Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT om utnyttjande av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter i enlighet med punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (ansökan EGF/2010/026 PT/Rohde från Portugal) /* KOM/2011/0491 slutlig */
MOTIVERING Punkt 28 i det interinstitutionella
avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och
kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning[1] gör det möjligt att via en
flexibilitetsmekanism utnyttja Europeiska fonden för justering för
globaliseringseffekter (nedan kallad fonden) inom en årlig övre gräns på
500 miljoner euro utöver de relevanta rubrikerna i budgetramen. Anslagsbestämmelserna fastställs i
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1927/2006 av den
20 december 2006 om upprättande av Europeiska fonden för justering för
globaliseringseffekter[2]. Den 26 november 2010 lämnade Portugal in
ansökan EGF/2010/026 PT/Rohde om ekonomiskt stöd från fonden, efter att
974 arbetstagare hade sagts upp vid företaget Rohde Sociedade Industrial
de Calçado Luso-Alemã, Lda (nedan kallat Rohde) i Portugal. Efter att grundligt ha granskat ansökan har
kommissionen i enlighet med artikel 10 i förordning (EG) nr 1927/2006
dragit slutsatsen att villkoren för ekonomiskt stöd uppfylls. SAMMANFATTNING AV ANSÖKAN OCH ANALYS Nyckeluppgifter || Referensnummer || EGF/2010/026 Medlemsstat || Portugal Artikel 2 || a) Berört företag || Rohde - Sociedade Industrial de Calçado Luso-Alemã, Lda. Underleverantörer och producenter i efterföljande produktionsled || 0 Referensperiod || 19.5.2010–19.9.2010 Startdatum för individanpassade tjänster || 20.5.2010 Ansökningsdatum || 26.11.2010 Uppsägningar under referensperioden || 974 Uppsägningar före och efter referensperioden || 0 Uppsägningar totalt || 974 Uppsagda arbetstagare som omfattas av stödet || 680 Utgifter för individanpassade tjänster i euro || 2 135 000 Utgifter för genomförandet i euro[3] || 95 000 Utgifter för genomförandet i procent || 4,26 Total budget i euro || 2 230 000 Stöd från fonden (65 %) i euro || 1 449 500 1.
Ansökan lämnades in till kommissionen den
26 november 2010 och kompletterades med ytterligare information fram till
den 19 maj 2011. 2.
Ansökan uppfyller villkoren för utnyttjande av
fonden enligt artikel 2 a i förordning (EG) nr 1927/2006 och
lämnades in inom den tidsfrist på tio veckor som anges i artikel 5 i
förordningen. Sambandet mellan uppsägningarna och
genomgripande strukturförändringar inom världshandeln på grund av
globaliseringen eller den globala finansiella och ekonomiska krisen 3.
För att påvisa sambandet mellan uppsägningarna och
den globala finansiella och ekonomiska krisen framhåller Portugal att
konfektions- och skosektorerna har drabbats hårt. Dessa sektorer är väldigt
känsliga för externa faktorer såsom förlorad köpkraft för konsumenterna. Den
ekonomiska nedgången har haft en negativ inverkan på arbetsmarknaden och lett
till ökad arbetslöshet, vilket i sin tur påverkade konsumenternas förtroende.
Till följd av detta minskade tillverkningsindustrins försäljning och
tillverkning kraftigt. De portugisiska myndigheterna rapporterade att Portugals
BNP minskade under de två sista kvartalen 2008 och 2009 (en minskning på
4 % enligt Banco de Portugal). Både konfektions- och skosektorn
noterade en minskad export (24 miljoner euro för konfektionssektorn
och 6 miljoner euro för skosektorn). Under 2009 minskade Portugals
skoexport med 6,4 % jämfört med föregående år till
1 207 miljoner euro. 4.
Företaget Rohde bibehöll en stabil position på
marknaden trots tilltagande svårigheter orsakade av ökad konkurrens, bl.a. har
Kina blivit världsledande på området och Vietnams, Indiens och Indonesiens
betydelse har ökat. Rohdes situation påverkades dock av den minskade
försäljningen och deras position på den europeiska marknaden försämrades.
