52011PC0491

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT om utnyttjande av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter i enlighet med punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (ansökan EGF/2010/026 PT/Rohde från Portugal) /* KOM/2011/0491 slutlig */


MOTIVERING

Punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning[1] gör det möjligt att via en flexibilitetsmekanism utnyttja Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter (nedan kallad fonden) inom en årlig övre gräns på 500 miljoner euro utöver de relevanta rubrikerna i budgetramen.

Anslagsbestämmelserna fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1927/2006 av den 20 december 2006 om upprättande av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter[2].

Den 26 november 2010 lämnade Portugal in ansökan EGF/2010/026 PT/Rohde om ekonomiskt stöd från fonden, efter att 974 arbetstagare hade sagts upp vid företaget Rohde Sociedade Industrial de Calçado Luso-Alemã, Lda (nedan kallat Rohde) i Portugal.

Efter att grundligt ha granskat ansökan har kommissionen i enlighet med artikel 10 i förordning (EG) nr 1927/2006 dragit slutsatsen att villkoren för ekonomiskt stöd uppfylls.

SAMMANFATTNING AV ANSÖKAN OCH ANALYS

Nyckeluppgifter ||

Referensnummer || EGF/2010/026

Medlemsstat || Portugal

Artikel 2 || a)

Berört företag || Rohde - Sociedade Industrial de Calçado Luso-Alemã, Lda.

Underleverantörer och producenter i efterföljande produktionsled || 0

Referensperiod || 19.5.2010–19.9.2010

Startdatum för individanpassade tjänster || 20.5.2010

Ansökningsdatum || 26.11.2010

Uppsägningar under referensperioden || 974

Uppsägningar före och efter referensperioden || 0

Uppsägningar totalt || 974

Uppsagda arbetstagare som omfattas av stödet || 680

Utgifter för individanpassade tjänster i euro || 2 135 000

Utgifter för genomförandet i euro[3] || 95 000

Utgifter för genomförandet i procent || 4,26

Total budget i euro || 2 230 000

Stöd från fonden (65 %) i euro || 1 449 500

1. Ansökan lämnades in till kommissionen den 26 november 2010 och kompletterades med ytterligare information fram till den 19 maj 2011.

2. Ansökan uppfyller villkoren för utnyttjande av fonden enligt artikel 2 a i förordning (EG) nr 1927/2006 och lämnades in inom den tidsfrist på tio veckor som anges i artikel 5 i förordningen.

Sambandet mellan uppsägningarna och genomgripande strukturförändringar inom världshandeln på grund av globaliseringen eller den globala finansiella och ekonomiska krisen

3. För att påvisa sambandet mellan uppsägningarna och den globala finansiella och ekonomiska krisen framhåller Portugal att konfektions- och skosektorerna har drabbats hårt. Dessa sektorer är väldigt känsliga för externa faktorer såsom förlorad köpkraft för konsumenterna. Den ekonomiska nedgången har haft en negativ inverkan på arbetsmarknaden och lett till ökad arbetslöshet, vilket i sin tur påverkade konsumenternas förtroende. Till följd av detta minskade tillverkningsindustrins försäljning och tillverkning kraftigt. De portugisiska myndigheterna rapporterade att Portugals BNP minskade under de två sista kvartalen 2008 och 2009 (en minskning på 4 % enligt Banco de Portugal). Både konfektions- och skosektorn noterade en minskad export (24 miljoner euro för konfektionssektorn och 6 miljoner euro för skosektorn). Under 2009 minskade Portugals skoexport med 6,4 % jämfört med föregående år till 1 207 miljoner euro.

4. Företaget Rohde bibehöll en stabil position på marknaden trots tilltagande svårigheter orsakade av ökad konkurrens, bl.a. har Kina blivit världsledande på området och Vietnams, Indiens och Indonesiens betydelse har ökat. Rohdes situation påverkades dock av den minskade försäljningen och deras position på den europeiska marknaden försämrades. Krisen och den minskade investeringsförmågan resulterade i att moderföretaget, baserat i Schwalmstadt i Tyskland, slutligen gick i konkurs.

