17.8.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 222/14 |
Offentliggörande av en ansökan om ändring i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel
2010/C 222/08
Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar mot ändringsansökan som fastställs i artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 (1). Invändningar måste komma in till kommissionen senast sex månader efter dagen för detta offentliggörande.
ANSÖKAN OM ÄNDRING
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006
ANSÖKAN OM ÄNDRING ENLIGT ARTIKEL 9
”VALLE D’AOSTA LARD D’ARNAD”/”VALLÉE D’AOSTE LARD D’ARNAD”
EG-nr: IT-PDO-0117-1493-21.10.2001
SUB ( X ) SGB ( )
1. Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen:
— |
|
Produktens beteckning |
— |
|
Produktbeskrivning |
— |
|
område |
— |
|
Bevis på ursprung |
— |
|
Framställningsmetod |
— |
|
Samband |
— |
|
Märkning |
— |
|
Nationella krav |
— |
|
Annat (kontrollorgan) |
2. Typ av ändring(ar):
— |
|
Ändring av sammanfattande dokument eller sammanfattning |
— |
|
Ändring i specifikationen för en registrerad SUB eller SGB för vilken varken det sammanfattande dokumentet eller sammanfattningen har offentliggjorts |
— |
|
Ändring i specifikationen som inte kräver någon ändring i det offentliggjorda sammanfattande dokumentet (artikel 9.3 i förordning (EG) nr 510/2006) |
— |
|
Tillfällig ändring i specifikationen till följd av att de offentliga myndigheterna har infört obligatoriska sanitära eller fytosanitära åtgärder (artikel 9.4 i förordning (EG) nr 510/2006) |
3. Ändring(ar):
1. |
Artikel 1: ”Den skyddade ursprungsbeteckningen ’Valle d’Aosta Lard d’Arnad’ är förbehållen en charkuteriprodukt som uppfyller kraven och villkoren i denna produktspecifikation.” ska ersättas med följande: ”Den skyddade ursprungsbeteckningen ’Valle d’Aosta Lard d’Arnad’ eller ’Vallée d'Aoste Lard d’Arnad’ är förbehållen en charkuteriprodukt som uppfyller kraven och villkoren i denna produktspecifikation.” Eftersom den autonoma regionen Aostadalen har två erkända språk (franska och italienska) förtydligas att skyddet enligt förordning (EG) nr 510/2006 även omfattar den franska beteckningen. |
2. |
Artikel 3: ”’Valle d’Aosta Lard d’Arnad’ framställs av bog- och ryggdelen från grisar som är minst ett år gamla. Vid saluföringen ska tjockleken vara minst tre cm. För saltningen används en blandning av koksalt i kristallform, vatten, vitlök, lagerblad, rosmarin och salvia med tillsats av andra örter som växer i regionens bergsområden.” ska ersättas med följande: ”’Valle d’Aosta Lard d’Arnad’ framställs av bog- och ryggdelen från grisar som är minst nio månader gamla. Vid saluföringen ska fläskköttet vara minst tre cm tjockt. För saltningen används utöver saltlaken, bestående av vatten och koksalt i kristallform, även vitlök, lagerblad, rosmarin, salvia och eventuellt andra aromatiska örter samt omalda kryddor, exempelvis kryddnejlika, muskotnöt, enbär. De aromatiska örterna och kryddorna får absolut inte dominera över rosmarinen, vitlöken, salvian och lagerbladen. Beroende på säsongs- och produktionsvariationer kan även lokala, vilt växande eller odlade aromatiska örter som skördats inom regionen ingå.” Syftet med ändringen av första stycket är att rätta ett mindre redaktionellt fel i den tidigare specifikationen. Minimislaktåldern för grisarna var redan angiven som 9 månader i artikel 2, och därför borde samma minimiålder på 9 månader anges i artikel 3 i stället för ett år. Ändringen av andra stycket gör det valfritt att under saltningen använda bergsörter, eftersom tillgången på dessa är beroende av klimat- och miljöbetingelser. Det är också tillåtet att använda andra aromatiska örter och kryddor som är förknippade med den traditionella metoden att framställa ”Valle d’Aosta Lard d’Arnad”. Enligt produktspecifikationen ändrar användningen av dessa örter och kryddor inte de karaktäristiska och identifierbara smak- och doftegenskaperna hos ”Valle d’Aosta Lard d’Arnad”, som härrör från rosmarin, vitlök, salvia och lagerblad, eftersom dessa alltid ska dominera. |