Krisen och den minskade investeringsförmågan resulterade i att moderföretaget,
baserat i Schwalmstadt i Tyskland, slutligen gick i konkurs. 5.
I ett försök att rädda företagsgruppen Rohde och
dess tillverkning infördes en återhämtningsplan där företaget köptes av ett
samriskföretag mellan Square Four och affärsbanken Morgan Stanley. Enligt
planerna skulle fabriken i Portugal fortsätta sin tillverkning, men i slutändan
gjordes omfattande nedskärningar inom företagsgruppen. Dessa omständigheter, i
kombination med färre beställningar från moderföretaget, påverkade Rohdes
fabrik i Santa Maria da Feira i Portugal negativt och som en följd startade
insolvensförfaranden i september 2009, vilket ledde till att fabriken till slut
fick stänga och arbetstagarna avskedades. Antalet uppsägningar och kriterierna i
artikel 2 a 6.
Portugals ansökan grundas på
interventionskriterierna i artikel 2 a i förordning (EG)
nr 1927/2006, enligt vilka minst 500 arbetstagare ska ha sagts upp
under en period av fyra månader från ett företag i en medlemsstat, eller
från dess underleverantörer eller producenter i efterföljande produktionsled. 7.
Enligt ansökan sades 974 personer[4] upp i Rohde mellan den 19 maj 2010 och
den 19 september 2010. Samtliga uppsägningar har beräknats enligt
artikel 2 andra stycket andra strecksatsen i förordning (EG)
nr 1927/2006. Orsakerna till att uppsägningarna inte
kunde förutses 8.
Enligt de portugisiska myndigheterna var det
omöjligt att förutse den finansiella och ekonomiska krisen och dess följder.
Trots att Rohdes problem gradvis ökade på grund av den ökade konkurrensen, den
successiva importökningen och den minskade konsumtionen, var uppsägningarna i
Rohde inte förväntade. Företaget hade en stabil position på marknaden fram
tills krisen. Moderföretagets konkurs bedömdes inte heller först som en betydande
fara eftersom en återhämtningsplan genomfördes under 2008–2009. Företag som sagt upp personal samt
arbetstagare som omfattas av stödet 9.
Ansökan gäller sammanlagt 974 arbetstagare som
sagts upp vid Rohde under referensperioden på fyra månader och av dessa
omfattas 680 personer av stödet. De portugisiska myndigheterna uppskattar
att omkring 70 % av de uppsagda arbetstagarna kommer att delta i de
åtgärder som samfinansieras av fonden, medan de övriga antingen kommer att
hitta ett nytt arbete, eller resa utomlands, pensionera sig eller delta i andra
åtgärder som kompletterar de åtgärder som samfinansieras av fonden. 10.
Kategorier av arbetstagare som omfattas: Kategori || Antal || Procentandel Män || 88 || 13,00 Kvinnor || 592 || 87,00 EU-medborgare || 680 || 100,00 Icke EU-medborgare || 0 || 0,00 15–24 år || 1 || 0,15 25–54 år || 632 || 92,94 55–64 år || 45 || 6,62 Över 64 år || 2 || 0,29 Av dessa arbetstagare hade 78,5 % inte
avslutat en (nioårig) grundskoleutbildning, medan endast 17,8 % hade
avslutat en grundskoleutbildning och 1,2 % hade gymnasieutbildning. Av
arbetstagarna ovan har 7 personer av kroniska sjukdomar eller
funktionsnedsättningar. 11.
Yrkeskategorier: Kategori || Antal || Procentandel Ledningsarbete || 2 || 0,29 Arbete som kräver teoretisk specialistkompetens || 1 || 0,15 Arbete som kräver kortare högskoleutbildning eller motsvarande kunskaper || 17 || 2,50 Kontorsarbete || 34 || 5,00 Service- och försäljningsarbete || 3 || 0,44 Hantverksarbete inom byggverksamhet och tillverkning || 537 || 78,97 Process- och maskinoperatörsarbete m.m. || 20 || 2,94 Arbete utan krav på särskild yrkesutbildning || 66 || 9,71 12.
