar, varvid passagerarna får stiga på och av vid i förväg bestämda
hållplatser. Linjetrafik ska vara allmänt tillgänglig, dock med förbehåll för
obligatorisk platsreservation där så är lämpligt. Trafikens reguljära
karaktär påverkas inte av att villkoren för att bedriva trafiken anpassas. För linjetrafik krävs
tillstånd. Med speciell linjetrafik
avses linjetrafik, oavsett vem som bedriver den, som befordrar särskilda
kategorier av passagerare med uteslutande av andra passagerare vid regelbundna
tider längs bestämda färdvägar, varvid passagerarna får stiga på och av vid i
förväg bestämda hållplatser. Speciell linjetrafik ska
inbegripa: a) Transport av
anställda mellan hemmet och arbetsplatsen. b) Transport av
elever och studerande till och från utbildningsanstalter. Det förhållandet att den
speciella trafiken anpassas efter användarnas behov ändrar inte dess karaktär
av linjetrafik. Tillstånd krävs inte för
speciell linjetrafik om den omfattas av ett avtal som har träffats mellan
arrangören och transportföretaget. Tillstånd krävs för parallell
eller tillfällig trafik som betjänar samma kundkrets som den befintliga
linjetrafiken. Med tillfällig trafik
avses sådan trafik som inte utgör linjetrafik, inbegripet speciell linjetrafik,
och som särskilt är inriktad på befordran av grupper som har bildats av
arrangören eller av transportföretaget. För parallell och tillfällig trafik som
är jämförbar med befintlig linjetrafik och som vänder sig till linjetrafikens
kundkrets gäller det förfarande för tillståndsprövning som anges i kapitel III
i förordning (EG) nr 1073/2009. Denna trafik ska betraktas som tillfällig även
om den sker med särskilda intervall. Tillstånd krävs inte för
tillfällig trafik.” 3. Tillägg 7 till bilaga XIII till
avtalet ska ersättas med följande: ”TILLÄGG
7 INTYG
ENLIGT BILAGA III TILL EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr
1071/2009, EFTER ANPASSNING TILL EES-AVTALET (se anpassning d) i punkt 19 i bilaga XIII till
avtalet) BILAGA III EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET (Kraftigt beigefärgat (Pantone) papper, format DIN A4
cellulosapapper, 100 g/m2 eller mer) (Text på det officiella språket, eller ett
eller flera av de officiella språken, i den Eftastat som utfärdar tillståndet) Landsbeteckning för den berörda medlemsstaten[35] || Namn på myndighet eller organ som bemyndigats att utfärda intyg[36] INTYG OM YRKESKUNNANDE FÖR
GODSTRANSPORT/PERSONTRANSPORT PÅ VÄG[37] Nr................................................................................................................................................................................................... Härmed intygar.............................................................................................................................................................................. att[38]................................................................................................................................................................................................. född den........................................................................................ i............................................................................................... har godkänt resultat i de examensprov (år: …..; Period:
…..)[39])
som anordnats för erhållande av intyg om yrkeskunnande för godstransport/persontransport(3)
på väg i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
1071/2009 av den 21 oktober om gemensamma regler beträffande de villkor som ska
uppfyllas av personer som bedriver yrkesmässig trafik[40], efter
anpassning till EES-avtalet. Detta intyg utgör tillräckligt bevis på det yrkeskunnande som avses i
artikel 21 i förordning (EG) nr 1071/2009. Utfärdat i.................................................................................. den........................................................................................... [41])’ [1] EUT L 300, 14.11.2009, s. 51. [2] EUT L 300, 14.11.2009, s. 72. [3] EUT L 300, 14.11.2009, s. 88. [4] EGT L 124, 23.5.1996, s. 1. [5] EGT L 95, 9.4.1992, s. 1. [6] EGT L 279, 12.11.1993, s. 1. [7] EUT L 374, 27.12.2006, s. 5. [8] EGT L 74, 20.3.1992, s. 1. [9] EGT L 4, 8.1.1998, s. 10. [10] EES… [11] EUT L 300, 14.11.2009, s. 51. [12] EUT L 300, 14.11.2009,s.72. [13] EUT L 300, 14.11.2009, s. 88. [14] EGT L 124, 23.5.1996, s. 1. [15] EGT L 95, 9.4.1992, s. 1. [16] EGT L 279, 12.11.1993, s. 1. [17] EUT L 374, 27.12.2006, s. 5. [18] EGT L 74, 20.3.1992, s. 1. [19] EGT L 4,
8.1.1998, s. 10. * [Inga konstitutionella krav angivna.] [Konstitutionella
krav finns angivna.] [20] Följande landsbeteckningar används: Island (IS), Liechtenstein (FL),
Norge (N). [21] Transportföretagets namn eller firma och fullständiga adress. [22] Nedan
kallade Eftastaterna. [23] Underskrift
och stämpel från utfärdande behörig myndighet eller behörigt organ. [24] Med
”fordon” avses ett motorfordon som är registrerat i en Eftastat, eller en
kombination av fordon av vilka åtminstone motorfordonet är registrerat i en
Eftastat, och som endast används för godstransport. [25] Följande
landsbeteckningar används: Island (IS), Liechtenstein (FL), Norge (N). [26] Nedan
kallade Eftastaterna. [27] Transportföretaget
namn eller firma och fullständiga adress. [28] Namn på
den stat där transportföretaget är etablerat. [29] Underskrift
och stämpel från utfärdande behörig myndighet eller behörigt organ. [30] Med
”fordon” avses ett motorfordon som är registrerat i en Eftastat, eller en
kombination av fordon av vilka åtminstone motorfordonet är registrerat i en
Eftastat, och som endast används för godstransport. [31] Följande
landsbeteckningar används: Island (IS), Liechtenstein (FL), Norge (N). [32] Transportföretaget
namn eller firma och fullständiga adress. [33] Nedan
kallade Eftastaterna. [34] Underskrift
och stämpel från den behöriga myndighet eller det behöriga organ som utfärdar
tillståndet. [35] Följande
landsbeteckningar används: Island (IS), Liechtenstein (FL), Norge (N). [36] Myndighet
eller organ som av varje Eftastat i förväg utsetts till att utfärda detta
intyg. [37] Stryk
det som ej är tillämpligt. [38] Efternamn
och förnamn; födelseort och födelsedatum. [39] Närmare
uppgifter om examensprovet. [40] EUT L 300, 14.11.2009, s. 51. [41] Stämpel
och underskrift av den behöriga myndighet eller det behöriga organ organ som
utfärdar intyget.