5. I ett försök att rädda företagsgruppen Rohde och dess tillverkning infördes en återhämtningsplan där företaget köptes av ett samriskföretag mellan Square Four och affärsbanken Morgan Stanley. Enligt planerna skulle fabriken i Portugal fortsätta sin tillverkning, men i slutändan gjordes omfattande nedskärningar inom företagsgruppen. Dessa omständigheter, i kombination med färre beställningar från moderföretaget, påverkade Rohdes fabrik i Santa Maria da Feira i Portugal negativt och som en följd startade insolvensförfaranden i september 2009, vilket ledde till att fabriken till slut fick stänga och arbetstagarna avskedades.

Antalet uppsägningar och kriterierna i artikel 2 a

6. Portugals ansökan grundas på interventionskriterierna i artikel 2 a i förordning (EG) nr 1927/2006, enligt vilka minst 500 arbetstagare ska ha sagts upp under en period av fyra månader från ett företag i en medlemsstat, eller från dess underleverantörer eller producenter i efterföljande produktionsled.

7. Enligt ansökan sades 974 personer[4] upp i Rohde mellan den 19 maj 2010 och den 19 september 2010. Samtliga uppsägningar har beräknats enligt artikel 2 andra stycket andra strecksatsen i förordning (EG) nr 1927/2006.

Orsakerna till att uppsägningarna inte kunde förutses

8. Enligt de portugisiska myndigheterna var det omöjligt att förutse den finansiella och ekonomiska krisen och dess följder. Trots att Rohdes problem gradvis ökade på grund av den ökade konkurrensen, den successiva importökningen och den minskade konsumtionen, var uppsägningarna i Rohde inte förväntade. Företaget hade en stabil position på marknaden fram tills krisen. Moderföretagets konkurs bedömdes inte heller först som en betydande fara eftersom en återhämtningsplan genomfördes under 2008–2009.

Företag som sagt upp personal samt arbetstagare som omfattas av stödet

9. Ansökan gäller sammanlagt 974 arbetstagare som sagts upp vid Rohde under referensperioden på fyra månader och av dessa omfattas 680 personer av stödet. De portugisiska myndigheterna uppskattar att omkring 70 % av de uppsagda arbetstagarna kommer att delta i de åtgärder som samfinansieras av fonden, medan de övriga antingen kommer att hitta ett nytt arbete, eller resa utomlands, pensionera sig eller delta i andra åtgärder som kompletterar de åtgärder som samfinansieras av fonden.

10. Kategorier av arbetstagare som omfattas:

Kategori || Antal || Procentandel

Män || 88 || 13,00

Kvinnor || 592 || 87,00

EU-medborgare || 680 || 100,00

Icke EU-medborgare || 0 || 0,00

15–24 år || 1 || 0,15

25–54 år || 632 || 92,94

55–64 år || 45 || 6,62

Över 64 år || 2 || 0,29

Av dessa arbetstagare hade 78,5 % inte avslutat en (nioårig) grundskoleutbildning, medan endast 17,8 % hade avslutat en grundskoleutbildning och 1,2 % hade gymnasieutbildning. Av arbetstagarna ovan har 7 personer av kroniska sjukdomar eller funktionsnedsättningar.

11. Yrkeskategorier:

Kategori || Antal || Procentandel

Ledningsarbete || 2 || 0,29

Arbete som kräver teoretisk specialistkompetens || 1 || 0,15

Arbete som kräver kortare högskoleutbildning eller motsvarande kunskaper || 17 || 2,50

Kontorsarbete || 34 || 5,00

Service- och försäljningsarbete || 3 || 0,44

Hantverksarbete inom byggverksamhet och tillverkning || 537 || 78,97

Process- och maskinoperatörsarbete m.m. || 20 || 2,94

Arbete utan krav på särskild yrkesutbildning || 66 || 9,71

12. Portugal har, i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 1927/2006, bekräftat att man har tillämpat en politik för jämställdhet och icke-diskriminering och att man kommer att fortsätta med detta under de olika etapperna av genomförandet av fonden och särskilt i samband med de åtgärder som finansieras genom denna.