Portugal har, i enlighet med artikel 7 i
förordning (EG) nr 1927/2006, bekräftat att man har tillämpat en politik
för jämställdhet och icke-diskriminering och att man kommer att fortsätta med
detta under de olika etapperna av genomförandet av fonden och särskilt i
samband med de åtgärder som finansieras genom denna. Det berörda territoriet, berörda
myndigheter och övriga parter 13.
Ansökan gäller i huvudsak kommunen Santa Maria Da
Feira där Rohde hade sin verksamhet. Emellertid påverkade uppsägningarna även
den angränsande kommunen Ovar. Dessa kommuner ligger i två
Nuts II-regioner, nämligen Norte respektive Centro. 14.
Norte är den mest tättbefolkade och
industrialiserade regionen i Portugal, med en stark koncentration av
traditionella industrisektorer (textil, kläder, skor och trä) jämte en
servicesektor som har utvecklats under den senaste tiden. I samtliga dessa
sektorer dominerar små och medelstora företag. Befolkningen i regionen har en
låg utbildningsnivå, särskilt den äldre generationen, och långtidsarbetslöshet
är ett problem. 15.
Centro är en region som kännetecknas av låg
befolkningstäthet och stor demografisk obalans, vilket främst beror på den
pågående avfolkningen och befolkningens progressiva åldrande.
Produktionsstrukturen är mångfacetterad, men industrin domineras av
traditionell produktspecialisering. I likhet med Norte kännetecknas Centro av
en låg utbildningsnivå. Arbetslösheten är ett problem på grund av nedgången
inom primärsektorn och den traditionella industrisektorn. 16.
Båda regionerna utmärks av att
sysselsättningsstrukturen är sårbar och av svårigheter på grund av
arbetskraftens låga utbildningsnivå, de låga lönerna och de osäkra
anställningsvillkoren. 17.
De viktigaste berörda parterna är Instituto do
Emprego e Formacao Profissional, I.P. (nedan kallad arbetsförmedlingen
IEFP), ett organ för offentlig förvaltning med decentraliserade
arbetsförmedlingar och yrkesutbildningscentrum, och arbetsmarknadens parter.
Arbetsmarknadens parter består bland annat av arbetsgivarorganisationer
inklusive det portugisiska förbundet för skodon, läderkomponenter och -artiklar
samt deras avdelningskontor och av fackföreningar inklusive den centrala
fackföreningsorganisationen för arbetstagare inom textil-, ullprodukts-,
konfektions-, sko- och läderindustrin i Portugal. Även kommunerna och deras
föreningar (främst från Portos storstadsområde) spelar en viktig roll
tillsammans med universitet, tekniska högskolor och det skotekniska centrumet. Förväntade konsekvenser av
uppsägningarna för den lokala, regionala och nationella sysselsättningen 18.
Enligt den nationella statistikbyrån var
arbetslösheten i Portugal 10,9 % under det tredje kvartalet 2010, vilket
är 1,1 % högre än under samma period 2009. Arbetslösheten i Norte steg
från 11,6 % under det tredje kvartalet 2009 till 13,2 % under samma period
2010, vilket var den högsta i landet. Även arbetslösheten i Centro steg något,
från 7,2 % till 7,4 %, under samma period. Kommunen Santa Maria da Feira där Rohde hade sin
verksamhet hade den högsta arbetslösheten i Nuts III-regionen Entre Douro
e Vouga. Även arbetslösheten i kommunen Ovar i Centro var högre än det
nationella genomsnittet. Mot denna bakgrund var den direkta konsekvensen av
att Rohde stängde att omkring 980 arbetstagare sades upp, vilket hade allvarliga
verkningar på dessa kommuner som redan har en arbetslöshetsnivå över det
nationella genomsnittet. 19.
Enligt de portugisiska myndigheterna kännetecknas
de som blivit arbetslösa från de mest traditionella industrisektorerna, bl.a.
skosektorn, av en mycket låg utbildningsnivå och som en följd därav har de
större svårigheter att omskolas till andra verksamheter. Individanpassade tjänster att
finansiera, beräknade kostnader samt komplementaritet med åtgärder som
finansieras genom strukturfonderna 20.