3. |
Artikel 4.3: ”Fläskköttet skivas och placeras i för ändamålet särskilt utformade träkärl (doils) inom 48 timmar efter slakten.” ska ersättas med följande: ”Fläskköttet skivas och placeras i för ändamålet särskilt utformade träkärl inom 48 timmar räknat från dagen efter slakten. Träkärlen är tillverkade av kastanjeträ, bergek eller lärkträ.” Genom denna ändring förlängs tidsfristen för putsningen och saltningen av det skivade fläskköttet samt placeringen av köttet i de för ändamålet särskilt utformade träkärlen med en dag. Förlängningen är nödvändig av tekniska och praktiska skäl, eftersom det ofta är svårt att iaktta den ursprungligen föreskrivna tidsfristen på endast 48 timmar. Ändringen gör det också möjligt att ange vilket träslag (kastanjeträ, bergek eller lärkträ) som traditionellt ska användas för träkärlen. |
4. |
Artikel 6.1 andra stycket: ”Form: i bitar av varierande storlek […] med en höjd av minst tre cm.” ska ersättas med följande: ”Form: i bitar av varierande storlek […] där fläskköttets höjd ska vara minst tre cm.” Det rör sig om en enkel ändring för att förtydliga definitionen av köttbitarnas tjocklek genom att ange att höjden på minst tre cm avser fläskköttet, dvs. exklusive svålens tjocklek. |
5. |
Artikel 6.1 tredje stycket: ”Ytan: vit, eventuellt med ett tunt köttskikt som aldrig får sticka upp över fettmassan, […]”, ska ersättas med följande: ”Ytan: vit eventuellt med ett tunt köttskikt, […]”, Det rör sig om en obetydlig ändring för att beskriva ytan bättre genom att ange att ett tunt köttskikt eventuellt kan förekomma. |
6. |
Artikel 6.1 fjärde stycket: ”Doft: aromrik. Smak: behaglig smak som påminner om de örter som används i blandningen för saltlaken.” ska ersättas med följande: ”Doft: aromrik. Smak: behaglig smak som påminner om de örter som används i blandningen för saltlaken.” Det rör sig om en obetydlig ändring för att förtydliga vissa termer som används i beskrivningen av de organoleptiska egenskaperna, genom att ersätta de italienska orden ”profumo” och ”sapore” med synonymerna ”odore” respektive ”gusto”. |
7. |
Artikel 8.1: ”Beteckningen ’Lard d’Arnad’ anges med tydlig och outplånlig text och omedelbart därefter, klart urskiljbart från annan text, ’Denominazione di Origine Controllata’.” ska ersättas med följande: ”Beteckningen ’Lard d’Arnad’ anges med tydlig och outplånlig text och omedelbart därefter, klart urskiljbart från annan text, ’Denominazione di Origine Protetta’.” Uppgiften ”Denominazione di Origine Controllata” ersätts med ”Denominazione di Origine Protetta” i enlighet med förordning (EG) nr 510/2006. |
SAMMANFATTNING
RÅDETS FÖRORDNNG (EG) nr 510/2006
”VALLE D’AOSTA LARD D’ARNAD”/”VALLÉE D’AOSTE LARD D’ARNAD”
EG-nr: IT-PDO-0117-1493-21.10.2001
SUB ( X ) SGB ( )
I denna sammanfattning anges de viktigaste uppgifterna i produktspecifikationen i informationssyfte.
1. Behörig myndighet i medlemsstaten:
Namn: |
Ministero delle politiche agricole, alimentari e forestali |
|||
Adress: |
|
|||
Tfn |
+39 0646655106 |
|||
Fax |
+39 0646655306 |
|||
E-post: |
saco7@politicheagricole.gov.it |
2. Grupp:
Namn: |
Comité pour la valorisation des produits typiques d’Arnad «Lo Doil» |
||||
Adress: |
|
||||
Tfn |
+39 0125966300 |
||||
Fax |
+39 0125966351 |
||||
E-post: |
— |
||||
Sammansättning: |
Producenter/bearbetningsföretag ( X ) Annan ( ) |
3. Produkttyp:
Klass 1.2 – |
Köttprodukter |
4. Produktspecifikation:
(sammanfattning av kraven enligt artikel 4.2 i förordning (EG) nr 510/2006)
4.1 Beteckning:
”Valle d’Aosta Lard d’Arnad”/”Vallée d’Aoste Lard d’Arnad”.