Det berörda territoriet, berörda myndigheter och övriga parter

13. Ansökan gäller i huvudsak kommunen Santa Maria Da Feira där Rohde hade sin verksamhet. Emellertid påverkade uppsägningarna även den angränsande kommunen Ovar. Dessa kommuner ligger i två Nuts II-regioner, nämligen Norte respektive Centro.

14. Norte är den mest tättbefolkade och industrialiserade regionen i Portugal, med en stark koncentration av traditionella industrisektorer (textil, kläder, skor och trä) jämte en servicesektor som har utvecklats under den senaste tiden. I samtliga dessa sektorer dominerar små och medelstora företag. Befolkningen i regionen har en låg utbildningsnivå, särskilt den äldre generationen, och långtidsarbetslöshet är ett problem.

15. Centro är en region som kännetecknas av låg befolkningstäthet och stor demografisk obalans, vilket främst beror på den pågående avfolkningen och befolkningens progressiva åldrande. Produktionsstrukturen är mångfacetterad, men industrin domineras av traditionell produktspecialisering. I likhet med Norte kännetecknas Centro av en låg utbildningsnivå. Arbetslösheten är ett problem på grund av nedgången inom primärsektorn och den traditionella industrisektorn.

16. Båda regionerna utmärks av att sysselsättningsstrukturen är sårbar och av svårigheter på grund av arbetskraftens låga utbildningsnivå, de låga lönerna och de osäkra anställningsvillkoren.

17. De viktigaste berörda parterna är Instituto do Emprego e Formacao Profissional, I.P. (nedan kallad arbetsförmedlingen IEFP), ett organ för offentlig förvaltning med decentraliserade arbetsförmedlingar och yrkesutbildningscentrum, och arbetsmarknadens parter. Arbetsmarknadens parter består bland annat av arbetsgivarorganisationer inklusive det portugisiska förbundet för skodon, läderkomponenter och -artiklar samt deras avdelningskontor och av fackföreningar inklusive den centrala fackföreningsorganisationen för arbetstagare inom textil-, ullprodukts-, konfektions-, sko- och läderindustrin i Portugal. Även kommunerna och deras föreningar (främst från Portos storstadsområde) spelar en viktig roll tillsammans med universitet, tekniska högskolor och det skotekniska centrumet.

Förväntade konsekvenser av uppsägningarna för den lokala, regionala och nationella sysselsättningen

18. Enligt den nationella statistikbyrån var arbetslösheten i Portugal 10,9 % under det tredje kvartalet 2010, vilket är 1,1 % högre än under samma period 2009. Arbetslösheten i Norte steg från 11,6 % under det tredje kvartalet 2009 till 13,2 % under samma period 2010, vilket var den högsta i landet. Även arbetslösheten i Centro steg något, från 7,2 % till 7,4 %, under samma period.

Kommunen Santa Maria da Feira där Rohde hade sin verksamhet hade den högsta arbetslösheten i Nuts III-regionen Entre Douro e Vouga. Även arbetslösheten i kommunen Ovar i Centro var högre än det nationella genomsnittet.

Mot denna bakgrund var den direkta konsekvensen av att Rohde stängde att omkring 980 arbetstagare sades upp, vilket hade allvarliga verkningar på dessa kommuner som redan har en arbetslöshetsnivå över det nationella genomsnittet.

19. Enligt de portugisiska myndigheterna kännetecknas de som blivit arbetslösa från de mest traditionella industrisektorerna, bl.a. skosektorn, av en mycket låg utbildningsnivå och som en följd därav har de större svårigheter att omskolas till andra verksamheter.