De åtgärder som föreslås nedan utgör ett samordnat
paket med individanpassade tjänster, som alla syftar till att återintegrera
arbetstagarna på arbetsmarknaden. 1. Information och vägledning:
Informationsinsatserna består av att informera samtliga potentiella stödmottagare
om de tillgängliga åtgärderna, uppmuntra arbetstagarna att aktivt delta i dessa
åtgärder, informera om arbetsmarknaden samt utarbeta och justera arbetstagarnas
individuella sysselsättningsplaner, vilka bör beskriva de åtgärder
arbetstagarna avser att delta i. Arbetsförmedlingarna kommer att genomföra
denna profilering som inte är samfinansierad av fonden. Man räknar med att
250 arbetstagare kommer att gå vidare med mer ingående vägledning. Syftet
är att uppmuntra arbetstagarna att delta i yrkesutbildningar och i åtgärder för
omställning till andra yrken och för personlig utveckling, bl.a. för bättre
självkänsla och jobbsökningsteknik. De arbetstagare som deltar i dessa åtgärder
kommer att ges bidrag för måltider och resor. 2. Erkännande, validering och
certifiering av kvalifikationer: Arbetstagarna ska vid särskilda centrum få
hjälp med att identifiera de kunskaper och färdigheter de skaffat sig i
formella eller informella sammanhang. Under individuella möten och gruppmöten
kommer de tillsammans med en professionell coach att färdigställa en folder som
innehåller bevis på deras inlärningsprocess. Speciella paneler kommer att
anordnas för de arbetstagare som behöver särskilda kvalifikationer för att
erhålla ett skol- eller yrkescertifikat. De särskilda centrumen kommer under
gemensam förvaltning att stödjas av yrkesutbildningscentrumen. 3. Yrkesutbildning:
Arbetstagarna kommer att få den utbildning som är mest passande för deras
utbildnings- och kunskapsnivå och därigenom få hjälp att snabbt komma tillbaka
på arbetsmarknaden. Det kommer att erbjudas vuxenutbildning som ger dubbel
certifiering (både allmän och yrkesinriktad utbildning). Vissa kurser kommer
att ges i moduler, dvs. flexibel utbildning i form av kortare kurser som
presenteras i den nationella kompetenskatalogens referensvärden för
yrkesutbildning. Andra kommer att bestå av specifik utbildning som är anpassad
efter arbetsmarknadens behov, dvs. åtgärder som inte ingår i den nationella
kompetenskatalogen. Utbildningarna kommer att ges av yrkesutbildningscentrumen
och andra enheter med erkända kvalifikationer som utsetts av arbetsförmedlingen
IEFP. Deltagarna kommer att ges bidrag för utbildningen, måltider, resor,
olycksfallsförsäkring och boende, men bara till ett visst belopp och på vissa
villkor. 4. Bidrag för utbildning på eget
initiativ: Bidraget kommer att göra det möjligt för arbetstagarna att delta
i lämpliga kurser vid erkända läroanstalter. Kurserna måste finnas med i den
individuella sysselsättningsplanen. Deltagarna kommer att ges ett bidrag, men
bara på vissa villkor. De kan delta i en eller flera kurser, i följd eller
samtidigt, förutsatt att de håller sig inom de angivna begränsningarna. 5. Bidrag till arbetstagare som
själva hittar ett nytt arbete: Arbetstagare som under den tid som
åtgärdspaketet genomförs själva hittar ett nytt arbete, antingen en
tillsvidareanställning eller med ett visstidsavtal på minst sex månader, kommer
att få ett särskilt bidrag. Beloppet varierar beroende på hur långt
anställningsavtalet är och kan höjas om den nya arbetsplatsen ligger över
100 km från arbetstagarens hem. 6. Anställningsstöd: För att
uppmuntra skapandet av nya arbetstillfällen kommer arbetsgivare som ingår
heltidsavtal med en arbetstagare som omfattas av stödåtgärderna att få ett särskilt
anställningsstöd. Anställningsavtalet måste gälla minst ett år, men
företag som tillsvidareanställer arbetstagare kommer att få ett högre stöd. 7. Stöd för företagande: För
arbetstagare som vill starta eget kommer det att anordnas företagarkurser som
uttryckligen handlar om hur man grundar och leder småföretag. En förutsättning
för att de arbetstagare som vill starta eget ska få startbidrag är att de
deltar i utbildningen, utom i det fall att de kan styrka att de redan har
lämplig utbildning eller erfarenhet. Till det praktiska stöd som ges hör
åtgärder som stöder utveckling av affärsidén, utarbetande av affärsplanen,
grundande av företaget och uppföljning av projektet under det första
verksamhetsåret. 8. Stöd för att starta företag:
Arbetstagare kan få ett bidrag på 20 000 euro för varje nytt
arbetstillfälle de skapar. Bidraget betalas ut för högst tre arbetstillfällen,
inklusive deras eget. Bidraget behöver inte betalas tillbaka. De
arbetstillfällen som skapas bör gå till andra arbetstagare som omfattas av
stödåtgärderna, eller till andra arbetslösa vid regionens arbetsförmedlingar.