4.2 Beskrivning:
Med ”Valle d’Aosta Lard d’Arnad” avses den produkt som framställs av grisar som fötts upp på gårdar i regionerna Aostadalen, Piemonte, Lombardiet, Venetien och Emilia-Romagna enligt föreskrifterna i produktspecifikationen och som tillverkas av bog- och ryggdelen från grisar som är minst nio månader gamla. Grisarna ska väga minst 160 kg (± 10 %). Vid mognadslagringens slut har den färdiga produkten varierande form och är minst tre cm tjock. Ytan är vit med strimmor av kött. Inuti ska produkten vara ljusröd utan ådringar.
4.3 Geografiskt område:
De grisar som används för framställningen av ”Valle d’Aosta Lard d’Arnad” ska vara födda, uppfödda och slaktade inom följande regioner: Aostadalen, Piemonte, Lombardiet, Emilia-Romagna och Venetien.
”Valle d’Aosta Lard d’Arnad” är en produkt som uteslutande produceras inom kommunen Arnad i den autonoma regionen Aostadalen.
4.4 Bevis på ursprung:
Varje etapp i produktionsprocessen kontrolleras genom att varje produkt registreras vid in- och utförseln. På detta sätt och genom sammanställning av särskilda register som förs av kontrollorganet över uppfödarna, slakterierna, styckningsanläggningarna och producenterna samt tack vare den deklaration av producerade kvantiteter som ska lämnas så snart som möjligt till kontrollorganet, är det möjligt att garantera produktens spårbarhet. Alla fysiska eller juridiska personer som är införda i dessa register övervakas av kontrollorganet.
4.5 Framställningsmetod:
Först och främst förädlas köttet genom att grisarna utfodras med vissa särskilda näringsämnen och utan tillsats av kraftfoder. Fläskköttet hämtas från bog- och ryggdelen och ska vara minst tre cm tjockt.
Fläskköttet skivas och placeras i för ändamålet särskilt utformade träkärl (doils) inom högst 48 timmar räknat från dagen efter slakten. Träkärlen fylls nästan till randen med lager av ömsom köttbitar ömsom salt och kryddor. Allt täcks till sist av ett lager saltvatten som dessförinnan har kokats och kylts. Träkärlen är tillverkade av kastanjeträ, bergek eller lärkträ.
Fläskköttet marineras i träkärlen (mognadslagras) i minst tre månader.
4.6 Samband:
De föreskrivna egenskaperna hos produkten med den skyddade ursprungsbeteckningen beror på miljö- och naturförhållanden och mänskliga faktorer. Råvarans egenskaper bestäms i hög grad av förutsättningarna i det avgränsade geografiska makroområdet.
I ursprungsområdet för råvaran påverkas avelsutvecklingen av den omfattande spannmålsodlingen och bearbetningsmetoderna inom den starkt specialiserade ostindustrin, vilket har lett till att den lokala produktionen har inriktats på grisuppfödning.
Den lokala produktionen av ”Lard d’Arnad” härrör från en hantverksmässig framställning som utvecklats under tidens gång och som blivit tradition för invånarna i kommunen Arnaud.
De för ”Lard d’Arnad” karaktäristiska egenskaperna är förknippade med varje etapp i produktionsprocessen: från utfodringen av grisarna med naturfoder utan tillsats av kraftfoder, via bearbetningen, skivningen och putsningen till själva slutbearbetningen av produkten.
4.7 Kontrollorgan:
Namn: |
Istituto Nord Est Qualità — INEQ |
|||
Adress: |
|
|||
Tfn |
+39 0432940349 |
|||
Fax |
+39 0432943357 |
|||
E-post: |
info@ineq.it |
4.8 Märkning:
Produkten ska vid övergången till fri konsumtion vara märkt med den italienska beteckningen ”Valle d’Aosta Lard d’Arnad” eller den franska beteckningen ”Vallée d’Aoste Lard d’Arnad”, följt av texten ”Denominazione di Origine Protetta” (skyddad ursprungsbeteckning) och eventuell logotyp.
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.