Individanpassade tjänster att finansiera, beräknade kostnader samt komplementaritet med åtgärder som finansieras genom strukturfonderna

20. De åtgärder som föreslås nedan utgör ett samordnat paket med individanpassade tjänster, som alla syftar till att återintegrera arbetstagarna på arbetsmarknaden.

1.           Information och vägledning: Informationsinsatserna består av att informera samtliga potentiella stödmottagare om de tillgängliga åtgärderna, uppmuntra arbetstagarna att aktivt delta i dessa åtgärder, informera om arbetsmarknaden samt utarbeta och justera arbetstagarnas individuella sysselsättningsplaner, vilka bör beskriva de åtgärder arbetstagarna avser att delta i. Arbetsförmedlingarna kommer att genomföra denna profilering som inte är samfinansierad av fonden. Man räknar med att 250 arbetstagare kommer att gå vidare med mer ingående vägledning. Syftet är att uppmuntra arbetstagarna att delta i yrkesutbildningar och i åtgärder för omställning till andra yrken och för personlig utveckling, bl.a. för bättre självkänsla och jobbsökningsteknik. De arbetstagare som deltar i dessa åtgärder kommer att ges bidrag för måltider och resor.

2.           Erkännande, validering och certifiering av kvalifikationer: Arbetstagarna ska vid särskilda centrum få hjälp med att identifiera de kunskaper och färdigheter de skaffat sig i formella eller informella sammanhang. Under individuella möten och gruppmöten kommer de tillsammans med en professionell coach att färdigställa en folder som innehåller bevis på deras inlärningsprocess. Speciella paneler kommer att anordnas för de arbetstagare som behöver särskilda kvalifikationer för att erhålla ett skol- eller yrkescertifikat. De särskilda centrumen kommer under gemensam förvaltning att stödjas av yrkesutbildningscentrumen.

3.           Yrkesutbildning: Arbetstagarna kommer att få den utbildning som är mest passande för deras utbildnings- och kunskapsnivå och därigenom få hjälp att snabbt komma tillbaka på arbetsmarknaden. Det kommer att erbjudas vuxenutbildning som ger dubbel certifiering (både allmän och yrkesinriktad utbildning). Vissa kurser kommer att ges i moduler, dvs. flexibel utbildning i form av kortare kurser som presenteras i den nationella kompetenskatalogens referensvärden för yrkesutbildning. Andra kommer att bestå av specifik utbildning som är anpassad efter arbetsmarknadens behov, dvs. åtgärder som inte ingår i den nationella kompetenskatalogen. Utbildningarna kommer att ges av yrkesutbildningscentrumen och andra enheter med erkända kvalifikationer som utsetts av arbetsförmedlingen IEFP. Deltagarna kommer att ges bidrag för utbildningen, måltider, resor, olycksfallsförsäkring och boende, men bara till ett visst belopp och på vissa villkor.

4.           Bidrag för utbildning på eget initiativ: Bidraget kommer att göra det möjligt för arbetstagarna att delta i lämpliga kurser vid erkända läroanstalter. Kurserna måste finnas med i den individuella sysselsättningsplanen. Deltagarna kommer att ges ett bidrag, men bara på vissa villkor. De kan delta i en eller flera kurser, i följd eller samtidigt, förutsatt att de håller sig inom de angivna begränsningarna.

5.           Bidrag till arbetstagare som själva hittar ett nytt arbete: Arbetstagare som under den tid som åtgärdspaketet genomförs själva hittar ett nytt arbete, antingen en tillsvidareanställning eller med ett visstidsavtal på minst sex månader, kommer att få ett särskilt bidrag. Beloppet varierar beroende på hur långt anställningsavtalet är och kan höjas om den nya arbetsplatsen ligger över 100 km från arbetstagarens hem.