De bör vara heltidsanställningar på minst två år. Deltagarna kommer att
ges bidrag för måltider, resor och olycksfallsförsäkring, men bara till ett
visst belopp och på vissa villkor. 9. Plan för
arbetsmarknadsintegration: Planen kommer att ge arbetstagarna
arbetslivserfarenhet på minst 30 timmar per vecka under en period på
6–12 månader. Syftet är att se till att arbetstagarna inte förlorar
kontakten med andra arbetstagare så att de blir isolerade och tappar
motivationen, utan att de har möjlighet att lära sig nytt och skaffa sig
färdigheter som ökar deras chanser att få arbete efter integrationsperioden.
Arbetstagarna kommer att placeras vid icke-vinstdrivande företag eller
organisationer under en viss tid. De kommer att ha rätt till bidrag för
måltider och resor, försäkring samt ett bidrag varje månad istället för lön. 21.
Utgifterna för att genomföra de åtgärder som får
stöd genom fonden och som ingår i ansökan omfattar förberedande åtgärder,
förvaltning och kontroll samt information och marknadsföring, i enlighet med
artikel 3 i förordning (EG) nr 1927/2006. 22.
De individanpassade tjänster som de portugisiska
myndigheterna föreslår är aktiva arbetsmarknadsåtgärder som är stödberättigade
enligt artikel 3 i förordning (EG) nr 1927/2006. De portugisiska
myndigheterna uppskattar de sammanlagda kostnaderna för dessa tjänster till
2 135 000 euro och genomförandekostnaderna till
95 000 euro (4,26 % av det sammanlagda beloppet). Portugal begär
sammanlagt 1 449 500 euro i stöd från fonden (65 % av de
sammanlagda kostnaderna). Åtgärder || Beräknat antal arbetstagare || Beräknad kostnad per arbetstagare (i euro) || Total kostnad (fonden och nationell samfinansiering) (i euro) Individanpassade tjänster (artikel 3 första stycket i förordning (EG) nr 1927/2006) Information och vägledning || 250 || 160 || 40 000 Erkännande, validering och certifiering av kvalifikationer || 250 || 640 || 160 000 Yrkesutbildning || 150 || 6 000 || 900 000 Bidrag för utbildning på eget initiativ || 20 || 4 000 || 80 000 Bidrag till arbetstagare som själva hittar ett nytt arbete || 80 || 1 000 || 80 000 Anställningsstöd || 50 || 2 300 || 115 000 Stöd för företagande || 30 || 2 000 || 60 000 Stöd för att starta företag || 20 || 20 000 || 400 000 Plan för arbetsmarknadsintegration || 100 || 3 000 || 300 000 Delsumma individanpassade tjänster || || 2 135 000 Genomförandekostnader (artikel 3 tredje stycket i förordning (EG) nr 1927/2006) Förberedande åtgärder || || 2 000 Förvaltning || || 90 000 Information och marknadsföring || || 2 000 Kontroller || || 1 000 Delsumma genomförandekostnader || || 95 000 Summa beräknade kostnader || || 2 230 000 Stöd från fonden (65 % av de sammanlagda kostnaderna) || || 1 449 500 23.