6.           Anställningsstöd: För att uppmuntra skapandet av nya arbetstillfällen kommer arbetsgivare som ingår heltidsavtal med en arbetstagare som omfattas av stödåtgärderna att få ett särskilt anställningsstöd. Anställningsavtalet måste gälla minst ett år, men företag som tillsvidareanställer arbetstagare kommer att få ett högre stöd.

7.           Stöd för företagande: För arbetstagare som vill starta eget kommer det att anordnas företagarkurser som uttryckligen handlar om hur man grundar och leder småföretag. En förutsättning för att de arbetstagare som vill starta eget ska få startbidrag är att de deltar i utbildningen, utom i det fall att de kan styrka att de redan har lämplig utbildning eller erfarenhet. Till det praktiska stöd som ges hör åtgärder som stöder utveckling av affärsidén, utarbetande av affärsplanen, grundande av företaget och uppföljning av projektet under det första verksamhetsåret.

8.           Stöd för att starta företag: Arbetstagare kan få ett bidrag på 20 000 euro för varje nytt arbetstillfälle de skapar. Bidraget betalas ut för högst tre arbetstillfällen, inklusive deras eget. Bidraget behöver inte betalas tillbaka. De arbetstillfällen som skapas bör gå till andra arbetstagare som omfattas av stödåtgärderna, eller till andra arbetslösa vid regionens arbetsförmedlingar. De bör vara heltidsanställningar på minst två år. Deltagarna kommer att ges bidrag för måltider, resor och olycksfallsförsäkring, men bara till ett visst belopp och på vissa villkor.

9.           Plan för arbetsmarknadsintegration: Planen kommer att ge arbetstagarna arbetslivserfarenhet på minst 30 timmar per vecka under en period på 6–12 månader. Syftet är att se till att arbetstagarna inte förlorar kontakten med andra arbetstagare så att de blir isolerade och tappar motivationen, utan att de har möjlighet att lära sig nytt och skaffa sig färdigheter som ökar deras chanser att få arbete efter integrationsperioden. Arbetstagarna kommer att placeras vid icke-vinstdrivande företag eller organisationer under en viss tid. De kommer att ha rätt till bidrag för måltider och resor, försäkring samt ett bidrag varje månad istället för lön.

21. Utgifterna för att genomföra de åtgärder som får stöd genom fonden och som ingår i ansökan omfattar förberedande åtgärder, förvaltning och kontroll samt information och marknadsföring, i enlighet med artikel 3 i förordning (EG) nr 1927/2006.

22. De individanpassade tjänster som de portugisiska myndigheterna föreslår är aktiva arbetsmarknadsåtgärder som är stödberättigade enligt artikel 3 i förordning (EG) nr 1927/2006. De portugisiska myndigheterna uppskattar de sammanlagda kostnaderna för dessa tjänster till 2 135 000 euro och genomförandekostnaderna till 95 000 euro (4,26 % av det sammanlagda beloppet). Portugal begär sammanlagt 1 449 500 euro i stöd från fonden (65 % av de sammanlagda kostnaderna).

Åtgärder || Beräknat antal arbetstagare || Beräknad kostnad per arbetstagare (i euro) || Total kostnad (fonden och nationell samfinansiering) (i euro)

Individanpassade tjänster (artikel 3 första stycket i förordning (EG) nr 1927/2006)

Information och vägledning || 250 || 160 || 40 000

Erkännande, validering och certifiering av kvalifikationer || 250 || 640 || 160 000

Yrkesutbildning || 150 || 6 000 || 900 000

Bidrag för utbildning på eget initiativ || 20 || 4 000 || 80 000

Bidrag till arbetstagare som själva hittar ett nytt arbete || 80 || 1 000 || 80 000

Anställningsstöd || 50 || 2 300 || 115 000

Stöd för företagande || 30 || 2 000 || 60 000

Stöd för att starta företag || 20 || 20 000 || 400 000

Plan för arbetsmarknadsintegration || 100 || 3 000 || 300 000

Delsumma individanpassade tjänster || || 2 135 000

Genomförandekostnader (artikel 3 tredje stycket i förordning (EG) nr 1927/2006)

Förberedande åtgärder || || 2 000

Förvaltning || || 90 000

Information och marknadsföring || || 2 000

Kontroller || || 1 000

Delsumma genomförandekostnader || || 95 000

Summa beräknade kostnader || || 2 230 000

Stöd från fonden (65 % av de sammanlagda kostnaderna) || || 1 449 500

23. Portugal bekräftar att de åtgärder som beskrivs ovan kompletterar de åtgärder som finansierats genom strukturfonderna. Portugal kommer dessutom att upprätta en tydlig verifikationskedja för de åtgärder som finansieras av fonden så att inte ytterligare EU-anslag söks eller används för dessa åtgärder.

Datum då de individanpassade tjänsterna för de berörda arbetstagarna startade eller enligt planerna ska starta

24. De individanpassade tjänsterna i det samordnade paket som Portugal vill att fonden ska samfinansiera började tillhandahållas den 20 maj 2010. Eventuellt stöd från fonden kan därmed beviljas från och med detta datum.

Samråd med arbetsmarknadens parter

25. Ansökan om stöd från fonden lades fram vid arbetsförmedlingen IEFP:s styrelsemöte den 29 november 2010. Arbetsförmedlingen IEFP förvaltar och betalar ut stödet från fonden i Portugal och är ett trepartsorgan.

26. De portugisiska myndigheterna har bekräftat att kraven rörande kollektiva uppsägningar i den nationella lagstiftningen och i EU-lagstiftningen uppfylls.

Obligatoriska åtgärder enligt nationell lagstiftning eller kollektivavtal

27. Vad gäller kriterierna i artikel 6 i förordning (EG) nr 1927/2006 har de portugisiska myndigheterna i sin ansökan angett följande:

· Att det ekonomiska stödet från fonden inte ersätter några åtgärder som åligger företagen enligt nationell lagstiftning eller kollektivavtal.

· Att åtgärderna stöder enskilda arbetstagare och inte används till omstrukturering av företag eller sektorer.

· Att de stödberättigande åtgärderna inte beviljas stöd från något annat av EU:s finansieringsinstrument.

Förvaltnings- och kontrollsystem

28. Portugal har meddelat kommissionen att det ekonomiska stödet kommer att förvaltas och kontrolleras av den offentliga arbetsförmedlingen IEFP. Den övergripande förvaltningen sköts av avdelningen för sysselsättning med stöd från avdelningen för yrkesutbildning, avdelningen för finans- och förvaltningskontroll samt de regionala delegationerna för Norte och Centro. Den övergripande ekonomiska förvaltningen kommer att skötas av avdelningen för finans- och förvaltningskontroll. Stöden kommer att godkännas och betalas ut av de regionala delegationerna för Norte och Centro. Merparten av de aktiva åtgärderna kommer att genomföras av arbetsförmedlingarna och samarbetsorganisationerna, det vill säga av de gemensamma yrkesutbildningscentrumen i de mest drabbade kommunerna. Portugal har bekräftat att principen om åtskillnad av funktioner mellan och inom dessa organ kommer att respekteras.

Institutet för förvaltning av Europeiska socialfonden (Instituto de Gestão do Fundo Social Europeu – IGFSE, I.P.) kommer att ansvara för revision och kontroll av de åtgärder som omfattas av denna ansökan.

Finansiering

29. På grundval av Portugals ansökan föreslås fonden stödja det samordnade paketet av individanpassade tjänster med 1 449 500 euro (inklusive fondens genomförandekostnader), vilket utgör 65 % av de sammanlagda kostnaderna. Kommissionens föreslag till belopp som ska anslås ur fonden grundar sig på de uppgifter som Portugal lämnat.

30. Med hänsyn till det största möjliga stödbeloppet från fonden enligt artikel 10.1 i förordning (EG) nr 1927/2006, liksom möjligheten att omfördela budgetanslag, föreslår kommissionen att det sammanlagda beloppet ovan anslås ur fonden och tilldelas enligt rubrik 1a i budgetramen.