Portugal bekräftar att de åtgärder som beskrivs
ovan kompletterar de åtgärder som finansierats genom strukturfonderna. Portugal
kommer dessutom att upprätta en tydlig verifikationskedja för de åtgärder som
finansieras av fonden så att inte ytterligare EU-anslag söks eller används för
dessa åtgärder. Datum då de individanpassade tjänsterna
för de berörda arbetstagarna startade eller enligt planerna ska starta 24.
De individanpassade tjänsterna i det samordnade
paket som Portugal vill att fonden ska samfinansiera började tillhandahållas
den 20 maj 2010. Eventuellt stöd från fonden kan därmed beviljas från och
med detta datum. Samråd med arbetsmarknadens parter 25.
Ansökan om stöd från fonden lades fram vid
arbetsförmedlingen IEFP:s styrelsemöte den 29 november 2010.
Arbetsförmedlingen IEFP förvaltar och betalar ut stödet från fonden i Portugal
och är ett trepartsorgan. 26.
De portugisiska myndigheterna har bekräftat att
kraven rörande kollektiva uppsägningar i den nationella lagstiftningen och i
EU-lagstiftningen uppfylls. Obligatoriska åtgärder enligt nationell
lagstiftning eller kollektivavtal 27.
Vad gäller kriterierna i artikel 6 i förordning
(EG) nr 1927/2006 har de portugisiska myndigheterna i sin ansökan angett
följande: · Att det ekonomiska stödet från fonden inte ersätter några åtgärder som
åligger företagen enligt nationell lagstiftning eller kollektivavtal. · Att åtgärderna stöder enskilda arbetstagare och inte används till
omstrukturering av företag eller sektorer. · Att de stödberättigande åtgärderna inte beviljas stöd från något annat
av EU:s finansieringsinstrument. Förvaltnings- och kontrollsystem 28.
Portugal har meddelat kommissionen att det
ekonomiska stödet kommer att förvaltas och kontrolleras av den offentliga
arbetsförmedlingen IEFP. Den övergripande förvaltningen sköts av avdelningen
för sysselsättning med stöd från avdelningen för yrkesutbildning, avdelningen
för finans- och förvaltningskontroll samt de regionala delegationerna för Norte
och Centro. Den övergripande ekonomiska förvaltningen kommer att skötas av
avdelningen för finans- och förvaltningskontroll. Stöden kommer att godkännas
och betalas ut av de regionala delegationerna för Norte och Centro. Merparten
av de aktiva åtgärderna kommer att genomföras av arbetsförmedlingarna och
samarbetsorganisationerna, det vill säga av de gemensamma
yrkesutbildningscentrumen i de mest drabbade kommunerna. Portugal har bekräftat
att principen om åtskillnad av funktioner mellan och inom dessa organ kommer
att respekteras. Institutet för förvaltning av Europeiska
socialfonden (Instituto de Gestão do Fundo Social Europeu – IGFSE, I.P.)
kommer att ansvara för revision och kontroll av de åtgärder som omfattas av
denna ansökan. Finansiering 29.
På grundval av Portugals ansökan föreslås fonden
stödja det samordnade paketet av individanpassade tjänster med
1 449 500 euro (inklusive fondens genomförandekostnader), vilket
utgör 65 % av de sammanlagda kostnaderna. Kommissionens föreslag till
belopp som ska anslås ur fonden grundar sig på de uppgifter som Portugal
lämnat. 30.
Med hänsyn till det största möjliga stödbeloppet
från fonden enligt artikel 10.1 i förordning (EG) nr 1927/2006,
liksom möjligheten att omfördela budgetanslag, föreslår kommissionen att det
sammanlagda beloppet ovan anslås ur fonden och tilldelas enligt rubrik 1a
i budgetramen. 31.
Det föreslagna stödbeloppet innebär att över
25 % av det högsta tillåtna årliga belopp som öronmärkts för fonden är tillgängligt
under årets sista fyra månader, enligt kraven i artikel 12.6 i förordning
(EG) nr 1927/2006. 32.
Genom detta förslag om att utnyttja fonden inleder
kommissionen det förenklade trepartsförfarandet enligt punkt 28 i det
interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006. Budgetmyndighetens två
parter uppmanas godkänna såväl behovet av att använda medel ur fonden som det
begärda beloppet. Kommissionen ber också den av budgetmyndighetens två parter
som, på lämplig politisk nivå, först når enighet om förslaget om utnyttjande av
fonden att underrätta den andra parten och kommissionen om sina avsikter. Om
någon av budgetmyndighetens två parter motsätter sig förslaget kommer ett
formellt trepartsmöte att sammankallas. 33.
Kommissionen lägger separat fram en begäran om
överföring för att kunna föra in särskilda åtagandebemyndiganden i
2011 års budget, enligt punkt 28 i det interinstitutionella avtalet
av den 17 maj 2006. Källa till betalningsbemyndiganden 34.
Genom ändringsbudget 2/2011 förstärktes fondens
budgetpost 04.0501 med 50 000 000 euro för
betalningsbemyndiganden. Betalningsbemyndiganden från denna budgetpost kommer
att användas för att täcka det belopp på 1 449 500 euro som
krävs för den här ansökan. Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT om utnyttjande av Europeiska fonden för
justering för globaliseringseffekter i enlighet med punkt 28 i det
interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet,
rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning
(ansökan EGF/2010/026 PT/Rohde från Portugal) EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA
UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, med beaktande av det interinstitutionella
avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och
kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning[5], särskilt punkt 28, med beaktande av Europaparlamentets och rådets
förordning (EG) nr 1927/2006 av den 20 december 2006 om upprättande
av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter[6], särskilt artikel 12.3, med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag[7],
och av följande skäl: (1) Europeiska fonden för
justering för globaliseringseffekter (nedan kallad fonden) inrättades
för att ge kompletterande stöd till arbetstagare som blivit arbetslösa till
följd av de genomgripande strukturförändringar som skett inom världshandeln på
grund av globaliseringen och för att underlätta deras återinträde på
arbetsmarknaden. (2) Tillämpningsområdet för
fonden har utvidgats, och från och med den 1 maj 2009 är det möjligt att
söka stöd för åtgärder som riktas till arbetstagare som har blivit uppsagda som
en direkt följd av den globala finansiella och ekonomiska krisen. (3) Det interinstitutionella
avtalet av den 17 maj 2006 gör det möjligt att använda medel från fonden
upp till ett belopp på högst 500 miljoner euro per år. (4) Portugal lämnade den
26 november 2010 in en ansökan om medel från fonden med anledning av
uppsägningar vid företaget Rohde och kompletterade ansökan med uppgifter fram
till den 19 maj 2011. Ansökan uppfyller villkoren för fastställande av det
ekonomiska stödet enligt artikel 10 i förordning (EG) nr 1927/2006.
Kommissionen föreslår därför att ett belopp på 1 449 500 euro
ska anslås. (5) Fonden bör därför utnyttjas
för att bevilja det ekonomiska stöd som Portugal ansökt om. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Europeiska fonden för justering för
globaliseringseffekter ska belastas med 1 449 500 euro i
åtagande- och betalningsbemyndiganden ur Europeiska unionens allmänna budget
för 2011. Artikel 2 Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska
unionens officiella tidning. Utfärdat i [Bryssel/Strasbourg] den På Europaparlamentets vägnar På
rådets vägnar Ordförande Ordförande [1] EUT C 139, 14.6.2006, s. 1. [2] EUT L 406, 30.12.2006, s. 1. [3] I enlighet med artikel 3 tredje stycket i
förordning (EG) nr 1927/2006. [4] Enligt de portugisiska myndigheterna sades
983 personer upp under referensperioden, men nio personer anmälde sig inte
hos arbetsförmedlingen och ingår därför inte i denna ansökan. [5] EUT C 139, 14.6.2006, s. 1. [6] EUT L 406, 30.12.2006, s. 1. [7] EUT C […], […], s. […].