31. Det föreslagna stödbeloppet innebär att över 25 % av det högsta tillåtna årliga belopp som öronmärkts för fonden är tillgängligt under årets sista fyra månader, enligt kraven i artikel 12.6 i förordning (EG) nr 1927/2006.

32. Genom detta förslag om att utnyttja fonden inleder kommissionen det förenklade trepartsförfarandet enligt punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006. Budgetmyndighetens två parter uppmanas godkänna såväl behovet av att använda medel ur fonden som det begärda beloppet. Kommissionen ber också den av budgetmyndighetens två parter som, på lämplig politisk nivå, först når enighet om förslaget om utnyttjande av fonden att underrätta den andra parten och kommissionen om sina avsikter. Om någon av budgetmyndighetens två parter motsätter sig förslaget kommer ett formellt trepartsmöte att sammankallas.

33. Kommissionen lägger separat fram en begäran om överföring för att kunna föra in särskilda åtagandebemyndiganden i 2011 års budget, enligt punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006.

Källa till betalningsbemyndiganden

34. Genom ändringsbudget 2/2011 förstärktes fondens budgetpost 04.0501 med 50 000 000 euro för betalningsbemyndiganden. Betalningsbemyndiganden från denna budgetpost kommer att användas för att täcka det belopp på 1 449 500 euro som krävs för den här ansökan.

Förslag till

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT

om utnyttjande av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter i enlighet med punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (ansökan EGF/2010/026 PT/Rohde från Portugal)

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning[5], särskilt punkt 28,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1927/2006 av den 20 december 2006 om upprättande av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter[6], särskilt artikel 12.3,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag[7], och

av följande skäl:

(1)       Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter (nedan kallad fonden) inrättades för att ge kompletterande stöd till arbetstagare som blivit arbetslösa till följd av de genomgripande strukturförändringar som skett inom världshandeln på grund av globaliseringen och för att underlätta deras återinträde på arbetsmarknaden.

(2)       Tillämpningsområdet för fonden har utvidgats, och från och med den 1 maj 2009 är det möjligt att söka stöd för åtgärder som riktas till arbetstagare som har blivit uppsagda som en direkt följd av den globala finansiella och ekonomiska krisen.

(3)       Det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 gör det möjligt att använda medel från fonden upp till ett belopp på högst 500 miljoner euro per år.

(4)       Portugal lämnade den 26 november 2010 in en ansökan om medel från fonden med anledning av uppsägningar vid företaget Rohde och kompletterade ansökan med uppgifter fram till den 19 maj 2011. Ansökan uppfyller villkoren för fastställande av det ekonomiska stödet enligt artikel 10 i förordning (EG) nr 1927/2006. Kommissionen föreslår därför att ett belopp på 1 449 500 euro ska anslås.

(5)       Fonden bör därför utnyttjas för att bevilja det ekonomiska stöd som Portugal ansökt om.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter ska belastas med 1 449 500 euro i åtagande- och betalningsbemyndiganden ur Europeiska unionens allmänna budget för 2011.

Artikel 2

Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i [Bryssel/Strasbourg] den

På Europaparlamentets vägnar                    På rådets vägnar

Ordförande                                                    Ordförande

[1]               EUT C 139, 14.6.2006, s. 1.

[2]               EUT L 406, 30.12.2006, s. 1.

[3]               I enlighet med artikel 3 tredje stycket i förordning (EG) nr 1927/2006.

[4]               Enligt de portugisiska myndigheterna sades 983 personer upp under referensperioden, men nio personer anmälde sig inte hos arbetsförmedlingen och ingår därför inte i denna ansökan.

[5]               EUT C 139, 14.6.2006, s. 1.

[6]               EUT L 406, 30.12.2006, s. 1.

[7]               EUT C […], […], s. […].